All language subtitles for [tvN] Bubblegum.E11.151130.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,222 --> 00:00:12,222 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 2 00:00:13,300 --> 00:00:15,700 [BUBBLEGUM] 3 00:00:18,340 --> 00:00:21,000 [FALL 1989] 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 Dad, I need the bathroom. 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,390 [EPISODE 11] 6 00:00:25,390 --> 00:00:27,850 Don't be startled. It's just my daughter. 7 00:00:27,850 --> 00:00:30,250 Dad, did you buy me a little brother? 8 00:00:30,250 --> 00:00:32,610 I told you it's too expensive to buy a little brother. 9 00:00:34,260 --> 00:00:37,390 Dad, why is he so pasty white? 10 00:00:37,390 --> 00:00:42,000 I'm not sure. Ri Hwan must take after his mom. 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,480 He has a mom? 12 00:00:43,480 --> 00:00:44,890 I have a mom. 13 00:00:44,890 --> 00:00:47,040 Then do you have a dad? 14 00:00:47,040 --> 00:00:48,600 No, I don't have one. 15 00:00:48,600 --> 00:00:50,340 I have one. 16 00:00:51,020 --> 00:00:54,110 - Do you want to switch? - Kim Haeng Ah, that's a bit much. 17 00:00:54,110 --> 00:00:56,340 - How can you trade me like that? - I don't want to! 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,670 If you respond like that, how would that make me look? 19 00:00:58,670 --> 00:01:00,950 Why? Because my dad's ugly? 20 00:01:00,950 --> 00:01:03,030 Kim Haeng Ah! I'm disappointed in you. 21 00:01:03,030 --> 00:01:05,940 I have to protect my mom. 22 00:01:07,140 --> 00:01:09,920 Is Ri Hwan coming tomorrow too? 23 00:01:09,920 --> 00:01:12,250 I told you he's coming every day from now on. 24 00:01:12,250 --> 00:01:13,370 Why? 25 00:01:13,750 --> 00:01:16,100 You remember the woman who came to the store and said. 26 00:01:16,100 --> 00:01:21,050 "Wow, you look just like your mom." 27 00:01:21,810 --> 00:01:23,690 Yes. What about her? 28 00:01:23,690 --> 00:01:25,850 That woman is something called a resident. 29 00:01:27,030 --> 00:01:29,220 She needs to finish her studies to become a doctor. 30 00:01:29,220 --> 00:01:34,690 So while she is at the hospital, Ri Hwan will be at our store. 31 00:01:35,890 --> 00:01:38,480 Okay, lie down now. 32 00:01:40,360 --> 00:01:42,100 Get in now. 33 00:01:44,490 --> 00:01:45,860 All right. 34 00:01:46,340 --> 00:01:47,570 Why? 35 00:01:47,570 --> 00:01:53,070 Well, I told you that she was the one who helped your mom and dad meet. 36 00:01:53,800 --> 00:01:54,820 How? 37 00:01:54,820 --> 00:02:00,200 When your dad was in college, she was a club junior of mine. 38 00:02:00,520 --> 00:02:03,980 A junior is basically like a little sister. 39 00:02:05,170 --> 00:02:07,810 - Little sister? - Yes. 40 00:02:08,520 --> 00:02:13,570 One day, someone came to the club room looking for that woman, Sun Young. 41 00:02:16,860 --> 00:02:22,000 And she was so, so pretty. 42 00:02:22,550 --> 00:02:25,440 So I begged Sun Young for an introduction. 43 00:02:25,900 --> 00:02:27,910 That woman was your mom. 44 00:02:28,890 --> 00:02:34,640 Mom and Dad fell in love, got married, and had you, Haeng Ah. 45 00:02:36,130 --> 00:02:37,980 And Haeng Ah... 46 00:02:40,740 --> 00:02:43,180 grew up beautifully, like this. 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,090 The kids are playing very well. 48 00:03:01,540 --> 00:03:03,570 When it was just one, I had to play with her. 49 00:03:03,570 --> 00:03:06,190 Now that there are two, they play with each other so it's easier. 50 00:03:06,590 --> 00:03:09,780 Yeah, don't worry. Okay. 51 00:03:09,780 --> 00:03:10,920 Poo. 52 00:03:10,920 --> 00:03:13,100 It stinks! 53 00:03:19,150 --> 00:03:20,780 This is my dad's poo. 54 00:03:20,780 --> 00:03:22,770 Ah, it smells! 55 00:03:22,770 --> 00:03:24,520 What's so funny? 56 00:03:24,520 --> 00:03:26,730 Let me in on it too. 57 00:03:26,730 --> 00:03:29,730 - It's poo. - It smells so bad. 58 00:03:33,180 --> 00:03:35,610 Yeah, laughing is good. 59 00:03:36,400 --> 00:03:39,970 Ri Hwan. I think your mom will be very late today. 60 00:03:39,970 --> 00:03:42,570 - Do you want to sleep over again? - Yes! 61 00:03:43,020 --> 00:03:45,930 Then let's get your bag packed and go over to Uncle's house. 62 00:03:45,930 --> 00:03:46,930 Okay! 63 00:03:46,930 --> 00:03:48,430 Haeng Ah, you get your bag too. 64 00:03:48,430 --> 00:03:50,060 I'll get my poo ready too. 65 00:03:50,060 --> 00:03:52,220 Gosh, it stinks! 66 00:03:53,080 --> 00:03:56,500 I'm so relieved you two have each other. 67 00:04:07,060 --> 00:04:09,880 I think you might wake him up. Why not just leave him here tonight? 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,460 How can I do that every night? 69 00:04:11,460 --> 00:04:13,760 Besides, he's insisting on living here nowadays. 70 00:04:13,760 --> 00:04:15,900 We can let him live here then. 71 00:04:15,900 --> 00:04:17,190 Don't they fight a lot? 72 00:04:17,190 --> 00:04:19,810 Kids grow up while fighting. 73 00:04:19,810 --> 00:04:21,320 So they do fight a lot. 74 00:04:22,860 --> 00:04:25,520 They fight just a little bit. 75 00:04:26,310 --> 00:04:29,460 I think we can send the kids off to college tomorrow. 76 00:04:33,100 --> 00:04:35,910 Ri Hwan will be good at his studies if he takes after you. 77 00:04:36,340 --> 00:04:38,750 If Haeng Ah takes after you... 78 00:04:40,790 --> 00:04:43,140 she'll have a good personality. 79 00:04:44,220 --> 00:04:45,720 Please. 80 00:04:49,990 --> 00:04:52,260 - Where's my dad? - The pharmacy. 81 00:04:53,160 --> 00:04:55,880 - You're hurt. - Oh! 82 00:04:56,990 --> 00:04:59,360 - What's wrong with your socks? - Oh! 83 00:05:02,060 --> 00:05:05,370 - Did you by chance... - I didn't go on the trampoline. 84 00:05:05,370 --> 00:05:06,930 You went on the trampoline! 85 00:05:07,330 --> 00:05:09,810 - Oh... - So you did go on the trampoline! 86 00:05:09,810 --> 00:05:12,830 Sol Mi asked me to go on it. 87 00:05:12,830 --> 00:05:16,650 Do you go on it with anyone who asks? 88 00:05:16,650 --> 00:05:19,490 It was only the one time. 89 00:05:19,490 --> 00:05:23,410 Even when I was on it, I thought of you the whole time. 90 00:05:23,410 --> 00:05:26,080 I don't want to hear it. Get out! 91 00:05:26,080 --> 00:05:29,540 But this is my house. 92 00:05:29,540 --> 00:05:32,360 So what? I said get out, right now! 93 00:05:37,300 --> 00:05:38,830 What are you doing out here? 94 00:05:38,830 --> 00:05:41,330 Haeng Ah told me to get out. 95 00:05:43,870 --> 00:05:46,310 You told her that you played with Sol Mi. 96 00:05:46,310 --> 00:05:49,250 Why would you tell her that? You should've kept it to yourself. 97 00:05:49,250 --> 00:05:50,880 Why? 98 00:05:50,880 --> 00:05:52,070 Why, you ask? 99 00:05:52,070 --> 00:05:57,400 We promised to tell each other everything. 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,720 Everything? 101 00:06:02,640 --> 00:06:04,030 Is this Sol Mi's? 102 00:06:04,030 --> 00:06:07,490 No, I'm going to give this to Haeng Ah. 103 00:06:07,490 --> 00:06:09,080 Where did you get it? 104 00:06:09,080 --> 00:06:10,840 It belongs to my mom. 105 00:06:10,840 --> 00:06:12,190 Did you steal it from your mom? 106 00:06:12,190 --> 00:06:15,850 No. I just took it from my mom. 107 00:06:15,850 --> 00:06:17,000 That's stealing... 108 00:06:46,090 --> 00:06:47,710 That's strange. 109 00:06:47,710 --> 00:06:50,290 A thief wouldn't just take the bracelet. 110 00:07:01,360 --> 00:07:04,640 Your mother told me to bring this to you, Miss. 111 00:07:04,640 --> 00:07:06,940 This needs to go inside the fridge right away. 112 00:07:06,940 --> 00:07:09,000 Yes, come in. 113 00:07:25,050 --> 00:07:27,400 - You know... - Yes? 114 00:07:28,290 --> 00:07:31,720 Can't you just call me "Sun Young" now? 115 00:07:32,440 --> 00:07:36,490 Oh, how could I do that? 116 00:07:36,490 --> 00:07:38,950 If your father found out, I'd get in trouble. 117 00:07:38,950 --> 00:07:40,590 He kicked me out of the house though. 118 00:07:40,590 --> 00:07:43,170 Those are only words. 119 00:07:43,170 --> 00:07:45,600 He probably even knows that I'm here. 120 00:07:50,160 --> 00:07:53,710 Senior, I was just about to go pick up Ri Hwan. 121 00:07:54,940 --> 00:07:56,200 Who? 122 00:07:57,830 --> 00:07:59,510 Is he very hurt? 123 00:08:09,670 --> 00:08:10,790 Scissors. 124 00:08:17,390 --> 00:08:18,510 Bandages. 125 00:08:21,080 --> 00:08:22,090 One more. 126 00:08:27,800 --> 00:08:29,870 I'm done. You can get dressed. 127 00:08:29,870 --> 00:08:31,070 Will he be all right? 128 00:08:31,070 --> 00:08:32,560 The wound is not deep. 129 00:08:32,560 --> 00:08:35,190 Pull yourself together now, would you? 130 00:08:35,190 --> 00:08:38,480 If you're going to wield a knife, use it on pork and beef in the kitchen. 131 00:08:38,480 --> 00:08:39,530 I'll pay you a wage. 132 00:08:39,530 --> 00:08:42,550 What should I do? He needs to get the bandages changed. 133 00:08:42,550 --> 00:08:43,760 I'm working all night tomorrow. 134 00:08:43,760 --> 00:08:46,020 I'll do it. I know how. 135 00:08:48,910 --> 00:08:52,730 - Hello, I'm someone who works... - She is my friend. 136 00:08:52,730 --> 00:08:55,090 She was at my house and came with me when we got the call. 137 00:08:57,320 --> 00:08:59,840 - I'll go to the kids now. - Okay. 138 00:09:00,180 --> 00:09:02,180 Why don't you let them sleep at my place tonight? 139 00:09:02,180 --> 00:09:03,740 Did they not fight today? 140 00:09:03,740 --> 00:09:06,090 They fought about who would be the younger sibling. 141 00:09:06,090 --> 00:09:09,090 In the end, they decided they needed to get a new baby. 142 00:09:12,180 --> 00:09:13,270 Oh my! 143 00:09:13,270 --> 00:09:15,800 Where do babies come from? 144 00:09:15,800 --> 00:09:16,950 What? 145 00:09:18,300 --> 00:09:23,690 Oh, that... well... 146 00:09:23,690 --> 00:09:27,240 Two people need to have a good relationship. 147 00:09:27,240 --> 00:09:31,830 And spend a sweet time with one another. 148 00:09:31,830 --> 00:09:33,910 Is there a baby? 149 00:09:33,910 --> 00:09:35,910 I don't know. 150 00:09:37,550 --> 00:09:39,640 I think I'm going to vomit. 151 00:09:40,550 --> 00:09:42,010 How about you? 152 00:09:44,090 --> 00:09:45,300 Me too. 153 00:09:50,800 --> 00:09:52,340 Oh! 154 00:09:52,340 --> 00:09:55,050 How are babies made? 155 00:09:55,050 --> 00:09:57,620 Baby? Well... 156 00:09:57,620 --> 00:10:00,650 If two people have a drink together... 157 00:10:08,590 --> 00:10:11,000 Do you have a baby? 158 00:10:12,050 --> 00:10:13,620 I'm not sure. 159 00:10:14,900 --> 00:10:17,090 I think I'm going to throw up again. 160 00:10:19,060 --> 00:10:20,610 And you? 161 00:10:20,610 --> 00:10:21,800 Me too. 162 00:10:21,800 --> 00:10:22,900 Oh. 163 00:10:22,900 --> 00:10:27,340 An adult male has something called sperm in his body. 164 00:10:27,340 --> 00:10:30,500 It is released through a certain type of stimulation. 165 00:10:30,500 --> 00:10:33,040 It then enters an adult female's body. 166 00:10:33,040 --> 00:10:36,340 Once it meets the egg, fertilization occurs. 167 00:10:36,340 --> 00:10:40,210 The fertilized egg then needs to implant itself in the uterus. 168 00:10:40,210 --> 00:10:42,240 The cell segmentation will begin. 169 00:10:42,240 --> 00:10:45,140 - The fertilized egg with cells... - Let's get out of here. 170 00:10:46,720 --> 00:10:48,760 I'll be in the hospital. 171 00:10:48,760 --> 00:10:50,580 Have fun playing! 172 00:10:53,900 --> 00:10:57,420 Sometimes, I don't know what Aunt is saying. 173 00:10:57,420 --> 00:10:59,490 It's probably because it's in English. 174 00:10:59,490 --> 00:11:01,880 English is usually like that. 175 00:11:02,630 --> 00:11:05,780 Should we try drinking more yogurt? 176 00:11:05,780 --> 00:11:07,240 What about Uncle? 177 00:11:07,240 --> 00:11:11,030 No, my dad doesn't know that stuff very well. 178 00:11:11,030 --> 00:11:13,500 You know if you grow up this tall? 179 00:11:13,500 --> 00:11:15,260 Then you'll find out automatically. 180 00:11:21,700 --> 00:11:23,230 Get out. 181 00:11:30,550 --> 00:11:32,080 Get out. 182 00:11:32,080 --> 00:11:36,080 This is why you guys are still being called little children! 183 00:11:40,320 --> 00:11:43,460 Watch closely! I'm only explaining this once. 184 00:11:47,730 --> 00:11:49,900 You have to do this here. 185 00:11:51,120 --> 00:11:53,110 Do this here. 186 00:11:53,110 --> 00:11:54,620 Do you get it now? 187 00:12:28,570 --> 00:12:30,880 Make sure to take your lunch! 188 00:12:31,320 --> 00:12:32,690 I have mine! 189 00:12:32,690 --> 00:12:34,010 I'm taking mine. 190 00:12:34,010 --> 00:12:35,240 Okay. 191 00:12:37,420 --> 00:12:39,150 Hope Song Request. 192 00:12:39,150 --> 00:12:42,400 I'll be taking all of your song requests and playing them for you. 193 00:12:42,400 --> 00:12:45,490 [MAENG WOO BIN] Have you guys seen something like this? 194 00:12:46,590 --> 00:12:48,630 It's called "The Secret of the Red Billiard Ball." 195 00:12:48,630 --> 00:12:50,640 Suddenly, this woman starts to... 196 00:12:50,640 --> 00:12:54,330 Hey, you should have told us you had this. 197 00:12:54,330 --> 00:12:58,290 Give it back. My dad rented that so I have to put it back later. 198 00:12:58,290 --> 00:12:59,560 Give it back! 199 00:12:59,560 --> 00:13:01,530 - Let's watch it together. - Come on. 200 00:13:03,390 --> 00:13:05,770 You scared me! Are you here again? 201 00:13:07,330 --> 00:13:08,730 Give me your gym uniform. 202 00:13:09,200 --> 00:13:11,870 We just had gym class, so it's dirty. 203 00:13:11,870 --> 00:13:14,490 I don't care. I like it dirty. 204 00:13:15,000 --> 00:13:21,450 An anonymous request from class 2-5, student "Haeng Bok." 205 00:13:22,150 --> 00:13:23,980 - That's you. - It's not me. 206 00:13:23,980 --> 00:13:27,980 "Park Ri Hwan in class 2-4, I like you so much." 207 00:13:27,980 --> 00:13:29,750 "Please accept my feelings." 208 00:13:29,750 --> 00:13:32,070 "This is the song I want to play for you..." 209 00:13:32,070 --> 00:13:33,680 It's not me! 210 00:13:33,680 --> 00:13:37,330 Kim Haeng Ah, did you just confess your feelings to Ri Hwan? 211 00:13:37,330 --> 00:13:40,000 Maeng Woo Bin, it was you. Wasn't it? You sent that, didn't you? 212 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Have you ever seen me write before? 213 00:13:41,680 --> 00:13:44,210 Hey, everyone knows you two are a married couple anyway. 214 00:13:44,210 --> 00:13:45,900 I said it's not me. 215 00:13:46,470 --> 00:13:48,230 It's really not me. 216 00:13:51,440 --> 00:13:53,710 Hey, let's go to the school station together. 217 00:13:53,710 --> 00:13:57,040 I'm going to compare the writing to all the students' and find the culprit. 218 00:13:57,040 --> 00:13:58,400 Let's go now. 219 00:13:58,400 --> 00:14:01,010 - Forget it. - Oh, Ri Hwan! 220 00:14:01,630 --> 00:14:03,240 I'm not interested. 221 00:14:03,240 --> 00:14:06,680 It's really not me! I don't even know that song. 222 00:14:17,500 --> 00:14:20,580 Hey, are you Park Ri Hwan's girl? 223 00:14:20,580 --> 00:14:21,950 No, I'm not! 224 00:14:21,950 --> 00:14:24,830 I don't know who did it, but I'll kill the person, whoever it is. 225 00:14:43,370 --> 00:14:46,900 Congratulations. You finally got here. 226 00:14:46,900 --> 00:14:49,740 What do you mean, congratulations? I'm years behind others. 227 00:14:49,740 --> 00:14:52,580 You're done catching up now. 228 00:14:52,580 --> 00:14:53,830 Do you think so? 229 00:14:54,430 --> 00:14:56,810 You face looks good these days. 230 00:14:56,810 --> 00:14:58,430 Are you dating, Doctor Park? 231 00:14:58,430 --> 00:14:59,480 Perhaps. 232 00:14:59,480 --> 00:15:03,050 And here I am getting a divorce. 233 00:15:03,050 --> 00:15:05,310 It's good times for you. 234 00:15:05,310 --> 00:15:06,950 I think so. 235 00:15:07,320 --> 00:15:11,310 I think I'm almost there now. 236 00:15:12,900 --> 00:15:15,120 [PARK RI HWAN, JUNG JI HYUN] 237 00:15:33,110 --> 00:15:34,390 Hey! 238 00:15:34,390 --> 00:15:36,800 "Hi, Park Ri Hwan. I'm Jung Ji Hyun." 239 00:15:36,800 --> 00:15:39,260 - "I don't know if you remember me." - Give it to me. 240 00:15:39,260 --> 00:15:43,490 "The first time I saw you and your similarity to Ahn So Ni." 241 00:15:43,490 --> 00:15:46,410 "I felt my heart beat faster." 242 00:15:47,220 --> 00:15:49,140 Give it back before I get angry. 243 00:15:49,140 --> 00:15:52,280 I can catch you with just two steps. 244 00:15:53,080 --> 00:15:57,120 "I thought that long-haired, ugly girl you were with was your girlfriend." 245 00:15:57,120 --> 00:15:58,520 "And I was really disappointed..." 246 00:16:01,000 --> 00:16:02,400 Is she referring to me? 247 00:16:02,400 --> 00:16:04,850 If you're with me, long-haired, and ugly... 248 00:16:05,060 --> 00:16:06,900 who else could it be? 249 00:16:10,360 --> 00:16:11,910 Jung Ji Hyun? 250 00:16:27,340 --> 00:16:30,510 This is from Ri Hwan. It's his reply. 251 00:16:30,920 --> 00:16:32,520 What is that? 252 00:16:38,260 --> 00:16:39,970 What? What is this? 253 00:17:16,710 --> 00:17:21,170 "This letter originally started in England and makes one cycle in a year." 254 00:17:21,170 --> 00:17:24,890 Hey! Did you send a chain letter to a girl? 255 00:17:24,890 --> 00:17:29,040 "I thought that long-haired, ugly girl you were with was your girlfriend." 256 00:17:29,040 --> 00:17:30,990 "And I was really disappointed..." 257 00:17:33,390 --> 00:17:35,500 Is she referring to me? 258 00:17:36,810 --> 00:17:38,910 Gosh, gosh! 259 00:17:39,910 --> 00:17:47,120 Hong Jung Woo, Hong Jung Woo, Hong Jung Woo! 260 00:17:47,120 --> 00:17:49,760 Hong Jung Woo, Hong Jung Woo! 261 00:17:50,870 --> 00:17:53,200 Let's go, Hong Jung Woo! 262 00:17:53,200 --> 00:17:55,450 You're so handsome, Hong Jung Woo! 263 00:17:55,450 --> 00:17:57,680 You're the best, Hong Jung Woo! 264 00:18:00,370 --> 00:18:01,980 You did this, didn't you? 265 00:18:03,250 --> 00:18:04,280 What is that? 266 00:18:04,280 --> 00:18:06,500 You got Woo Bin to do it. 267 00:18:06,500 --> 00:18:09,390 - I didn't do it. - This isn't your writing? 268 00:18:09,390 --> 00:18:13,050 I've seen your writing since you started writing and you're saying it isn't? 269 00:18:13,050 --> 00:18:14,630 That's right. It isn't. 270 00:18:14,630 --> 00:18:16,750 I changed my writing recently. 271 00:18:19,400 --> 00:18:23,940 Yesterday, you borrowed my book and your doodling in it is in this writing. 272 00:18:26,500 --> 00:18:27,700 So what? 273 00:18:27,700 --> 00:18:30,800 You made Woo Bin come to my setup and interrupt it. 274 00:18:30,800 --> 00:18:33,910 What kind of a middle school student goes on a setup with a high schooler? 275 00:18:33,910 --> 00:18:35,610 What's it to you? 276 00:18:35,610 --> 00:18:38,200 - Are you my older brother? - Then am I your older sister? 277 00:18:38,200 --> 00:18:41,350 Gosh, I'm so tired of this. How long are you going to keep this up? 278 00:18:43,700 --> 00:18:45,180 Are the kids still fighting? 279 00:18:45,180 --> 00:18:46,300 I guess so. 280 00:18:47,140 --> 00:18:49,340 They really are too much. 281 00:18:49,840 --> 00:18:51,690 When is puberty going to end? 282 00:18:51,690 --> 00:18:53,820 Don't you think they will be like that forever? 283 00:18:54,700 --> 00:18:56,760 What brings you by today suddenly? 284 00:18:56,760 --> 00:18:57,980 Just because. 285 00:18:58,620 --> 00:19:01,310 You don't have any reason to come to the hospital. 286 00:19:01,310 --> 00:19:02,320 Can't I come by? 287 00:19:02,320 --> 00:19:03,780 Who says you can't? 288 00:19:03,780 --> 00:19:05,240 You can live here if you want. 289 00:19:07,990 --> 00:19:10,410 Can I really do that? 290 00:19:10,410 --> 00:19:11,460 Huh? 291 00:19:12,800 --> 00:19:14,290 I was kidding. 292 00:19:16,110 --> 00:19:19,950 I've made you wait too long, haven't I? 293 00:19:21,000 --> 00:19:22,790 I've already waited long anyhow. 294 00:19:22,790 --> 00:19:24,690 And you're going to live a long, long time. 295 00:19:24,690 --> 00:19:27,300 Yes, we have many days ahead of us. 296 00:19:28,530 --> 00:19:32,340 Once the kids grow up and I get things a bit... 297 00:19:32,340 --> 00:19:36,520 But you are telling me to wait, right? 298 00:19:37,720 --> 00:19:42,150 You're not telling me that I shouldn't wait, right? 299 00:19:45,940 --> 00:19:49,410 Aunt, Ri Hwan's driving me crazy! 300 00:19:49,410 --> 00:19:50,590 Why is he such a nag? 301 00:19:50,590 --> 00:19:53,590 Uncle, do you know what she gave to the girl I like? 302 00:19:53,590 --> 00:19:55,680 I told you I didn't do it. 303 00:19:55,680 --> 00:19:57,090 Woo Bin gave it to her. 304 00:19:57,090 --> 00:19:58,500 You told Woo Bin to do it. 305 00:19:58,500 --> 00:20:01,500 Do you have proof? Do you have any proof? 306 00:20:01,500 --> 00:20:04,420 You're so stupid. Liking a girl who acts like she's so pure. 307 00:20:04,420 --> 00:20:07,410 What about you? Why do you like that slimy guy? 308 00:20:07,410 --> 00:20:09,210 You created such a fuss on the basketball court. 309 00:20:09,210 --> 00:20:11,900 Is he Cha In Pyo or something? Why is he wagging his finger? 310 00:20:11,900 --> 00:20:13,890 Don't talk about my brother Jung Woo like that. 311 00:20:13,890 --> 00:20:16,970 Why do you call him "brother"? Are you part of the Hong family? 312 00:20:16,970 --> 00:20:19,560 - Uncle, she must have changed her name. - You two, get out. 313 00:20:19,560 --> 00:20:21,630 Get out and come in once you're done fighting. 314 00:20:21,630 --> 00:20:24,250 Can't you see your mom is eating? You're creating a scene. 315 00:20:24,250 --> 00:20:25,560 I'm going to eat too. 316 00:20:25,560 --> 00:20:27,630 This is my seat. 317 00:20:27,630 --> 00:20:29,130 Sit here. 318 00:20:35,880 --> 00:20:39,900 Aunt, Ri Hwan has really bad taste in women. 319 00:20:39,900 --> 00:20:41,920 He'll bring home someone really strange later. 320 00:20:41,920 --> 00:20:44,700 Sure, you wait and see. See who I bring home later. 321 00:20:44,700 --> 00:20:46,400 Why would I wait and see? 322 00:20:46,400 --> 00:20:48,520 I have no interest at all. 323 00:21:03,000 --> 00:21:04,680 This is your first message. 324 00:21:10,590 --> 00:21:11,700 I'll be back. 325 00:21:37,580 --> 00:21:39,580 - Senior. - It's your lunch time, isn't it? 326 00:21:39,580 --> 00:21:41,810 Yes, but I have to get back soon. 327 00:21:41,810 --> 00:21:43,150 How much time do you have? 328 00:21:44,420 --> 00:21:45,460 30 minutes. 329 00:21:45,460 --> 00:21:47,740 That's more than enough. Let's do the full course. 330 00:21:48,560 --> 00:21:50,720 - What are you doing? - Hold on. 331 00:21:50,720 --> 00:21:53,980 Excuse me. Can I borrow this for two minutes? 332 00:21:54,490 --> 00:21:56,560 - Yes. - Thank you. 333 00:22:00,540 --> 00:22:02,220 Okay, sit down. 334 00:22:02,220 --> 00:22:04,660 - What? - One minute has passed. Just sit. 335 00:22:08,540 --> 00:22:11,440 All right. We're off now! 336 00:22:13,720 --> 00:22:16,070 What are we doing? 337 00:22:18,300 --> 00:22:20,730 Senior, be careful. Oh, it's scary! 338 00:22:24,800 --> 00:22:27,230 - Hold on tight. - That's enough now! 339 00:22:31,160 --> 00:22:34,750 We've arrived now. You can get off. 340 00:22:39,730 --> 00:22:41,900 - Thank you. - No problem. 341 00:22:41,900 --> 00:22:45,550 We've gone for a drive, so let's go for a meal now. 342 00:22:45,550 --> 00:22:47,330 Senior, what are we doing? 343 00:22:47,330 --> 00:22:48,560 Let's go! 344 00:22:49,590 --> 00:22:52,640 I'll choose the menu. It'll be fish, okay? 345 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 Goodness. 346 00:23:00,450 --> 00:23:01,860 Do you have your wallet? 347 00:23:01,860 --> 00:23:03,100 No. 348 00:23:04,040 --> 00:23:05,280 Just run then. 349 00:23:05,280 --> 00:23:07,890 - Senior. - Run, just run. 350 00:23:09,210 --> 00:23:10,590 Run fast! Run! 351 00:23:12,230 --> 00:23:14,560 They sure know how to have fun for older folks. 352 00:23:16,300 --> 00:23:17,730 Cheers. 353 00:23:18,330 --> 00:23:21,250 - Oh! - Oh no. Is it hot? 354 00:23:21,250 --> 00:23:22,800 No, don't worry about it. 355 00:23:22,800 --> 00:23:24,070 Here. 356 00:23:28,030 --> 00:23:29,660 What's next? 357 00:23:44,950 --> 00:23:46,800 We're really taking a picture? 358 00:23:47,380 --> 00:23:49,420 You know what you asked before? 359 00:23:50,500 --> 00:23:52,250 Whether I was asking you to wait. 360 00:23:52,250 --> 00:23:53,590 Look straight ahead. 361 00:23:55,950 --> 00:23:59,630 People will think I'm very rich if I'm with you. 362 00:24:00,290 --> 00:24:03,160 No matter who you ask, it's strange that you like me. 363 00:24:04,190 --> 00:24:07,980 Even when we were in school, I thought you were joking until the end. 364 00:24:08,340 --> 00:24:12,670 Honestly, I may live diligently and have a good personality. 365 00:24:12,670 --> 00:24:15,430 I cook well and I can make you laugh. 366 00:24:15,430 --> 00:24:17,160 I'm surprisingly popular. 367 00:24:17,840 --> 00:24:19,890 Without those things, what do I have? 368 00:24:24,050 --> 00:24:27,680 I'm very sorry and I feel shameless. 369 00:24:29,120 --> 00:24:30,900 I understand what you're saying. 370 00:24:30,900 --> 00:24:32,220 However... 371 00:24:33,120 --> 00:24:34,920 Wait for me a little longer. 372 00:24:36,510 --> 00:24:40,250 Once the kids grow past puberty and the store becomes more stable. 373 00:24:40,250 --> 00:24:42,000 It won't take more than a year. 374 00:24:42,000 --> 00:24:44,550 Maybe 11 months and 28 days. 375 00:24:44,550 --> 00:24:45,880 I will! 376 00:24:52,460 --> 00:24:53,840 Thank you. 377 00:24:54,340 --> 00:24:55,680 Thank you. 378 00:24:56,570 --> 00:24:58,610 I like those expressions. 379 00:24:58,610 --> 00:25:01,170 Just like that, look straight ahead. 380 00:25:11,700 --> 00:25:13,150 We're right on time. 381 00:25:13,150 --> 00:25:14,550 I told you we would be. 382 00:25:15,850 --> 00:25:21,210 We went for a drive, had a meal and coffee, and took a picture. 383 00:25:29,200 --> 00:25:30,800 I'm sorry. 384 00:25:38,610 --> 00:25:40,410 A flower. 385 00:25:40,980 --> 00:25:42,680 A chrysanthemum? 386 00:25:42,680 --> 00:25:44,460 It's still pretty. 387 00:25:47,300 --> 00:25:48,360 I'll head back in now. 388 00:25:51,340 --> 00:25:52,840 Sun Young. 389 00:25:59,570 --> 00:26:02,750 Let's shake hands. 390 00:27:04,110 --> 00:27:10,420 The first man I loved already left me once long ago. 391 00:27:11,830 --> 00:27:17,740 When I carefully approached that empty spot by his side... 392 00:27:19,200 --> 00:27:22,020 he left me once again. 393 00:27:22,020 --> 00:27:25,340 It was the same disease that took away the one he loved. 394 00:27:27,000 --> 00:27:33,460 Like a puzzle that came undone, everything fell apart. 395 00:27:34,800 --> 00:27:35,830 100 joules. 396 00:27:36,660 --> 00:27:37,890 Charge. 397 00:27:37,890 --> 00:27:39,170 Clear. 398 00:27:40,170 --> 00:27:41,790 200 joules. 399 00:27:42,430 --> 00:27:44,740 Charge. Clear. 400 00:27:50,090 --> 00:27:53,760 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 401 00:27:56,960 --> 00:28:00,690 One, two, three, four, five, six, seven... 402 00:28:42,610 --> 00:28:44,150 It's too bad for Doctor Park. 403 00:28:44,150 --> 00:28:45,520 She put in a lot of effort. 404 00:28:46,280 --> 00:28:47,820 I feel bad for his daughter too. 405 00:28:48,140 --> 00:28:49,630 I hear she has no mother. 406 00:28:50,820 --> 00:28:52,320 Goodness. 407 00:28:53,170 --> 00:28:55,500 Can this happen suddenly like this? 408 00:28:55,500 --> 00:28:57,940 You're right. It's not like he was drinking. 409 00:28:58,510 --> 00:29:00,370 He wouldn't have been drinking. 410 00:29:25,300 --> 00:29:26,680 Are you going somewhere? 411 00:29:27,280 --> 00:29:28,590 To my aunt's house. 412 00:29:28,590 --> 00:29:30,250 Where is that? 413 00:29:30,250 --> 00:29:32,720 I don't know where. It's far. 414 00:29:32,720 --> 00:29:34,020 When? 415 00:29:34,580 --> 00:29:35,790 Tomorrow. 416 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Why? 417 00:29:57,850 --> 00:29:59,500 Is Haeng Ah really going to the country? 418 00:29:59,500 --> 00:30:01,160 You came here to ask that? 419 00:30:01,160 --> 00:30:02,630 I asked you if it's real. 420 00:30:02,630 --> 00:30:04,440 - Yes. - Why? 421 00:30:04,440 --> 00:30:07,090 Can't she live with us in our house? 422 00:30:07,090 --> 00:30:10,160 She has her own relatives. How can she live with us? 423 00:30:11,940 --> 00:30:15,220 I had relatives too, but I lived at Haeng Ah's house before. 424 00:30:15,220 --> 00:30:17,600 Her aunt wants to take her. 425 00:30:17,600 --> 00:30:19,680 She doesn't even know that aunt's face. 426 00:30:19,680 --> 00:30:21,790 Ri Hwan, I have to work. 427 00:30:23,250 --> 00:30:27,090 It's because of me that Uncle... We had a drink together. 428 00:30:27,090 --> 00:30:30,590 How many times have I told you that's now why? That's not why! 429 00:30:30,590 --> 00:30:34,200 I made a promise to Uncle. I said I'd protect her. 430 00:30:34,200 --> 00:30:39,180 Haeng Ah has no friends there, or aunt, or uncle, or me. 431 00:30:39,180 --> 00:30:41,850 How can she live there alone? 432 00:30:42,180 --> 00:30:45,720 Once the kids grow past puberty and the store becomes more stable. 433 00:30:46,300 --> 00:30:47,870 It won't take more than a year. 434 00:30:47,870 --> 00:30:50,780 Maybe 11 months and 28 days. 435 00:30:50,780 --> 00:30:51,950 I will! 436 00:30:53,630 --> 00:30:56,350 She'll live. She can live. 437 00:30:56,990 --> 00:31:01,590 She has to live even if people don't keep their promises. 438 00:31:05,820 --> 00:31:07,870 We said that too. 439 00:31:07,870 --> 00:31:10,680 We said we'll keep Haeng Ah here. 440 00:31:10,680 --> 00:31:12,700 But her aunt said she'll take her. 441 00:31:12,700 --> 00:31:14,760 You can say that she can't! 442 00:31:14,760 --> 00:31:19,430 Say that it's better for her to be here than with an aunt she doesn't know. 443 00:31:19,430 --> 00:31:21,480 Think of the aunt's perspective. 444 00:31:21,480 --> 00:31:23,160 She does have relatives. 445 00:31:23,160 --> 00:31:27,290 She must find it uncomfortable to leave Haeng Ah with complete strangers. 446 00:31:27,320 --> 00:31:28,740 What is a relative? 447 00:31:28,740 --> 00:31:31,310 Haeng Ah and I lived here together. 448 00:31:31,630 --> 00:31:34,060 Then we are relatives too. 449 00:31:34,060 --> 00:31:37,170 I'll try to talk to your mom again. 450 00:31:37,170 --> 00:31:42,030 Uncle and I really don't want to send Haeng Ah away. 451 00:31:45,850 --> 00:31:48,560 [SEOUL TO NAMHAE] 452 00:31:51,100 --> 00:31:55,680 Call us when you meet your aunt. 453 00:31:56,920 --> 00:31:58,330 Yes. Okay. 454 00:31:59,170 --> 00:32:01,620 Ri Hwan. You're not saying goodbye? 455 00:32:09,650 --> 00:32:11,060 Thank you. 456 00:32:28,280 --> 00:32:29,510 Go on now. 457 00:32:30,590 --> 00:32:32,520 Make sure to eat well. 458 00:32:32,520 --> 00:32:34,820 Listen to your aunt. 459 00:32:34,820 --> 00:32:37,610 Call often, okay? 460 00:32:37,610 --> 00:32:38,920 Okay. 461 00:33:25,990 --> 00:33:30,300 If you're going to be so picky, I'll get my prescription somewhere else. 462 00:33:30,300 --> 00:33:34,520 At the state you're in, no doctor will give you what you want. 463 00:33:34,520 --> 00:33:35,970 It's wrong if they do. 464 00:33:36,490 --> 00:33:38,880 Sit. Let's talk. 465 00:33:45,990 --> 00:33:47,680 I got rid of everything. 466 00:33:48,110 --> 00:33:50,720 But the empty spot keeps speaking to me. 467 00:33:50,720 --> 00:33:52,160 It's because of that. 468 00:33:52,990 --> 00:33:54,510 I got rid of the picture. 469 00:33:54,510 --> 00:33:58,520 The spot where the picture was says, "This was where the picture was." 470 00:33:58,520 --> 00:33:59,640 It speaks to me. 471 00:33:59,640 --> 00:34:02,520 Do you feel guilty for sending that child far away? 472 00:34:02,520 --> 00:34:03,610 No. 473 00:34:03,810 --> 00:34:07,180 I throw the picture in the garbage and take it out twelve times a day. 474 00:34:07,180 --> 00:34:11,090 If Haeng Ah were with me, I'd do the same to her. 475 00:34:11,090 --> 00:34:14,320 I'd throw her out and take her back in, at least, twelve times a day. 476 00:34:14,320 --> 00:34:16,550 I'd hate her and then feel sorry for her. 477 00:34:17,370 --> 00:34:19,850 I'll give you a prescription to last you two days. Come back. 478 00:34:19,850 --> 00:34:22,330 I told you I can't sleep at all! 479 00:34:22,330 --> 00:34:24,400 Senior, don't you trust me? 480 00:34:24,400 --> 00:34:28,330 You should know from your studies how irrational a person's brain can be. 481 00:34:28,330 --> 00:34:30,810 A brain doesn't always consider how to stay alive. 482 00:34:30,810 --> 00:34:33,950 It may prioritize how to end the suffering. 483 00:34:35,100 --> 00:34:37,000 Take some time off. 484 00:34:37,000 --> 00:34:39,890 - I'll report you unable to work. - Take a break? 485 00:34:39,890 --> 00:34:43,240 You want me to do nothing at home and go insane? 486 00:34:44,390 --> 00:34:47,450 I told you that things are speaking to me. 487 00:34:47,450 --> 00:34:49,260 This is the spot where that picture was. 488 00:34:49,260 --> 00:34:51,390 This is the chair where we sat together. 489 00:34:51,390 --> 00:34:53,700 This is the phone I used when we had that conversation. 490 00:34:53,700 --> 00:34:56,520 This is the doorway where he was smiling in that way. 491 00:34:56,520 --> 00:34:59,550 Everything in that house is speaking to me all day long. 492 00:34:59,550 --> 00:35:02,280 You want me to stay in that house all day alone? 493 00:35:05,410 --> 00:35:08,960 An essay is a form of writing where one can really show their character. 494 00:35:09,480 --> 00:35:14,830 With poems and novels, the writer's history and life... 495 00:36:02,490 --> 00:36:04,440 You have to pour me a shot now. 496 00:36:06,200 --> 00:36:08,320 With two hands. That's right. 497 00:36:18,200 --> 00:36:19,970 Ri Hwan, you're all grown up. 498 00:36:20,680 --> 00:36:22,690 I can trust you now. 499 00:36:23,200 --> 00:36:24,470 Of course. 500 00:36:25,500 --> 00:36:30,290 If Haeng Ah takes after me and drinks when she grows up 501 00:36:30,290 --> 00:36:33,980 you have to be by her side and pat her on the back. 502 00:36:34,390 --> 00:36:37,090 And get her home safely so that strange guys don't get to her. 503 00:36:37,890 --> 00:36:39,050 All right? 504 00:36:40,080 --> 00:36:41,340 I'll see. 505 00:36:41,340 --> 00:36:44,070 If you promise to listen to Uncle, I'll buy you that thing. 506 00:36:44,560 --> 00:36:46,700 A remote-controlled car. 507 00:36:46,700 --> 00:36:48,650 Oh, I don't need it. 508 00:36:52,240 --> 00:36:53,370 Ri Hwan. 509 00:36:54,740 --> 00:36:56,190 I'm going to trust you. 510 00:37:00,840 --> 00:37:02,360 Please do me this favor. 511 00:37:05,040 --> 00:37:07,000 Please do me this favor. 512 00:37:16,660 --> 00:37:19,020 Ri Hwan, I'm going to trust you. 513 00:37:21,300 --> 00:37:22,710 Please do me this favor. 514 00:37:23,200 --> 00:37:24,880 Please do me this favor. 515 00:37:42,180 --> 00:37:43,600 Kim Haeng Ah. 516 00:37:56,300 --> 00:37:58,850 How did you get here? 517 00:38:02,460 --> 00:38:03,970 Wipe your face. 518 00:38:04,660 --> 00:38:05,720 Okay. 519 00:38:12,300 --> 00:38:13,960 I came to give you this. 520 00:38:13,960 --> 00:38:16,780 You came all the way here to give me this? 521 00:38:17,300 --> 00:38:19,370 You can't sleep unless you listen to the radio. 522 00:38:22,050 --> 00:38:25,070 There's a tape I made inside too. 523 00:38:25,720 --> 00:38:26,790 Okay. 524 00:38:29,100 --> 00:38:32,460 Uncle's store is opening again on Monday. 525 00:38:32,460 --> 00:38:35,390 Really? That's great. 526 00:38:36,180 --> 00:38:38,730 Everyone is doing well, right? 527 00:38:38,730 --> 00:38:40,450 How is Aunt doing? 528 00:38:40,450 --> 00:38:42,730 And how are Uncle Gangster and Aunt Princess? 529 00:38:42,730 --> 00:38:43,990 And Woo Bin? 530 00:38:43,990 --> 00:38:46,260 They are all the same. 531 00:38:47,760 --> 00:38:50,060 Do you want something? Like juice? 532 00:38:50,060 --> 00:38:51,260 Come in. 533 00:38:51,260 --> 00:38:53,050 No. I should go. 534 00:38:53,050 --> 00:38:56,200 Now? You're going to go? 535 00:38:56,200 --> 00:38:57,970 I can't miss the bus. 536 00:38:59,270 --> 00:39:00,350 Okay. 537 00:39:36,840 --> 00:39:38,080 Hey, Kim Haeng... 538 00:40:07,390 --> 00:40:08,390 Are you... 539 00:40:09,340 --> 00:40:11,010 Have you been... 540 00:40:12,370 --> 00:40:13,860 This whole time, were you... 541 00:40:24,390 --> 00:40:28,460 Uncle, it's me. I'm in Namhae right now. 542 00:40:30,220 --> 00:40:32,050 I'm with Haeng Ah. 543 00:40:34,120 --> 00:40:38,680 Can you come to the bus terminal later and pick up Haeng Ah? 544 00:40:40,870 --> 00:40:44,140 From now on, I will feed Haeng Ah. 545 00:40:44,610 --> 00:40:45,970 You give her a place to sleep. 546 00:40:46,800 --> 00:40:51,720 While you were so busy becoming a doctor, who was the one who raised Ri Hwan? 547 00:40:52,700 --> 00:40:55,940 Both you and I have a lot of debts to Joon Hyuk. 548 00:40:56,100 --> 00:40:57,420 So... 549 00:41:00,230 --> 00:41:01,570 Come in. 550 00:41:36,420 --> 00:41:39,020 You can listen to this if you can't sleep. 551 00:41:39,630 --> 00:41:41,580 I was already listening. 552 00:41:41,580 --> 00:41:43,120 It's the one you gave me. 553 00:41:46,730 --> 00:41:50,100 Oh, there's soda in the fridge. 554 00:41:50,100 --> 00:41:52,420 - You want some? - It's okay. 555 00:41:57,220 --> 00:42:00,100 You can come in if you have something to say. 556 00:42:04,700 --> 00:42:07,810 What will you do about school? 557 00:42:09,410 --> 00:42:12,170 Uncle said he'll look into it tomorrow. 558 00:42:16,300 --> 00:42:20,790 Maeng Woo Bin is dating Jung Ji Hyun, did you know? 559 00:42:21,820 --> 00:42:23,660 - Really? - Yeah. 560 00:42:23,660 --> 00:42:28,030 Also, the Korean teacher and gym teacher are getting married. 561 00:42:28,030 --> 00:42:30,160 - Really? - Yeah. 562 00:42:30,160 --> 00:42:34,270 The gym teacher proposed during morning announcements. 563 00:42:34,270 --> 00:42:36,260 The kids were all just throwing up. 564 00:42:43,120 --> 00:42:46,830 The store was the same when you went, wasn't it? 565 00:42:47,420 --> 00:42:48,450 Yeah. 566 00:42:49,080 --> 00:42:52,360 Uncle said they're going to keep things the same if they can. 567 00:42:53,790 --> 00:42:55,040 By the way... 568 00:42:57,410 --> 00:43:01,650 Aunt doesn't know that you came to Namhae, does she? 569 00:43:04,310 --> 00:43:05,880 I'll tell her later. 570 00:43:06,200 --> 00:43:09,330 I think she'll get more mad if she finds out later. 571 00:43:09,330 --> 00:43:10,970 I'll take care of it. 572 00:43:15,050 --> 00:43:20,200 Also, our school lockers are all brand new. 573 00:43:20,200 --> 00:43:22,290 Taeyang Group replaced them all. 574 00:43:23,120 --> 00:43:24,180 Oh. 575 00:43:24,810 --> 00:43:29,510 They're the long ones where you can hang your uniforms. 576 00:44:20,700 --> 00:44:22,970 What are you doing in here, Ri Hwan? 577 00:44:23,570 --> 00:44:25,460 Why are you sleeping here? 578 00:44:30,800 --> 00:44:34,170 You have your own room. 579 00:44:34,170 --> 00:44:35,900 Yes, Mom. 580 00:44:57,340 --> 00:44:59,720 They are only in junior high. 581 00:44:59,720 --> 00:45:02,400 No, never! 582 00:45:03,220 --> 00:45:05,800 If something like that ever happens between them... 583 00:45:06,880 --> 00:45:10,170 I'll send Haeng Ah away. 584 00:45:12,700 --> 00:45:14,550 I'll throw her out if I have to. 585 00:45:17,250 --> 00:45:19,860 I don't know. I'll think about it when the time comes. 586 00:45:48,210 --> 00:45:49,770 What are you doing here? 587 00:45:54,060 --> 00:45:55,770 Why are you here? 588 00:45:56,620 --> 00:45:58,510 I have nowhere to go. 589 00:46:02,300 --> 00:46:03,490 Get up. 590 00:46:06,130 --> 00:46:07,700 Let's go home. 591 00:46:12,650 --> 00:46:14,620 Don't go if you don't want to. 592 00:46:18,410 --> 00:46:19,850 Let's stay here together. 593 00:46:50,600 --> 00:46:51,600 You scared me. 594 00:47:11,990 --> 00:47:13,290 Why did you close that? 595 00:47:13,700 --> 00:47:16,090 Who studies the day before the school trip? 596 00:47:16,800 --> 00:47:19,790 I'm not smart like you, so I have to. 597 00:47:24,600 --> 00:47:25,700 Let's go home. 598 00:47:25,700 --> 00:47:27,150 I'm going to study more. 599 00:47:27,150 --> 00:47:30,100 You can do it at home. Why are you doing it here in the dark? 600 00:47:30,100 --> 00:47:32,630 I like studying in dark places. 601 00:47:33,610 --> 00:47:35,210 Then go ahead. 602 00:47:44,750 --> 00:47:48,470 Stop it! Seriously, Park Ri Hwan. 603 00:47:48,470 --> 00:47:51,450 I don't like it dark like this. 604 00:47:53,390 --> 00:47:56,980 So, let's just go home. 605 00:48:03,510 --> 00:48:05,100 - Give me my dictionary. - No. 606 00:48:05,100 --> 00:48:08,430 Give it to me. It's mine. I'm going to hold it. 607 00:48:08,800 --> 00:48:11,460 I already put it in my bag. I don't want to bother taking it out. 608 00:48:11,460 --> 00:48:13,040 Give it to me. 609 00:48:14,060 --> 00:48:15,870 I'll give it to you when we get home. 610 00:48:15,870 --> 00:48:17,770 Give it back! 611 00:48:17,990 --> 00:48:19,960 You can try to take it from me. 612 00:48:20,990 --> 00:48:23,270 I'm better at running than you. 613 00:48:41,870 --> 00:48:44,950 Where is Park Ri Hwan? 614 00:48:47,600 --> 00:48:49,420 Something has happened at home. 615 00:48:49,420 --> 00:48:51,140 Get your bag and go. 616 00:49:17,390 --> 00:49:20,130 They say your mom is fine. 617 00:49:20,460 --> 00:49:22,470 Don't worry too much. 618 00:49:22,470 --> 00:49:23,610 Why? 619 00:49:25,580 --> 00:49:28,020 She just couldn't sleep at all. 620 00:49:28,850 --> 00:49:31,100 She only meant to take a few more pills. 621 00:49:31,100 --> 00:49:33,110 That's not it. 622 00:49:35,880 --> 00:49:37,450 She has me. 623 00:49:39,450 --> 00:49:41,020 So, why? 624 00:49:48,390 --> 00:49:50,160 Sun Young... 625 00:49:52,850 --> 00:49:55,420 Things must have been so difficult for her. 626 00:49:57,990 --> 00:50:00,670 So she must have wanted to sleep. 627 00:50:05,290 --> 00:50:09,660 Try to understand your mom, okay, Ri Hwan? 628 00:50:49,990 --> 00:50:52,290 Young lady. Young lady. 629 00:50:53,490 --> 00:50:55,710 - Are you okay? - Kim Haeng Ah! 630 00:50:56,610 --> 00:50:57,870 Kim Haeng Ah! 631 00:50:59,150 --> 00:51:00,450 Haeng Ah. 632 00:51:01,870 --> 00:51:03,330 Haeng Ah. 633 00:51:03,330 --> 00:51:04,740 Kim Haeng Ah. 634 00:51:05,890 --> 00:51:07,430 Haeng Ah. 635 00:51:10,890 --> 00:51:12,310 Are you okay? 636 00:51:12,310 --> 00:51:14,870 This happens to you whenever you go to big hospitals? 637 00:51:14,870 --> 00:51:18,230 Ever since what happened to your aunt? 638 00:51:18,230 --> 00:51:19,350 Yes. 639 00:51:24,100 --> 00:51:27,010 Have you spoken to your aunt? 640 00:51:27,010 --> 00:51:28,200 No. 641 00:51:29,240 --> 00:51:32,580 This is what they call a phobia. 642 00:51:33,470 --> 00:51:36,630 You need to get treatment before it gets any worse. 643 00:51:37,270 --> 00:51:40,700 Why don't I try meeting your aunt? 644 00:51:40,700 --> 00:51:43,320 No. You can't do that. 645 00:51:44,800 --> 00:51:49,330 Do you have other relatives or another adult I could talk to? 646 00:51:51,870 --> 00:51:55,060 How can the class president suddenly say he's not going on the graduation trip? 647 00:51:59,100 --> 00:52:04,130 At the beginning of the semester, you didn't attend due to family issues. 648 00:52:04,820 --> 00:52:08,160 I just didn't want to go. 649 00:52:09,560 --> 00:52:12,870 Is it that you can't sleep outside or go to the bathroom outdoors? 650 00:52:12,870 --> 00:52:14,270 Something like that? 651 00:52:14,300 --> 00:52:17,490 Or should I speak to your mother? 652 00:52:17,490 --> 00:52:20,450 No! You can't do that. 653 00:52:20,450 --> 00:52:21,600 Tell me. 654 00:52:22,610 --> 00:52:26,140 If I know what it's about, I will help you. 655 00:52:40,510 --> 00:52:45,480 I'm worried that when I get home, my mom will be asleep. 656 00:52:47,560 --> 00:52:51,950 And that she won't be breathing. 657 00:52:53,890 --> 00:52:58,600 This time I have an anonymous young lady in Seoul. 658 00:52:58,600 --> 00:53:01,490 She'd like to be called "Pebble Girl." 659 00:53:01,490 --> 00:53:09,160 "Lately, I get the feeling that I am like a pebble in the shoe of someone I know." 660 00:53:09,160 --> 00:53:11,010 You do, do you? 661 00:53:11,500 --> 00:53:14,130 You should not think this way. 662 00:53:14,130 --> 00:53:18,600 If that person truly only found you tiresome and hateful 663 00:53:18,600 --> 00:53:21,040 they would have shaken their shoe and thrown you out long ago. 664 00:53:21,040 --> 00:53:22,700 Don't you agree? 665 00:53:26,110 --> 00:53:31,070 Children are normally afraid of big things and strong things. 666 00:53:32,760 --> 00:53:39,390 However, adults feel afraid when they see small and weak things. 667 00:53:39,390 --> 00:53:44,960 When children see baby chicks being sold on the street, they beg adults to buy it. 668 00:53:44,960 --> 00:53:47,800 Adults cannot make the decision to do so. 669 00:53:48,580 --> 00:53:53,200 The reason is because they know just how weak those baby chicks are. 670 00:53:53,200 --> 00:53:56,790 They don't have the confidence to raise those baby chicks very well. 671 00:53:57,700 --> 00:54:00,370 "No, you can't have one. Let's go." 672 00:54:00,370 --> 00:54:05,090 Adults may reject coldly, but it's not hate behind that rejection. 673 00:54:05,090 --> 00:54:08,540 It could be fear behind it. 674 00:54:10,440 --> 00:54:15,050 It would be so great if "Pebble Girl" could understand that. 675 00:54:15,660 --> 00:54:18,740 This is N.EX.T's "Fly Baby Chick." 676 00:54:18,740 --> 00:54:24,730 This was requested by Kim Joon Hee in Eunpyungu and Kim Sang Gyo in Gwangjingu. 677 00:54:41,120 --> 00:54:42,970 You sleep well too. 678 00:54:42,970 --> 00:54:44,880 You too. 679 00:55:36,260 --> 00:55:37,690 Aunt! 680 00:56:05,100 --> 00:56:06,460 Are you okay? 681 00:56:08,160 --> 00:56:10,080 What do you think you're doing? 682 00:56:10,080 --> 00:56:12,390 Don't you have eyes? Why do you drive like that? 683 00:56:12,390 --> 00:56:14,200 This is a crosswalk! 684 00:56:14,200 --> 00:56:17,790 Your daughter came out of nowhere. 685 00:56:17,790 --> 00:56:20,210 You call that an excuse? 686 00:56:20,210 --> 00:56:22,390 It's a green light for her and this is a crosswalk. 687 00:56:22,390 --> 00:56:25,140 What would you have done if this child got hurt? 688 00:56:25,600 --> 00:56:28,430 Aunt. I'm okay. 689 00:56:28,790 --> 00:56:32,230 Why did you jump out like that? What if you had gotten hurt? 690 00:56:32,230 --> 00:56:34,600 Who am I that you'd jump out like that? 691 00:56:34,600 --> 00:56:36,620 Why are you so happy to see me? 692 00:56:37,030 --> 00:56:38,240 Aunt... 693 00:56:41,670 --> 00:56:43,540 Let's go. Everyone will be waiting. 694 00:57:04,150 --> 00:57:05,700 You're arriving together. 695 00:57:06,210 --> 00:57:08,920 Ri Hwan arrived earlier. He's on the second floor. 696 00:57:09,870 --> 00:57:15,350 Uncle made all his favorite foods because it's the first anniversary of his death. 697 00:57:16,580 --> 00:57:18,690 Aunt, I'm going to go upstairs. 698 00:57:18,690 --> 00:57:19,730 Okay. 699 00:57:23,060 --> 00:57:24,380 Go sit down. 700 00:58:09,280 --> 00:58:12,550 Though I wanted to throw it away, in the end I could not. 701 00:58:13,250 --> 00:58:16,070 Why did I want something like that so much? 702 00:58:17,030 --> 00:58:21,810 Because I didn't have it and because it's something I lost. 703 00:58:22,440 --> 00:58:25,940 Why did I believe that I had gotten it all back? 704 00:58:26,770 --> 00:58:28,790 I like those expressions. 705 00:58:28,790 --> 00:58:31,520 Just like that, look straight ahead. 706 00:58:31,850 --> 00:58:33,300 Just one day. 707 00:58:33,700 --> 00:58:36,050 My memory of being happy. 708 00:58:38,760 --> 00:58:40,060 Aunt! 709 00:58:44,470 --> 00:58:47,000 Who am I that you'd jump out like that? 710 00:58:47,000 --> 00:58:48,930 Why are you so happy to see me? 711 00:58:49,300 --> 00:58:50,490 Aunt... 712 00:58:50,490 --> 00:58:53,860 The one time my honesty exploded out. 713 00:58:57,160 --> 00:58:59,390 The touch of one person. 714 00:58:59,390 --> 00:59:01,730 The reason I wanted to live. 715 00:59:09,090 --> 00:59:13,210 And that one person who would never let go. 716 00:59:15,510 --> 00:59:20,930 Those things alone make life complete. 717 00:59:31,830 --> 00:59:38,340 As my memories started to fade, things were starting to get clear for me. 718 00:59:43,360 --> 00:59:45,430 I heard coffee was not good for you. 719 00:59:45,430 --> 00:59:47,040 I'm not going to give it to you anymore. 720 00:59:48,160 --> 00:59:51,590 I made this here. 721 00:59:51,590 --> 00:59:55,200 I thought it might smell like onions if I used the mixer. 722 00:59:55,200 --> 00:59:57,300 I blended it by hand. 723 00:59:57,660 --> 00:59:59,060 Drink it all. 724 01:00:00,980 --> 01:00:02,580 They say tomatoes are good for you. 725 01:00:02,580 --> 01:00:05,380 You are very pretty. 726 01:00:05,640 --> 01:00:07,030 What's your name? 727 01:00:07,640 --> 01:00:09,080 I told you yesterday... 728 01:00:13,490 --> 01:00:16,570 Just like the day before, and yesterday, and today.... 729 01:00:16,570 --> 01:00:19,060 my name has been the same. 730 01:00:20,100 --> 01:00:21,700 I'm Dong Hwa. 731 01:00:21,700 --> 01:00:24,430 Like the fairytale book. Dong Hwa. 732 01:00:24,430 --> 01:00:26,310 Even your name is pretty. 733 01:00:28,290 --> 01:00:30,090 You are pretty too. 734 01:00:31,720 --> 01:00:35,760 I thought you were like Cinderella's stepmother before. 735 01:00:36,330 --> 01:00:38,190 Now... 736 01:00:40,410 --> 01:00:41,920 You are pretty. 737 01:00:42,940 --> 01:00:46,370 Oh yeah? Thanks. 738 01:00:58,250 --> 01:01:03,080 [MEMORIES BEFORE LOVE] 739 01:01:08,310 --> 01:01:19,510 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 740 01:01:32,470 --> 01:01:36,050 I made a promise to Uncle. I said I'd protect her. 741 01:01:36,050 --> 01:01:39,100 Just for one day. My memory of being happy. 742 01:01:39,100 --> 01:01:41,970 I'd like it if you liked it. 743 01:01:41,970 --> 01:01:45,000 Tell me. I might not remember tomorrow. 744 01:01:45,000 --> 01:01:48,030 What difficulties have I caused you because of my selfishness? 745 01:01:48,030 --> 01:01:49,660 What else is there? 746 01:01:49,660 --> 01:01:54,730 "What was I doing while dating you that I kept all of that inside?" 747 01:01:54,730 --> 01:01:56,950 "I won't even be able to forget you." 748 01:01:56,950 --> 01:02:00,740 As my memories started to fade, things were staring to get clear for me. 54903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.