All language subtitles for [tvN] Bubblegum.E10.151124.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:14,800 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,700 [EPISODE 10] 3 00:00:22,500 --> 00:00:24,620 Ri Hwan, where are you going? What about lunch? 4 00:00:25,030 --> 00:00:26,340 Ji Hoon. 5 00:00:27,450 --> 00:00:29,190 Ji Hoon, I have to go home. 6 00:00:29,190 --> 00:00:30,200 Why? Something wrong? 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,250 Mom is up and she remembers me. 8 00:00:32,250 --> 00:00:34,650 Go quickly. No, go slowly and carefully. 9 00:00:34,650 --> 00:00:36,250 - Okay. - Drive carefully. 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,620 You're precious, remember that. 11 00:00:40,820 --> 00:00:42,290 - Ji Hoon. - Yeah, go on. 12 00:00:42,290 --> 00:00:44,600 You know on TV, there are mental patients 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,910 - who pretend to be doctors? - Yeah. 14 00:00:46,910 --> 00:00:49,120 Everyone keeps asking me if you're one of those people. 15 00:00:49,700 --> 00:00:50,720 Really? 16 00:00:50,720 --> 00:00:53,190 Don't do anything stupid while I'm gone. 17 00:00:53,190 --> 00:00:55,920 Okay, I love you. You know I'm yours. 18 00:00:56,730 --> 00:00:57,940 I'll be back. 19 00:01:02,790 --> 00:01:04,780 At least he smiled once today. 20 00:01:06,000 --> 00:01:07,230 That's good enough. 21 00:01:15,590 --> 00:01:17,050 Is she asleep? 22 00:01:17,050 --> 00:01:18,160 Yeah. 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,800 Is it normal to sleep that much? 24 00:01:20,800 --> 00:01:22,140 I don't really know, so... 25 00:01:22,140 --> 00:01:24,440 Every person reacts differently. 26 00:01:25,490 --> 00:01:28,120 She must have felt so tense all that time. 27 00:01:29,690 --> 00:01:33,590 Will Haeng Ah be okay to do all that? 28 00:01:33,590 --> 00:01:34,940 I'll try to take care of it. 29 00:01:34,940 --> 00:01:39,440 One illness is making hardship for so many people. 30 00:01:40,190 --> 00:01:42,910 I wonder if this is the right thing to do. 31 00:01:43,780 --> 00:01:46,730 You should have left the clothes there. 32 00:01:46,730 --> 00:01:49,310 She might see them and remember you. 33 00:01:50,690 --> 00:01:53,890 She might get more confused if she sees things she doesn't recognize. 34 00:01:53,890 --> 00:01:57,120 Yeah? Then what about your photos? 35 00:01:57,450 --> 00:02:00,250 I removed the ones next to her bed. 36 00:02:03,400 --> 00:02:06,060 You must not be able to eat well while taking care of Mom. 37 00:02:06,060 --> 00:02:10,030 Well, I eat quickly while Sun Young is sleeping. 38 00:02:12,500 --> 00:02:14,780 You have to go back to your hospital, don't you? 39 00:02:16,370 --> 00:02:17,470 Thank you, Aunt. 40 00:02:17,470 --> 00:02:19,520 Let's not say such things to one another. 41 00:02:20,250 --> 00:02:21,610 Get going now. 42 00:02:29,640 --> 00:02:32,800 - Hello? - I'm at the Eastern medicine clinic. 43 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 What? 44 00:02:33,800 --> 00:02:36,300 I hear his name is Park Ri Hwan. 45 00:02:37,180 --> 00:02:41,060 What the heck is "Hoon and Hwan"? What a ridiculous hospital name. 46 00:02:41,060 --> 00:02:42,940 What are you doing there, Mom? 47 00:02:44,310 --> 00:02:46,830 - The doctor's office? - Over there. 48 00:02:47,950 --> 00:02:50,980 You did what you wanted and said "no" to the marriage setup. 49 00:02:50,980 --> 00:02:52,480 So can't I do what I want? 50 00:02:52,480 --> 00:02:54,990 We're beyond the point of respectable behavior. 51 00:02:54,990 --> 00:02:56,700 You eat and eat away until there's nothing left. 52 00:02:56,700 --> 00:02:59,310 You still eat even though it's not tasty. 53 00:02:59,360 --> 00:03:01,690 Am I supposed to stand by and do nothing? 54 00:03:01,690 --> 00:03:05,520 I'll knock you out if I have to and take you to that marriage setup. 55 00:03:05,520 --> 00:03:07,690 Or I'll do something to this silly clinic. 56 00:03:07,690 --> 00:03:10,370 I have to come here to know what to do. Hang up! 57 00:03:10,370 --> 00:03:13,470 Mom! Mom, you can't go there, please... 58 00:03:27,500 --> 00:03:30,430 Where is it again? 59 00:03:33,100 --> 00:03:35,550 Ah, here it is. 60 00:03:37,600 --> 00:03:41,390 I'm sure my daughter has already called you. 61 00:03:41,390 --> 00:03:43,280 Oh, did your daughter make the appointment? 62 00:03:45,190 --> 00:03:50,910 As for your grandfather, I want to pay my respects. 63 00:03:50,910 --> 00:03:54,390 I'm here right now because I have a few questions for you. 64 00:03:54,390 --> 00:03:56,710 - Sit. - Yes. 65 00:03:56,710 --> 00:04:00,190 You can ask me anything. That's why you came here. 66 00:04:00,190 --> 00:04:01,570 How are you feeling unwell? 67 00:04:01,570 --> 00:04:04,000 You must have good Photoshop skills. 68 00:04:04,000 --> 00:04:07,970 You look completely different than you do in your photo. 69 00:04:07,970 --> 00:04:11,500 Oh, you must have seen my doctor's license. I took that a long time ago. 70 00:04:11,500 --> 00:04:14,180 This is why those matchmaker's photos are considered fraud. 71 00:04:15,270 --> 00:04:19,680 First, I want to ask you about your father. 72 00:04:19,680 --> 00:04:22,940 I dug around here and there, but no one knew anything. 73 00:04:22,940 --> 00:04:24,460 My father? 74 00:04:24,460 --> 00:04:26,760 He is kind of cute. 75 00:04:27,500 --> 00:04:30,740 My father is doing well. 76 00:04:32,390 --> 00:04:34,320 You are in contact with each other. 77 00:04:34,320 --> 00:04:38,090 Ah... that's not exactly it. 78 00:04:39,310 --> 00:04:40,780 He hasn't passed away? 79 00:04:40,780 --> 00:04:43,780 Of course not, he just got married. 80 00:04:44,750 --> 00:04:47,400 I did meet your mother once. 81 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 Then I will meet your father soon... 82 00:04:49,640 --> 00:04:50,680 My mother? 83 00:04:50,680 --> 00:04:53,490 Your mother seems to want marriage. 84 00:04:53,490 --> 00:04:57,010 But 15 years ago, my mother... Oh, my stepmother! 85 00:04:57,670 --> 00:05:00,120 It hasn't even been a year since my father married my stepmother. 86 00:05:00,120 --> 00:05:01,760 Why would she get married again? 87 00:05:01,790 --> 00:05:03,500 What kind of crazy nonsense... 88 00:05:03,500 --> 00:05:07,270 Oh, are you Tae Hee's mother? 89 00:05:07,800 --> 00:05:09,170 What do you mean, Tae Hee? 90 00:05:10,390 --> 00:05:13,070 Who's Tae Hee? There's another woman again? 91 00:05:13,690 --> 00:05:15,890 Is this matchmaker crazy? 92 00:05:15,890 --> 00:05:17,630 Why would Yi Seul like him? 93 00:05:17,630 --> 00:05:20,490 Why does she always pick guys like this? 94 00:05:20,490 --> 00:05:23,910 What does she see n this sneaky-looking punk? 95 00:05:24,670 --> 00:05:26,060 Are you Taeyang Group? 96 00:05:26,060 --> 00:05:29,350 Taeyang or whatever, just shut up! Just what kind of... 97 00:05:30,660 --> 00:05:32,540 [KWON JI HOON] 98 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Wait. 99 00:05:38,100 --> 00:05:40,300 Kwon Ji Hoon... you? 100 00:05:40,300 --> 00:05:41,460 That's my name. 101 00:05:41,970 --> 00:05:44,250 I'm a doctor here, not a patient. 102 00:05:49,890 --> 00:05:51,150 Goodbye. 103 00:05:56,100 --> 00:05:59,230 How busy could a doctor be that he'd leave the hospital during the day? 104 00:06:00,080 --> 00:06:02,270 What a total waste of time. 105 00:06:04,020 --> 00:06:05,410 Gosh, my pride is hurt. 106 00:06:33,390 --> 00:06:34,600 When was that? 107 00:06:34,600 --> 00:06:37,330 She was just here, Madam Bling Bling. 108 00:06:38,390 --> 00:06:40,750 - I didn't see her. - Mom! 109 00:06:57,660 --> 00:07:00,220 I'm sorry for startling you. 110 00:07:00,570 --> 00:07:03,690 It's okay. I think you were more startled. 111 00:07:11,390 --> 00:07:15,610 There's nothing more I can do to embarrass myself. 112 00:07:16,280 --> 00:07:17,610 Why do you say that? 113 00:07:17,610 --> 00:07:19,030 Looking like this. 114 00:07:20,690 --> 00:07:22,060 My mom. 115 00:07:24,000 --> 00:07:28,560 Also... what I did to Haeng Ah. 116 00:07:34,600 --> 00:07:38,100 Haeng Ah must not have told you. 117 00:07:38,100 --> 00:07:39,280 Tell me what? 118 00:07:39,780 --> 00:07:43,440 Have you two really broken up? 119 00:07:43,440 --> 00:07:46,560 What did you say to Haeng Ah? 120 00:07:48,390 --> 00:07:51,100 I told Haeng Ah to break up with you. 121 00:07:51,600 --> 00:07:55,180 I asked her what she can do for you. And that I can do something for you. 122 00:07:56,230 --> 00:07:58,630 Looks like you came out in the middle of work. You should go. 123 00:07:58,950 --> 00:08:01,510 Haeng Ah didn't have a mother, so I don't think she understands. 124 00:08:01,510 --> 00:08:03,600 The actions Haeng Ah is taking now... 125 00:08:03,600 --> 00:08:09,190 I told her that she is making you choose between your mother and Haeng Ah. 126 00:08:10,100 --> 00:08:11,720 I asked her to disappear from your life. 127 00:08:11,720 --> 00:08:13,440 I'm going to head in first. 128 00:08:14,030 --> 00:08:17,960 If your mother comes by again, I'll talk to her myself. 129 00:08:19,000 --> 00:08:20,980 You don't have to come by again. 130 00:08:23,700 --> 00:08:25,420 Wait a second. 131 00:08:32,670 --> 00:08:38,480 I know that I'm only grabbing onto your jacket right now. 132 00:08:39,370 --> 00:08:42,890 There is someone else who has a hold of your heart. 133 00:08:42,890 --> 00:08:46,350 But still... 134 00:08:47,790 --> 00:08:49,180 If you have broken up... 135 00:08:51,000 --> 00:08:54,170 can't you be by my side? 136 00:08:54,570 --> 00:08:57,590 I'm not saying that you would like me right away. 137 00:08:57,970 --> 00:09:00,290 Just like when I hurt my ankle. 138 00:09:01,000 --> 00:09:05,860 Also, your mother does like me. 139 00:09:07,390 --> 00:09:12,060 You could tell your mother that you are seeing me. 140 00:09:13,700 --> 00:09:15,700 That wouldn't help anyone. 141 00:09:16,600 --> 00:09:18,980 Also, thank you for my mother. 142 00:09:18,980 --> 00:09:22,790 - But I will take care of it... - I'm confident that I can help. 143 00:09:22,790 --> 00:09:25,430 If only you would make the decision to stay with me. 144 00:09:25,430 --> 00:09:28,200 Then I would have the confidence because... 145 00:09:29,200 --> 00:09:31,220 Ri Hwan, you are a good person. 146 00:09:33,560 --> 00:09:37,730 I like you, Ri Hwan. 147 00:09:38,500 --> 00:09:42,890 Once you make that decision, you'd make the effort on my behalf. 148 00:09:44,890 --> 00:09:48,220 And I won't tire out easily. 149 00:09:57,390 --> 00:10:00,970 Is it a trend for doctors these days to leave their offices during the day? 150 00:10:01,360 --> 00:10:03,500 Where have you been? 151 00:10:04,850 --> 00:10:07,130 Oh my! Hey. 152 00:10:07,700 --> 00:10:11,190 Have you been out looking like that? 153 00:10:12,220 --> 00:10:14,990 Perhaps you've forgotten. 154 00:10:14,990 --> 00:10:20,790 Besides having noses, ears, and mouths, people also have eyes. 155 00:10:20,790 --> 00:10:24,100 Mom, you made me go around outside looking like this. 156 00:10:24,100 --> 00:10:27,940 Oh my, you never resented me like this. 157 00:10:27,940 --> 00:10:29,970 What did I do? 158 00:10:29,970 --> 00:10:32,000 I never got to meet that punk anyway. 159 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 Don't call him "punk" like that! 160 00:10:33,600 --> 00:10:35,780 Who is he that I can't call him that? 161 00:10:35,780 --> 00:10:38,840 He's just some ordinary, lowly person. Why would I like him? 162 00:10:38,840 --> 00:10:41,910 Why is he ordinary? How is he just ordinary? 163 00:10:42,440 --> 00:10:44,450 You know what's ordinary to me? 164 00:10:44,450 --> 00:10:46,250 People who study abroad and just party. 165 00:10:46,250 --> 00:10:49,580 Then they enter their dads' companies and become managers and directors. 166 00:10:49,620 --> 00:10:51,390 They can't tell the difference between expensive and good. 167 00:10:51,390 --> 00:10:53,910 And think having money means they're guaranteed a beautiful woman. 168 00:10:53,970 --> 00:10:58,410 They treat their employees like toilet brushes making them do all the work. 169 00:10:58,410 --> 00:11:00,490 They are people like that, so... 170 00:11:01,800 --> 00:11:05,740 No, he is not ordinary at all. 171 00:11:06,630 --> 00:11:08,020 He is... 172 00:11:10,030 --> 00:11:11,320 a good person. 173 00:11:11,320 --> 00:11:15,060 You have gone crazy over this man, haven't you? 174 00:11:15,610 --> 00:11:19,820 Isn't it more strange that I've never been crazy over anyone until now? 175 00:11:20,290 --> 00:11:24,710 If I marry someone who doesn't like me, knowing full well he'll cheat on me 176 00:11:24,710 --> 00:11:27,860 but just get married anyway so not to cause problems... 177 00:11:28,380 --> 00:11:30,310 Isn't that more strange? 178 00:11:32,920 --> 00:11:35,120 That's enough for me to know how you feel. 179 00:11:38,060 --> 00:11:39,830 I'll take care of it now. 180 00:11:40,450 --> 00:11:41,980 Help me. 181 00:11:48,020 --> 00:11:49,320 Help me. 182 00:11:51,280 --> 00:11:53,550 Please, don't do anything. 183 00:11:56,030 --> 00:11:57,930 I don't want to hit rock bottom. 184 00:11:57,930 --> 00:11:59,260 You must not know. 185 00:11:59,850 --> 00:12:02,450 There is no rock bottom for us. 186 00:12:03,150 --> 00:12:04,660 It is very far. 187 00:12:04,660 --> 00:12:07,360 I showed off our money to him. 188 00:12:08,290 --> 00:12:10,140 If that's not rock bottom, what is? 189 00:12:10,140 --> 00:12:13,200 Does your brother know that you're acting this way? 190 00:12:13,200 --> 00:12:15,420 If he knew, he wouldn't sit still. 191 00:12:15,420 --> 00:12:20,130 Either I do something or I tell your brother. 192 00:12:22,790 --> 00:12:24,200 You think about it. 193 00:12:33,960 --> 00:12:37,590 It's progressing faster than you expected, isn't it? 194 00:12:37,590 --> 00:12:39,670 Except for the fact that she doesn't remember me... 195 00:12:40,290 --> 00:12:41,600 I expected it. 196 00:12:41,600 --> 00:12:44,540 How about this week? She couldn't recall you even once? 197 00:12:44,540 --> 00:12:47,080 She remembered me today. 198 00:12:47,080 --> 00:12:49,700 She's still obsessed with her niece? 199 00:12:49,700 --> 00:12:50,720 Yes. 200 00:12:51,960 --> 00:12:53,190 Truthfully... 201 00:12:54,790 --> 00:12:57,030 - She's not her real niece. - I know. 202 00:12:57,030 --> 00:12:58,570 She's my girlfriend. 203 00:12:58,570 --> 00:13:00,750 Ah, really? 204 00:13:02,000 --> 00:13:04,670 - Sun Young knew about it? - Yes. 205 00:13:04,670 --> 00:13:06,160 And she was opposed to it? 206 00:13:07,920 --> 00:13:09,020 Yes. 207 00:13:09,690 --> 00:13:12,290 I think it would be good if she came too next time. 208 00:13:12,300 --> 00:13:13,960 She has a phobia of hospitals. 209 00:13:13,960 --> 00:13:15,320 Oh, right. 210 00:13:18,100 --> 00:13:21,380 She was going to start receiving treatment, but then this happened. 211 00:13:22,470 --> 00:13:25,790 If it's all right with you, maybe we can meet outside the hospital. 212 00:13:25,790 --> 00:13:26,850 Let's do that. 213 00:13:27,160 --> 00:13:28,400 Thank you. 214 00:13:30,780 --> 00:13:32,490 But I'm more worried about you. 215 00:13:32,960 --> 00:13:35,570 You said you're not acknowledging the trauma. 216 00:13:35,570 --> 00:13:36,870 I'm fine. 217 00:13:38,800 --> 00:13:42,610 It's not like I didn't know that I wasn't welcomed when I was born. 218 00:13:44,600 --> 00:13:46,790 The fact that Mom did that when I was conceived... 219 00:13:48,000 --> 00:13:50,220 Mom was only 24 years old. 220 00:13:51,240 --> 00:13:53,220 Mom can have her moment of weakness. 221 00:13:54,370 --> 00:13:57,590 This time Sun Young erased you from her memory. 222 00:13:58,400 --> 00:14:01,060 - That can be difficult... - I understand that too. 223 00:14:02,000 --> 00:14:03,330 I'm all right. 224 00:14:04,500 --> 00:14:08,980 I'd really like you to get some treatment. 225 00:14:10,360 --> 00:14:13,430 If you say that your mom can be weak, then so can you. 226 00:14:13,430 --> 00:14:15,770 Just because she went through hardship to protect you 227 00:14:15,770 --> 00:14:18,200 doesn't mean you don't have the right to feel pain. 228 00:14:18,200 --> 00:14:22,000 Your birth was not something that was wrong. 229 00:14:22,800 --> 00:14:25,170 You don't need to put in an effort to prove that to people. 230 00:14:26,830 --> 00:14:28,390 I've never thought that way. 231 00:14:28,390 --> 00:14:34,400 If you were your own patient, what would you tell yourself? 232 00:14:37,960 --> 00:14:41,920 I would tell myself to acknowledge it. 233 00:14:44,300 --> 00:14:48,660 And to talk about the hurt and pain that they have. 234 00:14:49,600 --> 00:14:50,690 To cry. 235 00:14:52,290 --> 00:14:53,340 To lean on someone. 236 00:14:54,030 --> 00:14:56,230 Do you have someone to lean on? 237 00:15:08,600 --> 00:15:11,460 You're going to fall. Slow down. 238 00:15:16,940 --> 00:15:18,620 Is something wrong? 239 00:15:19,130 --> 00:15:21,340 - No. - Then what is it? 240 00:15:21,340 --> 00:15:22,670 Nothing is wrong. 241 00:15:22,670 --> 00:15:27,100 What is it? Why did you come without calling? 242 00:15:27,100 --> 00:15:29,790 Did something happen to Aunt? 243 00:15:29,790 --> 00:15:31,370 It's not like that. 244 00:15:32,500 --> 00:15:36,310 I knew you'd feel uneasy if I did this. 245 00:15:38,870 --> 00:15:42,230 I just wanted to see you for a bit. 246 00:15:47,620 --> 00:15:51,620 Can I hold you before I leave? 247 00:16:17,200 --> 00:16:21,070 Let's stay like this for one minute. 248 00:16:39,010 --> 00:16:44,200 If you looked down on us high up from the skies 249 00:16:44,200 --> 00:16:45,910 what would we have looked like? 250 00:16:46,790 --> 00:16:51,090 Would it be lovers who did not realize that this would the last? 251 00:16:52,550 --> 00:16:55,240 Or would it be lovers who could not control their hearts? 252 00:16:55,240 --> 00:16:59,630 Were they two weak people who could not let one another go? 253 00:17:03,090 --> 00:17:04,290 Yes, Aunt. 254 00:17:06,310 --> 00:17:07,760 Haeng Ah is still there? 255 00:17:07,760 --> 00:17:12,380 Sun Young won't let her go anywhere. 256 00:17:12,380 --> 00:17:13,870 She needs to go to work. 257 00:17:13,870 --> 00:17:16,600 I'll try talking to her. Don't worry and work. 258 00:17:17,700 --> 00:17:20,710 Doctor, the patients are very backed up. 259 00:17:20,710 --> 00:17:22,300 Yes, I'll be there soon. 260 00:17:22,300 --> 00:17:24,020 Aunt, I'll call you later. 261 00:17:30,180 --> 00:17:32,250 Haeng Ah, can you give me that book? 262 00:17:32,250 --> 00:17:33,390 Yes, Aunt. 263 00:17:35,030 --> 00:17:37,190 [FINDING LOST TIME] 264 00:17:38,120 --> 00:17:41,020 You're not having any issues with your friends, right? 265 00:17:41,020 --> 00:17:42,360 No, I'm not. 266 00:17:42,360 --> 00:17:44,950 Yes, you are a nice girl. 267 00:17:50,250 --> 00:17:52,050 Just a moment, Aunt. 268 00:17:52,980 --> 00:17:55,100 - Where are you going? - Bathroom. 269 00:17:55,100 --> 00:17:57,150 - The bathroom? - Yes. 270 00:17:57,150 --> 00:17:58,820 You're not going anywhere else, are you? 271 00:17:58,820 --> 00:18:01,230 Of course not. I'll be right back. 272 00:18:12,550 --> 00:18:16,500 Joon Su, I'm really sorry. 273 00:18:16,500 --> 00:18:19,870 - I'll call the manager myself. - Where's Haeng Ah? 274 00:18:19,870 --> 00:18:22,510 Why isn't she coming? What's she doing? 275 00:18:23,340 --> 00:18:26,370 She'll be right out. Take your medicine. 276 00:18:26,370 --> 00:18:28,320 Haeng Ah didn't go somewhere, did she? 277 00:18:30,410 --> 00:18:31,860 Aunt. 278 00:18:33,700 --> 00:18:36,040 Why do you only think of yourself! 279 00:18:36,400 --> 00:18:37,990 Sorry, Aunt. 280 00:18:40,450 --> 00:18:42,190 Are you enjoying your book? 281 00:18:43,290 --> 00:18:44,630 My eyes are tired. 282 00:18:46,130 --> 00:18:48,840 - Haeng Ah, are you sick again? - Huh? 283 00:18:48,840 --> 00:18:51,110 You didn't get a prescription, did you? 284 00:18:51,110 --> 00:18:53,200 You got these on your own, didn't you? 285 00:18:53,200 --> 00:18:57,030 What are you thinking? Why don't you ever listen to me? 286 00:18:58,210 --> 00:19:03,340 Oh, Aunt. These are your medicine pills. 287 00:19:03,340 --> 00:19:06,580 You took them in the morning after lunch. 288 00:19:06,580 --> 00:19:10,560 You just had dinner, so you have to take them again. 289 00:19:12,470 --> 00:19:14,370 You see your name written here? 290 00:19:17,400 --> 00:19:20,070 I'm tired. Let's go to the beroom. 291 00:19:20,070 --> 00:19:21,310 Okay, Aunt. 292 00:19:23,090 --> 00:19:27,700 If you request a song that you had on your mind all day long 293 00:19:27,700 --> 00:19:29,730 this is the hour that we'll play it right away. 294 00:19:29,730 --> 00:19:33,020 Today's BGM, here is our first letter. 295 00:19:33,020 --> 00:19:36,890 From 8295, "On Thursday, I went to an interview." 296 00:19:36,890 --> 00:19:40,190 "I heard those words over the phone again." 297 00:19:40,230 --> 00:19:42,910 "I'm sorry. You have not passed." 298 00:19:43,500 --> 00:19:47,010 We have a request for Seo Young Eun's "These Rotten Words." 299 00:19:47,010 --> 00:19:51,350 Oh no, please be strong. 300 00:19:52,230 --> 00:19:56,240 Honestly, aren't the words "be strong" very rotten as well? 301 00:19:56,240 --> 00:19:58,590 Does anyone actually feel stronger when they hear it? 302 00:19:59,400 --> 00:20:02,750 But then there is nothing else that anyone can say. 303 00:20:02,750 --> 00:20:04,180 Isn't that true? 304 00:20:06,900 --> 00:20:08,910 Goodness, the reaction time is slow. 305 00:20:08,910 --> 00:20:13,000 Today Producer Kim has personal issues, so we have a fill-in. 306 00:20:13,000 --> 00:20:17,430 But he's been staring off into space and looking elsewhere. 307 00:20:17,430 --> 00:20:24,260 Of course I understand that it's awkward and you're in awe to be here with me. 308 00:20:24,260 --> 00:20:27,040 I'm sure you're nervous and your heart is probably beating fast. 309 00:20:27,040 --> 00:20:29,760 Still, you shouldn't be looking off somewhere else. 310 00:20:29,760 --> 00:20:31,030 Look at me. Look at me. 311 00:20:31,030 --> 00:20:33,900 Because of a sad story with a woman. 312 00:20:37,790 --> 00:20:40,400 She is a very precise woman. Yes... 313 00:20:40,400 --> 00:20:42,840 The same spot multiple times. 314 00:20:42,840 --> 00:20:44,540 Don't even bring it up. 315 00:20:44,540 --> 00:20:46,040 That's why I had liked her. 316 00:20:46,590 --> 00:20:48,160 That's why she gives me no opening. 317 00:20:48,160 --> 00:20:49,670 Well, what can you do? 318 00:20:49,670 --> 00:20:54,120 If you like her that much, you have to change her mind somehow. 319 00:20:54,120 --> 00:20:57,080 I thought that alcohol was my companion in life. 320 00:20:57,700 --> 00:20:59,500 She beat out alcohol. 321 00:20:59,500 --> 00:21:03,370 When she said she liked someone else... Wow! 322 00:21:03,370 --> 00:21:05,510 I wanted to stick my finger down my throat 323 00:21:05,510 --> 00:21:07,650 and vomit all the alcohol I ever had. 324 00:21:07,650 --> 00:21:09,260 I wanted to turn back time. 325 00:21:09,260 --> 00:21:10,870 That could happen. 326 00:21:12,710 --> 00:21:15,260 I've realized that as I've lived life. 327 00:21:15,260 --> 00:21:19,290 You think you'll have another chance and another chance. 328 00:21:19,290 --> 00:21:20,630 "She is the one." 329 00:21:21,590 --> 00:21:22,970 "This is for real." 330 00:21:22,970 --> 00:21:25,670 You only feel that sure about something a few times. 331 00:21:25,670 --> 00:21:26,900 That's what I'm saying. 332 00:21:27,190 --> 00:21:29,510 If I knew earlier, I would have been good to her. 333 00:21:30,400 --> 00:21:34,900 But she doesn't sound like she's that strange. 334 00:21:34,900 --> 00:21:37,610 Wow, these days for me... 335 00:21:37,610 --> 00:21:41,420 Oh! CP, you have some women problems too. 336 00:21:42,310 --> 00:21:45,800 But I thought you were married... 337 00:21:47,870 --> 00:21:51,830 Ah, I was married before. 338 00:22:02,030 --> 00:22:07,090 Of all the people I've seen, I've never met anyone so weird. 339 00:22:07,090 --> 00:22:10,460 If someone saw us, they'd think I was the team rookie. 340 00:22:10,460 --> 00:22:12,170 She's always ordering me around. 341 00:22:12,170 --> 00:22:15,700 Then late one night, she brought me some kimchi. 342 00:22:16,220 --> 00:22:19,070 One day, she looks at me with these scary eyes. 343 00:22:19,070 --> 00:22:22,130 Then one day, she looks at me like I'm the scary person. 344 00:22:22,530 --> 00:22:24,090 What do you think that's about? 345 00:22:24,090 --> 00:22:26,590 Why do you even ask? She obviously likes you. 346 00:22:26,590 --> 00:22:29,170 "Do you like me?" That's not the question. 347 00:22:29,170 --> 00:22:31,000 "Tell me you like me too." 348 00:22:31,000 --> 00:22:33,050 - That's what she's saying. - That's right! 349 00:22:33,050 --> 00:22:36,820 That's why I'm going crazy because I don't understand it. 350 00:22:38,390 --> 00:22:41,160 She's pretty and she's a good worker. 351 00:22:41,160 --> 00:22:43,300 She's friends with Haeng Ah and they're the same age. 352 00:22:43,300 --> 00:22:45,660 So why is she doing that to me? Huh? 353 00:22:47,090 --> 00:22:50,090 I was thinking about it in the company dorm room. 354 00:22:50,090 --> 00:22:54,700 I was wondering if this was a large-scale hidden camera joke. 355 00:22:54,700 --> 00:22:58,130 - Company dorm? - That's where I live. 356 00:22:59,990 --> 00:23:01,680 You live in the company dorm? 357 00:23:01,680 --> 00:23:03,720 It's a bit odd, right? 358 00:23:03,720 --> 00:23:06,280 But what can I do? I have no house right now. 359 00:23:06,280 --> 00:23:09,300 Is Haeng Ah's friend's name Tae Hee, by any chance? 360 00:23:10,600 --> 00:23:12,640 How do you know that? 361 00:23:30,060 --> 00:23:32,260 Aren't we cutting to commercial? 362 00:23:32,850 --> 00:23:35,840 Excuse me. Excuse me, Mister. 363 00:23:36,890 --> 00:23:41,050 Just because Producer Kim is not here doesn't mean she's quitting the station. 364 00:23:41,050 --> 00:23:43,790 She's away because her family is not well. 365 00:23:43,790 --> 00:23:47,250 Though you're a temporary fill-in, it's obvious you don't want to be here. 366 00:23:49,320 --> 00:23:52,000 Oh! Producer Kim is here! 367 00:23:52,000 --> 00:23:55,480 Everyone, Producer Kim is here. 368 00:24:00,830 --> 00:24:03,030 - Aren't you playing the commercials? - Oh! 369 00:24:09,500 --> 00:24:12,570 Why did you come in? We just needed to finish up. 370 00:24:12,570 --> 00:24:14,610 I wanted to finish up at least. 371 00:24:14,610 --> 00:24:16,090 I'm sorry to keep doing this. 372 00:24:16,090 --> 00:24:18,590 That's fine. Just see me before you leave. 373 00:24:18,590 --> 00:24:21,000 - Okay. - Is your aunt doing better? 374 00:24:21,000 --> 00:24:23,200 - Yeah. - What's wrong with her? 375 00:24:23,200 --> 00:24:26,170 She's just not feeling well and keeps asking for me. 376 00:24:26,170 --> 00:24:29,810 Be strong. Should I sign something for her? 377 00:24:33,700 --> 00:24:35,330 Is this going to be okay? 378 00:24:35,330 --> 00:24:37,580 Filling in for you can be just once or twice. 379 00:24:37,610 --> 00:24:40,200 I was going to talk to you about it. 380 00:24:40,540 --> 00:24:42,950 I think I need to take leave. 381 00:24:42,950 --> 00:24:45,730 I brought this up because I knew you'd say this. 382 00:24:45,730 --> 00:24:48,000 Hey, this is a long battle. 383 00:24:48,000 --> 00:24:49,990 You can't throw away your life. 384 00:24:49,990 --> 00:24:52,800 I can take care of the broadcasts for you if you want. 385 00:24:52,800 --> 00:24:54,540 You don't need to be sorry at all. 386 00:24:54,540 --> 00:24:57,940 Your team is full of weird people, so I like it and it's interesting. 387 00:24:57,940 --> 00:25:03,510 Rather than sitting alone in my room, time passes faster for me in the booth. 388 00:25:04,290 --> 00:25:08,360 However, make me a promise. 389 00:25:09,570 --> 00:25:11,250 Eat some food, would you? 390 00:25:12,930 --> 00:25:14,090 Okay. 391 00:25:14,090 --> 00:25:16,150 Put some makeup on your face too. 392 00:25:17,330 --> 00:25:22,870 And I know it may make you feel anxious, but leave her with a nurse when you can. 393 00:25:22,870 --> 00:25:26,420 They say there are no dutiful children with long illnesses and it's not bad. 394 00:25:26,420 --> 00:25:28,950 That's just how hard it is dealing with illness. 395 00:25:29,360 --> 00:25:31,010 I'm telling you from experience. 396 00:25:31,440 --> 00:25:34,400 - Okay. - All right, then. 397 00:25:34,400 --> 00:25:37,050 Let's go! Oh, you scared me. 398 00:25:37,050 --> 00:25:38,800 What do you want? 399 00:25:39,420 --> 00:25:40,900 I'll give you a ride. 400 00:25:40,900 --> 00:25:43,610 Oh, I can take a taxi. 401 00:25:45,200 --> 00:25:47,840 You should go before she says something. 402 00:25:47,840 --> 00:25:49,680 - Okay. - Go, go. 403 00:25:53,360 --> 00:25:55,010 Let go. Our bones are bumping. 404 00:25:55,010 --> 00:25:57,620 I'm going to do this all the way home. 405 00:25:57,620 --> 00:25:58,660 Did you eat? 406 00:25:58,660 --> 00:25:59,870 I ate, of course. 407 00:25:59,870 --> 00:26:01,830 Then be quiet. I'm too tired. 408 00:26:16,370 --> 00:26:18,520 What are you doing here? 409 00:26:19,290 --> 00:26:20,640 What else would I be doing? 410 00:26:21,270 --> 00:26:22,310 I don't know. 411 00:26:25,420 --> 00:26:27,560 It was a hard day today, wasn't it? 412 00:26:27,560 --> 00:26:30,890 No, I don't even do much at work lately. 413 00:26:30,890 --> 00:26:32,510 Everyone helps me so much. 414 00:26:33,030 --> 00:26:34,640 I'm grateful to everyone. 415 00:26:35,760 --> 00:26:39,670 I'm blessed by the people around me. 416 00:26:40,320 --> 00:26:42,900 What about dinner? Did you eat? 417 00:26:42,900 --> 00:26:48,800 You're maybe the seventh or eighth person to ask me that today. 418 00:26:48,800 --> 00:26:50,780 - I'm really grateful to them for that. - Yeah. 419 00:26:54,900 --> 00:26:58,420 Have you seen that video? 420 00:26:59,230 --> 00:27:01,900 There's a man who proposes to his wife every day. 421 00:27:03,590 --> 00:27:07,110 He has Alzheimer's too, but it's a bit different than Aunt's. 422 00:27:07,110 --> 00:27:10,860 It happened to him after a stroke, so it's vascular. 423 00:27:12,890 --> 00:27:14,410 You know about stuff like that? 424 00:27:14,960 --> 00:27:19,350 Of course, all I do is search things like that when Aunt is sleeping. 425 00:27:20,180 --> 00:27:27,170 Anyway, that man only remembers up to the time he was dating his wife. 426 00:27:28,480 --> 00:27:31,760 He remembers asking her to go to Lake Baikal 427 00:27:31,760 --> 00:27:36,640 and his wife's name and that he really loves her. 428 00:27:37,700 --> 00:27:40,310 That's all he remembers clearly. 429 00:27:41,020 --> 00:27:45,100 So he looks at the map every day and says he's going to go there. 430 00:27:45,100 --> 00:27:51,200 And he calls out his wife's name every day and asks her to marry him. 431 00:27:52,570 --> 00:27:54,630 And tells her that he loves her. 432 00:28:01,390 --> 00:28:02,680 Haeng Ah. 433 00:28:07,550 --> 00:28:08,900 Let's get married. 434 00:28:13,370 --> 00:28:14,620 Like that? 435 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 Yes. 436 00:28:19,700 --> 00:28:21,000 Just like that. 437 00:28:22,140 --> 00:28:23,330 Haeng Ah. 438 00:28:25,380 --> 00:28:26,750 I love you. 439 00:28:29,450 --> 00:28:30,740 Like that? 440 00:28:32,560 --> 00:28:33,770 Yes. 441 00:28:34,480 --> 00:28:35,840 Just like that. 442 00:28:36,750 --> 00:28:38,140 Every day. 443 00:28:41,020 --> 00:28:46,600 I hope Aunt returns to memories that were not hard times for her. 444 00:28:46,600 --> 00:28:49,890 Don't you think that's what Mom is doing right now? 445 00:28:50,670 --> 00:28:53,170 Erasing what was the hardest first... 446 00:28:54,380 --> 00:28:57,120 I wanted the three of us to go on a vacation. 447 00:28:58,450 --> 00:29:01,260 - We can go. - Should we? 448 00:29:02,360 --> 00:29:03,600 When should we go? 449 00:29:10,490 --> 00:29:11,950 Should we go tomorrow? 450 00:29:25,150 --> 00:29:26,380 Let's do that. 451 00:29:27,200 --> 00:29:28,510 Where should we go? 452 00:29:29,680 --> 00:29:31,000 Where do you want to go? 453 00:29:31,000 --> 00:29:33,220 Should we really throw the dart? 454 00:29:33,220 --> 00:29:34,990 We can do that. 455 00:29:34,990 --> 00:29:36,020 Yeah. 456 00:29:37,400 --> 00:29:38,620 Haeng Ah. 457 00:29:39,790 --> 00:29:41,000 Yes? 458 00:30:35,720 --> 00:30:38,870 What is Haeng Ah doing? Why isn't she coming? 459 00:30:38,870 --> 00:30:41,570 I'm calling her now. Hold on. 460 00:30:42,400 --> 00:30:45,080 Where is Haeng Ah? Where is she? 461 00:30:45,080 --> 00:30:49,500 Haeng Ah, Sun Young says she needs to find someone right now. 462 00:30:49,920 --> 00:30:52,290 Huh? Okay, one second. 463 00:30:54,420 --> 00:30:55,850 Yeah, Haeng Ah. 464 00:30:56,160 --> 00:30:59,770 It's a white background and there are black polka-dot patterns. 465 00:30:59,770 --> 00:31:02,900 Aunt, can you tell me more specific details? 466 00:31:02,900 --> 00:31:07,010 Yeah, so the person wearing that dress... 467 00:31:08,110 --> 00:31:11,790 That person is a doctor? At the hospital you worked at? 468 00:31:11,790 --> 00:31:13,760 She's in Respiratory Internal Medicine. 469 00:31:13,760 --> 00:31:15,990 Respiratory Internal Medicine. 470 00:31:18,320 --> 00:31:20,650 Do you not know her name? 471 00:31:21,100 --> 00:31:24,070 Do you know how old she is? 472 00:31:24,470 --> 00:31:29,210 Just calm down, Aunt. I'll call you once I look into it. 473 00:31:31,000 --> 00:31:32,760 Oh, I... 474 00:31:32,760 --> 00:31:33,780 What is it? 475 00:31:34,510 --> 00:31:37,110 Oh, go. Yeah, just go! 476 00:31:37,110 --> 00:31:41,590 I need to go up to the director's office. 477 00:31:41,590 --> 00:31:44,680 What would you have done without me? 478 00:31:44,680 --> 00:31:46,930 Just get going and don't come in. 479 00:31:46,930 --> 00:31:47,980 I'm sorry. 480 00:31:47,980 --> 00:31:50,750 Don't say that like we're strangers. I'll feel bad. 481 00:31:51,380 --> 00:31:52,640 Go on now. 482 00:31:53,030 --> 00:31:54,030 Producer. 483 00:31:54,030 --> 00:31:55,820 - Oh, Joon Su. I... - Please get going. 484 00:31:55,820 --> 00:31:58,000 - Let's talk later. - I'll tell everyone. 485 00:31:58,000 --> 00:32:00,460 Don't worry about us. Fighting! 486 00:33:26,980 --> 00:33:28,900 [HAENG AH] 487 00:33:32,090 --> 00:33:36,460 Doctor, your 5:00 pm appointment arrived a bit early. 488 00:33:37,260 --> 00:33:39,000 Okay, I'll be right there. 489 00:33:59,150 --> 00:34:00,870 [SEOK JUN] 490 00:34:04,640 --> 00:34:07,900 What can I do? I can't make it. 491 00:34:07,900 --> 00:34:10,290 I have to fill in for Kim Haeng Ah. 492 00:34:10,290 --> 00:34:11,300 Where's Haeng Ah? 493 00:34:11,300 --> 00:34:13,230 Oh, she's so busy lately. 494 00:34:13,230 --> 00:34:16,360 It's not just that. She's getting paper-thin lately. 495 00:34:16,360 --> 00:34:18,500 She's going to go extinct. 496 00:34:19,470 --> 00:34:23,630 Once you start work next week, you'll be too busy and have no time. 497 00:34:23,630 --> 00:34:25,010 I won't be able to see you. 498 00:34:25,370 --> 00:34:27,880 What are you doing tomorrow? 499 00:34:37,330 --> 00:34:38,800 [HAENG AH] 500 00:35:27,030 --> 00:35:28,090 Excuse me. 501 00:35:29,640 --> 00:35:33,900 By any chance, in the Respiratory Internal Medicine Department 502 00:35:33,900 --> 00:35:40,340 is there a woman with a white dress with a black polka-dot pattern on it? 503 00:35:40,340 --> 00:35:42,310 - Do you know her? - What? 504 00:35:45,800 --> 00:35:48,510 Maybe a doctor or a nurse? 505 00:35:48,510 --> 00:35:52,690 Or she could be a patient's family member. 506 00:35:52,690 --> 00:35:54,480 Have you seen someone like that? 507 00:35:54,480 --> 00:35:56,520 I know this sounds odd. 508 00:35:56,520 --> 00:35:59,350 It's a little hard for us if you just tell us that... 509 00:35:59,350 --> 00:36:02,120 I'm sorry, but we're kind of busy now. 510 00:36:03,900 --> 00:36:06,360 He has a high fever. 511 00:36:58,320 --> 00:37:01,080 Are you okay? Wake up. 512 00:37:01,080 --> 00:37:03,450 What should I do? Can you hear your phone? 513 00:37:03,450 --> 00:37:04,940 Help me, Doctor. 514 00:37:08,590 --> 00:37:11,810 Hello, do you know this woman? 515 00:37:14,900 --> 00:37:17,750 Yes, okay. 516 00:37:30,420 --> 00:37:31,860 [HAENG AH] 517 00:38:56,530 --> 00:39:00,510 Is this going to be the last time that this happens? 518 00:39:02,190 --> 00:39:04,020 If this is the beginning... 519 00:39:24,240 --> 00:39:25,900 [AUNT SUN YOUNG] 520 00:39:46,990 --> 00:39:49,320 Haeng Ah, why didn't you get the phone? 521 00:39:49,320 --> 00:39:51,000 Where are you right now? 522 00:39:51,000 --> 00:39:54,150 Why don't you listen to me? Where are you? 523 00:39:54,150 --> 00:39:55,620 Hello? 524 00:40:24,020 --> 00:40:25,350 Don't open your eyes. 525 00:40:30,500 --> 00:40:32,000 Close your eyes. 526 00:40:32,590 --> 00:40:33,730 You're still in the hospital. 527 00:40:33,730 --> 00:40:36,410 I can look at the floor and walk. 528 00:40:36,410 --> 00:40:39,780 I was looking for something before, so I was looking around. 529 00:40:40,130 --> 00:40:41,780 This is the ER. 530 00:40:43,030 --> 00:40:44,900 There's blood by the exit. 531 00:40:47,690 --> 00:40:50,880 Sorry, but can you help me to the exit? 532 00:40:52,680 --> 00:40:53,860 Take me... 533 00:40:56,000 --> 00:40:57,770 out of this place. 534 00:41:21,760 --> 00:41:24,430 Let's go. Close your eyes. 535 00:41:57,760 --> 00:42:04,140 Do you know who Aunt knows who has a white dress with black polka dots? 536 00:42:04,750 --> 00:42:06,550 She says she is at the hospital. 537 00:42:06,550 --> 00:42:08,100 It's too much for me. 538 00:42:47,300 --> 00:42:51,310 The dress that Mom loved so much... 539 00:42:52,300 --> 00:42:53,800 What are you going to do with this? 540 00:42:54,300 --> 00:42:55,510 Oh, that! 541 00:42:57,000 --> 00:42:59,120 Don't touch that. Leave it. 542 00:43:00,650 --> 00:43:04,480 It was Mom's wedding dress, of sorts. 543 00:43:05,720 --> 00:43:09,190 The person Mom wanted to see so badly... 544 00:43:13,000 --> 00:43:14,980 was her own self... 545 00:43:19,750 --> 00:43:22,710 on a happy day. 546 00:43:44,370 --> 00:43:49,000 If that is the situation, I'm worried about Haeng Ah. 547 00:43:50,800 --> 00:43:53,020 I'll have to take care of it. 548 00:43:53,020 --> 00:43:55,600 Don't you think she feels the same way? 549 00:43:56,190 --> 00:44:00,030 The burden that you both carry is probably no joke. 550 00:44:40,590 --> 00:44:43,990 Will Haeng Ah be okay to do all that? 551 00:44:43,990 --> 00:44:45,690 I'll try to take care of it. 552 00:44:46,520 --> 00:44:51,110 One illness is making hardship for so many people. 553 00:44:51,630 --> 00:44:54,550 I wonder if this is the right thing to do. 554 00:45:07,590 --> 00:45:09,800 She studied until her nose bled because she didn't want 555 00:45:09,800 --> 00:45:11,570 the school to call her parents. 556 00:45:11,570 --> 00:45:15,000 Even if a senior bothered her, she endured it without a word. 557 00:45:15,000 --> 00:45:18,520 I never saw her let go and play even once during college. 558 00:45:18,520 --> 00:45:22,260 She studied like crazy because she didn't want to be an unemployed burden. 559 00:45:22,260 --> 00:45:24,140 She paid back all her student loans. 560 00:45:24,140 --> 00:45:25,870 She moved out of my place and got her own. 561 00:45:25,870 --> 00:45:27,590 It's only been a few years. 562 00:45:27,590 --> 00:45:30,730 Can you let Haeng Ah have some peace now? 563 00:45:30,730 --> 00:45:33,660 Can't you let her go? 564 00:45:34,800 --> 00:45:37,920 Whether she's lying in a ditch on the street or not... 565 00:45:39,590 --> 00:45:41,410 can't you throw her away and go? 566 00:45:42,380 --> 00:45:46,240 Take me out of this place. 567 00:45:51,400 --> 00:45:54,160 Unless you're holding onto Haeng Ah so you will both be hurting... 568 00:45:54,160 --> 00:45:56,990 I'm not holding onto Haeng Ah so we will both be hurting. 569 00:45:56,990 --> 00:45:59,010 Unless you're loving her so you can cry with her... 570 00:45:59,010 --> 00:46:02,500 I'm not loving Haeng Ah in order to cry with her. 571 00:46:02,500 --> 00:46:05,090 I'll be the one to be with her. 572 00:46:06,300 --> 00:46:08,450 If she needs someone to cry with, I'll cry with her. 573 00:46:08,450 --> 00:46:10,900 If she is sick, I'll be sick with her. 574 00:46:10,900 --> 00:46:12,620 Whatever it is, I'll do it with her. 575 00:46:12,620 --> 00:46:15,300 Why does Haeng Ah have to do that? 576 00:46:15,300 --> 00:46:19,140 What if you let go first and completely disappeared? 577 00:46:20,190 --> 00:46:23,800 I'm sure Haeng Ah would cry at first. 578 00:46:24,190 --> 00:46:25,820 But soon she will be better. 579 00:46:25,820 --> 00:46:29,650 People want to be together forever, but they all break up. 580 00:46:30,610 --> 00:46:32,710 They say they will never forget each other. 581 00:46:33,130 --> 00:46:34,820 But they all forget and move on. 582 00:46:35,690 --> 00:46:39,180 They say they will never feel this way again. 583 00:46:40,090 --> 00:46:42,590 However, they all come to love someone new. 584 00:46:42,590 --> 00:46:46,190 I would like it if that person could be me. 585 00:46:46,190 --> 00:46:47,560 Even if it isn't... 586 00:46:48,900 --> 00:46:51,010 Haeng Ah deserves complete happiness. 587 00:46:52,170 --> 00:46:56,000 I'd like it if she had that at least once in her life. 588 00:47:46,920 --> 00:47:49,280 It's your birthday the day after tomorrow. What are your plans? 589 00:47:49,800 --> 00:47:51,760 I'll probably be working. 590 00:48:02,300 --> 00:48:06,060 Something really, really, really urgent came up. 591 00:48:06,060 --> 00:48:07,370 At this hour? 592 00:48:07,370 --> 00:48:10,820 - You're going? - You have a boyfriend, don't you? 593 00:48:10,820 --> 00:48:12,230 I'm going now! 594 00:48:28,800 --> 00:48:32,090 If you promise to do this favor for Uncle, I'll buy that for you. 595 00:48:32,090 --> 00:48:35,190 A remote-controlled car. 596 00:48:35,190 --> 00:48:37,810 Ri Hwan, I'm going to trust you. 597 00:48:42,040 --> 00:48:43,600 Are you sure you're not cold? 598 00:48:44,690 --> 00:48:48,670 You used to get a cold every winter when you were young. 599 00:48:50,570 --> 00:48:51,870 Did I? 600 00:48:52,420 --> 00:48:54,510 That house was too cold, right? 601 00:48:55,670 --> 00:48:56,990 Which house? 602 00:48:57,900 --> 00:49:00,820 That building behind the hospital. 603 00:49:00,820 --> 00:49:02,580 The room next to that building. 604 00:49:02,580 --> 00:49:06,650 The wallpaper had wings. 605 00:49:08,000 --> 00:49:10,450 - Wings on... - Butterflies? 606 00:49:11,590 --> 00:49:14,400 You were sad that day because it was cold, weren't you? 607 00:49:14,400 --> 00:49:17,640 No, it wasn't cold. 608 00:49:18,120 --> 00:49:22,720 The wallpaper was coming off the ceiling, so it was dry there. 609 00:49:22,720 --> 00:49:26,460 I tried to put it on by standing on a chair, but I couldn't reach it. 610 00:49:27,760 --> 00:49:30,130 You know, right by the front entrance. 611 00:49:33,000 --> 00:49:35,260 - Mom. - Yes? 612 00:49:39,900 --> 00:49:40,930 I am... 613 00:49:44,190 --> 00:49:45,840 not going to see Haeng Ah anymore. 614 00:49:45,840 --> 00:49:48,170 I haven't see Haeng Ah in a long time either. 615 00:49:48,630 --> 00:49:49,790 Mom. 616 00:49:51,810 --> 00:49:54,170 You can live without her, right? 617 00:49:54,170 --> 00:49:56,100 Why would I look for her? 618 00:49:56,900 --> 00:49:57,910 Mom. 619 00:49:59,230 --> 00:50:01,240 You can't forget that. 620 00:50:02,110 --> 00:50:04,940 Is Haeng Ah coming? Here? 621 00:50:07,490 --> 00:50:08,590 No. 622 00:50:15,940 --> 00:50:17,370 Haeng Ah is gone. 623 00:50:20,440 --> 00:50:22,160 She's not anywhere anymore. 624 00:50:27,800 --> 00:50:29,330 She has gone far away. 625 00:50:30,300 --> 00:50:32,000 Where did she go? 626 00:50:40,360 --> 00:50:41,900 She's far away. 627 00:50:42,660 --> 00:50:46,140 Ri Hwan, why do you look like you're about to cry? 628 00:50:47,520 --> 00:50:49,720 What is it? 629 00:50:55,590 --> 00:50:58,690 Remember you had those goldfish before? 630 00:50:58,690 --> 00:51:02,140 One was small and one was big. 631 00:51:02,140 --> 00:51:09,000 The big one died first, so I secretly bought one and put it in the bowl. 632 00:51:09,000 --> 00:51:11,190 You told me that. 633 00:51:11,190 --> 00:51:14,310 As soon as you saw it, you said this isn't that fish. 634 00:51:15,550 --> 00:51:17,640 So I said... 635 00:51:54,030 --> 00:51:55,200 Ri Hwan. 636 00:51:57,890 --> 00:52:01,520 Is it true? You're not coming anymore? 637 00:52:01,520 --> 00:52:03,170 Be well. 638 00:52:03,170 --> 00:52:07,260 Don't go out drinking and staying out late just because you're an adult now. 639 00:52:07,690 --> 00:52:08,960 Ri Hwan. 640 00:52:08,960 --> 00:52:10,720 Be obedient to them. 641 00:52:10,720 --> 00:52:13,120 Call them "Dad" and "Mom." 642 00:52:13,850 --> 00:52:15,920 Don't be that way. 643 00:52:16,500 --> 00:52:20,430 You can come by when Haeng Ah is not around. I'll contact you. 644 00:52:23,010 --> 00:52:24,320 Be well. 645 00:52:28,480 --> 00:52:30,070 Ri Hwan! 646 00:52:31,520 --> 00:52:33,900 Ri Hwan! 647 00:52:50,280 --> 00:52:52,740 Do you want me to go with you? 648 00:52:52,740 --> 00:52:54,050 It's okay. 649 00:52:55,020 --> 00:52:57,200 You have to come back home alone after. 650 00:53:00,620 --> 00:53:03,480 It will be okay. 651 00:53:27,440 --> 00:53:29,500 I don't think you're the answer. 652 00:53:29,500 --> 00:53:33,230 When you don't have the answer, you have to erase the most wrong solution. 653 00:53:33,230 --> 00:53:35,300 That's why I'm erasing myself first. 654 00:53:52,000 --> 00:53:55,560 Be well, for Haeng Ah's sake. 655 00:54:41,590 --> 00:54:43,810 Why are you here? 656 00:54:46,780 --> 00:54:49,410 - Put your coat on. - Aren't we leaving soon? 657 00:54:49,410 --> 00:54:51,610 Tae Hee said she'd wait in the car. 658 00:54:51,610 --> 00:54:53,760 Put it on. It's cold. 659 00:55:12,050 --> 00:55:13,850 You don't have to go into the hospital. 660 00:55:13,850 --> 00:55:15,470 He's willing to meet you outside. 661 00:55:19,560 --> 00:55:21,450 Make sure to get treatment diligently. 662 00:55:22,000 --> 00:55:25,330 Yeah, but I don't know about right away. 663 00:55:25,330 --> 00:55:27,080 Call him tomorrow. 664 00:55:27,080 --> 00:55:28,800 I'll call once Aunt is more stable. 665 00:55:28,800 --> 00:55:31,360 Promise me. Call him tomorrow. 666 00:55:31,360 --> 00:55:33,090 I don't know what will happen to Aunt tomorrow. 667 00:55:33,090 --> 00:55:34,510 Promise me. 668 00:55:37,000 --> 00:55:40,590 You will call, right? 669 00:55:42,740 --> 00:55:43,980 Okay. 670 00:55:51,340 --> 00:55:55,520 Now, listen to what I'm about to say. 671 00:56:11,430 --> 00:56:15,870 I've moved your stuff back into your old apartment. 672 00:56:15,870 --> 00:56:17,860 Is something going on with Aunt? 673 00:56:19,500 --> 00:56:22,150 Did she find out I'm on the third floor and get upset? 674 00:56:22,150 --> 00:56:23,650 You don't need to know. 675 00:56:24,250 --> 00:56:27,630 Weren't you with her all day today? 676 00:56:27,630 --> 00:56:29,790 I thought she remembered you today. 677 00:56:29,790 --> 00:56:31,510 You don't need to know any of that now. 678 00:56:33,570 --> 00:56:35,710 And you won't know anything in the future. 679 00:56:36,670 --> 00:56:38,900 I don't understand what you're saying. 680 00:56:38,900 --> 00:56:41,530 Both Mom and I... 681 00:56:43,090 --> 00:56:44,860 Just think of us as dead. 682 00:56:45,410 --> 00:56:49,760 You just live your life on your own. 683 00:56:53,840 --> 00:56:56,430 Is something wrong with Aunt? 684 00:56:56,430 --> 00:56:59,660 By any chance, did she make another attempt to... 685 00:57:02,400 --> 00:57:03,900 I thought we got rid of all the pills. 686 00:57:03,900 --> 00:57:07,360 Even if something happens, even if that had happened... 687 00:57:08,690 --> 00:57:10,440 you shouldn't be concerned with it anymore. 688 00:57:11,300 --> 00:57:14,250 She's not your mom. She's not even your real aunt. 689 00:57:15,490 --> 00:57:17,550 I don't understand what you're saying. 690 00:57:17,550 --> 00:57:19,010 You were right about everything. 691 00:57:19,010 --> 00:57:22,910 I can't leave Mom behind and hold onto you. 692 00:57:24,530 --> 00:57:26,680 The whole world is telling us to break up. 693 00:57:27,130 --> 00:57:29,860 You were right that we shouldn't do this because we like each other. 694 00:57:30,220 --> 00:57:31,820 So... 695 00:57:33,990 --> 00:57:35,340 let's stop now. 696 00:57:36,960 --> 00:57:39,440 That's not what you're saying though. 697 00:57:40,690 --> 00:57:42,750 You're saying that you won't see me at all. 698 00:57:42,750 --> 00:57:47,590 There's no such thing as breaking up halfway. 699 00:57:47,590 --> 00:57:50,470 No, don't do this. 700 00:57:50,470 --> 00:57:54,890 Wherever you go, I won't be there. 701 00:57:55,790 --> 00:57:58,970 Whoever you meet, I won't meet them. 702 00:58:01,010 --> 00:58:03,140 I already said my goodbyes at the restaurant. 703 00:58:15,870 --> 00:58:18,180 It's because you really were born like my little sister. 704 00:58:21,660 --> 00:58:22,980 So that this doesn't happen. 705 00:58:22,980 --> 00:58:25,560 I said I don't know what you're saying. 706 00:58:34,760 --> 00:58:36,240 I'm going now. 707 00:58:42,960 --> 00:58:45,940 No, I don't want this. 708 00:59:32,900 --> 00:59:34,350 Don't follow me. 709 00:59:57,960 --> 00:59:59,390 Don't come. 710 01:00:22,480 --> 01:00:23,820 Don't come here. 711 01:00:25,690 --> 01:00:27,160 Are you stupid? 712 01:00:28,940 --> 01:00:31,080 I told you not to come closer. 713 01:02:06,230 --> 01:02:09,430 I'm sorry, Uncle. 714 01:02:13,530 --> 01:02:14,810 No. 715 01:02:16,870 --> 01:02:18,030 It's all right. 716 01:02:22,800 --> 01:02:24,680 My Ri Hwan. 717 01:02:38,500 --> 01:02:40,130 [HAENG AH, I LOVE YOU] 718 01:02:40,130 --> 01:02:49,030 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 54150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.