All language subtitles for [tvN] Bubblegum.E13.151207.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,890 --> 00:00:19,840 [EPISODE 13] 3 00:00:44,000 --> 00:00:46,330 - I'll be back. - I'll be back. 4 00:03:01,520 --> 00:03:03,220 Ri Hwan, wait. 5 00:03:07,250 --> 00:03:09,300 Ri Hwan, wait! 6 00:03:33,230 --> 00:03:34,320 Are you okay? 7 00:03:39,390 --> 00:03:40,570 What about you? 8 00:03:41,470 --> 00:03:42,810 Are you okay? 9 00:03:45,170 --> 00:03:46,610 I'm fine. 10 00:03:47,330 --> 00:03:49,710 I haven't broken up with you. 11 00:03:51,170 --> 00:03:53,960 But you've broken up with me. 12 00:03:58,660 --> 00:04:00,010 Ri Hwan. 13 00:04:02,520 --> 00:04:06,520 If you do this, we have to start from the beginning again. 14 00:04:07,060 --> 00:04:09,350 We have to cry from the beginning again. 15 00:04:10,660 --> 00:04:12,000 Don't you understand that? 16 00:04:12,000 --> 00:04:14,650 I didn't know that you were coming today. 17 00:04:14,650 --> 00:04:17,340 I didn't ask to meet you today. 18 00:04:17,340 --> 00:04:20,740 If he called you because of your mom, can't we just go inside? 19 00:04:21,070 --> 00:04:22,390 Let's go inside. 20 00:04:32,080 --> 00:04:33,770 So, did you two have a long talk? 21 00:04:36,150 --> 00:04:39,030 All right then. Let's discuss the conclusion. 22 00:04:39,780 --> 00:04:41,230 Who was in the wrong? 23 00:04:48,560 --> 00:04:50,070 Sit down, please. 24 00:04:51,640 --> 00:04:56,930 As for the son, you know if things stay this way 25 00:04:56,930 --> 00:04:59,110 it's only a matter of time before depression hits. 26 00:04:59,860 --> 00:05:03,320 Kim Haeng Ah, you always blame yourself for everything. 27 00:05:03,320 --> 00:05:06,590 Then you will need treatment for one more thing. 28 00:05:08,640 --> 00:05:11,040 Who was in the wrong and why did things turn out this way? 29 00:05:12,030 --> 00:05:15,080 Perhaps, Doctor Park... 30 00:05:15,710 --> 00:05:17,770 Was it Sun Young who did something wrong? 31 00:05:17,770 --> 00:05:20,870 No, I don't think you should say that. 32 00:05:20,870 --> 00:05:24,670 But she opposed your relationship only because of her past issues. 33 00:05:24,670 --> 00:05:27,060 From Aunt's point of view... 34 00:05:27,060 --> 00:05:30,240 Ah, since she raised her son with so much difficulty on her own. 35 00:05:30,270 --> 00:05:33,170 Sun Young is always right when it comes to matters regarding her son? 36 00:05:33,170 --> 00:05:35,860 It's just that if you think from Aunt's point of view... 37 00:05:35,860 --> 00:05:38,970 You mean because she went through hardship due to your father? 38 00:05:38,970 --> 00:05:42,560 So it doesn't anger you at all, no matter how much she drives you away. 39 00:05:42,560 --> 00:05:46,210 Aunt was going through a great deal of mental stress during that time. 40 00:05:46,210 --> 00:05:47,860 My dad and I were a disadvantage to her. 41 00:05:47,860 --> 00:05:50,360 Therefore, Sun Young's actions were correct. 42 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 So when it comes to her actions, I can't be the one to say it is not right. 43 00:05:55,360 --> 00:05:59,560 If anyone should understand my aunt, it should be me. 44 00:05:59,560 --> 00:06:02,330 So she was right to attempt suicide and oppose you two? 45 00:06:02,360 --> 00:06:05,060 Because if my dad had not died, she wouldn't be going through this! 46 00:06:05,060 --> 00:06:07,060 How hard must it be for her to see me? 47 00:06:07,060 --> 00:06:10,690 I knew it all and still I couldn't go anywhere else. 48 00:06:10,690 --> 00:06:16,870 Every so often, I could see that she'd look at me with eyes of fear, not hate. 49 00:06:16,890 --> 00:06:20,360 All I could do was smile like I didn't know anything. 50 00:06:20,360 --> 00:06:21,860 So, Sun Young was right? 51 00:06:21,860 --> 00:06:24,730 No! That's not it! 52 00:06:52,100 --> 00:06:55,060 There's understanding that something is so hard you want to die. 53 00:06:55,060 --> 00:06:57,560 But that's different than thinking it's okay to actually die. 54 00:06:57,800 --> 00:07:02,800 You can't cross on a red light just since someone you love likes red lights. 55 00:07:02,800 --> 00:07:06,340 You shouldn't try to match two lives to a wrong answer. 56 00:07:13,060 --> 00:07:14,860 You're cold. Get going. 57 00:07:14,860 --> 00:07:15,860 I'm worried about you. 58 00:07:15,860 --> 00:07:19,670 Don't. Don't do things like that. We shouldn't see each other. 59 00:07:19,670 --> 00:07:21,360 We can say Aunt is wrong. 60 00:07:21,360 --> 00:07:22,850 It doesn't change anything. 61 00:07:22,850 --> 00:07:25,970 I've been a burden to you this whole time and you couldn't handle me. 62 00:07:25,970 --> 00:07:30,400 It's not you. Mom and I are the burden. 63 00:07:31,560 --> 00:07:34,740 If I hadn't brought you back from Namhae that time 64 00:07:34,740 --> 00:07:39,090 you could have lived a happy life just fine. 65 00:07:39,090 --> 00:07:43,210 You wouldn't need to worry about being thrown away or about my mom. 66 00:07:43,210 --> 00:07:44,920 You wouldn't have had to live that way. 67 00:07:44,920 --> 00:07:50,640 Then I would have lived there alone, washing my face until my skin wore off. 68 00:07:52,240 --> 00:07:53,840 You want to do this again? 69 00:07:55,080 --> 00:07:57,260 You want to cry from the beginning? 70 00:07:57,260 --> 00:07:58,960 I'll do it again if I have to. 71 00:07:59,770 --> 00:08:02,160 Unless this is because you don't like me anymore 72 00:08:02,160 --> 00:08:04,660 I won't break up with you for any other reason. 73 00:08:07,460 --> 00:08:10,250 Whether you have that gene or not... 74 00:08:18,670 --> 00:08:21,950 I'm not saying this thoughtlessly, thinking there isn't a chance you might. 75 00:08:21,950 --> 00:08:24,200 I've been studying up on it a lot all this time. 76 00:08:24,200 --> 00:08:27,060 You can find it early and get treatment for it early. 77 00:08:27,060 --> 00:08:30,310 Just like a person with high blood pressure or a bad heart. 78 00:08:30,310 --> 00:08:32,320 You can take medication and be careful. 79 00:08:32,320 --> 00:08:38,270 If we can finally say that Aunt is wrong and it isn't helpful for me to be away. 80 00:08:38,270 --> 00:08:42,070 It does help. It's one less thing for me to worry about if I don't see you. 81 00:08:42,070 --> 00:08:43,190 It's comfortable. 82 00:08:44,060 --> 00:08:48,040 All right. Then I'll wait more. 83 00:08:49,170 --> 00:08:50,480 Drive carefully. 84 00:09:02,960 --> 00:09:05,270 Why are you causing such a fuss so early in the morning? 85 00:09:05,270 --> 00:09:07,460 I'm going to hang more pictures over there. 86 00:09:07,460 --> 00:09:09,060 Then just take photos of yourself. 87 00:09:09,060 --> 00:09:11,730 Then I'll be all alone. 88 00:09:11,730 --> 00:09:14,180 Why are you alone? You're a daughter of this household. 89 00:09:14,180 --> 00:09:17,460 What good is that? It's all pictures of Ri Hwan and Haeng Ah. 90 00:09:17,460 --> 00:09:20,030 Strangers will think I'm just still an employee. 91 00:09:20,590 --> 00:09:22,330 Was that upsetting you? 92 00:09:24,870 --> 00:09:27,930 When that chair was thrown and the frames were all freaking broken 93 00:09:27,960 --> 00:09:29,470 I should have thrown away all the pictures. 94 00:09:29,470 --> 00:09:31,170 I told you not to say "freaking"! 95 00:09:31,170 --> 00:09:33,070 Why are you hitting me? 96 00:09:33,070 --> 00:09:36,090 I cut my hands cleaning all that glass. 97 00:09:37,080 --> 00:09:40,300 Where is Sun Young and that Mister? 98 00:09:55,560 --> 00:09:58,470 What do I do about those two? 99 00:10:03,630 --> 00:10:05,770 Yes, come in. 100 00:10:09,960 --> 00:10:14,030 The PS1 gene is usually more common in Caucasians. 101 00:10:15,010 --> 00:10:17,770 I'd like to know what's going on beforehand. 102 00:10:17,770 --> 00:10:19,390 I can't exactly ask Doctor Park. 103 00:10:19,390 --> 00:10:22,810 Please keep it to yourself. 104 00:10:23,160 --> 00:10:24,280 Okay. 105 00:10:25,560 --> 00:10:28,960 No matter the results, it's not like the skies are falling. 106 00:10:28,960 --> 00:10:30,170 You know that, right? 107 00:10:32,560 --> 00:10:33,560 Yes. 108 00:10:52,900 --> 00:10:54,000 You're here? 109 00:10:54,000 --> 00:10:55,310 Of course, why wouldn't I come? 110 00:10:55,310 --> 00:10:58,670 You look barely alive and you suddenly went to the hospital on this cold day. 111 00:10:58,670 --> 00:11:00,940 And now you're drinking beer at Han River during the day. 112 00:11:00,940 --> 00:11:06,300 I'm going to the store to buy one more. 113 00:11:06,870 --> 00:11:08,370 What's going on? 114 00:11:08,370 --> 00:11:10,120 Do you want a juice or something? 115 00:11:10,120 --> 00:11:12,260 Did you meet Ri Hwan at the hospital or something? 116 00:11:12,680 --> 00:11:14,320 I'll be right back. 117 00:12:04,370 --> 00:12:06,670 I'm very sorry. 118 00:12:06,670 --> 00:12:08,490 As I explained to you 119 00:12:08,490 --> 00:12:12,180 she didn't mean to take a photo of the two of you. 120 00:12:12,180 --> 00:12:15,030 I was teaching her how to take photos. 121 00:12:15,030 --> 00:12:16,840 She has a bad memory. 122 00:12:16,840 --> 00:12:19,890 She was just pressing this and that and took a photo of you two. 123 00:12:19,890 --> 00:12:21,700 Please don't misunderstand. 124 00:12:22,600 --> 00:12:27,100 Sun Young, let's go upstairs to the second floor. Okay? 125 00:12:28,700 --> 00:12:32,890 Does it makes sense that she doesn't know what she's taking a picture of? 126 00:12:32,890 --> 00:12:35,060 I'm very sorry. 127 00:12:35,870 --> 00:12:38,320 She's kind of sick. 128 00:12:38,870 --> 00:12:40,860 I told you she can't remember things. 129 00:12:41,560 --> 00:12:48,960 She can't have bad intent even if she wanted to, so please try to understand. 130 00:12:48,960 --> 00:12:51,270 Who would leave a sick person sitting out here? 131 00:12:51,270 --> 00:12:53,180 And why give her a camera? 132 00:12:53,180 --> 00:12:55,990 Gosh, seriously! Here! 133 00:12:58,050 --> 00:13:00,230 She should sit with a flower in her hair. 134 00:13:05,010 --> 00:13:08,130 Just think of it like you stepped in dog crap. Okay? Dog crap! 135 00:13:08,380 --> 00:13:09,520 Excuse me! 136 00:13:13,020 --> 00:13:15,800 I apologized. I told you she was sick. 137 00:13:15,800 --> 00:13:18,480 How could you refer to a person like that with the word "crap"? 138 00:13:18,480 --> 00:13:21,220 I may have been ranked last in school for three years. 139 00:13:21,220 --> 00:13:24,640 But I know that you don't call people with illnesses names like that. 140 00:13:24,640 --> 00:13:27,960 How uneducated and ignorant are you that you speak that way? 141 00:13:27,960 --> 00:13:30,880 Can you eat with that mouth and actually digest your food! 142 00:13:30,880 --> 00:13:32,730 Who is the owner of this place? Huh! 143 00:13:32,730 --> 00:13:34,600 Bring the owner out here now! 144 00:13:38,670 --> 00:13:41,160 Wait a minute. Wait. 145 00:13:53,060 --> 00:13:55,530 Why are you crying? 146 00:13:57,270 --> 00:14:00,530 You'll lose your strength if you cry. Let's stop crying. 147 00:14:02,910 --> 00:14:04,060 Where's Ri Hwan? 148 00:14:04,060 --> 00:14:05,770 Should I call Ri Hwan? 149 00:14:13,270 --> 00:14:15,560 We couldn't take a walk today. 150 00:14:15,560 --> 00:14:18,740 It's okay. I'll take her. Bye, Aunt. 151 00:14:18,740 --> 00:14:21,920 Before the nurse gets there, make sure you... 152 00:14:23,960 --> 00:14:26,570 You're her son. Why do I even bother worrying? 153 00:14:26,570 --> 00:14:28,400 - Get going now. - Bye. 154 00:14:30,270 --> 00:14:32,540 See you tomorrow morning, Sun Young. 155 00:14:32,540 --> 00:14:35,030 Okay, see you tomorrow morning. 156 00:14:35,030 --> 00:14:36,070 Okay. 157 00:14:36,180 --> 00:14:38,250 [ALZHEIMER'S AND DEMENTIA SYMPTOMS] 158 00:14:43,870 --> 00:14:46,810 No wonder. Ri Hwan did break up with you too easily. 159 00:14:46,810 --> 00:14:48,230 I thought it was strange! 160 00:14:48,230 --> 00:14:52,920 But you know that it can pass down to him and you still won't break up? 161 00:14:52,920 --> 00:14:56,260 What's wrong with you? Don't you value yourself at all? 162 00:14:57,460 --> 00:14:58,880 Give me my phone. 163 00:14:58,880 --> 00:15:00,100 I can't give it to you. 164 00:15:00,100 --> 00:15:03,060 You'll be living your life looking at this and being a slave. 165 00:15:03,060 --> 00:15:04,960 Why should I watch you do that? 166 00:15:04,960 --> 00:15:09,870 It was worse for Aunt because we found out too late. 167 00:15:09,870 --> 00:15:13,160 If it's treated from the beginning so that the protein doesn't build 168 00:15:13,180 --> 00:15:15,440 some people can live a long life with just forgetfulness symptoms. 169 00:15:15,440 --> 00:15:19,560 So what? You're going to wait it out and make Ri Hwan better? 170 00:15:19,560 --> 00:15:24,370 Do you even realize how much scarier the real world is outside of this screen? 171 00:15:24,370 --> 00:15:29,370 Alzheimer's is the kind of disease that can drive an entire family crazy. 172 00:15:29,370 --> 00:15:32,200 Who is going to be next to you? Ri Hwan? 173 00:15:32,200 --> 00:15:34,970 But Ri Hwan is going to be sick just like that. 174 00:15:34,970 --> 00:15:36,480 Do you have to talk like that? 175 00:15:36,480 --> 00:15:38,170 You're my friend. 176 00:15:38,170 --> 00:15:42,460 Can't you, at least, tell me to stay and stick through it? 177 00:15:42,460 --> 00:15:45,670 If I am your friend, aren't you my friend too? 178 00:15:45,670 --> 00:15:48,500 Then at the very least, you shouldn't have been looking at this in secret 179 00:15:48,530 --> 00:15:50,790 and pretended to be okay in front of me. 180 00:15:50,790 --> 00:15:53,900 You should have cried your eyes out and gotten angry! 181 00:15:53,900 --> 00:15:56,290 I don't know who to get angry at. 182 00:15:56,290 --> 00:15:58,670 I'm angry at everyone! I hate everyone! 183 00:15:58,670 --> 00:16:00,710 The doctor says Aunt is wrong. 184 00:16:00,710 --> 00:16:02,940 Ri Hwan says it's all his fault. 185 00:16:02,940 --> 00:16:05,870 Aunt is sick and Ri Hwan is having a harder time than me. 186 00:16:05,870 --> 00:16:09,030 You're angrier than I am because you're worried about me. 187 00:16:09,030 --> 00:16:12,290 Then should I go get angry at the doctors at the hospital? 188 00:16:12,290 --> 00:16:16,120 Why are you in those gowns if you can't even help my mom, dad, or aunt? 189 00:16:16,120 --> 00:16:19,260 Or should I go to a church and get mad? "Why are you doing this to me?" 190 00:16:19,260 --> 00:16:21,000 Should I go to a temple and shout? 191 00:16:21,000 --> 00:16:23,960 "Leave the people next to me alone!" 192 00:16:23,960 --> 00:16:25,840 Who am I supposed to get mad at? 193 00:16:25,840 --> 00:16:28,830 Everyone! Anyone! 194 00:16:29,870 --> 00:16:31,190 Even me... 195 00:16:51,460 --> 00:16:53,110 Do you have your gloves on? 196 00:16:53,110 --> 00:16:54,140 Yes. 197 00:16:54,140 --> 00:16:55,910 - Are you cold? - No. 198 00:16:59,960 --> 00:17:01,470 Here, a present. 199 00:17:02,850 --> 00:17:05,590 - It's pretty. - Mom, you are prettier. 200 00:17:09,910 --> 00:17:13,630 You bought me flowers back then on my birthday. 201 00:17:15,070 --> 00:17:17,570 So I got angry at you. 202 00:17:18,870 --> 00:17:20,440 And you cried. 203 00:17:20,440 --> 00:17:22,960 You got angry at me? 204 00:17:22,960 --> 00:17:25,370 "Who told you to buy these?" 205 00:17:25,370 --> 00:17:27,870 "Don't you know we have to throw this away when it dies?" 206 00:17:28,570 --> 00:17:31,040 Oh, you mean when I was in elementary school? 207 00:17:31,570 --> 00:17:35,760 So, in order to keep it alive, every day you put... 208 00:17:37,400 --> 00:17:39,370 something cold... 209 00:17:39,370 --> 00:17:42,420 That's right. I put ice in the vase every day. 210 00:17:42,420 --> 00:17:45,610 The flower shop said that roses last longer if you do that. 211 00:17:46,370 --> 00:17:49,370 You wrote "Happy Birthday" on the card. 212 00:17:49,370 --> 00:17:51,200 There were three P's. 213 00:17:51,570 --> 00:17:53,890 I told you to get an eraser. 214 00:17:55,570 --> 00:17:57,640 Then I told you to erase one of the P's. 215 00:17:58,670 --> 00:18:00,990 I could have let it be. 216 00:18:02,370 --> 00:18:04,020 You remember all of that. 217 00:18:05,150 --> 00:18:08,160 I had so much ambition, didn't I? 218 00:18:08,160 --> 00:18:11,940 No, you were a brave person. 219 00:18:11,940 --> 00:18:14,030 No one could have done what you did, Mom. 220 00:18:16,570 --> 00:18:19,020 I forgot something again, haven't I? 221 00:18:19,420 --> 00:18:20,570 What? 222 00:18:23,060 --> 00:18:24,940 I'm not sure what. 223 00:18:25,750 --> 00:18:27,070 It's all right. 224 00:18:34,570 --> 00:18:36,510 Mom, should we sit down for a bit? 225 00:18:38,580 --> 00:18:39,710 Here. 226 00:18:42,410 --> 00:18:44,050 It's so pretty. 227 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 I'll buy you some every day. 228 00:18:46,700 --> 00:18:48,180 Should I hold them? 229 00:18:59,460 --> 00:19:00,670 Mom. 230 00:19:02,150 --> 00:19:05,820 Let's put your glove on this hand too. 231 00:19:10,690 --> 00:19:11,800 Here you go. 232 00:19:14,670 --> 00:19:19,400 There are 1000s of nerve cells attached to one. 233 00:19:20,240 --> 00:19:22,940 There's not much you can do for one that's already dead. 234 00:19:23,550 --> 00:19:26,920 If we keep stimulating the ones that are still alive... 235 00:19:28,760 --> 00:19:33,520 we can slow down the process of you losing things you can do on your own. 236 00:19:35,050 --> 00:19:36,280 That's all done. 237 00:19:43,390 --> 00:19:45,170 Haw far did I get again? 238 00:19:45,490 --> 00:19:46,640 With what? 239 00:19:47,170 --> 00:19:50,290 Out of all the people losing their memories 240 00:19:50,290 --> 00:19:53,070 I think I must be the happiest. 241 00:20:00,260 --> 00:20:02,820 I told you before too, right? 242 00:20:03,500 --> 00:20:04,660 No. 243 00:20:05,620 --> 00:20:08,130 This is the first time you've ever said something like this. 244 00:20:08,720 --> 00:20:10,250 That you're happy... 245 00:20:11,350 --> 00:20:13,540 That I'm happy? 246 00:20:13,540 --> 00:20:17,060 Yes, that you are happy. 247 00:20:18,740 --> 00:20:20,920 The weather is so nice. 248 00:20:21,480 --> 00:20:23,510 And this is so pretty. 249 00:20:24,290 --> 00:20:27,070 So, you are happy? 250 00:20:27,620 --> 00:20:30,060 Where are we going now? 251 00:20:31,540 --> 00:20:33,090 We're going home. 252 00:20:33,630 --> 00:20:37,370 Not to the cold and sad home, but the house that's warm. 253 00:20:39,220 --> 00:20:41,790 In a world that is full of light 254 00:20:41,790 --> 00:20:44,730 the shadow that hung at your feet was clear. 255 00:20:57,370 --> 00:21:00,010 In a world that had become dark 256 00:21:00,010 --> 00:21:03,760 the thin, weak ray of light had become clear. 257 00:21:05,250 --> 00:21:07,500 A light that had been hidden in a world of light. 258 00:21:10,940 --> 00:21:14,390 A new happiness that had been unknown during times of happiness. 259 00:21:17,650 --> 00:21:24,580 While her memories faded, perhaps she wanted me to know that. 260 00:21:40,050 --> 00:21:43,180 I always felt like I needed someone. 261 00:21:44,170 --> 00:21:48,200 Someone who liked me more than I liked him. 262 00:21:48,200 --> 00:21:51,460 Someone I could show off to my friends. 263 00:21:51,460 --> 00:21:55,840 But those are all things I don't need. 264 00:21:57,530 --> 00:22:00,850 Those were all things I wanted because I didn't have them. 265 00:22:01,570 --> 00:22:07,450 The people I really can't lose were people who I already had. 266 00:22:15,520 --> 00:22:16,900 [OLDER BROTHER] 267 00:22:19,420 --> 00:22:21,540 - Jung Woo? - Open the door. 268 00:22:21,540 --> 00:22:24,470 - I'm still at the hospital. - I know that. 269 00:22:32,070 --> 00:22:34,560 Jung Woo, what's going on? 270 00:22:34,560 --> 00:22:35,650 Let's go inside. 271 00:22:37,700 --> 00:22:42,650 Wow, you got a new painting. 272 00:22:43,380 --> 00:22:44,970 Also a new globe. 273 00:22:48,040 --> 00:22:51,580 Are you alone in a closed office to avoid Mom? 274 00:22:51,580 --> 00:22:53,000 I wanted to read some books too. 275 00:22:53,000 --> 00:22:56,220 - Mom still barges in often? - Yeah. 276 00:22:56,220 --> 00:22:58,640 - With marriage setup photos? - Yeah. 277 00:22:58,640 --> 00:23:00,730 - And they're all ugly? - Yes. 278 00:23:02,620 --> 00:23:06,980 Can't you filter out based on looks? Why are they all ugly? 279 00:23:09,020 --> 00:23:13,150 Are you saying that my daughter would match these ugly people? 280 00:23:13,150 --> 00:23:16,250 She can't do it to me, so she's doing it to you. 281 00:23:16,250 --> 00:23:19,460 You're not going to get married again? 282 00:23:19,460 --> 00:23:22,440 I won't. Whoever it would be would be pitiable. 283 00:23:23,480 --> 00:23:26,490 Unless I end up being reborn into another family, that is. 284 00:23:26,490 --> 00:23:30,510 It would be nice if you met a nice person. 285 00:23:33,000 --> 00:23:36,110 Mom came by my work on Wednesday. 286 00:23:36,580 --> 00:23:39,990 I thought a pink balloon witch had burst in. 287 00:23:40,410 --> 00:23:43,050 She wore something similar this morning. 288 00:23:43,380 --> 00:23:46,000 Look at this. What kind of tie is this? 289 00:23:46,000 --> 00:23:47,570 They're all bums. 290 00:23:47,570 --> 00:23:51,760 Don't they have anyone to style them when they're taking a photo? 291 00:23:51,760 --> 00:23:55,200 Where in the world is she buying those clothes? 292 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 - I'm not sure. - Aren't you curious sometimes? 293 00:23:57,640 --> 00:24:01,960 How would Mom have lived if she hadn't met Dad and married him? 294 00:24:01,960 --> 00:24:03,840 Like Mom said... 295 00:24:04,370 --> 00:24:07,760 I guess she would have been an actress or something like that. 296 00:24:08,820 --> 00:24:13,420 If Mom had become a celebrity, her manager would have died. 297 00:24:16,310 --> 00:24:19,070 If I freeze to death, will you bring the car out on time then? 298 00:24:19,070 --> 00:24:22,170 How can you make me wait every single time? 299 00:24:22,170 --> 00:24:23,260 I'm sorry. 300 00:24:23,260 --> 00:24:26,870 Do you have a utility pole in your ear or an acorn for your brain? 301 00:24:26,870 --> 00:24:29,460 Why do you make me say that same thing over and over? 302 00:24:29,460 --> 00:24:32,260 I try to take care of Driver Cho myself. 303 00:24:32,260 --> 00:24:34,630 Still, I feel sorry every time I see him. 304 00:24:36,830 --> 00:24:41,570 Yi Seul, you find Mom to be spiteful, don't you? 305 00:24:42,500 --> 00:24:46,480 All her life, she was told to divorce for being poor and marrying with nothing. 306 00:24:46,480 --> 00:24:49,690 She heard all of that and fought to keep her spot in the family. 307 00:24:49,690 --> 00:24:53,630 You're being given all of that, but you keep throwing it all away. 308 00:24:53,630 --> 00:24:55,070 Or... 309 00:24:56,070 --> 00:25:00,340 Maybe Mom is just bored. 310 00:25:00,340 --> 00:25:04,620 She no longer has anything to fight for or to protect. 311 00:25:04,620 --> 00:25:06,660 Where should I take you now? 312 00:25:06,660 --> 00:25:10,220 Well, the hotel? 313 00:25:10,790 --> 00:25:14,010 I have nothing to do there... The house? 314 00:25:16,060 --> 00:25:18,090 No one will be there. 315 00:25:18,090 --> 00:25:21,730 The department store... No, let's just go home. 316 00:25:22,590 --> 00:25:25,880 What about Yi Seul? Where is Yi Seul? 317 00:25:29,330 --> 00:25:34,120 What I'd really like to see is Mom wearing pants above her knees. 318 00:25:34,120 --> 00:25:35,490 I don't want to. 319 00:25:35,490 --> 00:25:37,270 - Why? - Just because. 320 00:25:37,270 --> 00:25:38,900 I think it would be weird. 321 00:25:38,900 --> 00:25:39,960 It would be weird. 322 00:25:39,960 --> 00:25:44,550 I just want Mom to be the way she is now. 323 00:25:45,280 --> 00:25:48,380 Not sick and not losing her confidence. 324 00:25:48,980 --> 00:25:52,310 I just wish she wouldn't be so harsh on others. 325 00:25:52,950 --> 00:25:54,720 Besides that... 326 00:25:54,720 --> 00:25:56,590 The customer is not available... 327 00:25:56,590 --> 00:25:58,530 Why isn't she picking up her phone? 328 00:26:03,330 --> 00:26:08,560 By the way, is the air in this car dirty or is it this cell phone? 329 00:26:09,720 --> 00:26:11,710 And why is my ear so itchy? 330 00:26:12,150 --> 00:26:18,130 Yi Seul, honestly, I didn't come here to make fun of Mom with you. 331 00:26:18,440 --> 00:26:19,840 I heard something. 332 00:26:21,170 --> 00:26:23,730 I heard you looked into an Alzheimer's hospital. 333 00:26:23,730 --> 00:26:27,380 If you heard about it, then Mom must know about it too. 334 00:26:27,380 --> 00:26:28,720 I told her not to say anything. 335 00:26:29,670 --> 00:26:31,050 Thank you. 336 00:26:32,100 --> 00:26:36,830 Can you let go of that Eastern medicine doctor now? 337 00:26:37,760 --> 00:26:40,290 - I think that there are... - I've already thought to do that. 338 00:26:40,290 --> 00:26:42,930 I want to do that. I really want to stop. 339 00:26:44,630 --> 00:26:49,600 He says he doesn't need anything and he told me to stop coming. 340 00:26:52,170 --> 00:26:56,960 But I held onto him tightly and didn't let go. 341 00:26:58,750 --> 00:27:03,420 Jung Woo, he must find me so burdensome. 342 00:27:05,390 --> 00:27:07,900 He already has so many hardships. 343 00:27:08,830 --> 00:27:11,790 About that hospital you looked into... 344 00:27:24,350 --> 00:27:26,720 Don't listen to me starting today. 345 00:27:26,720 --> 00:27:28,800 Don't listen to what I had said. 346 00:27:29,670 --> 00:27:33,530 Think only about what will make you happy in your life. 347 00:27:34,460 --> 00:27:35,860 You can do that, right? 348 00:27:37,790 --> 00:27:40,510 I just want you... 349 00:27:41,610 --> 00:27:44,170 not to suffer and be here. 350 00:27:44,170 --> 00:27:46,170 And call this place for me. 351 00:27:46,170 --> 00:27:47,480 I can't do that. 352 00:27:47,930 --> 00:27:50,110 I would have said that too if I were you. 353 00:27:50,110 --> 00:27:52,760 But what if you were me? 354 00:27:54,760 --> 00:27:58,530 No, let's not think about that stuff. 355 00:27:58,530 --> 00:27:59,690 Just... 356 00:28:00,970 --> 00:28:05,120 Can't you let me keep my last bit of pride? 357 00:28:05,120 --> 00:28:10,670 I know it was stupid, but I spent my whole life protecting that. 358 00:28:12,400 --> 00:28:14,600 Everyone who cares about you 359 00:28:14,600 --> 00:28:19,410 is all relieved that you didn't get into a car accident. 360 00:28:19,930 --> 00:28:22,120 We're just grateful for that. 361 00:28:22,120 --> 00:28:23,460 It will get worse and worse. 362 00:28:23,460 --> 00:28:26,380 No, you will just get different. 363 00:28:28,470 --> 00:28:32,710 I won't feel heartache or pity you. 364 00:28:33,750 --> 00:28:37,820 As you keep changing, I will treat you differently. 365 00:28:38,110 --> 00:28:42,030 As you forget all the difficult times you've been through and feel at peace 366 00:28:42,030 --> 00:28:43,860 I'll feel at ease when I see you too. 367 00:28:44,980 --> 00:28:46,640 If you forget me 368 00:28:46,640 --> 00:28:50,450 I will tell you that I'm your upstairs neighbor come down to visit. 369 00:28:51,830 --> 00:28:55,080 I am ready now. 370 00:28:56,840 --> 00:28:59,040 Bring me a pen and paper. 371 00:29:00,780 --> 00:29:02,670 Don't write things down. 372 00:29:02,670 --> 00:29:05,000 - I'll remember it. - Bring them. 373 00:29:05,230 --> 00:29:07,490 Now. Hurry. 374 00:29:11,250 --> 00:29:14,500 One, contact the sanatorium. 375 00:29:14,500 --> 00:29:17,280 Go to Senior Joon Hyuk. 376 00:29:17,650 --> 00:29:19,160 Pretty outfit... 377 00:29:19,520 --> 00:29:21,950 Haeng Ah, Haeng Ah... 378 00:29:22,640 --> 00:29:25,980 Three, let Ri Hwan go. 379 00:29:26,340 --> 00:29:28,570 Tell him I'm sorry. 380 00:29:28,570 --> 00:29:32,260 Vacation, the ocean. 381 00:29:32,260 --> 00:29:33,910 A faraway place. 382 00:29:34,950 --> 00:29:36,500 Field trip. 383 00:29:37,790 --> 00:29:39,560 That I'm sorry... 384 00:29:40,880 --> 00:29:42,610 That I'm sorry... 385 00:29:43,270 --> 00:29:44,590 Four. 386 00:29:45,180 --> 00:29:50,310 If I don't remember anything here, listen to my recording on my phone. 387 00:29:51,010 --> 00:29:52,500 Five. 388 00:29:52,500 --> 00:29:55,650 Leave my cell phone under my pillow at all times. 389 00:29:55,650 --> 00:29:59,620 Six, if I don't understand all of this... 390 00:30:00,740 --> 00:30:03,060 do not... 391 00:30:04,430 --> 00:30:06,600 do not say anything more to anyone. 392 00:30:25,590 --> 00:30:28,490 Out of all the people losing their memories. 393 00:30:28,490 --> 00:30:31,060 I think I must be the happiest. 394 00:30:35,030 --> 00:30:38,960 Ah, this is nice! How is it? 395 00:30:38,960 --> 00:30:42,330 It is pretty, but didn't they tell you to just come? 396 00:30:42,760 --> 00:30:44,760 They just say that. 397 00:30:44,760 --> 00:30:47,830 "You can just come. No makeup is fine." 398 00:30:47,830 --> 00:30:50,370 Forget it. Makeup makes me prettier. 399 00:30:50,370 --> 00:30:51,830 Get in. Let's go. 400 00:31:01,940 --> 00:31:04,140 Get in. Let's go. 401 00:31:08,880 --> 00:31:11,620 "Travel back to a time when you had your young skin." 402 00:31:11,620 --> 00:31:14,310 "The heroine of Nine Affairs." 403 00:31:14,330 --> 00:31:17,140 "Secret to youth by Oh Se Young." 404 00:31:17,870 --> 00:31:21,080 "I get insulted so much that I do not age." 405 00:31:22,230 --> 00:31:23,650 Oh my goodness. 406 00:31:25,170 --> 00:31:27,970 Your eyes look great. They sparkle. 407 00:31:27,970 --> 00:31:30,720 I'll enjoy this. 408 00:31:31,150 --> 00:31:35,670 Well, I did promise. I'll buy us dinner after the recording. 409 00:31:35,670 --> 00:31:39,370 Oh no, you must be tired after going to the salon this morning. 410 00:31:39,370 --> 00:31:43,450 Forget it, just go and eat. We do all this to live and eat. 411 00:31:47,810 --> 00:31:51,720 When I was young, I looked to the sky after doing a good deed. 412 00:31:51,720 --> 00:31:54,580 You saw my good deed, didn't you, Santa? 413 00:31:54,580 --> 00:31:56,650 You weren't looking somewhere else, were you? 414 00:31:56,650 --> 00:32:02,280 So when I found out my dad was Santa, I was actually relieved. 415 00:32:02,280 --> 00:32:06,130 The anxiety I felt over those pure and ambiguous things... 416 00:32:06,160 --> 00:32:08,000 I felt it even back then. 417 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Do I have to become an ambitious person? 418 00:32:09,960 --> 00:32:12,730 They're even recording on a Sunday? 419 00:32:13,520 --> 00:32:15,540 How much of a good person do I have to be? 420 00:32:15,540 --> 00:32:18,340 How much money do I have to earn? 421 00:32:18,850 --> 00:32:21,690 But I no longer feel that ambiguous. 422 00:32:21,690 --> 00:32:25,040 I know just how much happiness I want. 423 00:32:25,040 --> 00:32:29,290 There's a person by my side and I think that's enough for me. 424 00:32:30,070 --> 00:32:32,970 Oh, I understand that very well. 425 00:32:32,970 --> 00:32:34,790 Am I the only one here who understands? 426 00:32:35,960 --> 00:32:37,330 Well, I'll continue reading. 427 00:32:37,330 --> 00:32:41,730 Se Young, that's why I'm writing in. I'm getting married. 428 00:32:41,730 --> 00:32:43,370 Please congratulate me. 429 00:32:45,230 --> 00:32:47,740 Congratulations. Let's go to commercial. 430 00:32:50,460 --> 00:32:53,170 Commercial. We are going to commercial! 431 00:32:57,460 --> 00:32:59,670 It says here that we are going to hear a song request. 432 00:32:59,670 --> 00:33:02,830 What, what, what? It's up to me. 433 00:33:02,830 --> 00:33:05,400 She's funny. Why ask me to congratulate her on her marriage? 434 00:33:05,400 --> 00:33:08,790 Then should she ask the 8:00 p.m. news to do it? 435 00:33:08,790 --> 00:33:11,180 Isn't there anything else besides this? 436 00:33:11,180 --> 00:33:13,520 - Like someone dying of loneliness? - No. 437 00:33:13,520 --> 00:33:17,570 Only the ones asking us to congratulate "brothers" on their comeback. 438 00:33:18,070 --> 00:33:20,280 If this were live, we could receive texts. 439 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 All because of my drama and commercial shoot. I'm just too popular. 440 00:33:40,280 --> 00:33:43,120 I contacted you very suddenly. Thank you for coming. 441 00:33:43,790 --> 00:33:47,790 I was going to send you the paperwork, but I wanted to see your hospital. 442 00:33:48,450 --> 00:33:50,640 My mother wanted to get rid of this place. 443 00:33:50,640 --> 00:33:52,070 That's a problem. 444 00:33:52,650 --> 00:33:54,230 This is my senior's hospital. 445 00:33:54,230 --> 00:33:55,320 That's even better. 446 00:33:55,320 --> 00:34:00,410 To a person like you, it's more effective to bother your friends than you. 447 00:34:00,410 --> 00:34:03,010 If you want something, tell me. 448 00:34:03,010 --> 00:34:07,760 Yi Seul likes you and you don't. 449 00:34:07,760 --> 00:34:11,380 So I thought about what I could do. 450 00:34:12,560 --> 00:34:13,900 All I could think of was... 451 00:34:16,530 --> 00:34:19,320 kidnapping, forcefully detain, threaten, or bribe. 452 00:34:20,000 --> 00:34:22,360 Or assault like I showed you last time. 453 00:34:22,360 --> 00:34:25,140 You said you had something to say to me. 454 00:34:31,210 --> 00:34:33,220 There's a business card and a credit card inside. 455 00:34:33,640 --> 00:34:36,440 It is everything I could find out about your mother's illness. 456 00:34:37,240 --> 00:34:40,090 So it will be the best in the world. 457 00:34:40,090 --> 00:34:41,790 All you need to do is make one call. 458 00:34:41,790 --> 00:34:45,480 There will be a house ready to live in and someone to help you. 459 00:34:45,480 --> 00:34:48,870 A car to take you to the airport and even a toothbrush. 460 00:34:48,870 --> 00:34:51,070 I assume you know how to use a credit card. 461 00:34:51,070 --> 00:34:55,140 I have no reason to accept this, and there will be no reason I would. 462 00:34:55,140 --> 00:35:01,410 I want my sister to marry the man she loves. 463 00:35:01,410 --> 00:35:02,680 More than that... 464 00:35:03,620 --> 00:35:07,700 I want her to marry someone who loves her. 465 00:35:08,220 --> 00:35:10,940 If you can't change to be that person... 466 00:35:11,970 --> 00:35:15,510 why don't you go somewhere where you will not be seen? 467 00:35:16,440 --> 00:35:17,730 For example... 468 00:35:21,630 --> 00:35:26,610 a place where neither I nor Yi Seul can suddenly appear like this. 469 00:35:29,910 --> 00:35:32,870 I would like to wait for your answer, but I don't have the time. 470 00:35:32,870 --> 00:35:35,190 Please contact me when you have the answer. 471 00:35:36,170 --> 00:35:39,030 Don't refuse right away and think for a few days. 472 00:35:39,340 --> 00:35:42,400 It's not just about you, but about your mother. 473 00:35:42,400 --> 00:35:43,910 You should think about it carefully. 474 00:36:13,200 --> 00:36:15,700 Hey, man. Hey, hey! 475 00:36:15,720 --> 00:36:19,560 You've got no fear. What are you doing walking in here? 476 00:36:19,560 --> 00:36:22,440 What if you get unlucky and bump into the president on his way out? 477 00:36:22,440 --> 00:36:25,830 There will be another world war right on the spot. 478 00:36:25,830 --> 00:36:27,570 His office lights were turned off. 479 00:36:27,570 --> 00:36:30,210 Do you think people won't recognize your face? 480 00:36:30,210 --> 00:36:33,410 You're suddenly talking a lot more and you've gotten so strange lately. 481 00:36:33,410 --> 00:36:35,900 Let's get out of here. Let's go! 482 00:36:38,590 --> 00:36:41,780 - Oh my, hello! - Hello. 483 00:36:42,150 --> 00:36:46,400 Weren't you fired from this place? 484 00:36:46,400 --> 00:36:48,430 Can you just come in like this? 485 00:36:49,170 --> 00:36:50,850 It was the weekend, so I thought you wouldn't be here. 486 00:36:50,850 --> 00:36:52,670 We had a recording to do. 487 00:36:52,670 --> 00:36:54,480 You're all heading out together. 488 00:36:54,480 --> 00:36:57,330 Se Young's buying dinner. She did a commercial. 489 00:36:57,330 --> 00:36:58,420 Oh, congratulations. 490 00:36:58,420 --> 00:37:01,630 If you were planning on dinner, why don't you join us? It's on me. 491 00:37:01,630 --> 00:37:03,180 Why would you buy? 492 00:37:04,180 --> 00:37:07,150 Honestly, I find this a bit burdensome. 493 00:37:07,150 --> 00:37:09,840 I don't mind you being a fan, but that's it. 494 00:37:09,840 --> 00:37:12,550 Yeah, why are you making an offer that burdens people? 495 00:37:12,550 --> 00:37:14,740 Why would people eat dinner with their bosses? 496 00:37:14,740 --> 00:37:16,450 You can all go now. Let's go. 497 00:37:16,450 --> 00:37:20,480 Oh, come on! He did come all this way. 498 00:37:20,480 --> 00:37:22,590 Let's go together. Let's go. 499 00:37:23,970 --> 00:37:26,780 We did agree to eat together often. Let's go. 500 00:37:34,360 --> 00:37:36,880 Did you even go into work today? Did you? 501 00:37:37,540 --> 00:37:40,170 You're getting more lax these days. 502 00:37:40,170 --> 00:37:42,400 Before you know it, you'll have a ponytail like me. 503 00:37:53,760 --> 00:37:54,780 Eat. 504 00:37:59,120 --> 00:38:02,760 Oh, I'm all right. I'll cut my own. 505 00:38:02,760 --> 00:38:06,530 Or someone else can do it for me, but I don't think you ought to. 506 00:38:06,530 --> 00:38:08,820 Yes, please enjoy your food. 507 00:38:09,650 --> 00:38:11,970 You see that? I'm an iron wall. 508 00:38:11,970 --> 00:38:13,810 - Oh yes. - Come on now! 509 00:38:13,810 --> 00:38:17,000 Wow, Channel Korea must be a great company. 510 00:38:17,000 --> 00:38:21,790 CBM must have done something wrong. You changed so much, right, right? 511 00:38:23,060 --> 00:38:25,240 Never mind. You just eat. 512 00:38:26,300 --> 00:38:28,070 Did you look into a new place? 513 00:38:28,070 --> 00:38:31,070 No, I'm still waiting. I couldn't find a monthly rent. 514 00:38:31,070 --> 00:38:33,660 If you're free after dinner, I can look with you after we eat. 515 00:38:35,430 --> 00:38:37,840 Senior, I told you back then... 516 00:38:37,840 --> 00:38:42,710 I know, but people's feelings don't always go according to their plans. 517 00:38:44,130 --> 00:38:45,860 Don't draw a line to keep me out. 518 00:38:47,350 --> 00:38:49,020 Let's start from the very beginning. 519 00:38:49,020 --> 00:38:51,770 If we were to do this again, I think I could be good at it. 520 00:38:53,070 --> 00:38:56,230 Not at the things that are urgent, but the important things... 521 00:38:57,230 --> 00:38:58,250 Starting with you. 522 00:39:02,730 --> 00:39:06,580 Starting from the beginning is nice. 523 00:39:07,090 --> 00:39:13,260 From the beginning, you were amazing, handsome, and someone I wanted to know. 524 00:39:13,670 --> 00:39:17,750 But if we were to start over again... 525 00:39:18,940 --> 00:39:24,100 The part where my heart beats like crazy when I look at you 526 00:39:24,100 --> 00:39:28,730 and approaching you first with no shame and asking you to feed me. 527 00:39:29,350 --> 00:39:31,250 None of that will happen. 528 00:39:32,990 --> 00:39:34,470 Will that be okay with you? 529 00:39:35,740 --> 00:39:39,650 If you really are nothing to me 530 00:39:39,650 --> 00:39:44,140 I could treat you like Manager Cho and ask you to buy me drinks when I'm down. 531 00:39:44,140 --> 00:39:47,760 Or ask you to buy me yummy food. 532 00:39:50,150 --> 00:39:54,150 But you can't be that kind of person to me. 533 00:39:54,720 --> 00:39:59,780 Even when I see you on TV, I still think you're so handsome. 534 00:40:00,700 --> 00:40:02,970 And I'm so proud of you. 535 00:40:04,840 --> 00:40:07,860 Senior, I... 536 00:40:09,050 --> 00:40:11,170 only have one heart. 537 00:40:51,950 --> 00:40:53,430 Okay, let's meet. 538 00:40:53,760 --> 00:40:55,510 No, you don't need to come inside. 539 00:40:55,510 --> 00:40:57,730 You know that place by the front entrance? 540 00:40:57,960 --> 00:41:00,120 Yes, the place we met last time. 541 00:41:32,680 --> 00:41:36,780 When she said she likes someone else... Wow! 542 00:41:36,780 --> 00:41:40,970 I wanted to stick my finger down my throat and vomit all the alcohol I had. 543 00:41:40,970 --> 00:41:42,500 I wanted to turn back time. 544 00:41:42,500 --> 00:41:44,070 That could happen. 545 00:41:46,130 --> 00:41:48,630 I've realized that as I've lived life. 546 00:41:48,630 --> 00:41:52,080 You think you'll have another chance and another chance. 547 00:41:52,500 --> 00:41:53,820 "She is the one." 548 00:41:54,830 --> 00:41:56,160 "This is for real." 549 00:41:56,160 --> 00:41:58,800 You only feel that sure about something a few times. 550 00:41:59,060 --> 00:42:00,280 That's what I'm saying. 551 00:42:00,280 --> 00:42:02,800 If I knew earlier, I would have been good to her. 552 00:42:26,830 --> 00:42:28,290 Yes, yes. 553 00:42:29,280 --> 00:42:30,360 Yes. 554 00:42:31,930 --> 00:42:35,320 No, I don't think that would be a good idea. 555 00:43:37,760 --> 00:43:40,190 This isn't the cafe in front of the office. 556 00:44:10,650 --> 00:44:14,690 You can't take money with you in death, but some people like people for money. 557 00:44:14,690 --> 00:44:18,630 It's not you can live off of looks, but there are people who fall for looks. 558 00:44:19,420 --> 00:44:21,170 Yeah, you are right. 559 00:44:21,170 --> 00:44:23,320 There is no reason for liking a person. 560 00:44:23,750 --> 00:44:26,260 Whether you sympathize with them or what 561 00:44:26,260 --> 00:44:28,270 if you like them, you just do. 562 00:44:28,890 --> 00:44:30,880 - But... - But what? 563 00:44:33,170 --> 00:44:35,000 I don't dislike you. 564 00:44:35,000 --> 00:44:36,730 I have no reason to. 565 00:44:37,360 --> 00:44:42,180 I find you really interesting and I find it interesting that you're doing this. 566 00:44:42,180 --> 00:44:45,960 I wonder to myself if something like this will ever happen to me again. 567 00:44:47,190 --> 00:44:50,360 Will spring ever come for me again? 568 00:44:50,900 --> 00:44:53,370 It's not that I haven't thought these things. 569 00:44:54,200 --> 00:44:55,860 But it hasn't gone any further. 570 00:44:57,670 --> 00:45:00,920 Just like spring, I felt an odd sensation. 571 00:45:01,420 --> 00:45:04,780 I felt good and sad. 572 00:45:07,650 --> 00:45:09,120 That's all it was for me. 573 00:45:23,640 --> 00:45:24,790 Open it. 574 00:45:24,790 --> 00:45:27,660 If you're going to say you have no money or no house... 575 00:45:29,240 --> 00:45:30,290 Open it. 576 00:45:43,750 --> 00:45:48,610 I don't like you enough to cover that up with a picture of you. 577 00:45:50,290 --> 00:45:51,700 That's very important. 578 00:45:53,470 --> 00:45:55,560 I don't really want it. 579 00:45:56,150 --> 00:45:58,140 Just to have it once... 580 00:45:59,760 --> 00:46:01,520 That would just be greed. 581 00:46:02,740 --> 00:46:05,060 I don't want to live like that. 582 00:46:18,000 --> 00:46:19,210 Excuse me. 583 00:46:21,900 --> 00:46:23,140 Excuse me. 584 00:46:23,890 --> 00:46:28,430 I'm sorry, but it's the weekend and we close at 9:00 p.m. 585 00:46:31,050 --> 00:46:32,580 - Okay. - Thanks. 586 00:48:11,130 --> 00:48:12,680 Why did you bother coming back? 587 00:48:13,420 --> 00:48:15,450 I know you didn't come here to meet me. 588 00:48:15,920 --> 00:48:19,030 I only came in case no one came and you'd wait all night. 589 00:48:20,860 --> 00:48:22,710 If you didn't get stood up, then that's good. 590 00:48:26,740 --> 00:48:28,300 You're okay, right? 591 00:48:37,850 --> 00:48:41,320 I'm always the one who suffers. Just me. 592 00:48:43,770 --> 00:48:45,060 Thanks. 593 00:48:45,980 --> 00:48:48,840 I'm going to have coffee now. Do you want some milk? 594 00:48:48,840 --> 00:48:50,090 I have strawberry milk. 595 00:48:50,090 --> 00:48:52,850 Am I a child? I'm having coffee too. 596 00:48:52,850 --> 00:48:54,030 Mild? 597 00:48:54,030 --> 00:48:57,020 No, very dark. 598 00:49:09,470 --> 00:49:10,950 Did you eat? 599 00:49:10,950 --> 00:49:13,540 I work at a restaurant. Of course I ate. 600 00:49:14,530 --> 00:49:16,590 - How about you? - I ate. 601 00:49:16,960 --> 00:49:18,530 Then why is your face that way? 602 00:49:19,670 --> 00:49:20,710 Why? 603 00:49:20,710 --> 00:49:24,520 Don't you look in the mirror? Where is all your fat? 604 00:49:24,870 --> 00:49:26,760 I put it in the drawer. 605 00:49:26,760 --> 00:49:28,410 I'll take it out soon. 606 00:49:29,220 --> 00:49:31,430 You're both skin and bones. 607 00:49:37,390 --> 00:49:40,630 You can have Ri Hwan, by the way. 608 00:49:40,630 --> 00:49:41,920 I'm done with him. 609 00:49:48,800 --> 00:49:52,770 He's not so great. How can he break up with you first? 610 00:49:53,200 --> 00:49:55,480 If he likes you, he should go to hell and back with you. 611 00:49:55,480 --> 00:49:57,040 Isn't that what a man should do? 612 00:49:58,590 --> 00:49:59,850 I'm disappointed in him. 613 00:49:59,850 --> 00:50:03,070 It's not like that. There are things you don't know. 614 00:50:03,070 --> 00:50:04,720 I know everything. 615 00:50:05,670 --> 00:50:09,320 I heard his mom didn't like you. So what about that? 616 00:50:09,320 --> 00:50:12,750 So what if you have a hard time because of her? What's the big deal? 617 00:50:13,200 --> 00:50:17,300 "You're having a hard time." And then he can give you a hug. 618 00:50:17,760 --> 00:50:21,460 This is all because he doesn't like you enough. 619 00:50:21,460 --> 00:50:23,450 Because he can live without seeing you. 620 00:50:24,820 --> 00:50:26,790 That's not what it is. 621 00:50:27,820 --> 00:50:31,960 Ri Hwan's not worried about what's been going on now. 622 00:50:32,510 --> 00:50:34,960 He's worried about the future. 623 00:50:36,710 --> 00:50:39,160 I would have done what Ri Hwan did. 624 00:50:39,980 --> 00:50:41,350 What is this? 625 00:50:41,890 --> 00:50:44,760 I was going to insult him with you. Why are you taking his side? 626 00:50:45,290 --> 00:50:47,440 If I were Ri Hwan... 627 00:50:49,420 --> 00:50:51,760 If I happened to be Ri Hwan... 628 00:50:52,820 --> 00:50:55,430 Unless this is because you don't like me anymore 629 00:50:55,430 --> 00:50:57,820 I won't break up with you for any other reason. 630 00:51:00,290 --> 00:51:03,220 Whether you have that gene or not... 631 00:51:07,970 --> 00:51:10,320 If I were Ri Hwan... 632 00:51:13,470 --> 00:51:15,860 And I really were like that... 633 00:51:19,500 --> 00:51:21,670 I think I would run away. 634 00:51:24,490 --> 00:51:26,800 To a place where I could never find him. 635 00:51:33,480 --> 00:51:35,060 Dong Hwa, you can go on your own, right? 636 00:51:36,420 --> 00:51:38,700 Are you telling me to leave now? 637 00:51:38,700 --> 00:51:42,020 You can take your time. Look around to see if you want anything. 638 00:51:42,020 --> 00:51:43,150 You can take it. 639 00:51:50,910 --> 00:51:52,080 Are you home? 640 00:51:52,080 --> 00:51:54,040 Yeah, nothing's up, right? 641 00:51:54,040 --> 00:51:55,440 Of course not. 642 00:51:55,440 --> 00:51:58,610 Is there anything to eat? I'm so cold and hungry. 643 00:51:58,610 --> 00:52:00,660 - You didn't eat? - Did you? 644 00:52:02,770 --> 00:52:04,970 Gosh, I knew you wouldn't have. 645 00:52:04,970 --> 00:52:07,670 What should we eat? It's too late to order. 646 00:52:10,670 --> 00:52:12,900 Why didn't you eat this whole time? 647 00:52:13,340 --> 00:52:15,310 We were talking and it just worked out that way. 648 00:52:16,470 --> 00:52:17,880 Your face doesn't look good. 649 00:52:19,400 --> 00:52:21,750 What about you with your good-looking face? 650 00:52:22,170 --> 00:52:23,710 You're better looking. 651 00:52:23,710 --> 00:52:25,090 I know that. 652 00:52:29,820 --> 00:52:33,450 It's been with the extra work, right? I haven't been at the hospital much. 653 00:52:33,450 --> 00:52:34,630 Be quiet. 654 00:52:35,500 --> 00:52:38,080 Have you called that place? The sanatorium? 655 00:52:40,370 --> 00:52:42,620 Mom had even put down a contract deposit. 656 00:52:43,040 --> 00:52:45,710 It was the day we were making kimchi at the store. 657 00:52:46,990 --> 00:52:49,240 It's her personality to do that. 658 00:52:52,360 --> 00:52:54,010 I just can't do it. 659 00:52:55,220 --> 00:52:59,500 If the store family keeps helping out, I'd like to continue on like this. 660 00:53:00,460 --> 00:53:02,340 Am I being too selfish? 661 00:53:03,660 --> 00:53:07,610 I know you'll say "no," but you're having a hard time too. 662 00:53:09,060 --> 00:53:11,450 What would you have said if this was my dad? 663 00:53:12,200 --> 00:53:14,550 Would you have turned away if this was Aunt Princess? 664 00:53:14,980 --> 00:53:18,290 This is something we all should pitch in on and you've taken on the hardest role. 665 00:53:18,800 --> 00:53:20,070 Don't get weak now. 666 00:53:23,390 --> 00:53:25,580 - Buy this. - Okay. 667 00:53:30,220 --> 00:53:33,470 Your mom would have said something if she knew we ate ramen. 668 00:53:36,060 --> 00:53:40,810 Not listening to Mom and that it could be right... 669 00:53:41,600 --> 00:53:43,170 it still feels awkward. 670 00:53:44,480 --> 00:53:46,630 I feel like I'm lying to Mom. 671 00:53:52,300 --> 00:53:53,780 Don't be alarmed. 672 00:53:53,780 --> 00:53:56,860 If it was your mom, they would have called. I'll get it. 673 00:54:05,850 --> 00:54:08,510 - Haeng Ah. - Senior, is Ri Hwan here? 674 00:54:08,510 --> 00:54:10,190 Oh, come in. 675 00:54:19,380 --> 00:54:23,110 What I said earlier today, did you by chance... 676 00:54:24,120 --> 00:54:26,180 I thought you might get a test for that. 677 00:54:26,180 --> 00:54:27,500 Don't do it. 678 00:54:28,100 --> 00:54:32,200 I thought you wouldn't answer if I called and you would delete my texts. 679 00:54:32,800 --> 00:54:35,690 Ji Hoon, I'm going out. I'll be back. 680 00:54:36,670 --> 00:54:38,170 Senior, can you hold onto Ri Hwan? 681 00:54:38,170 --> 00:54:39,590 Okay. 682 00:54:39,590 --> 00:54:43,840 If it is right then I think Ri Hwan is going to run away where I can't find him. 683 00:54:50,280 --> 00:54:52,130 You didn't already do it, did you? 684 00:54:52,710 --> 00:54:54,790 That's not why you're acting this way, is it? 685 00:54:55,970 --> 00:54:57,620 Senior... 686 00:54:58,150 --> 00:54:59,450 I don't know either. 687 00:55:03,650 --> 00:55:05,230 You did get the test done. 688 00:55:05,230 --> 00:55:06,630 Ri Hwan, did you really? 689 00:55:08,470 --> 00:55:10,020 Hey, Park Ri Hwan. 690 00:55:13,280 --> 00:55:15,340 I don't know the results yet. 691 00:55:17,690 --> 00:55:20,680 He doesn't know the results yet and, Haeng Ah, even if it's positive... 692 00:55:20,680 --> 00:55:22,170 Senior, I know. 693 00:55:22,850 --> 00:55:26,070 While I haven't seen him, I've been researching the entire time. 694 00:55:26,070 --> 00:55:27,220 Oh really? 695 00:55:28,290 --> 00:55:30,700 - Then I'll be outside for a bit. - Ji Hoon. 696 00:55:32,570 --> 00:55:34,630 You don't need to. I'll leave. 697 00:55:34,630 --> 00:55:37,960 I'm leaving soon, but... 698 00:55:40,050 --> 00:55:44,540 If someone came to me when I was five and told me 699 00:55:44,540 --> 00:55:49,640 you will lose your mother soon and your father ten years later. 700 00:55:49,640 --> 00:55:52,740 If someone told me that, then I wouldn't have been able to live. 701 00:55:53,410 --> 00:55:57,590 If someone came to me at 15 and told me you will lose your father soon 702 00:55:57,590 --> 00:56:01,060 and in 20 years your aunt will lose her memories. 703 00:56:01,060 --> 00:56:04,200 Even if someone said that, I wouldn't have been able to live. 704 00:56:05,310 --> 00:56:08,170 But I'm living perfectly well right now. 705 00:56:08,170 --> 00:56:10,270 I'm going to work and eating well. 706 00:56:10,270 --> 00:56:14,330 I'm smiling and even now, I miss you and want to hold you. 707 00:56:15,100 --> 00:56:20,480 So now, I'm not afraid of anything that could happen to me. 708 00:56:21,840 --> 00:56:25,680 After my mom left me, I met you and Aunt. 709 00:56:26,620 --> 00:56:29,940 After my dad left me, I lived with you and Aunt. 710 00:56:29,940 --> 00:56:32,780 I fought and played with you. 711 00:56:32,780 --> 00:56:36,560 I was dying of sadness, but somehow I got through those times. 712 00:56:36,560 --> 00:56:41,030 Ten or twenty years from now, no matter what happens to me 713 00:56:41,030 --> 00:56:43,680 I am going to be living well. 714 00:56:44,990 --> 00:56:47,130 Just like I have been all this time. 715 00:56:49,100 --> 00:56:50,990 As long as you are by my side. 716 00:57:08,390 --> 00:57:09,820 Hurry up and go to her. 717 00:57:10,440 --> 00:57:13,170 I know you two will find your way back to each other. 718 00:57:14,260 --> 00:57:17,830 But the longer you stay apart, the deeper the wounds become. 719 00:57:18,430 --> 00:57:20,560 You shouldn't be doing that to Haeng Ah. 720 00:57:21,010 --> 00:57:22,540 Maybe I shouldn't be saying this. 721 00:57:23,150 --> 00:57:24,920 You doing this right now... 722 00:57:24,920 --> 00:57:27,140 You're making the same mistake your mother did. 723 00:57:29,450 --> 00:57:32,330 You're hurting her just to protect her. 724 00:59:55,050 --> 00:59:58,570 I'm here now. 725 01:00:38,700 --> 01:00:45,070 [A GREEN SIGNAL IN THE DARK NIGHT SKY] 726 01:00:50,090 --> 01:01:00,390 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 727 01:01:08,390 --> 01:01:12,790 I no longer need to endure until midnight anymore. 728 01:01:12,790 --> 01:01:15,450 Did you run into him, meet him, or decide to date him? 729 01:01:15,450 --> 01:01:16,680 The third one. 730 01:01:16,680 --> 01:01:19,400 You are returning everything? 731 01:01:19,400 --> 01:01:21,530 I'm here to say my last farewell. 732 01:01:21,530 --> 01:01:23,990 Aren't you scared of the future? 733 01:01:23,990 --> 01:01:27,130 I have someone with me and I know where I'm headed. 734 01:01:27,130 --> 01:01:28,290 I'm not scared anymore. 735 01:01:28,290 --> 01:01:30,570 It was you in the end. It was all you! 736 01:01:30,570 --> 01:01:33,630 Stop playing around and grill some meat! 737 01:01:34,950 --> 01:01:36,990 I told you. It's nice. 58382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.