All language subtitles for [tvN] Bubblegum.E12.151201.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:16,800 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,570 --> 00:00:19,000 [EPISODE 12] 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,080 You should consult another hospital. 4 00:00:21,710 --> 00:00:25,390 It's not an issue with the amputation or the artificial limb. 5 00:00:26,030 --> 00:00:28,670 He is feeling pain in a limb that is already gone. 6 00:00:28,670 --> 00:00:30,890 So his pain is a hallucination? 7 00:00:32,510 --> 00:00:34,930 Is that correct? 8 00:00:36,280 --> 00:00:38,000 Like a mental illness? 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,730 You could say that. 10 00:00:42,620 --> 00:00:48,190 However, it is believed in Eastern medicine that emotions have energy. 11 00:00:48,190 --> 00:00:49,850 Though one wishes to see it, he cannot. 12 00:00:49,850 --> 00:00:51,930 One wishes to get angry, but he cannot. 13 00:00:53,220 --> 00:00:55,470 Then a problem can arise in the body. 14 00:00:56,810 --> 00:01:00,500 In your father's case, the limb is no longer there. 15 00:01:00,500 --> 00:01:02,690 His mind just cannot accept it. 16 00:01:03,830 --> 00:01:05,900 That is why he is feeling pain. 17 00:01:10,120 --> 00:01:15,310 If he is not actually sick, medicine would be of no use. 18 00:01:15,310 --> 00:01:17,620 Some medicines could help. 19 00:01:17,620 --> 00:01:21,110 Also, you said you keep him covered with a blanket. 20 00:01:21,110 --> 00:01:23,730 You could take the blanket off in a natural way. 21 00:01:23,730 --> 00:01:28,220 Showing him his amputated leg will help him. 22 00:01:28,220 --> 00:01:33,850 And tell him often so that he can accept the fact. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,050 It's no longer here. It is gone. 24 00:01:39,910 --> 00:01:41,690 But you are still fine. 25 00:01:42,750 --> 00:01:44,480 You won't be in pain anymore. 26 00:01:45,790 --> 00:01:47,350 Don't be in pain anymore. 27 00:01:59,780 --> 00:02:01,940 Send the patients to my room. 28 00:02:01,940 --> 00:02:03,160 Okay. 29 00:02:24,910 --> 00:02:26,810 Do you remember that time? 30 00:02:26,810 --> 00:02:29,260 There are times you want to ask that. 31 00:02:29,260 --> 00:02:34,200 Suddenly, one day, when you recall a vivid scene 32 00:02:34,200 --> 00:02:36,630 and you want to talk about that day with someone. 33 00:02:36,630 --> 00:02:38,800 No matter how much you think about it 34 00:02:38,800 --> 00:02:41,410 there's only one person in the world you can talk about it with. 35 00:02:42,410 --> 00:02:44,170 Do you remember that time? 36 00:02:44,650 --> 00:02:49,570 Late that night, when we wandered the streets aimlessly. 37 00:02:50,020 --> 00:02:52,440 Were we thirsty or hungry? 38 00:02:52,440 --> 00:02:54,250 We went into the store. 39 00:02:54,250 --> 00:02:58,250 We emptied our pockets, but we only had a few coins. 40 00:02:59,520 --> 00:03:02,620 We were both wearing sweatpants. 41 00:03:02,620 --> 00:03:07,520 Stop drinking it! I paid for 200 won of it. 42 00:03:07,520 --> 00:03:09,340 I left some. Don't worry. 43 00:03:12,120 --> 00:03:13,550 Gosh! 44 00:03:13,550 --> 00:03:15,640 - You're a bum. - What about you? 45 00:03:16,680 --> 00:03:19,330 Now we only have 100 won between the two of us. 46 00:03:19,330 --> 00:03:20,960 100 won? We don't even have 1 won. 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,490 You should've brought your wallet. 48 00:03:22,490 --> 00:03:25,550 Why didn't you bring your wallet? 49 00:03:34,520 --> 00:03:36,870 - I want some red bean fish cake. - Me too. 50 00:03:36,870 --> 00:03:38,190 I'm hungry. 51 00:03:38,820 --> 00:03:40,980 Maybe there's some money on the ground. Let's look. 52 00:03:40,980 --> 00:03:42,440 Yes, let's look! 53 00:03:43,360 --> 00:03:45,520 You're actually looking! You fool! 54 00:03:45,520 --> 00:03:48,760 You say that, but I know you're looking with your eyes. 55 00:03:51,720 --> 00:03:52,860 Hey. 56 00:03:55,880 --> 00:03:58,000 Seriously! 57 00:03:59,720 --> 00:04:02,190 Give me 1,000 won, please. 58 00:04:02,190 --> 00:04:03,820 Say, "Give it to me, big brother." 59 00:04:03,820 --> 00:04:06,020 Why are you being like this, Mister! 60 00:04:06,020 --> 00:04:08,020 Say "Give it to me, big brother." 61 00:04:08,020 --> 00:04:10,090 I feel dirty about this! 62 00:04:12,220 --> 00:04:15,220 Give it to me, big brother. 63 00:04:15,220 --> 00:04:16,920 - Bow to me, right now. - Hey! 64 00:04:16,920 --> 00:04:18,100 Now. 65 00:04:23,410 --> 00:04:25,160 Thank you. 66 00:04:25,160 --> 00:04:27,300 All right. 67 00:04:29,320 --> 00:04:31,770 - Are you happy? - I am. 68 00:04:32,520 --> 00:04:34,020 Give me a bite. 69 00:04:34,020 --> 00:04:35,800 I don't want to. 70 00:04:35,800 --> 00:04:38,290 Just give me one bite. I bought you three. 71 00:04:42,910 --> 00:04:45,080 Am I a monkey or something? 72 00:04:45,550 --> 00:04:47,950 Ah... 73 00:04:51,020 --> 00:04:52,410 How cute. Let's go. 74 00:04:52,410 --> 00:04:54,950 Hey! That hurts. 75 00:04:54,950 --> 00:04:56,560 Gosh, really! 76 00:04:57,620 --> 00:05:01,970 That day was like any other out of the 365 days. 77 00:05:02,480 --> 00:05:05,450 I didn't know I'd remember it for so long. 78 00:05:06,820 --> 00:05:11,530 Why did I give you all of my heart so fearlessly? 79 00:05:15,390 --> 00:05:21,150 What was I thinking storing all of that in my heart while with you? 80 00:05:21,150 --> 00:05:23,400 I won't even be able to forget it. 81 00:05:31,810 --> 00:05:34,260 They must go to the bathroom together too. 82 00:05:36,520 --> 00:05:37,860 Yeah, I guess so. 83 00:05:38,520 --> 00:05:39,620 Where did it go? 84 00:05:41,380 --> 00:05:43,000 Here it is. 85 00:05:48,820 --> 00:05:51,840 Oh! What is that? 86 00:05:56,700 --> 00:05:59,610 Goodness, this will make a soft hand too strong. 87 00:05:59,610 --> 00:06:01,320 I don't mind it. 88 00:06:01,320 --> 00:06:02,790 I mean my hand. 89 00:06:04,560 --> 00:06:07,240 Why are you so focused on your health these days? 90 00:06:07,240 --> 00:06:10,810 You're taking herbal medicine and vitamins and learning to drive. 91 00:06:10,810 --> 00:06:13,830 Producer Kim, are you entering some sort of a racing competition? 92 00:06:13,830 --> 00:06:15,570 I probably could, right? 93 00:06:16,050 --> 00:06:18,260 I'm a bit hungry after going to the bathroom. 94 00:06:18,260 --> 00:06:20,020 Should I buy you something? 95 00:06:20,020 --> 00:06:21,930 Isn't there something nonfattening I could eat? 96 00:06:21,930 --> 00:06:23,910 You've been getting fattened up with lots of insults. 97 00:06:23,910 --> 00:06:26,940 My eyes feel like they're going to bleed when I read the forums lately. 98 00:06:26,940 --> 00:06:28,950 You think those insults are for me? 99 00:06:28,950 --> 00:06:31,320 They're for the character in my drama. 100 00:06:31,320 --> 00:06:34,010 My acting is just too darn good. 101 00:06:34,010 --> 00:06:36,800 Wait a little longer. You'll age one more year too. 102 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 I hope someone ages two years while I age one year. 103 00:06:41,110 --> 00:06:45,710 Ah, I noticed Radio Generation was giving away kimchi fridges today. 104 00:06:45,710 --> 00:06:47,550 Why don't we give gifts away like that? 105 00:06:47,550 --> 00:06:50,380 If we have gifts like that, we'd have a lot more letters coming in. 106 00:06:50,380 --> 00:06:52,240 There are positives and negatives to that. 107 00:06:52,240 --> 00:06:57,550 People on blacklists change their IDs and send stories in to win the prizes. 108 00:06:57,550 --> 00:06:59,670 Also, we are a night broadcast. 109 00:06:59,670 --> 00:07:02,980 There's a high chance that there will be an overlap of stories people send in. 110 00:07:02,980 --> 00:07:04,460 There is a blacklist? 111 00:07:04,460 --> 00:07:06,220 They are like gift hunters. 112 00:07:06,220 --> 00:07:09,840 They send in the same thing here and there just to win the gifts. 113 00:07:09,840 --> 00:07:12,090 One of them is even a former radio writer. 114 00:07:12,090 --> 00:07:15,610 There are people I really do want to give nice gifts to. 115 00:07:15,610 --> 00:07:17,380 Do you remember that female student? 116 00:07:17,380 --> 00:07:20,610 The one who said she can't afford college and went to work on entrance exam day. 117 00:07:20,610 --> 00:07:22,660 She said she envies the kids who can take the exam. 118 00:07:23,610 --> 00:07:27,380 Maybe it's because I grew up so poor. I get so mad when I read that. 119 00:07:27,380 --> 00:07:29,060 Why is her family so poor? 120 00:07:29,060 --> 00:07:30,640 Why is she so nice? 121 00:07:30,640 --> 00:07:32,840 At least be bad at her studies then. 122 00:07:32,840 --> 00:07:36,280 Why is she such a good student, damn... 123 00:07:37,080 --> 00:07:41,400 Oh my. My mic is turned off, but I'm still being careful about my words. 124 00:07:41,400 --> 00:07:43,460 You've gotten much better. 125 00:07:43,460 --> 00:07:44,920 Very good. 126 00:07:44,920 --> 00:07:47,170 There will be several people asking for money per day. 127 00:07:47,170 --> 00:07:49,820 And that's ten pages of their own handwriting at that. 128 00:07:49,870 --> 00:07:51,040 Can you handle it? 129 00:07:51,590 --> 00:07:56,220 If I want to do everything I want to do, how much more money do I have to earn? 130 00:07:57,950 --> 00:08:01,300 Now that I think about it, I am making money again this week. 131 00:08:01,820 --> 00:08:05,920 Did I mention that I'm shooting a commercial for Jimyung? 132 00:08:05,920 --> 00:08:08,510 I don't really remember because I only heard it four times. 133 00:08:08,510 --> 00:08:11,220 Oh really? Then you can listen once more. 134 00:08:11,220 --> 00:08:15,690 I'm shooting a commercial! I'm shooting a commercial! 135 00:08:18,710 --> 00:08:19,720 Go on without me. 136 00:08:19,720 --> 00:08:23,010 I'm going to write the opening. I don't think I can get up early. 137 00:08:23,010 --> 00:08:24,850 The poster changed. 138 00:08:24,850 --> 00:08:26,370 Since there was a restructuring. 139 00:08:26,370 --> 00:08:29,480 Kang Seok Jun... he liked me so much. 140 00:08:29,480 --> 00:08:32,910 We barely got to talk at all and now he's gone. 141 00:08:32,910 --> 00:08:33,920 Yeah, I know. 142 00:08:33,920 --> 00:08:36,680 Oh! Hello. 143 00:08:36,680 --> 00:08:38,760 What are you doing here? You're not doing your show? 144 00:08:38,760 --> 00:08:40,050 We just recorded it. 145 00:08:40,050 --> 00:08:42,790 Just because you survived the restructure, you guys record again? 146 00:08:42,790 --> 00:08:44,010 Let's do a live show, please! 147 00:08:44,010 --> 00:08:45,720 I requested it. 148 00:08:45,720 --> 00:08:49,370 I'm on standby tomorrow and I have to go to the shop by 4:00 a.m. 149 00:08:49,370 --> 00:08:51,440 Where are you going at this hour? 150 00:08:51,440 --> 00:08:56,080 Huh? I just need to meet someone. 151 00:08:56,080 --> 00:09:00,860 If you sit and watch others, don't they all look happier than you? 152 00:09:01,380 --> 00:09:05,470 If I exercise in the morning sometimes, I think everyone exercises except me. 153 00:09:05,470 --> 00:09:10,320 If I go to the airport sometimes, I think everyone travels except me. 154 00:09:10,320 --> 00:09:15,230 If I come to bars after awhile, I think everyone has fun besides me. 155 00:09:15,230 --> 00:09:17,770 I think that's how they must have been living. 156 00:09:22,920 --> 00:09:25,030 Others probably look at us and think the same thing. 157 00:09:25,030 --> 00:09:27,510 "They eat and make a living. They sure complain a lot." 158 00:09:27,510 --> 00:09:29,980 I thought the same when you were a freshman. 159 00:09:29,980 --> 00:09:32,440 "Look at the rich kid who looks like he's never suffered." 160 00:09:32,440 --> 00:09:34,090 "Why are his eyes so big like that?" 161 00:09:34,140 --> 00:09:36,190 - You didn't know, did you? - Why wouldn't I know? 162 00:09:36,190 --> 00:09:38,680 You said that really loudly when we all went out to drink. 163 00:09:38,680 --> 00:09:40,010 I did. 164 00:09:40,010 --> 00:09:42,580 I say my thoughts out loud every now and then sometimes. 165 00:09:44,620 --> 00:09:47,680 You're glad you came out, right? You feel like you can breathe? 166 00:09:48,150 --> 00:09:49,180 It's nice. 167 00:09:49,180 --> 00:09:51,820 She has someone to watch her at night. 168 00:09:51,820 --> 00:09:54,310 The caretaker nurse seems like a great person. 169 00:09:54,310 --> 00:09:56,760 - Yeah. - I'm very grateful to Yi Seul. 170 00:09:56,760 --> 00:09:58,320 I looked into it too. 171 00:09:58,320 --> 00:10:02,070 Finding a good caretaker nurse is harder than finding a good doctor. 172 00:10:02,070 --> 00:10:04,210 But she found a good person for us. 173 00:10:04,210 --> 00:10:05,390 I'm more grateful to you. 174 00:10:05,390 --> 00:10:07,780 - Because I brought you out? - Yeah. 175 00:10:08,750 --> 00:10:10,880 Let's do this every now and then. 176 00:10:10,880 --> 00:10:13,330 Sleep properly on the second floor too. 177 00:10:13,650 --> 00:10:15,920 - We'll see. - Okay. 178 00:10:15,920 --> 00:10:17,720 If you endure like that for a while... 179 00:10:18,920 --> 00:10:19,920 Oh! 180 00:10:22,580 --> 00:10:24,590 CP... 181 00:10:24,590 --> 00:10:27,580 - Hello. - How do you know about this place? 182 00:10:27,580 --> 00:10:29,140 Tae Hee brought me here before. 183 00:10:32,270 --> 00:10:34,850 - We came often. - Oh really? 184 00:10:34,850 --> 00:10:35,930 You should just drink. 185 00:10:35,930 --> 00:10:37,600 If you are here alone, let's drink together. 186 00:10:37,600 --> 00:10:42,200 Oh no! I'm supposed to meet someone. Hold on. 187 00:10:45,500 --> 00:10:50,550 Hey, don't come to this place. There's a place next door... 188 00:10:52,320 --> 00:10:54,000 You're already here. 189 00:11:08,920 --> 00:11:12,280 How is your mother doing? 190 00:11:13,250 --> 00:11:15,900 I heard you helped out a lot. 191 00:11:15,900 --> 00:11:17,780 Oh, with Haeng Ah? 192 00:11:17,780 --> 00:11:19,690 I didn't properly thank you. 193 00:11:19,690 --> 00:11:23,410 - Thank you. - Oh, I sat in the console a few times. 194 00:11:24,180 --> 00:11:28,310 But lately whenever I see Haeng Ah at the office, she's like... 195 00:11:33,720 --> 00:11:39,160 Oh, uh... the ramen I had earlier is... I need to use the restroom. 196 00:11:39,160 --> 00:11:40,660 I'll be going now. 197 00:11:40,660 --> 00:11:42,890 - Let's go together. - Okay. 198 00:11:50,180 --> 00:11:53,310 Gosh, I came for a relaxing drink. 199 00:11:53,310 --> 00:11:55,720 What kind of tense atmosphere is this? 200 00:11:57,420 --> 00:11:58,710 Tell me about it. 201 00:12:00,710 --> 00:12:03,850 Since things turned out this way, should we go elsewhere? 202 00:12:04,320 --> 00:12:06,470 I think we have something to discuss too. 203 00:12:06,470 --> 00:12:09,660 I wish I could too, but I'm worried about Ri Hwan. 204 00:12:09,660 --> 00:12:12,600 Oh. Is he having a very difficult time? 205 00:12:13,370 --> 00:12:16,610 Well, I suppose he is with his mother. 206 00:12:16,610 --> 00:12:18,010 And then there's Haeng Ah. 207 00:12:19,420 --> 00:12:20,610 Yes. 208 00:12:20,930 --> 00:12:24,590 If you agreed to disappear completely, why would you show up here? 209 00:12:26,550 --> 00:12:29,230 This is a bar that station people frequent. 210 00:12:29,230 --> 00:12:30,540 I didn't know. 211 00:12:30,540 --> 00:12:32,170 I wouldn't have come if I had known. 212 00:12:32,170 --> 00:12:35,260 It's a world so small that you and I can run into each other. 213 00:12:35,820 --> 00:12:39,270 - You should be careful... - Even if I run into her, it's over. 214 00:12:40,680 --> 00:12:45,780 Just because you wanted the breakup, do you think Haeng Ah has accepted it? 215 00:12:48,510 --> 00:12:50,400 You really don't know anything about Haeng Ah. 216 00:12:50,400 --> 00:12:51,450 Haeng... 217 00:12:54,220 --> 00:12:57,130 I don't want to talk about it anymore. 218 00:12:57,130 --> 00:13:00,720 If you're still too scared to say Haeng Ah's name 219 00:13:00,720 --> 00:13:01,980 you should be more careful. 220 00:13:02,530 --> 00:13:05,830 You shouldn't intrude again because you couldn't hide your feelings. 221 00:13:12,370 --> 00:13:14,060 About what I said the last time... 222 00:13:14,860 --> 00:13:17,470 I hope you don't take it to heart. 223 00:13:18,170 --> 00:13:22,220 There are things you need to think about and there are things you don't. 224 00:13:22,220 --> 00:13:24,880 There are things you should not think about. Something like that. 225 00:13:24,880 --> 00:13:28,140 I'm sure there's a reason for why Tae Hee feels the way she does. 226 00:13:28,140 --> 00:13:30,000 Well... 227 00:13:30,500 --> 00:13:34,110 In her eyes, I think I look very pitiful. 228 00:13:34,110 --> 00:13:37,630 The situation called for it. 229 00:13:38,030 --> 00:13:43,220 The protective and maternal instinct can rise up in strange instances. 230 00:13:43,220 --> 00:13:45,750 That's probably why she brought me the kimchi for no reason. 231 00:13:45,750 --> 00:13:48,180 Otherwise, she should have brought me flowers. 232 00:13:48,870 --> 00:13:50,980 So that kimchi ended up there. 233 00:13:51,990 --> 00:13:54,150 You know about that kimchi? 234 00:14:00,030 --> 00:14:03,730 Anyway, just forget about it and pretend you've never heard about it. 235 00:14:05,030 --> 00:14:07,830 You have no intention at all? 236 00:14:07,830 --> 00:14:10,010 I can't even imagine it! 237 00:14:10,010 --> 00:14:11,820 Why do you bother asking? 238 00:14:12,090 --> 00:14:14,480 She's so pretty and smart. 239 00:14:14,480 --> 00:14:17,970 And if you get to know her, she's very sincere. 240 00:14:17,970 --> 00:14:20,530 How could I? Gosh. 241 00:14:22,590 --> 00:14:26,180 I haven't given up on her yet. 242 00:14:26,180 --> 00:14:27,250 So... 243 00:14:33,270 --> 00:14:36,110 - If you're curious about how she is... - No, I'm not. 244 00:14:36,520 --> 00:14:38,600 - Forget it. - She's doing well. 245 00:14:41,300 --> 00:14:43,500 I have work early tomorrow. 246 00:14:43,500 --> 00:14:47,290 I'll tell Haeng Ah how you are doing. 247 00:14:48,030 --> 00:14:50,650 No, don't bother. 248 00:14:54,820 --> 00:14:57,120 - You're sleeping on the first floor. - Yeah. 249 00:14:58,870 --> 00:15:00,560 I shouldn't have dragged you out. 250 00:15:00,560 --> 00:15:02,690 No. I'm all right. 251 00:15:02,690 --> 00:15:03,990 What about you? 252 00:15:04,630 --> 00:15:07,590 You know me. Let's go inside. 253 00:15:12,010 --> 00:15:13,760 What's with your expression? 254 00:15:15,320 --> 00:15:17,120 I told a lie. 255 00:15:18,620 --> 00:15:20,670 I don't think I even did it properly. 256 00:15:22,290 --> 00:15:23,990 You're the same as me. 257 00:15:25,510 --> 00:15:26,610 Gosh. 258 00:15:41,830 --> 00:15:42,860 Senior. 259 00:15:47,190 --> 00:15:50,750 I guess it's been two years since you moved here too. 260 00:15:50,750 --> 00:15:52,590 I have to sign a new contract too. 261 00:15:52,590 --> 00:15:55,520 The landlord wants to increase the monthly rent. 262 00:15:55,520 --> 00:15:58,010 - I think I have to move. - Let's eat. 263 00:15:58,010 --> 00:16:01,370 It's not lunchtime yet, so don't lie that you ate already. 264 00:16:01,740 --> 00:16:05,030 - I just got the call to come here. - I'll wait for you. 265 00:16:06,020 --> 00:16:08,190 Still, it might take some time. 266 00:16:08,190 --> 00:16:09,480 Take your time. 267 00:16:18,180 --> 00:16:22,470 No matter what you're doing, it seems like you're looking at documents. 268 00:16:25,470 --> 00:16:26,660 What do you want to eat? 269 00:16:26,660 --> 00:16:27,970 I'll have jjamppong. 270 00:16:27,970 --> 00:16:29,990 - I'll have the same. - Okay. 271 00:16:36,460 --> 00:16:39,930 I think this is the first time I had this kind of food with you. 272 00:16:40,890 --> 00:16:42,670 What did we eat together? 273 00:16:42,670 --> 00:16:43,880 Not much? 274 00:16:43,880 --> 00:16:46,320 We didn't eat together often. 275 00:16:48,120 --> 00:16:50,700 Oh, I saw you report the news. 276 00:16:50,700 --> 00:16:53,970 Everyone at work saw you on your first broadcast. 277 00:16:53,970 --> 00:16:56,330 I know you couldn't hear us, but we all cheered for you. 278 00:16:56,330 --> 00:16:57,610 I'm very thankful. 279 00:16:58,490 --> 00:16:59,660 They restructured, right? 280 00:16:59,660 --> 00:17:01,930 We're staying this time around. 281 00:17:05,760 --> 00:17:08,080 I'll be going now. 282 00:17:08,820 --> 00:17:11,280 Let's meet up like this again. 283 00:17:15,180 --> 00:17:16,460 Your phone is ringing. 284 00:17:16,460 --> 00:17:18,000 Let's see each other like this again. 285 00:17:18,680 --> 00:17:21,660 Senior, I told you many times. 286 00:17:21,660 --> 00:17:23,650 I'm not asking to return to the way it was before. 287 00:17:23,650 --> 00:17:27,700 I'm asking to go back to that moment when I saw you here for the first time. 288 00:17:30,490 --> 00:17:33,310 - Senior, your phone. - Let's start from the very beginning. 289 00:17:33,310 --> 00:17:35,120 I'll ask you for your number first. 290 00:17:35,680 --> 00:17:37,660 I'll approach you first. 291 00:17:37,660 --> 00:17:40,150 I won't care about who is watching us. 292 00:17:40,150 --> 00:17:41,810 We'll go wherever you want. 293 00:17:42,420 --> 00:17:44,370 Let's go watch the movies you like. 294 00:17:44,370 --> 00:17:49,130 If you're okay with it, we don't have to hide it from people at work. 295 00:17:51,620 --> 00:17:55,310 If we were to do this again, I think I could be good at it. 296 00:17:57,120 --> 00:18:00,340 Not at the things that are urgent, but the important things... 297 00:18:01,300 --> 00:18:02,590 Starting with you. 298 00:18:26,440 --> 00:18:27,810 Why aren't you talking? 299 00:18:28,200 --> 00:18:29,540 Didn't you know? 300 00:18:29,540 --> 00:18:32,150 I've been imitating you lately. 301 00:18:32,620 --> 00:18:34,070 It's spot on, right? 302 00:18:38,180 --> 00:18:41,940 Have you ever thought about this? 303 00:18:42,860 --> 00:18:45,030 That this could be my last chance? 304 00:18:46,250 --> 00:18:51,510 When I see Haeng Ah, I feel like my blood is finally flowing. 305 00:18:52,510 --> 00:18:56,990 I don't think I would get that feeling from anywhere else. 306 00:18:59,380 --> 00:19:01,240 I do know that. 307 00:19:02,800 --> 00:19:05,270 Even though all the flowers fell 308 00:19:05,270 --> 00:19:09,180 I lived my life well with the thought that spring will come again next year. 309 00:19:10,470 --> 00:19:15,590 Strangely, this time if this flower falls 310 00:19:15,590 --> 00:19:17,840 I don't think spring will come again. 311 00:19:19,580 --> 00:19:22,470 There are times like that. 312 00:19:24,240 --> 00:19:26,680 I do wonder if this is just greed though. 313 00:19:27,560 --> 00:19:28,620 Is it greed? 314 00:19:28,620 --> 00:19:30,790 A passion we're not seeing clearly. 315 00:19:30,790 --> 00:19:35,330 Haven't we come too far to run holding onto just that? 316 00:19:36,370 --> 00:19:38,300 For me, it is greed. 317 00:19:38,300 --> 00:19:39,830 For you, Haeng Ah is... 318 00:19:41,390 --> 00:19:43,350 Well, you should know better. 319 00:19:48,680 --> 00:19:51,340 Hospital... a big hospital. 320 00:19:51,590 --> 00:19:53,550 A place with blood. 321 00:19:53,550 --> 00:19:55,350 A place where sickness is healed. 322 00:19:55,350 --> 00:19:57,560 A place people leave smiling. 323 00:19:57,920 --> 00:20:00,050 How was your trip here? 324 00:20:00,050 --> 00:20:01,300 It was fine. 325 00:20:03,110 --> 00:20:04,180 Oh. 326 00:20:04,690 --> 00:20:08,670 You told me that I shouldn't force what is fine or not fine. 327 00:20:09,100 --> 00:20:11,960 I was able to open the door and come in with one try. 328 00:20:11,960 --> 00:20:14,870 I didn't have to look at the floor. I looked straight ahead and walked. 329 00:20:14,870 --> 00:20:18,050 When I got on the elevator, a woman was crying. 330 00:20:18,050 --> 00:20:21,810 I was suddenly a little nervous because I thought she might grab me. 331 00:20:21,810 --> 00:20:23,250 But nothing like that happened. 332 00:20:23,250 --> 00:20:28,410 I recited the lyrics to the anthem to distract myself from the woman. 333 00:20:31,020 --> 00:20:32,580 You did good work today. 334 00:20:32,580 --> 00:20:34,420 I'll see you on Saturday morning. 335 00:20:34,420 --> 00:20:38,160 Doctor, I want to talk to you about something. 336 00:20:40,010 --> 00:20:44,170 Aunt Princess told me that she is no longer forgetting Ri Hwan. 337 00:20:44,170 --> 00:20:48,210 If she forgot and then remembered him, then that's a recovery. 338 00:20:48,210 --> 00:20:51,110 I heard that this was not possible with early onset Alzheimer's. 339 00:20:51,110 --> 00:20:53,930 Is Aunt a special case and can she get better? 340 00:20:53,930 --> 00:20:58,440 Doctor Park is exceptional, educated, and highly skilled. 341 00:20:58,440 --> 00:21:01,770 Even though she has all the conditions for it. 342 00:21:02,590 --> 00:21:08,330 I cannot say that it's common that she forgot the person closest to her first. 343 00:21:08,330 --> 00:21:11,920 There was probably trauma of having received the actual diagnosis. 344 00:21:11,920 --> 00:21:13,310 Also, there is her father. 345 00:21:14,730 --> 00:21:19,340 With that in mind, she had what people commonly refer to as memory loss. 346 00:21:19,340 --> 00:21:20,720 It was not a cell issue. 347 00:21:21,510 --> 00:21:22,910 It was something else. 348 00:21:23,680 --> 00:21:25,660 Don't be too disappointed. 349 00:21:25,660 --> 00:21:29,210 Doctor Park is receiving treatment very diligently. 350 00:21:29,210 --> 00:21:33,070 So when Aunt became suddenly worse 351 00:21:33,070 --> 00:21:36,620 was it because she found out I was with Ri Hwan? 352 00:21:36,620 --> 00:21:40,570 Kim Haeng Ah, there was nothing you did wrong. 353 00:21:40,570 --> 00:21:42,260 You can trust me. 354 00:21:42,810 --> 00:21:44,710 You didn't do anything wrong. 355 00:21:45,990 --> 00:21:47,060 Okay. 356 00:21:48,180 --> 00:21:49,630 Thank you. 357 00:22:02,110 --> 00:22:04,240 Mom, see you tonight. 358 00:22:04,240 --> 00:22:05,810 I'll come right away when I'm done. 359 00:22:05,810 --> 00:22:08,220 Stay here with Uncle, Aunt, and Dong Hwa. 360 00:22:08,220 --> 00:22:10,750 You should have a good day with others too. 361 00:22:10,750 --> 00:22:14,380 - I will. - Mother, let's go! 362 00:22:14,380 --> 00:22:17,200 - Driver Park, bring the car around. - Yes. 363 00:22:29,120 --> 00:22:31,090 Aunt Sun Young is here! 364 00:22:34,380 --> 00:22:36,220 Ri Hwan's not coming in again. 365 00:22:36,220 --> 00:22:37,560 Yes, he's in the car. 366 00:22:39,000 --> 00:22:42,070 It would be nice if he came in to eat. 367 00:22:42,070 --> 00:22:44,910 No one would say anything if he came in. 368 00:22:54,210 --> 00:22:55,570 Hey, today... 369 00:22:55,570 --> 00:22:57,440 What is it? Do I look pretty? 370 00:22:57,440 --> 00:22:59,640 Are you not going to school? 371 00:23:00,000 --> 00:23:01,220 Why do you suddenly care? 372 00:23:01,220 --> 00:23:03,990 Of course I care. A student is not going to school. 373 00:23:03,990 --> 00:23:06,730 - I'm going to graduate soon anyway. - Hey, kid. 374 00:23:06,730 --> 00:23:09,420 That's why every day is more precious and you should go to school. 375 00:23:09,420 --> 00:23:12,030 What's with you? You're a mess everywhere else. 376 00:23:12,030 --> 00:23:14,990 Why are you all cool in front of me? 377 00:23:22,040 --> 00:23:26,100 Speaking as Sun Young's friend and not as her doctor... 378 00:23:28,230 --> 00:23:32,790 I think she has passed her hardest stage. 379 00:23:34,990 --> 00:23:37,370 Her memories are slowly fading. 380 00:23:37,370 --> 00:23:39,420 She is slowing becoming a demon. 381 00:23:39,420 --> 00:23:41,550 She is slowly becoming a child. 382 00:23:42,690 --> 00:23:46,740 That's what they said about Alzheimer patients in ancient Egypt. 383 00:23:46,740 --> 00:23:50,340 Doctor Park is becoming a young child. 384 00:23:53,230 --> 00:23:54,790 You can use whichever one you want. 385 00:23:54,790 --> 00:23:57,100 My pencil was here. 386 00:23:57,810 --> 00:23:59,130 Inside the book. 387 00:24:02,240 --> 00:24:05,450 This is a pencil too. Can't you use this? 388 00:24:07,150 --> 00:24:08,330 Look here. 389 00:24:11,500 --> 00:24:12,850 Works well, doesn't it? 390 00:24:16,230 --> 00:24:18,210 It makes a good sound too. 391 00:24:38,980 --> 00:24:44,330 Aunt Princess says Haeng Ah can't come by either. 392 00:24:44,330 --> 00:24:46,210 So why do you have to do that too? 393 00:24:46,210 --> 00:24:48,080 Why do you both punishing yourselves? 394 00:24:48,630 --> 00:24:50,290 I made a promise. 395 00:24:50,640 --> 00:24:52,030 You never know. 396 00:24:53,130 --> 00:24:55,270 Say that there's a restaurant that you like. 397 00:24:55,270 --> 00:24:58,020 It's called "Happy Girl." 398 00:24:58,020 --> 00:25:01,300 But if you go there, the owner finds it difficult. 399 00:25:01,300 --> 00:25:02,720 Why? 400 00:25:02,720 --> 00:25:08,390 Because the owner there likes you so much and she makes food for your friends. 401 00:25:08,390 --> 00:25:12,820 You thought that would be too hard for the owner, so you stopped going. 402 00:25:13,840 --> 00:25:15,700 Gosh, this is hard to explain. 403 00:25:15,700 --> 00:25:17,450 It seemed easy when you did it. 404 00:25:17,450 --> 00:25:19,120 I get what you're saying. 405 00:25:22,700 --> 00:25:24,330 So what I'm saying is... 406 00:25:25,390 --> 00:25:29,050 Do you really need to stop seeing Haeng Ah? 407 00:25:29,050 --> 00:25:30,570 That's my decision. 408 00:25:31,330 --> 00:25:33,870 And you don't know how things will change. 409 00:25:34,540 --> 00:25:38,320 Also, even if it's not right now... 410 00:25:39,240 --> 00:25:42,430 things could get even harder. 411 00:25:43,460 --> 00:25:45,360 The reason you pushed Haeng Ah away... 412 00:25:47,180 --> 00:25:49,790 It's not only because of your mom, is it? 413 00:25:54,550 --> 00:25:58,750 If I keep living like this... 414 00:26:00,000 --> 00:26:03,590 and I don't get married and become an old, lonely man... 415 00:26:04,740 --> 00:26:08,030 I'm going to go to your house for New Year's and eat rice cake soup. 416 00:26:08,030 --> 00:26:10,330 I'm going to get New Year's greetings from your grandkids. 417 00:26:10,330 --> 00:26:12,080 I'm going to play with you. 418 00:26:13,720 --> 00:26:15,110 So, what I'm saying is... 419 00:26:17,420 --> 00:26:21,780 Somehow, I'm going to see you forever. 420 00:26:24,260 --> 00:26:26,490 Why don't you get a DNA test? 421 00:26:28,330 --> 00:26:30,310 I'll look into it. 422 00:26:54,640 --> 00:26:56,410 She'll throw a fit once she starts looking for it. 423 00:26:56,410 --> 00:26:58,860 They haven't called yet. Don't you think she's okay? 424 00:26:59,290 --> 00:27:00,940 If you feel unsure, I'll take it to her. 425 00:27:01,400 --> 00:27:03,480 No. You go on ahead without me. 426 00:27:03,480 --> 00:27:05,090 I'll leave it at the door and call Aunt. 427 00:27:05,090 --> 00:27:06,220 I'll go. 428 00:27:06,220 --> 00:27:09,820 No. If you do that, I'll feel too... 429 00:27:10,560 --> 00:27:12,970 Oh... Then take your time. 430 00:27:12,970 --> 00:27:14,280 Okay. 431 00:27:18,580 --> 00:27:20,860 Ma'am. 432 00:27:21,260 --> 00:27:22,420 Yeah? 433 00:27:25,280 --> 00:27:30,480 I'm positive he looked like a squid before. 434 00:27:30,480 --> 00:27:34,770 Suddenly, he looks good-looking to me. Why is that? 435 00:27:38,790 --> 00:27:42,000 When a person looks at a picture 436 00:27:42,000 --> 00:27:46,250 it goes into the visual optic nerve and eventually into the brain. 437 00:27:46,250 --> 00:27:50,180 So if your heart likes it, your brain will be persuaded. 438 00:27:51,120 --> 00:27:54,000 If you like a man, he will look handsome to you. 439 00:27:54,000 --> 00:27:55,480 What the heck? 440 00:27:56,330 --> 00:27:58,670 You always forget my name. 441 00:27:58,670 --> 00:28:00,710 What was your name again? 442 00:28:00,710 --> 00:28:01,850 Dong Hwa. 443 00:28:01,850 --> 00:28:04,150 It's like the fairytale book, Dong Hwa. 444 00:28:05,020 --> 00:28:09,210 Ma'am, I must be getting old. 445 00:28:09,210 --> 00:28:11,880 My taste in men is changing too. 446 00:28:19,090 --> 00:28:21,120 The sun is nice. 447 00:28:25,670 --> 00:28:27,160 Where are you going? 448 00:28:27,160 --> 00:28:28,220 Outside. 449 00:28:28,220 --> 00:28:31,000 It's cold if you sit outside. 450 00:28:31,000 --> 00:28:32,310 I'll bring a blanket. 451 00:28:32,310 --> 00:28:33,750 No, it's all right. 452 00:28:34,280 --> 00:28:35,700 Where is Chung Hee, by the way? 453 00:28:35,700 --> 00:28:37,910 Chung Hee? What's that? 454 00:28:37,910 --> 00:28:39,700 There you are, Chung Hee. 455 00:28:39,700 --> 00:28:41,200 Let's go outside. 456 00:28:41,200 --> 00:28:43,370 Okay, Sun Young. 457 00:28:45,040 --> 00:28:46,700 What's "Chung Hee"? 458 00:28:46,700 --> 00:28:48,090 Goodness. 459 00:28:49,800 --> 00:28:52,690 Why is she calling me by my old name? 460 00:28:54,130 --> 00:28:57,830 I'm glad she's remembering her old memories. 461 00:28:57,830 --> 00:29:00,800 What? Your real name is Chung Hee? 462 00:29:00,800 --> 00:29:03,460 So your name was Shin Chung Hee? 463 00:29:03,460 --> 00:29:07,120 - Be quiet! - And you made your name Princess? 464 00:29:07,650 --> 00:29:09,100 Why? 465 00:29:10,020 --> 00:29:12,170 I made it for her. Why? 466 00:29:12,170 --> 00:29:13,810 - What? - Watch the counter. 467 00:29:13,810 --> 00:29:17,180 You two played around calling each other Princess and stuff? 468 00:31:31,350 --> 00:31:32,520 Wait! 469 00:31:33,490 --> 00:31:35,150 I have something to say! 470 00:31:35,720 --> 00:31:37,340 Just one moment. 471 00:31:44,110 --> 00:31:46,030 I won't go any closer. 472 00:31:46,710 --> 00:31:48,370 I'll talk from over here. 473 00:31:48,990 --> 00:31:50,250 Don't go. 474 00:31:52,550 --> 00:31:54,790 I'm getting my driver's license. 475 00:31:55,420 --> 00:31:57,580 I just need to do the road test. 476 00:31:58,130 --> 00:32:00,310 I had nine sessions with the doctor too. 477 00:32:00,310 --> 00:32:03,440 Starting last week, we had them inside the hospital. 478 00:32:05,140 --> 00:32:07,470 I went up to the 11th floor by myself. 479 00:32:07,470 --> 00:32:10,090 I never fainted or threw up at all. 480 00:32:10,090 --> 00:32:14,170 Once I finish all of my treatments, I'm even going to start working out. 481 00:32:14,170 --> 00:32:17,520 I'm taking the medication you gave me every day. 482 00:32:17,520 --> 00:32:21,210 I'm taking the vitamins Aunt gave me every day as well. 483 00:32:21,210 --> 00:32:25,320 So, I'm not quite there yet. 484 00:32:25,320 --> 00:32:27,970 If you wait just a bit 485 00:32:27,970 --> 00:32:30,920 I can take Aunt to the hospital too. 486 00:32:30,920 --> 00:32:32,650 When that time comes... 487 00:32:39,870 --> 00:32:41,640 I'm going to go back to you. 488 00:32:42,030 --> 00:32:44,130 Even if you tell me not to. 489 00:32:45,740 --> 00:32:50,450 Right now, I feel like I'm not helping and I'm a burden on you. 490 00:32:50,450 --> 00:32:53,580 I'm standing here so that I can take that weight off your shoulders. 491 00:32:54,970 --> 00:32:56,910 And I'm not going to cry. 492 00:32:56,910 --> 00:32:59,970 Because you might be watching me from somewhere like just now. 493 00:32:59,970 --> 00:33:02,500 I don't even cry when I'm at home. 494 00:33:02,500 --> 00:33:06,670 Some days, I miss you so much. 495 00:33:06,670 --> 00:33:09,140 My throat hurts so much. 496 00:33:09,140 --> 00:33:14,120 I thought about getting in a taxi and secretly seeing you at your clinic. 497 00:33:14,120 --> 00:33:19,020 I thought about hiding in front of your house and watching you. 498 00:33:19,020 --> 00:33:21,890 I made all these plans by myself. 499 00:33:21,890 --> 00:33:25,990 I endured and didn't do them. 500 00:33:27,090 --> 00:33:28,530 I... 501 00:33:32,010 --> 00:33:34,800 missed you so much. 502 00:33:39,550 --> 00:33:40,870 Did you eat? 503 00:33:40,870 --> 00:33:42,150 What about you? 504 00:33:42,900 --> 00:33:44,180 Did you eat? 505 00:33:46,000 --> 00:33:47,900 I ate. 506 00:33:47,900 --> 00:33:49,120 Good. 507 00:33:49,840 --> 00:33:51,290 Ri Hwan. 508 00:33:51,750 --> 00:33:52,770 I'm going to go. 509 00:33:55,520 --> 00:33:56,790 Ri Hwan! 510 00:33:57,700 --> 00:33:58,950 Wait! 511 00:34:02,230 --> 00:34:03,860 Wait! 512 00:34:06,710 --> 00:34:08,780 Stay just a little longer. 513 00:34:10,410 --> 00:34:11,700 One more minute. 514 00:34:52,120 --> 00:34:53,590 Bye. 515 00:35:04,730 --> 00:35:08,150 - Hello. - Oh, you're here. 516 00:35:12,070 --> 00:35:13,680 Did you wait long? 517 00:35:14,150 --> 00:35:15,410 No. 518 00:35:15,410 --> 00:35:18,620 I did well on my road test. I need to do just one more. 519 00:35:19,120 --> 00:35:21,910 Producer Kim didn't come today because she went to the hospital. 520 00:35:21,910 --> 00:35:23,540 I don't care if she does or not. 521 00:35:24,810 --> 00:35:27,810 Are you mad that I'm late? There was a lot of traffic. 522 00:35:27,810 --> 00:35:30,160 - No. - Then what's wrong? 523 00:35:30,560 --> 00:35:31,570 What did I say? 524 00:35:31,570 --> 00:35:33,030 You're mad right now. 525 00:35:33,030 --> 00:35:36,090 Why? When? Why would you say that? 526 00:35:36,090 --> 00:35:38,760 Oh Se Young, you can go in now. 527 00:35:43,350 --> 00:35:44,930 Wait one moment, please. 528 00:35:44,930 --> 00:35:45,950 Okay. 529 00:35:50,410 --> 00:35:52,010 What the heck are you doing? 530 00:35:53,020 --> 00:35:56,260 - What? - Forget I said anything. 531 00:35:56,260 --> 00:35:58,170 - About what? - I said forget it! 532 00:36:00,800 --> 00:36:03,020 Did something happen before I got here? 533 00:36:03,620 --> 00:36:06,650 No. I was in a good mood before you got here. 534 00:36:06,650 --> 00:36:10,290 That is before you started giggling with the girl who is all men's ideal type. 535 00:36:10,290 --> 00:36:12,120 What are you saying? 536 00:36:12,120 --> 00:36:14,340 Number one, a woman you don't know well. 537 00:36:14,340 --> 00:36:16,280 Number two, a woman you won't see again. 538 00:36:16,280 --> 00:36:18,490 Number three, a sexy woman. 539 00:36:18,490 --> 00:36:20,320 Why are you pretending not to know? 540 00:36:20,320 --> 00:36:22,540 Yeah, I'm only ranked third. 541 00:36:22,540 --> 00:36:24,630 I'm sure that nurse is ranked first. 542 00:36:24,630 --> 00:36:27,380 Still, how can you greet her as soon as you come in? 543 00:36:27,380 --> 00:36:28,790 With a smile on your face, at that! 544 00:36:28,790 --> 00:36:32,450 Your jealously is cute, but I don't like what you're saying. 545 00:36:32,450 --> 00:36:34,750 Oh my, what are you saying to me? 546 00:36:35,720 --> 00:36:38,100 Doctor Hong, am I wrong here? 547 00:36:38,410 --> 00:36:42,020 Yes, the man I know isn't like that. 548 00:36:42,020 --> 00:36:45,220 That's because he's not an ordinary man. 549 00:36:46,310 --> 00:36:48,900 - How did you know? - What? 550 00:36:48,900 --> 00:36:52,810 You're doing this because I'm attending driving school with Producer Kim, right? 551 00:36:52,810 --> 00:36:54,020 I didn't say that. 552 00:36:54,020 --> 00:36:55,720 You were concerned about it. 553 00:36:55,720 --> 00:36:58,190 You said Producer Kim was dangerous woman rank number one again. 554 00:36:58,190 --> 00:37:00,890 I'm going to start treatment. Continue your fight later. 555 00:37:02,090 --> 00:37:07,640 And if you keep drinking on the day of your treatment and getting infections 556 00:37:07,640 --> 00:37:09,800 you will need to get dentures later on. 557 00:37:11,440 --> 00:37:14,480 It seemed like it was all right at the time. 558 00:37:14,480 --> 00:37:17,300 It's important to complete treatment until you are all healed. 559 00:37:18,320 --> 00:37:20,830 Just because you think you're somewhat better... 560 00:37:21,650 --> 00:37:24,240 people usually stop coming. 561 00:37:25,990 --> 00:37:27,990 That isn't right. 562 00:37:29,290 --> 00:37:31,310 You are a good patient. 563 00:37:31,310 --> 00:37:34,130 It's important to get treated until it's completely healed. 564 00:37:34,130 --> 00:37:38,020 When it's somewhat better, people usually stop coming. 565 00:37:38,020 --> 00:37:39,370 It's the same for dentists too, right? 566 00:37:44,410 --> 00:37:46,650 No, I just want to drop this off. 567 00:37:46,650 --> 00:37:48,680 How can I let you just do that? 568 00:37:48,680 --> 00:37:50,950 Come in and have some tea. 569 00:37:50,950 --> 00:37:53,890 No, it's fine. I don't want to cause trouble. 570 00:37:53,890 --> 00:37:57,570 What do you mean? You even found a good nurse for us. 571 00:37:57,570 --> 00:38:00,000 I'm relieved she's a good fit for you. 572 00:38:00,000 --> 00:38:01,830 I really will get going... 573 00:38:04,320 --> 00:38:05,620 Who is it? 574 00:38:07,520 --> 00:38:10,130 Hello, I am... 575 00:38:12,120 --> 00:38:14,020 She's a friend of Ri Hwan's. 576 00:38:14,020 --> 00:38:17,430 She brought some healthy food for you to eat. 577 00:38:18,560 --> 00:38:19,850 Thank you. 578 00:38:21,020 --> 00:38:23,040 You're very pretty. 579 00:38:23,040 --> 00:38:24,820 Thank you. 580 00:38:30,750 --> 00:38:33,390 You smell good. 581 00:38:33,390 --> 00:38:37,030 I don't use perfume. 582 00:38:37,370 --> 00:38:39,590 But I smell something good. 583 00:38:43,530 --> 00:38:47,450 Oh, I think it's a hospital smell. 584 00:38:48,120 --> 00:38:51,930 My mom says my belongings have that smell. 585 00:38:51,930 --> 00:38:54,230 I work in a hospital. 586 00:38:54,230 --> 00:38:58,690 - Hospital? - Yes. 587 00:38:58,690 --> 00:39:00,780 I work in a dental hospital. 588 00:39:01,370 --> 00:39:02,770 Dental hospital? 589 00:39:03,600 --> 00:39:04,720 Yes. 590 00:39:08,420 --> 00:39:12,740 When I get there, the first thing I do is turn on the lights. 591 00:39:12,740 --> 00:39:16,410 I usually get there before all the nurses. 592 00:39:18,120 --> 00:39:20,720 After that, I open all the windows. 593 00:39:21,890 --> 00:39:27,120 I take off my coat, put it on the hanger, and then put on my gown. 594 00:39:27,120 --> 00:39:32,300 People usually wear a white gown, but I like to wear a pink one. 595 00:39:32,910 --> 00:39:35,630 Then I turn on my computer. 596 00:39:37,140 --> 00:39:41,910 When the patients arrive, I ask them what the problem is. 597 00:39:42,370 --> 00:39:46,910 Then they tell me which tooth is in pain. 598 00:39:46,910 --> 00:39:50,310 Or they tell me they want to make their teeth look better. 599 00:39:50,310 --> 00:39:53,090 Or they want their teeth to look whiter. 600 00:39:53,580 --> 00:39:58,050 They usually have more issues with their teeth than they realize. 601 00:39:58,580 --> 00:40:01,470 We take an x-ray beforehand and look at that while we... 602 00:40:09,520 --> 00:40:12,520 I was just going to leave it by the door. 603 00:40:12,520 --> 00:40:14,910 But then your aunt came outside right then. 604 00:40:15,670 --> 00:40:18,890 I didn't intend to go see her or anything like that. 605 00:40:18,890 --> 00:40:19,920 - I would never. - Yes. 606 00:40:20,660 --> 00:40:21,900 I didn't think you did. 607 00:40:22,910 --> 00:40:25,550 - So... - I had no other intent. 608 00:40:26,720 --> 00:40:30,110 I don't want to make things harder for you either. 609 00:40:32,250 --> 00:40:36,730 Something just made me think of you today. 610 00:40:38,020 --> 00:40:40,070 This may sound weird to you. 611 00:40:41,020 --> 00:40:48,520 When your mom visited me at my clinic, I felt like I could understand her. 612 00:40:48,520 --> 00:40:52,090 I liked her. It wasn't just because of you. 613 00:40:53,220 --> 00:40:56,180 It would be a lie to say you have nothing to do with it. 614 00:40:56,690 --> 00:40:58,050 - So... - Yes. 615 00:40:58,670 --> 00:41:00,890 Thank you for everything. 616 00:41:06,200 --> 00:41:09,760 You look like you've grown very thin. 617 00:41:16,520 --> 00:41:17,910 That watch... 618 00:41:20,220 --> 00:41:22,870 I thought you usually don't wear watches. 619 00:41:25,810 --> 00:41:29,050 You asked me this before. 620 00:41:29,880 --> 00:41:35,190 Other people usually meet new people. 621 00:41:37,140 --> 00:41:39,060 It may not seem like it now. 622 00:41:40,260 --> 00:41:41,700 - Soon. - Then... 623 00:41:42,530 --> 00:41:44,600 What do I do until then? 624 00:41:46,220 --> 00:41:48,620 How do I last until then? 625 00:41:49,120 --> 00:41:51,480 I think you need to live day by day. 626 00:41:53,020 --> 00:41:54,780 Until it becomes midnight. 627 00:41:56,890 --> 00:42:01,450 Don't think about the fact that it will be this hard tomorrow. 628 00:42:02,910 --> 00:42:07,760 Don't think about the fact that she won't be with me tomorrow. 629 00:42:10,360 --> 00:42:13,920 Don't wonder about how long days like this might last. 630 00:42:15,090 --> 00:42:17,310 Just last until midnight. 631 00:42:18,500 --> 00:42:20,700 Is that how you have been living? 632 00:42:21,600 --> 00:42:23,300 One day at a time. 633 00:42:26,540 --> 00:42:29,130 This may sound strange. 634 00:42:29,130 --> 00:42:31,760 I'm not saying this for my sake, but for yours. 635 00:42:33,490 --> 00:42:36,250 If Ri Hwan, you... 636 00:42:38,800 --> 00:42:41,330 could like me. That would be really great. 637 00:42:43,220 --> 00:42:44,600 Though you can't. 638 00:42:50,050 --> 00:42:53,340 I'll try living one day at a time too. 639 00:42:54,410 --> 00:42:57,640 It won't be as hard for me. 640 00:43:01,160 --> 00:43:04,190 You must be tired, so I'll be going now. 641 00:43:24,270 --> 00:43:26,610 I think you need to live day by day. 642 00:43:27,960 --> 00:43:29,880 Just until midnight. 643 00:43:38,980 --> 00:43:41,690 [THE FRIENDLY SANATORIUM HOSPITAL] 644 00:44:04,950 --> 00:44:06,030 Mom? 645 00:44:11,530 --> 00:44:15,870 This was on my makeup table. 646 00:44:18,490 --> 00:44:19,650 By any chance... 647 00:44:21,240 --> 00:44:25,240 did your grandfather pass away? 648 00:44:26,420 --> 00:44:27,470 Yes. 649 00:44:31,260 --> 00:44:32,310 When? 650 00:44:33,040 --> 00:44:34,380 About a month ago. 651 00:44:34,970 --> 00:44:39,090 Was I present at his deathbed? 652 00:44:42,220 --> 00:44:44,320 How was my state of mind? 653 00:44:45,160 --> 00:44:46,910 Did I make any mistakes? 654 00:44:47,390 --> 00:44:48,450 Not at all. 655 00:44:49,150 --> 00:44:50,530 No one knew. 656 00:44:56,510 --> 00:44:57,730 And what about this? 657 00:45:02,110 --> 00:45:04,080 Did I go there? 658 00:45:06,130 --> 00:45:07,180 No. 659 00:45:07,860 --> 00:45:09,580 Not that I know of. 660 00:45:09,580 --> 00:45:11,870 Don't you think I intended to go there? 661 00:45:12,700 --> 00:45:16,830 If I could think as clearly as I am thinking today, right now. 662 00:45:17,150 --> 00:45:20,980 It's right that I would go to that place. 663 00:45:20,980 --> 00:45:23,310 That's something that I would have done. 664 00:45:23,740 --> 00:45:25,970 But I'm still here. 665 00:45:26,500 --> 00:45:27,930 So, for a while... 666 00:45:29,870 --> 00:45:34,090 I haven't been able to think this way. 667 00:45:34,090 --> 00:45:35,700 I'm right, aren't I? 668 00:45:39,190 --> 00:45:40,350 Ri Hwan. 669 00:45:40,840 --> 00:45:44,870 I'm going to say something now. 670 00:45:45,700 --> 00:45:46,950 Listen carefully. 671 00:45:53,960 --> 00:45:55,180 Take your time. 672 00:45:55,980 --> 00:45:57,330 Listen carefully. 673 00:46:00,400 --> 00:46:03,880 Ri Hwan, I'm sorry. 674 00:46:06,570 --> 00:46:07,610 Mom. 675 00:46:07,610 --> 00:46:10,260 It hurt my pride too much to go back to my dad. 676 00:46:10,780 --> 00:46:12,860 I wanted you to do well. 677 00:46:12,860 --> 00:46:17,570 I wanted you to do so well that my dad would want you to run his hospital. 678 00:46:18,370 --> 00:46:19,890 That's when I wanted to go back. 679 00:46:20,800 --> 00:46:24,880 Once you married into a family even better than my dad could imagine... 680 00:46:26,010 --> 00:46:27,610 that's when I wanted to go back. 681 00:46:28,390 --> 00:46:31,150 "Look, you were wrong." 682 00:46:31,150 --> 00:46:32,390 "I was right." 683 00:46:32,890 --> 00:46:34,480 I wanted to say that to him. 684 00:46:39,270 --> 00:46:46,040 Dad would have been happy even if I came home crying in torn clothing. 685 00:46:47,160 --> 00:46:48,600 I couldn't even do that. 686 00:46:48,600 --> 00:46:52,480 If I had done that, you wouldn't have grown up lonely. 687 00:46:53,080 --> 00:46:55,840 You would have been like siblings with your cousins. 688 00:46:55,840 --> 00:47:00,550 Then you wouldn't have had to play alone on the steps of that country hospital. 689 00:47:01,150 --> 00:47:04,600 You wouldn't have fallen asleep alone in that cold room. 690 00:47:05,030 --> 00:47:07,830 Mom, even back then... 691 00:47:07,830 --> 00:47:09,880 I was wrong. 692 00:47:09,880 --> 00:47:11,270 I am very sorry. 693 00:47:11,270 --> 00:47:13,480 You worked so hard. 694 00:47:13,480 --> 00:47:15,600 I understand everything, Mom. 695 00:47:15,600 --> 00:47:17,410 But I was wrong. 696 00:47:17,410 --> 00:47:19,540 What else was I wrong about? 697 00:47:19,540 --> 00:47:22,640 Tell me. I might not remember tomorrow. 698 00:47:22,640 --> 00:47:25,990 What difficulties did I cause you with my own selfishness? 699 00:47:25,990 --> 00:47:28,050 What else was there? 700 00:47:31,290 --> 00:47:33,790 Don't listen to me starting today. 701 00:47:33,790 --> 00:47:35,530 Don't listen to what I had said. 702 00:47:35,530 --> 00:47:39,510 Think only about what will make you happy in your life. 703 00:47:40,230 --> 00:47:41,690 You can do that, right? 704 00:47:56,930 --> 00:47:59,680 - You're home? - I said hello to your mom downstairs. 705 00:48:00,410 --> 00:48:01,760 She's in a good mood. 706 00:48:01,760 --> 00:48:03,720 They're going for a walk. 707 00:48:03,720 --> 00:48:06,430 Now? It's cold. 708 00:48:06,430 --> 00:48:09,280 The nurse is wrapping her up warmly like a baby. 709 00:48:09,280 --> 00:48:11,630 Exercise is good for her. 710 00:48:12,190 --> 00:48:14,900 Oh, this is nice! 711 00:48:17,600 --> 00:48:20,200 It's been a while. Should we relax? 712 00:48:20,200 --> 00:48:23,850 Remote control. Remote control! 713 00:48:23,850 --> 00:48:25,880 No thanks. Watch on your own. 714 00:48:26,230 --> 00:48:28,780 Don't go. I'm lonely. 715 00:48:33,820 --> 00:48:36,000 Ji Hoon, what about Tae Hee? 716 00:48:36,660 --> 00:48:37,860 I'm not sure. 717 00:48:38,380 --> 00:48:40,640 It's worse because of me, isn't it? 718 00:48:40,640 --> 00:48:42,970 Did she ever pick up my calls? 719 00:48:44,460 --> 00:48:46,720 But you know that guy she likes? 720 00:48:47,570 --> 00:48:49,260 He seems like a good guy, doesn't he? 721 00:48:50,080 --> 00:48:53,230 I can see why Tae Hee likes him. 722 00:48:55,850 --> 00:48:58,510 Why am I telling you this stuff? 723 00:49:00,030 --> 00:49:01,860 Hey, Park Ri Hwan! 724 00:49:01,860 --> 00:49:03,410 What? Kwon Ji Hoon. 725 00:49:03,410 --> 00:49:05,700 - Hug me! - Gosh. 726 00:49:06,460 --> 00:49:08,010 I'm going downstairs. 727 00:49:08,010 --> 00:49:10,680 Sleep up here tonight. 728 00:49:10,680 --> 00:49:13,260 - Don't do that. - Okay. 729 00:49:13,960 --> 00:49:15,860 Let's laugh every now and then. 730 00:49:18,030 --> 00:49:20,150 We should all be happy. 731 00:49:28,200 --> 00:49:30,630 What else have I been wrong about? 732 00:49:30,630 --> 00:49:34,430 Tell me. I might not remember tomorrow. 733 00:49:34,430 --> 00:49:37,850 What difficulties did I cause you with my own selfishness? 734 00:49:37,850 --> 00:49:39,450 What else was there? 735 00:49:40,580 --> 00:49:44,930 I missed you so much. 736 00:49:47,060 --> 00:49:49,350 Don't listen to me starting today. 737 00:49:49,350 --> 00:49:51,410 Don't listen to what I had said. 738 00:49:52,020 --> 00:49:56,160 Think only about what will make you happy in your life. 739 00:49:58,830 --> 00:50:02,430 Some days, I miss you so much. 740 00:50:02,430 --> 00:50:04,980 My throat hurts so much. 741 00:50:04,980 --> 00:50:09,940 I thought about getting in a taxi and secretly seeing you at your clinic. 742 00:50:09,940 --> 00:50:14,330 I thought about hiding in front of your house and watching you. 743 00:50:14,810 --> 00:50:17,720 I made all these plans by myself. 744 00:50:17,720 --> 00:50:21,770 I endured and didn't do them. 745 00:50:22,910 --> 00:50:24,330 I... 746 00:50:27,900 --> 00:50:30,770 missed you so much. 747 00:50:39,350 --> 00:50:40,750 Son. 748 00:50:42,640 --> 00:50:43,940 Mom. 749 00:50:45,950 --> 00:50:47,120 You're not cold? 750 00:50:47,120 --> 00:50:49,160 We went far. 751 00:50:49,160 --> 00:50:51,740 - Where? - Very far. 752 00:50:51,740 --> 00:50:53,200 You did well. 753 00:50:53,200 --> 00:50:54,430 Let's head back inside. 754 00:50:55,120 --> 00:50:56,340 Now? 755 00:50:56,340 --> 00:51:01,220 We can go inside now, read the book you like, and then go to sleep. 756 00:51:01,980 --> 00:51:03,590 What else do you want to do? 757 00:51:03,590 --> 00:51:05,900 - Now? - Yeah. 758 00:51:06,530 --> 00:51:10,560 Yes, now. Not tomorrow and not yesterday. 759 00:51:11,910 --> 00:51:13,180 Now. 760 00:51:15,050 --> 00:51:20,610 I'm the type of person who doesn't get paying a lot to drink coffee here. 761 00:51:20,610 --> 00:51:26,280 But I asked to meet you here because this won't happen a second time. 762 00:51:27,540 --> 00:51:28,900 Go on. 763 00:51:29,870 --> 00:51:34,810 I hope you know that I'm not taking your feelings lightly. 764 00:51:34,810 --> 00:51:40,260 I asked to see you after quite the conflict within me. 765 00:51:44,670 --> 00:51:47,250 - No matter how much I think about it... - That won't do. 766 00:51:48,160 --> 00:51:49,160 What won't do? 767 00:51:49,160 --> 00:51:53,350 "No matter how much I think about it" means it won't work out. 768 00:51:54,660 --> 00:51:55,990 Okay, then... 769 00:51:58,020 --> 00:52:00,530 - I'm very sorry, but... - That won't do either. 770 00:52:00,530 --> 00:52:01,530 Why not? 771 00:52:01,530 --> 00:52:05,020 If you say "Sorry but," you're saying something to be sorry for. 772 00:52:05,020 --> 00:52:07,230 Don't I have any choice in the matter? 773 00:52:10,410 --> 00:52:11,410 Say what you want. 774 00:52:11,410 --> 00:52:13,560 - I just... - No, don't say anything! 775 00:52:13,560 --> 00:52:16,290 - What kind of person... - I like you, Cho Dong Il. 776 00:52:16,290 --> 00:52:17,410 Hey, I'm your boss. 777 00:52:17,410 --> 00:52:20,760 I was confused too, but I give up now. 778 00:52:20,760 --> 00:52:23,390 I confessed my feelings now, so reject me next time if you're going to. 779 00:52:23,390 --> 00:52:24,930 I have a live show to do. 780 00:52:26,310 --> 00:52:28,250 I don't like you. 781 00:52:29,120 --> 00:52:30,730 Is that good enough? 782 00:52:41,520 --> 00:52:44,170 Take out the "is that good enough" and say it once more. 783 00:52:45,380 --> 00:52:47,790 Look me in the eyes and say it. 784 00:52:49,200 --> 00:52:50,920 Then I will believe you. 785 00:52:57,840 --> 00:53:00,820 Hi. You're all here early. 786 00:53:00,820 --> 00:53:02,060 You're here. 787 00:53:02,700 --> 00:53:03,820 Well... 788 00:53:05,780 --> 00:53:07,490 Why are you so happy? 789 00:53:07,490 --> 00:53:09,020 I just found out. 790 00:53:09,130 --> 00:53:11,760 There's a patient with the same type of Alzheimer's as my aunt. 791 00:53:11,760 --> 00:53:14,210 It's been seven years since her diagnosis. 792 00:53:14,210 --> 00:53:16,190 She still takes walks on her own. 793 00:53:16,190 --> 00:53:18,730 She even teaches Korean to her three-year-old grandchild. 794 00:53:19,400 --> 00:53:22,920 She takes her medicine daily, walks, and reads. 795 00:53:22,920 --> 00:53:24,600 Laughs a lot. 796 00:53:24,600 --> 00:53:26,880 If you don't get stressed a lot, they say it's possible. 797 00:53:27,730 --> 00:53:29,640 - Are you that happy? - Yes. 798 00:53:29,640 --> 00:53:32,400 I'm dying to tell my aunt. 799 00:53:33,990 --> 00:53:37,070 Our fight suddenly seems so lame. 800 00:53:37,070 --> 00:53:38,310 Yeah. 801 00:53:39,810 --> 00:53:40,810 You fought? 802 00:53:40,810 --> 00:53:43,430 He's good to all the women in the world. 803 00:53:43,430 --> 00:53:46,060 He smiles to them all. All of them! 804 00:53:46,350 --> 00:53:49,520 And then he smiles for me, very half-assed at that. 805 00:53:50,810 --> 00:53:52,430 You were wrong. 806 00:53:52,430 --> 00:53:57,340 Wow, I really did not do that. How could you use your acting this way? 807 00:53:57,340 --> 00:53:59,450 People will think it's real. 808 00:54:04,000 --> 00:54:05,380 Thank you. 809 00:54:06,400 --> 00:54:08,420 Did you pick a song for the third set? 810 00:54:08,420 --> 00:54:11,010 - If there isn't one... - G.NA. 811 00:54:12,910 --> 00:54:14,750 "I'll Get Lost, You Go Your Way." 812 00:54:17,590 --> 00:54:19,250 It's about first love, though. 813 00:54:19,250 --> 00:54:20,390 You don't have to use it. 814 00:54:22,200 --> 00:54:25,910 I'll just use Fall Vacation's "First Love." 815 00:54:26,350 --> 00:54:27,900 What's with her? 816 00:54:32,880 --> 00:54:35,220 Black Radio's official advice corner. 817 00:54:35,220 --> 00:54:37,310 You are listening to "Problems are best when short." 818 00:54:37,310 --> 00:54:39,700 Should we go through a few more? 819 00:54:39,700 --> 00:54:43,430 Nickname "Regret or Stupid." 820 00:54:43,430 --> 00:54:46,560 My ex-girlfriend calls me whenever she drinks. 821 00:54:46,560 --> 00:54:49,900 But when I call her again the next day, she does not pick up. 822 00:54:49,900 --> 00:54:51,360 What is that about? 823 00:54:51,360 --> 00:54:55,190 It's watching a replay of a soccer game that ends 0-0. 824 00:54:55,190 --> 00:54:59,280 You might get excited for a bit, but there is nothing left in the end. 825 00:55:00,810 --> 00:55:03,310 This time it is "What is morning?" 826 00:55:03,310 --> 00:55:06,120 My morning and nights are switched and it's getting hard for me. 827 00:55:06,120 --> 00:55:08,630 Is there a way for me to get up early? 828 00:55:08,630 --> 00:55:12,220 Try getting up an hour late every day. 829 00:55:12,220 --> 00:55:14,930 3:00 p.m., 4:00 p.m., 5:00 p.m. 830 00:55:14,930 --> 00:55:18,750 After about half a month, you'll be getting up at 6:00 a.m. 831 00:55:22,000 --> 00:55:24,930 Okay, let's move on to Nickname Me Ah Ri's request. 832 00:55:24,930 --> 00:55:29,590 The coffee shop employee was my type, so I got their number. 833 00:55:29,590 --> 00:55:31,560 We exchanged texts many times. 834 00:55:31,560 --> 00:55:34,310 Every time, this person just smiles at me and never mentions a date. 835 00:55:34,310 --> 00:55:36,430 How long do I have to wait? 836 00:55:36,430 --> 00:55:38,070 Forever. 837 00:55:38,810 --> 00:55:42,510 You just became a regular customer, so take another look at the texts. 838 00:55:42,510 --> 00:55:45,790 Try putting a coffee store owner in place of the sender's name. 839 00:55:45,790 --> 00:55:47,780 It won't be strange at all. 840 00:55:50,140 --> 00:55:56,050 Oh, and this is something I'm asking on behalf of someone I know. 841 00:55:56,050 --> 00:56:00,570 This friend who I know is dating a guy who is quite younger than her. 842 00:56:00,570 --> 00:56:02,220 I guess it makes her nervous. 843 00:56:02,220 --> 00:56:04,260 Do you have any good advice? 844 00:56:04,910 --> 00:56:08,630 Precisely, what makes her nervous? 845 00:56:08,630 --> 00:56:12,960 For example, wouldn't he like younger women? 846 00:56:12,960 --> 00:56:16,080 He would date younger women if he did. 847 00:56:16,080 --> 00:56:20,600 Still, he might want to make friends who are around his age. 848 00:56:20,600 --> 00:56:24,590 He would date women around his age if that were the case. 849 00:56:24,590 --> 00:56:27,190 Wouldn't the chance of cheating be higher? 850 00:56:27,190 --> 00:56:32,100 If a man dates an older and ugly woman, is the chance of abuse higher too? 851 00:56:32,100 --> 00:56:35,030 No! You shouldn't speak that way. 852 00:56:35,030 --> 00:56:36,350 What's the difference? 853 00:56:38,300 --> 00:56:42,890 Is that friend's name Oh Se Young by any chance? 854 00:56:43,630 --> 00:56:44,910 What? 855 00:56:56,700 --> 00:56:57,720 That's totally not true! 856 00:56:57,720 --> 00:56:59,200 I was joking. 857 00:57:00,350 --> 00:57:03,590 Oh my. I need to get on to the next one. 858 00:57:06,080 --> 00:57:09,260 Nickname "I go to the hospital now." 859 00:57:09,260 --> 00:57:11,580 He pushed me away because I was a burden. 860 00:57:11,580 --> 00:57:16,040 I knew everything he was going through and I still told him that I missed him. 861 00:57:16,040 --> 00:57:19,360 Can a selfish heart like this be considered love? 862 00:57:20,440 --> 00:57:23,500 It's not selfish. It's just human. 863 00:57:23,500 --> 00:57:25,670 Just giving makes you happy. 864 00:57:25,670 --> 00:57:29,650 If just watching from afar makes you happy, what are you, God? 865 00:57:29,650 --> 00:57:32,210 Why try to love like God? 866 00:57:32,210 --> 00:57:34,970 People want to see and touch. It's how it is. 867 00:57:34,970 --> 00:57:36,710 Don't feel guilty about it. 868 00:57:39,620 --> 00:57:42,180 James Dean said this. 869 00:57:42,180 --> 00:57:46,820 Dream like you'll live forever and live like you're going to die tomorrow. 870 00:57:46,820 --> 00:57:50,180 But some people twisted those words. 871 00:57:50,180 --> 00:57:54,610 People live today as if they will live forever. 872 00:57:54,610 --> 00:57:57,270 They don't dream as if they will die tomorrow. 873 00:58:00,820 --> 00:58:04,060 This year has only one more month left. 874 00:58:10,100 --> 00:58:12,790 Pretending things are not urgent or important. 875 00:58:12,790 --> 00:58:14,270 Or that we can hold it in. 876 00:58:14,270 --> 00:58:17,990 If there's a confession you've hidden, try to build up the courage tomorrow. 877 00:58:20,100 --> 00:58:21,910 It's me. I'm sorry. 878 00:58:21,910 --> 00:58:25,420 I brought all the clothes hangers and came here. 879 00:58:25,420 --> 00:58:29,460 I just wanted to see you so much. 880 00:58:34,590 --> 00:58:37,220 This was Black Radio on the first day of December. 881 00:58:37,220 --> 00:58:41,820 Everyone, please come back to join me, Oh Se Young. 882 00:59:25,520 --> 00:59:28,000 - I'll be back. - I'll be back. 883 01:01:37,690 --> 01:01:43,590 [I'M CALLING OUT TO YOU, LIKE A SONG THAT DOESN'T END] 884 01:01:47,000 --> 01:01:57,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 67208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.