Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:14,800
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,700
[EPISODE 10]
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,620
Ri Hwan, where are you going?
What about lunch?
4
00:00:25,030 --> 00:00:26,340
Ji Hoon.
5
00:00:27,450 --> 00:00:29,190
Ji Hoon, I have to go home.
6
00:00:29,190 --> 00:00:30,200
Why? Something wrong?
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,250
Mom is up and she remembers me.
8
00:00:32,250 --> 00:00:34,650
Go quickly. No, go slowly and carefully.
9
00:00:34,650 --> 00:00:36,250
- Okay.
- Drive carefully.
10
00:00:36,250 --> 00:00:38,620
You're precious, remember that.
11
00:00:40,820 --> 00:00:42,290
- Ji Hoon.
- Yeah, go on.
12
00:00:42,290 --> 00:00:44,600
You know on TV, there are mental patients
13
00:00:44,600 --> 00:00:46,910
- who pretend to be doctors?
- Yeah.
14
00:00:46,910 --> 00:00:49,120
Everyone keeps asking me if you're
one of those people.
15
00:00:49,700 --> 00:00:50,720
Really?
16
00:00:50,720 --> 00:00:53,190
Don't do anything stupid while I'm gone.
17
00:00:53,190 --> 00:00:55,920
Okay, I love you. You know I'm yours.
18
00:00:56,730 --> 00:00:57,940
I'll be back.
19
00:01:02,790 --> 00:01:04,780
At least he smiled once today.
20
00:01:06,000 --> 00:01:07,230
That's good enough.
21
00:01:15,590 --> 00:01:17,050
Is she asleep?
22
00:01:17,050 --> 00:01:18,160
Yeah.
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,800
Is it normal to sleep that much?
24
00:01:20,800 --> 00:01:22,140
I don't really know, so...
25
00:01:22,140 --> 00:01:24,440
Every person reacts differently.
26
00:01:25,490 --> 00:01:28,120
She must have felt so tense
all that time.
27
00:01:29,690 --> 00:01:33,590
Will Haeng Ah be okay to do all that?
28
00:01:33,590 --> 00:01:34,940
I'll try to take care of it.
29
00:01:34,940 --> 00:01:39,440
One illness is making hardship
for so many people.
30
00:01:40,190 --> 00:01:42,910
I wonder if this is
the right thing to do.
31
00:01:43,780 --> 00:01:46,730
You should have left the clothes there.
32
00:01:46,730 --> 00:01:49,310
She might see them and remember you.
33
00:01:50,690 --> 00:01:53,890
She might get more confused if she
sees things she doesn't recognize.
34
00:01:53,890 --> 00:01:57,120
Yeah? Then what about your photos?
35
00:01:57,450 --> 00:02:00,250
I removed the ones next to her bed.
36
00:02:03,400 --> 00:02:06,060
You must not be able to eat well
while taking care of Mom.
37
00:02:06,060 --> 00:02:10,030
Well, I eat quickly
while Sun Young is sleeping.
38
00:02:12,500 --> 00:02:14,780
You have to go back to your hospital,
don't you?
39
00:02:16,370 --> 00:02:17,470
Thank you, Aunt.
40
00:02:17,470 --> 00:02:19,520
Let's not say such things
to one another.
41
00:02:20,250 --> 00:02:21,610
Get going now.
42
00:02:29,640 --> 00:02:32,800
- Hello?
- I'm at the Eastern medicine clinic.
43
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
What?
44
00:02:33,800 --> 00:02:36,300
I hear his name is Park Ri Hwan.
45
00:02:37,180 --> 00:02:41,060
What the heck is "Hoon and Hwan"?
What a ridiculous hospital name.
46
00:02:41,060 --> 00:02:42,940
What are you doing there, Mom?
47
00:02:44,310 --> 00:02:46,830
- The doctor's office?
- Over there.
48
00:02:47,950 --> 00:02:50,980
You did what you wanted
and said "no" to the marriage setup.
49
00:02:50,980 --> 00:02:52,480
So can't I do what I want?
50
00:02:52,480 --> 00:02:54,990
We're beyond the point of
respectable behavior.
51
00:02:54,990 --> 00:02:56,700
You eat and eat away until there's
nothing left.
52
00:02:56,700 --> 00:02:59,310
You still eat
even though it's not tasty.
53
00:02:59,360 --> 00:03:01,690
Am I supposed to stand by
and do nothing?
54
00:03:01,690 --> 00:03:05,520
I'll knock you out if I have to
and take you to that marriage setup.
55
00:03:05,520 --> 00:03:07,690
Or I'll do something
to this silly clinic.
56
00:03:07,690 --> 00:03:10,370
I have to come here to know what to do.
Hang up!
57
00:03:10,370 --> 00:03:13,470
Mom! Mom, you can't go there, please...
58
00:03:27,500 --> 00:03:30,430
Where is it again?
59
00:03:33,100 --> 00:03:35,550
Ah, here it is.
60
00:03:37,600 --> 00:03:41,390
I'm sure my daughter
has already called you.
61
00:03:41,390 --> 00:03:43,280
Oh, did your daughter
make the appointment?
62
00:03:45,190 --> 00:03:50,910
As for your grandfather,
I want to pay my respects.
63
00:03:50,910 --> 00:03:54,390
I'm here right now because I have
a few questions for you.
64
00:03:54,390 --> 00:03:56,710
- Sit.
- Yes.
65
00:03:56,710 --> 00:04:00,190
You can ask me anything.
That's why you came here.
66
00:04:00,190 --> 00:04:01,570
How are you feeling unwell?
67
00:04:01,570 --> 00:04:04,000
You must have good Photoshop skills.
68
00:04:04,000 --> 00:04:07,970
You look completely different
than you do in your photo.
69
00:04:07,970 --> 00:04:11,500
Oh, you must have seen my doctor's
license. I took that a long time ago.
70
00:04:11,500 --> 00:04:14,180
This is why those matchmaker's photos
are considered fraud.
71
00:04:15,270 --> 00:04:19,680
First, I want to ask you
about your father.
72
00:04:19,680 --> 00:04:22,940
I dug around here and there,
but no one knew anything.
73
00:04:22,940 --> 00:04:24,460
My father?
74
00:04:24,460 --> 00:04:26,760
He is kind of cute.
75
00:04:27,500 --> 00:04:30,740
My father is doing well.
76
00:04:32,390 --> 00:04:34,320
You are in contact with each other.
77
00:04:34,320 --> 00:04:38,090
Ah... that's not exactly it.
78
00:04:39,310 --> 00:04:40,780
He hasn't passed away?
79
00:04:40,780 --> 00:04:43,780
Of course not, he just got married.
80
00:04:44,750 --> 00:04:47,400
I did meet your mother once.
81
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
Then I will meet your father soon...
82
00:04:49,640 --> 00:04:50,680
My mother?
83
00:04:50,680 --> 00:04:53,490
Your mother seems to want marriage.
84
00:04:53,490 --> 00:04:57,010
But 15 years ago, my mother...
Oh, my stepmother!
85
00:04:57,670 --> 00:05:00,120
It hasn't even been a year since my
father married my stepmother.
86
00:05:00,120 --> 00:05:01,760
Why would she get married again?
87
00:05:01,790 --> 00:05:03,500
What kind of crazy nonsense...
88
00:05:03,500 --> 00:05:07,270
Oh, are you Tae Hee's mother?
89
00:05:07,800 --> 00:05:09,170
What do you mean, Tae Hee?
90
00:05:10,390 --> 00:05:13,070
Who's Tae Hee?
There's another woman again?
91
00:05:13,690 --> 00:05:15,890
Is this matchmaker crazy?
92
00:05:15,890 --> 00:05:17,630
Why would Yi Seul like him?
93
00:05:17,630 --> 00:05:20,490
Why does she always pick guys like this?
94
00:05:20,490 --> 00:05:23,910
What does she see
n this sneaky-looking punk?
95
00:05:24,670 --> 00:05:26,060
Are you Taeyang Group?
96
00:05:26,060 --> 00:05:29,350
Taeyang or whatever, just shut up!
Just what kind of...
97
00:05:30,660 --> 00:05:32,540
[KWON JI HOON]
98
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Wait.
99
00:05:38,100 --> 00:05:40,300
Kwon Ji Hoon... you?
100
00:05:40,300 --> 00:05:41,460
That's my name.
101
00:05:41,970 --> 00:05:44,250
I'm a doctor here, not a patient.
102
00:05:49,890 --> 00:05:51,150
Goodbye.
103
00:05:56,100 --> 00:05:59,230
How busy could a doctor be that he'd
leave the hospital during the day?
104
00:06:00,080 --> 00:06:02,270
What a total waste of time.
105
00:06:04,020 --> 00:06:05,410
Gosh, my pride is hurt.
106
00:06:33,390 --> 00:06:34,600
When was that?
107
00:06:34,600 --> 00:06:37,330
She was just here, Madam Bling Bling.
108
00:06:38,390 --> 00:06:40,750
- I didn't see her.
- Mom!
109
00:06:57,660 --> 00:07:00,220
I'm sorry for startling you.
110
00:07:00,570 --> 00:07:03,690
It's okay.
I think you were more startled.
111
00:07:11,390 --> 00:07:15,610
There's nothing more I can do
to embarrass myself.
112
00:07:16,280 --> 00:07:17,610
Why do you say that?
113
00:07:17,610 --> 00:07:19,030
Looking like this.
114
00:07:20,690 --> 00:07:22,060
My mom.
115
00:07:24,000 --> 00:07:28,560
Also... what I did to Haeng Ah.
116
00:07:34,600 --> 00:07:38,100
Haeng Ah must not have told you.
117
00:07:38,100 --> 00:07:39,280
Tell me what?
118
00:07:39,780 --> 00:07:43,440
Have you two really broken up?
119
00:07:43,440 --> 00:07:46,560
What did you say to Haeng Ah?
120
00:07:48,390 --> 00:07:51,100
I told Haeng Ah to break up with you.
121
00:07:51,600 --> 00:07:55,180
I asked her what she can do for you.
And that I can do something for you.
122
00:07:56,230 --> 00:07:58,630
Looks like you came out in the middle
of work. You should go.
123
00:07:58,950 --> 00:08:01,510
Haeng Ah didn't have a mother,
so I don't think she understands.
124
00:08:01,510 --> 00:08:03,600
The actions Haeng Ah is taking now...
125
00:08:03,600 --> 00:08:09,190
I told her that she is making you choose
between your mother and Haeng Ah.
126
00:08:10,100 --> 00:08:11,720
I asked her to disappear from your life.
127
00:08:11,720 --> 00:08:13,440
I'm going to head in first.
128
00:08:14,030 --> 00:08:17,960
If your mother comes by again,
I'll talk to her myself.
129
00:08:19,000 --> 00:08:20,980
You don't have to come by again.
130
00:08:23,700 --> 00:08:25,420
Wait a second.
131
00:08:32,670 --> 00:08:38,480
I know that I'm only grabbing onto
your jacket right now.
132
00:08:39,370 --> 00:08:42,890
There is someone else who has a hold
of your heart.
133
00:08:42,890 --> 00:08:46,350
But still...
134
00:08:47,790 --> 00:08:49,180
If you have broken up...
135
00:08:51,000 --> 00:08:54,170
can't you be by my side?
136
00:08:54,570 --> 00:08:57,590
I'm not saying that you would
like me right away.
137
00:08:57,970 --> 00:09:00,290
Just like when I hurt my ankle.
138
00:09:01,000 --> 00:09:05,860
Also, your mother does like me.
139
00:09:07,390 --> 00:09:12,060
You could tell your mother
that you are seeing me.
140
00:09:13,700 --> 00:09:15,700
That wouldn't help anyone.
141
00:09:16,600 --> 00:09:18,980
Also, thank you for my mother.
142
00:09:18,980 --> 00:09:22,790
- But I will take care of it...
- I'm confident that I can help.
143
00:09:22,790 --> 00:09:25,430
If only you would make the decision
to stay with me.
144
00:09:25,430 --> 00:09:28,200
Then I would have the confidence
because...
145
00:09:29,200 --> 00:09:31,220
Ri Hwan, you are a good person.
146
00:09:33,560 --> 00:09:37,730
I like you, Ri Hwan.
147
00:09:38,500 --> 00:09:42,890
Once you make that decision,
you'd make the effort on my behalf.
148
00:09:44,890 --> 00:09:48,220
And I won't tire out easily.
149
00:09:57,390 --> 00:10:00,970
Is it a trend for doctors these days
to leave their offices during the day?
150
00:10:01,360 --> 00:10:03,500
Where have you been?
151
00:10:04,850 --> 00:10:07,130
Oh my! Hey.
152
00:10:07,700 --> 00:10:11,190
Have you been out looking like that?
153
00:10:12,220 --> 00:10:14,990
Perhaps you've forgotten.
154
00:10:14,990 --> 00:10:20,790
Besides having noses, ears, and mouths,
people also have eyes.
155
00:10:20,790 --> 00:10:24,100
Mom, you made me go around outside
looking like this.
156
00:10:24,100 --> 00:10:27,940
Oh my, you never resented me like this.
157
00:10:27,940 --> 00:10:29,970
What did I do?
158
00:10:29,970 --> 00:10:32,000
I never got to meet that punk anyway.
159
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
Don't call him "punk" like that!
160
00:10:33,600 --> 00:10:35,780
Who is he that I can't call him that?
161
00:10:35,780 --> 00:10:38,840
He's just some ordinary, lowly person.
Why would I like him?
162
00:10:38,840 --> 00:10:41,910
Why is he ordinary?
How is he just ordinary?
163
00:10:42,440 --> 00:10:44,450
You know what's ordinary to me?
164
00:10:44,450 --> 00:10:46,250
People who study abroad and just party.
165
00:10:46,250 --> 00:10:49,580
Then they enter their dads' companies
and become managers and directors.
166
00:10:49,620 --> 00:10:51,390
They can't tell the difference
between expensive and good.
167
00:10:51,390 --> 00:10:53,910
And think having money means
they're guaranteed a beautiful woman.
168
00:10:53,970 --> 00:10:58,410
They treat their employees like toilet
brushes making them do all the work.
169
00:10:58,410 --> 00:11:00,490
They are people like that, so...
170
00:11:01,800 --> 00:11:05,740
No, he is not ordinary at all.
171
00:11:06,630 --> 00:11:08,020
He is...
172
00:11:10,030 --> 00:11:11,320
a good person.
173
00:11:11,320 --> 00:11:15,060
You have gone crazy over this man,
haven't you?
174
00:11:15,610 --> 00:11:19,820
Isn't it more strange that I've never
been crazy over anyone until now?
175
00:11:20,290 --> 00:11:24,710
If I marry someone who doesn't like me,
knowing full well he'll cheat on me
176
00:11:24,710 --> 00:11:27,860
but just get married anyway
so not to cause problems...
177
00:11:28,380 --> 00:11:30,310
Isn't that more strange?
178
00:11:32,920 --> 00:11:35,120
That's enough for me
to know how you feel.
179
00:11:38,060 --> 00:11:39,830
I'll take care of it now.
180
00:11:40,450 --> 00:11:41,980
Help me.
181
00:11:48,020 --> 00:11:49,320
Help me.
182
00:11:51,280 --> 00:11:53,550
Please, don't do anything.
183
00:11:56,030 --> 00:11:57,930
I don't want to hit rock bottom.
184
00:11:57,930 --> 00:11:59,260
You must not know.
185
00:11:59,850 --> 00:12:02,450
There is no rock bottom for us.
186
00:12:03,150 --> 00:12:04,660
It is very far.
187
00:12:04,660 --> 00:12:07,360
I showed off our money to him.
188
00:12:08,290 --> 00:12:10,140
If that's not rock bottom, what is?
189
00:12:10,140 --> 00:12:13,200
Does your brother know
that you're acting this way?
190
00:12:13,200 --> 00:12:15,420
If he knew, he wouldn't sit still.
191
00:12:15,420 --> 00:12:20,130
Either I do something
or I tell your brother.
192
00:12:22,790 --> 00:12:24,200
You think about it.
193
00:12:33,960 --> 00:12:37,590
It's progressing faster
than you expected, isn't it?
194
00:12:37,590 --> 00:12:39,670
Except for the fact that
she doesn't remember me...
195
00:12:40,290 --> 00:12:41,600
I expected it.
196
00:12:41,600 --> 00:12:44,540
How about this week?
She couldn't recall you even once?
197
00:12:44,540 --> 00:12:47,080
She remembered me today.
198
00:12:47,080 --> 00:12:49,700
She's still obsessed with her niece?
199
00:12:49,700 --> 00:12:50,720
Yes.
200
00:12:51,960 --> 00:12:53,190
Truthfully...
201
00:12:54,790 --> 00:12:57,030
- She's not her real niece.
- I know.
202
00:12:57,030 --> 00:12:58,570
She's my girlfriend.
203
00:12:58,570 --> 00:13:00,750
Ah, really?
204
00:13:02,000 --> 00:13:04,670
- Sun Young knew about it?
- Yes.
205
00:13:04,670 --> 00:13:06,160
And she was opposed to it?
206
00:13:07,920 --> 00:13:09,020
Yes.
207
00:13:09,690 --> 00:13:12,290
I think it would be good if she came too
next time.
208
00:13:12,300 --> 00:13:13,960
She has a phobia of hospitals.
209
00:13:13,960 --> 00:13:15,320
Oh, right.
210
00:13:18,100 --> 00:13:21,380
She was going to start receiving
treatment, but then this happened.
211
00:13:22,470 --> 00:13:25,790
If it's all right with you,
maybe we can meet outside the hospital.
212
00:13:25,790 --> 00:13:26,850
Let's do that.
213
00:13:27,160 --> 00:13:28,400
Thank you.
214
00:13:30,780 --> 00:13:32,490
But I'm more worried about you.
215
00:13:32,960 --> 00:13:35,570
You said you're not
acknowledging the trauma.
216
00:13:35,570 --> 00:13:36,870
I'm fine.
217
00:13:38,800 --> 00:13:42,610
It's not like I didn't know that
I wasn't welcomed when I was born.
218
00:13:44,600 --> 00:13:46,790
The fact that Mom did that
when I was conceived...
219
00:13:48,000 --> 00:13:50,220
Mom was only 24 years old.
220
00:13:51,240 --> 00:13:53,220
Mom can have her moment of weakness.
221
00:13:54,370 --> 00:13:57,590
This time Sun Young erased you
from her memory.
222
00:13:58,400 --> 00:14:01,060
- That can be difficult...
- I understand that too.
223
00:14:02,000 --> 00:14:03,330
I'm all right.
224
00:14:04,500 --> 00:14:08,980
I'd really like you
to get some treatment.
225
00:14:10,360 --> 00:14:13,430
If you say that your mom can be weak,
then so can you.
226
00:14:13,430 --> 00:14:15,770
Just because she went through hardship
to protect you
227
00:14:15,770 --> 00:14:18,200
doesn't mean you don't have
the right to feel pain.
228
00:14:18,200 --> 00:14:22,000
Your birth was not something
that was wrong.
229
00:14:22,800 --> 00:14:25,170
You don't need to put in an effort
to prove that to people.
230
00:14:26,830 --> 00:14:28,390
I've never thought that way.
231
00:14:28,390 --> 00:14:34,400
If you were your own patient,
what would you tell yourself?
232
00:14:37,960 --> 00:14:41,920
I would tell myself to acknowledge it.
233
00:14:44,300 --> 00:14:48,660
And to talk about the hurt and pain
that they have.
234
00:14:49,600 --> 00:14:50,690
To cry.
235
00:14:52,290 --> 00:14:53,340
To lean on someone.
236
00:14:54,030 --> 00:14:56,230
Do you have someone to lean on?
237
00:15:08,600 --> 00:15:11,460
You're going to fall. Slow down.
238
00:15:16,940 --> 00:15:18,620
Is something wrong?
239
00:15:19,130 --> 00:15:21,340
- No.
- Then what is it?
240
00:15:21,340 --> 00:15:22,670
Nothing is wrong.
241
00:15:22,670 --> 00:15:27,100
What is it?
Why did you come without calling?
242
00:15:27,100 --> 00:15:29,790
Did something happen to Aunt?
243
00:15:29,790 --> 00:15:31,370
It's not like that.
244
00:15:32,500 --> 00:15:36,310
I knew you'd feel uneasy if I did this.
245
00:15:38,870 --> 00:15:42,230
I just wanted to see you for a bit.
246
00:15:47,620 --> 00:15:51,620
Can I hold you before I leave?
247
00:16:17,200 --> 00:16:21,070
Let's stay like this for one minute.
248
00:16:39,010 --> 00:16:44,200
If you looked down on us
high up from the skies
249
00:16:44,200 --> 00:16:45,910
what would we have looked like?
250
00:16:46,790 --> 00:16:51,090
Would it be lovers who did not realize
that this would the last?
251
00:16:52,550 --> 00:16:55,240
Or would it be lovers who could not
control their hearts?
252
00:16:55,240 --> 00:16:59,630
Were they two weak people who could not
let one another go?
253
00:17:03,090 --> 00:17:04,290
Yes, Aunt.
254
00:17:06,310 --> 00:17:07,760
Haeng Ah is still there?
255
00:17:07,760 --> 00:17:12,380
Sun Young won't let her go anywhere.
256
00:17:12,380 --> 00:17:13,870
She needs to go to work.
257
00:17:13,870 --> 00:17:16,600
I'll try talking to her.
Don't worry and work.
258
00:17:17,700 --> 00:17:20,710
Doctor, the patients are very backed up.
259
00:17:20,710 --> 00:17:22,300
Yes, I'll be there soon.
260
00:17:22,300 --> 00:17:24,020
Aunt, I'll call you later.
261
00:17:30,180 --> 00:17:32,250
Haeng Ah, can you give me that book?
262
00:17:32,250 --> 00:17:33,390
Yes, Aunt.
263
00:17:35,030 --> 00:17:37,190
[FINDING LOST TIME]
264
00:17:38,120 --> 00:17:41,020
You're not having any issues
with your friends, right?
265
00:17:41,020 --> 00:17:42,360
No, I'm not.
266
00:17:42,360 --> 00:17:44,950
Yes, you are a nice girl.
267
00:17:50,250 --> 00:17:52,050
Just a moment, Aunt.
268
00:17:52,980 --> 00:17:55,100
- Where are you going?
- Bathroom.
269
00:17:55,100 --> 00:17:57,150
- The bathroom?
- Yes.
270
00:17:57,150 --> 00:17:58,820
You're not going anywhere else, are you?
271
00:17:58,820 --> 00:18:01,230
Of course not. I'll be right back.
272
00:18:12,550 --> 00:18:16,500
Joon Su, I'm really sorry.
273
00:18:16,500 --> 00:18:19,870
- I'll call the manager myself.
- Where's Haeng Ah?
274
00:18:19,870 --> 00:18:22,510
Why isn't she coming? What's she doing?
275
00:18:23,340 --> 00:18:26,370
She'll be right out. Take your medicine.
276
00:18:26,370 --> 00:18:28,320
Haeng Ah didn't go somewhere, did she?
277
00:18:30,410 --> 00:18:31,860
Aunt.
278
00:18:33,700 --> 00:18:36,040
Why do you only think of yourself!
279
00:18:36,400 --> 00:18:37,990
Sorry, Aunt.
280
00:18:40,450 --> 00:18:42,190
Are you enjoying your book?
281
00:18:43,290 --> 00:18:44,630
My eyes are tired.
282
00:18:46,130 --> 00:18:48,840
- Haeng Ah, are you sick again?
- Huh?
283
00:18:48,840 --> 00:18:51,110
You didn't get a prescription, did you?
284
00:18:51,110 --> 00:18:53,200
You got these on your own, didn't you?
285
00:18:53,200 --> 00:18:57,030
What are you thinking?
Why don't you ever listen to me?
286
00:18:58,210 --> 00:19:03,340
Oh, Aunt. These are your medicine pills.
287
00:19:03,340 --> 00:19:06,580
You took them in the morning
after lunch.
288
00:19:06,580 --> 00:19:10,560
You just had dinner,
so you have to take them again.
289
00:19:12,470 --> 00:19:14,370
You see your name written here?
290
00:19:17,400 --> 00:19:20,070
I'm tired. Let's go to the beroom.
291
00:19:20,070 --> 00:19:21,310
Okay, Aunt.
292
00:19:23,090 --> 00:19:27,700
If you request a song that you had
on your mind all day long
293
00:19:27,700 --> 00:19:29,730
this is the hour
that we'll play it right away.
294
00:19:29,730 --> 00:19:33,020
Today's BGM, here is our first letter.
295
00:19:33,020 --> 00:19:36,890
From 8295,
"On Thursday, I went to an interview."
296
00:19:36,890 --> 00:19:40,190
"I heard those words
over the phone again."
297
00:19:40,230 --> 00:19:42,910
"I'm sorry. You have not passed."
298
00:19:43,500 --> 00:19:47,010
We have a request for Seo Young Eun's
"These Rotten Words."
299
00:19:47,010 --> 00:19:51,350
Oh no, please be strong.
300
00:19:52,230 --> 00:19:56,240
Honestly, aren't the words "be strong"
very rotten as well?
301
00:19:56,240 --> 00:19:58,590
Does anyone actually feel stronger
when they hear it?
302
00:19:59,400 --> 00:20:02,750
But then there is nothing else
that anyone can say.
303
00:20:02,750 --> 00:20:04,180
Isn't that true?
304
00:20:06,900 --> 00:20:08,910
Goodness, the reaction time is slow.
305
00:20:08,910 --> 00:20:13,000
Today Producer Kim has personal issues,
so we have a fill-in.
306
00:20:13,000 --> 00:20:17,430
But he's been staring off into space
and looking elsewhere.
307
00:20:17,430 --> 00:20:24,260
Of course I understand that it's awkward
and you're in awe to be here with me.
308
00:20:24,260 --> 00:20:27,040
I'm sure you're nervous
and your heart is probably beating fast.
309
00:20:27,040 --> 00:20:29,760
Still, you shouldn't be looking off
somewhere else.
310
00:20:29,760 --> 00:20:31,030
Look at me. Look at me.
311
00:20:31,030 --> 00:20:33,900
Because of a sad story with a woman.
312
00:20:37,790 --> 00:20:40,400
She is a very precise woman. Yes...
313
00:20:40,400 --> 00:20:42,840
The same spot multiple times.
314
00:20:42,840 --> 00:20:44,540
Don't even bring it up.
315
00:20:44,540 --> 00:20:46,040
That's why I had liked her.
316
00:20:46,590 --> 00:20:48,160
That's why she gives me no opening.
317
00:20:48,160 --> 00:20:49,670
Well, what can you do?
318
00:20:49,670 --> 00:20:54,120
If you like her that much,
you have to change her mind somehow.
319
00:20:54,120 --> 00:20:57,080
I thought that alcohol was
my companion in life.
320
00:20:57,700 --> 00:20:59,500
She beat out alcohol.
321
00:20:59,500 --> 00:21:03,370
When she said she liked someone else...
Wow!
322
00:21:03,370 --> 00:21:05,510
I wanted to stick my finger
down my throat
323
00:21:05,510 --> 00:21:07,650
and vomit all the alcohol I ever had.
324
00:21:07,650 --> 00:21:09,260
I wanted to turn back time.
325
00:21:09,260 --> 00:21:10,870
That could happen.
326
00:21:12,710 --> 00:21:15,260
I've realized that as I've lived life.
327
00:21:15,260 --> 00:21:19,290
You think you'll have another chance
and another chance.
328
00:21:19,290 --> 00:21:20,630
"She is the one."
329
00:21:21,590 --> 00:21:22,970
"This is for real."
330
00:21:22,970 --> 00:21:25,670
You only feel that sure about something
a few times.
331
00:21:25,670 --> 00:21:26,900
That's what I'm saying.
332
00:21:27,190 --> 00:21:29,510
If I knew earlier,
I would have been good to her.
333
00:21:30,400 --> 00:21:34,900
But she doesn't sound
like she's that strange.
334
00:21:34,900 --> 00:21:37,610
Wow, these days for me...
335
00:21:37,610 --> 00:21:41,420
Oh! CP, you have some
women problems too.
336
00:21:42,310 --> 00:21:45,800
But I thought you were married...
337
00:21:47,870 --> 00:21:51,830
Ah, I was married before.
338
00:22:02,030 --> 00:22:07,090
Of all the people I've seen,
I've never met anyone so weird.
339
00:22:07,090 --> 00:22:10,460
If someone saw us,
they'd think I was the team rookie.
340
00:22:10,460 --> 00:22:12,170
She's always ordering me around.
341
00:22:12,170 --> 00:22:15,700
Then late one night,
she brought me some kimchi.
342
00:22:16,220 --> 00:22:19,070
One day, she looks at me
with these scary eyes.
343
00:22:19,070 --> 00:22:22,130
Then one day, she looks at me like
I'm the scary person.
344
00:22:22,530 --> 00:22:24,090
What do you think that's about?
345
00:22:24,090 --> 00:22:26,590
Why do you even ask?
She obviously likes you.
346
00:22:26,590 --> 00:22:29,170
"Do you like me?"
That's not the question.
347
00:22:29,170 --> 00:22:31,000
"Tell me you like me too."
348
00:22:31,000 --> 00:22:33,050
- That's what she's saying.
- That's right!
349
00:22:33,050 --> 00:22:36,820
That's why I'm going crazy because
I don't understand it.
350
00:22:38,390 --> 00:22:41,160
She's pretty and she's a good worker.
351
00:22:41,160 --> 00:22:43,300
She's friends with Haeng Ah
and they're the same age.
352
00:22:43,300 --> 00:22:45,660
So why is she doing that to me? Huh?
353
00:22:47,090 --> 00:22:50,090
I was thinking about it in
the company dorm room.
354
00:22:50,090 --> 00:22:54,700
I was wondering if this was
a large-scale hidden camera joke.
355
00:22:54,700 --> 00:22:58,130
- Company dorm?
- That's where I live.
356
00:22:59,990 --> 00:23:01,680
You live in the company dorm?
357
00:23:01,680 --> 00:23:03,720
It's a bit odd, right?
358
00:23:03,720 --> 00:23:06,280
But what can I do?
I have no house right now.
359
00:23:06,280 --> 00:23:09,300
Is Haeng Ah's friend's name Tae Hee,
by any chance?
360
00:23:10,600 --> 00:23:12,640
How do you know that?
361
00:23:30,060 --> 00:23:32,260
Aren't we cutting to commercial?
362
00:23:32,850 --> 00:23:35,840
Excuse me. Excuse me, Mister.
363
00:23:36,890 --> 00:23:41,050
Just because Producer Kim is not here
doesn't mean she's quitting the station.
364
00:23:41,050 --> 00:23:43,790
She's away because
her family is not well.
365
00:23:43,790 --> 00:23:47,250
Though you're a temporary fill-in,
it's obvious you don't want to be here.
366
00:23:49,320 --> 00:23:52,000
Oh! Producer Kim is here!
367
00:23:52,000 --> 00:23:55,480
Everyone, Producer Kim is here.
368
00:24:00,830 --> 00:24:03,030
- Aren't you playing the commercials?
- Oh!
369
00:24:09,500 --> 00:24:12,570
Why did you come in?
We just needed to finish up.
370
00:24:12,570 --> 00:24:14,610
I wanted to finish up at least.
371
00:24:14,610 --> 00:24:16,090
I'm sorry to keep doing this.
372
00:24:16,090 --> 00:24:18,590
That's fine.
Just see me before you leave.
373
00:24:18,590 --> 00:24:21,000
- Okay.
- Is your aunt doing better?
374
00:24:21,000 --> 00:24:23,200
- Yeah.
- What's wrong with her?
375
00:24:23,200 --> 00:24:26,170
She's just not feeling well
and keeps asking for me.
376
00:24:26,170 --> 00:24:29,810
Be strong.
Should I sign something for her?
377
00:24:33,700 --> 00:24:35,330
Is this going to be okay?
378
00:24:35,330 --> 00:24:37,580
Filling in for you can be
just once or twice.
379
00:24:37,610 --> 00:24:40,200
I was going to talk to you about it.
380
00:24:40,540 --> 00:24:42,950
I think I need to take leave.
381
00:24:42,950 --> 00:24:45,730
I brought this up because I knew
you'd say this.
382
00:24:45,730 --> 00:24:48,000
Hey, this is a long battle.
383
00:24:48,000 --> 00:24:49,990
You can't throw away your life.
384
00:24:49,990 --> 00:24:52,800
I can take care of the broadcasts
for you if you want.
385
00:24:52,800 --> 00:24:54,540
You don't need to be sorry at all.
386
00:24:54,540 --> 00:24:57,940
Your team is full of weird people,
so I like it and it's interesting.
387
00:24:57,940 --> 00:25:03,510
Rather than sitting alone in my room,
time passes faster for me in the booth.
388
00:25:04,290 --> 00:25:08,360
However, make me a promise.
389
00:25:09,570 --> 00:25:11,250
Eat some food, would you?
390
00:25:12,930 --> 00:25:14,090
Okay.
391
00:25:14,090 --> 00:25:16,150
Put some makeup on your face too.
392
00:25:17,330 --> 00:25:22,870
And I know it may make you feel anxious,
but leave her with a nurse when you can.
393
00:25:22,870 --> 00:25:26,420
They say there are no dutiful children
with long illnesses and it's not bad.
394
00:25:26,420 --> 00:25:28,950
That's just how hard it is
dealing with illness.
395
00:25:29,360 --> 00:25:31,010
I'm telling you from experience.
396
00:25:31,440 --> 00:25:34,400
- Okay.
- All right, then.
397
00:25:34,400 --> 00:25:37,050
Let's go! Oh, you scared me.
398
00:25:37,050 --> 00:25:38,800
What do you want?
399
00:25:39,420 --> 00:25:40,900
I'll give you a ride.
400
00:25:40,900 --> 00:25:43,610
Oh, I can take a taxi.
401
00:25:45,200 --> 00:25:47,840
You should go before she says something.
402
00:25:47,840 --> 00:25:49,680
- Okay.
- Go, go.
403
00:25:53,360 --> 00:25:55,010
Let go. Our bones are bumping.
404
00:25:55,010 --> 00:25:57,620
I'm going to do this all the way home.
405
00:25:57,620 --> 00:25:58,660
Did you eat?
406
00:25:58,660 --> 00:25:59,870
I ate, of course.
407
00:25:59,870 --> 00:26:01,830
Then be quiet. I'm too tired.
408
00:26:16,370 --> 00:26:18,520
What are you doing here?
409
00:26:19,290 --> 00:26:20,640
What else would I be doing?
410
00:26:21,270 --> 00:26:22,310
I don't know.
411
00:26:25,420 --> 00:26:27,560
It was a hard day today, wasn't it?
412
00:26:27,560 --> 00:26:30,890
No, I don't even do much at work lately.
413
00:26:30,890 --> 00:26:32,510
Everyone helps me so much.
414
00:26:33,030 --> 00:26:34,640
I'm grateful to everyone.
415
00:26:35,760 --> 00:26:39,670
I'm blessed by the people around me.
416
00:26:40,320 --> 00:26:42,900
What about dinner? Did you eat?
417
00:26:42,900 --> 00:26:48,800
You're maybe the seventh
or eighth person to ask me that today.
418
00:26:48,800 --> 00:26:50,780
- I'm really grateful to them for that.
- Yeah.
419
00:26:54,900 --> 00:26:58,420
Have you seen that video?
420
00:26:59,230 --> 00:27:01,900
There's a man who proposes
to his wife every day.
421
00:27:03,590 --> 00:27:07,110
He has Alzheimer's too,
but it's a bit different than Aunt's.
422
00:27:07,110 --> 00:27:10,860
It happened to him after a stroke,
so it's vascular.
423
00:27:12,890 --> 00:27:14,410
You know about stuff like that?
424
00:27:14,960 --> 00:27:19,350
Of course, all I do is search things
like that when Aunt is sleeping.
425
00:27:20,180 --> 00:27:27,170
Anyway, that man only remembers up
to the time he was dating his wife.
426
00:27:28,480 --> 00:27:31,760
He remembers asking her to go
to Lake Baikal
427
00:27:31,760 --> 00:27:36,640
and his wife's name
and that he really loves her.
428
00:27:37,700 --> 00:27:40,310
That's all he remembers clearly.
429
00:27:41,020 --> 00:27:45,100
So he looks at the map every day
and says he's going to go there.
430
00:27:45,100 --> 00:27:51,200
And he calls out his wife's name
every day and asks her to marry him.
431
00:27:52,570 --> 00:27:54,630
And tells her that he loves her.
432
00:28:01,390 --> 00:28:02,680
Haeng Ah.
433
00:28:07,550 --> 00:28:08,900
Let's get married.
434
00:28:13,370 --> 00:28:14,620
Like that?
435
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
Yes.
436
00:28:19,700 --> 00:28:21,000
Just like that.
437
00:28:22,140 --> 00:28:23,330
Haeng Ah.
438
00:28:25,380 --> 00:28:26,750
I love you.
439
00:28:29,450 --> 00:28:30,740
Like that?
440
00:28:32,560 --> 00:28:33,770
Yes.
441
00:28:34,480 --> 00:28:35,840
Just like that.
442
00:28:36,750 --> 00:28:38,140
Every day.
443
00:28:41,020 --> 00:28:46,600
I hope Aunt returns to memories that
were not hard times for her.
444
00:28:46,600 --> 00:28:49,890
Don't you think that's what Mom is doing
right now?
445
00:28:50,670 --> 00:28:53,170
Erasing what was the hardest first...
446
00:28:54,380 --> 00:28:57,120
I wanted the three of us
to go on a vacation.
447
00:28:58,450 --> 00:29:01,260
- We can go.
- Should we?
448
00:29:02,360 --> 00:29:03,600
When should we go?
449
00:29:10,490 --> 00:29:11,950
Should we go tomorrow?
450
00:29:25,150 --> 00:29:26,380
Let's do that.
451
00:29:27,200 --> 00:29:28,510
Where should we go?
452
00:29:29,680 --> 00:29:31,000
Where do you want to go?
453
00:29:31,000 --> 00:29:33,220
Should we really throw the dart?
454
00:29:33,220 --> 00:29:34,990
We can do that.
455
00:29:34,990 --> 00:29:36,020
Yeah.
456
00:29:37,400 --> 00:29:38,620
Haeng Ah.
457
00:29:39,790 --> 00:29:41,000
Yes?
458
00:30:35,720 --> 00:30:38,870
What is Haeng Ah doing?
Why isn't she coming?
459
00:30:38,870 --> 00:30:41,570
I'm calling her now. Hold on.
460
00:30:42,400 --> 00:30:45,080
Where is Haeng Ah? Where is she?
461
00:30:45,080 --> 00:30:49,500
Haeng Ah, Sun Young says she needs
to find someone right now.
462
00:30:49,920 --> 00:30:52,290
Huh? Okay, one second.
463
00:30:54,420 --> 00:30:55,850
Yeah, Haeng Ah.
464
00:30:56,160 --> 00:30:59,770
It's a white background and there are
black polka-dot patterns.
465
00:30:59,770 --> 00:31:02,900
Aunt, can you tell me
more specific details?
466
00:31:02,900 --> 00:31:07,010
Yeah, so the person
wearing that dress...
467
00:31:08,110 --> 00:31:11,790
That person is a doctor?
At the hospital you worked at?
468
00:31:11,790 --> 00:31:13,760
She's in Respiratory Internal Medicine.
469
00:31:13,760 --> 00:31:15,990
Respiratory Internal Medicine.
470
00:31:18,320 --> 00:31:20,650
Do you not know her name?
471
00:31:21,100 --> 00:31:24,070
Do you know how old she is?
472
00:31:24,470 --> 00:31:29,210
Just calm down, Aunt.
I'll call you once I look into it.
473
00:31:31,000 --> 00:31:32,760
Oh, I...
474
00:31:32,760 --> 00:31:33,780
What is it?
475
00:31:34,510 --> 00:31:37,110
Oh, go. Yeah, just go!
476
00:31:37,110 --> 00:31:41,590
I need to go up
to the director's office.
477
00:31:41,590 --> 00:31:44,680
What would you have done without me?
478
00:31:44,680 --> 00:31:46,930
Just get going and don't come in.
479
00:31:46,930 --> 00:31:47,980
I'm sorry.
480
00:31:47,980 --> 00:31:50,750
Don't say that like we're strangers.
I'll feel bad.
481
00:31:51,380 --> 00:31:52,640
Go on now.
482
00:31:53,030 --> 00:31:54,030
Producer.
483
00:31:54,030 --> 00:31:55,820
- Oh, Joon Su. I...
- Please get going.
484
00:31:55,820 --> 00:31:58,000
- Let's talk later.
- I'll tell everyone.
485
00:31:58,000 --> 00:32:00,460
Don't worry about us. Fighting!
486
00:33:26,980 --> 00:33:28,900
[HAENG AH]
487
00:33:32,090 --> 00:33:36,460
Doctor, your 5:00 pm appointment
arrived a bit early.
488
00:33:37,260 --> 00:33:39,000
Okay, I'll be right there.
489
00:33:59,150 --> 00:34:00,870
[SEOK JUN]
490
00:34:04,640 --> 00:34:07,900
What can I do? I can't make it.
491
00:34:07,900 --> 00:34:10,290
I have to fill in for Kim Haeng Ah.
492
00:34:10,290 --> 00:34:11,300
Where's Haeng Ah?
493
00:34:11,300 --> 00:34:13,230
Oh, she's so busy lately.
494
00:34:13,230 --> 00:34:16,360
It's not just that.
She's getting paper-thin lately.
495
00:34:16,360 --> 00:34:18,500
She's going to go extinct.
496
00:34:19,470 --> 00:34:23,630
Once you start work next week,
you'll be too busy and have no time.
497
00:34:23,630 --> 00:34:25,010
I won't be able to see you.
498
00:34:25,370 --> 00:34:27,880
What are you doing tomorrow?
499
00:34:37,330 --> 00:34:38,800
[HAENG AH]
500
00:35:27,030 --> 00:35:28,090
Excuse me.
501
00:35:29,640 --> 00:35:33,900
By any chance, in the
Respiratory Internal Medicine Department
502
00:35:33,900 --> 00:35:40,340
is there a woman with a white dress with
a black polka-dot pattern on it?
503
00:35:40,340 --> 00:35:42,310
- Do you know her?
- What?
504
00:35:45,800 --> 00:35:48,510
Maybe a doctor or a nurse?
505
00:35:48,510 --> 00:35:52,690
Or she could be
a patient's family member.
506
00:35:52,690 --> 00:35:54,480
Have you seen someone like that?
507
00:35:54,480 --> 00:35:56,520
I know this sounds odd.
508
00:35:56,520 --> 00:35:59,350
It's a little hard for us
if you just tell us that...
509
00:35:59,350 --> 00:36:02,120
I'm sorry, but we're kind of busy now.
510
00:36:03,900 --> 00:36:06,360
He has a high fever.
511
00:36:58,320 --> 00:37:01,080
Are you okay? Wake up.
512
00:37:01,080 --> 00:37:03,450
What should I do?
Can you hear your phone?
513
00:37:03,450 --> 00:37:04,940
Help me, Doctor.
514
00:37:08,590 --> 00:37:11,810
Hello, do you know this woman?
515
00:37:14,900 --> 00:37:17,750
Yes, okay.
516
00:37:30,420 --> 00:37:31,860
[HAENG AH]
517
00:38:56,530 --> 00:39:00,510
Is this going to be the last time
that this happens?
518
00:39:02,190 --> 00:39:04,020
If this is the beginning...
519
00:39:24,240 --> 00:39:25,900
[AUNT SUN YOUNG]
520
00:39:46,990 --> 00:39:49,320
Haeng Ah, why didn't you get the phone?
521
00:39:49,320 --> 00:39:51,000
Where are you right now?
522
00:39:51,000 --> 00:39:54,150
Why don't you listen to me?
Where are you?
523
00:39:54,150 --> 00:39:55,620
Hello?
524
00:40:24,020 --> 00:40:25,350
Don't open your eyes.
525
00:40:30,500 --> 00:40:32,000
Close your eyes.
526
00:40:32,590 --> 00:40:33,730
You're still in the hospital.
527
00:40:33,730 --> 00:40:36,410
I can look at the floor and walk.
528
00:40:36,410 --> 00:40:39,780
I was looking for something before,
so I was looking around.
529
00:40:40,130 --> 00:40:41,780
This is the ER.
530
00:40:43,030 --> 00:40:44,900
There's blood by the exit.
531
00:40:47,690 --> 00:40:50,880
Sorry, but can you help me to the exit?
532
00:40:52,680 --> 00:40:53,860
Take me...
533
00:40:56,000 --> 00:40:57,770
out of this place.
534
00:41:21,760 --> 00:41:24,430
Let's go. Close your eyes.
535
00:41:57,760 --> 00:42:04,140
Do you know who Aunt knows who has
a white dress with black polka dots?
536
00:42:04,750 --> 00:42:06,550
She says she is at the hospital.
537
00:42:06,550 --> 00:42:08,100
It's too much for me.
538
00:42:47,300 --> 00:42:51,310
The dress that Mom loved so much...
539
00:42:52,300 --> 00:42:53,800
What are you going to do with this?
540
00:42:54,300 --> 00:42:55,510
Oh, that!
541
00:42:57,000 --> 00:42:59,120
Don't touch that. Leave it.
542
00:43:00,650 --> 00:43:04,480
It was Mom's wedding dress, of sorts.
543
00:43:05,720 --> 00:43:09,190
The person Mom wanted to see so badly...
544
00:43:13,000 --> 00:43:14,980
was her own self...
545
00:43:19,750 --> 00:43:22,710
on a happy day.
546
00:43:44,370 --> 00:43:49,000
If that is the situation,
I'm worried about Haeng Ah.
547
00:43:50,800 --> 00:43:53,020
I'll have to take care of it.
548
00:43:53,020 --> 00:43:55,600
Don't you think she feels the same way?
549
00:43:56,190 --> 00:44:00,030
The burden that you both carry
is probably no joke.
550
00:44:40,590 --> 00:44:43,990
Will Haeng Ah be okay to do all that?
551
00:44:43,990 --> 00:44:45,690
I'll try to take care of it.
552
00:44:46,520 --> 00:44:51,110
One illness is making hardship
for so many people.
553
00:44:51,630 --> 00:44:54,550
I wonder if this is
the right thing to do.
554
00:45:07,590 --> 00:45:09,800
She studied until her nose bled
because she didn't want
555
00:45:09,800 --> 00:45:11,570
the school to call her parents.
556
00:45:11,570 --> 00:45:15,000
Even if a senior bothered her,
she endured it without a word.
557
00:45:15,000 --> 00:45:18,520
I never saw her let go and play
even once during college.
558
00:45:18,520 --> 00:45:22,260
She studied like crazy because she
didn't want to be an unemployed burden.
559
00:45:22,260 --> 00:45:24,140
She paid back all her student loans.
560
00:45:24,140 --> 00:45:25,870
She moved out of my place
and got her own.
561
00:45:25,870 --> 00:45:27,590
It's only been a few years.
562
00:45:27,590 --> 00:45:30,730
Can you let Haeng Ah
have some peace now?
563
00:45:30,730 --> 00:45:33,660
Can't you let her go?
564
00:45:34,800 --> 00:45:37,920
Whether she's lying in a ditch
on the street or not...
565
00:45:39,590 --> 00:45:41,410
can't you throw her away and go?
566
00:45:42,380 --> 00:45:46,240
Take me out of this place.
567
00:45:51,400 --> 00:45:54,160
Unless you're holding onto Haeng Ah
so you will both be hurting...
568
00:45:54,160 --> 00:45:56,990
I'm not holding onto Haeng Ah
so we will both be hurting.
569
00:45:56,990 --> 00:45:59,010
Unless you're loving her
so you can cry with her...
570
00:45:59,010 --> 00:46:02,500
I'm not loving Haeng Ah in order
to cry with her.
571
00:46:02,500 --> 00:46:05,090
I'll be the one to be with her.
572
00:46:06,300 --> 00:46:08,450
If she needs someone to cry with,
I'll cry with her.
573
00:46:08,450 --> 00:46:10,900
If she is sick, I'll be sick with her.
574
00:46:10,900 --> 00:46:12,620
Whatever it is, I'll do it with her.
575
00:46:12,620 --> 00:46:15,300
Why does Haeng Ah have to do that?
576
00:46:15,300 --> 00:46:19,140
What if you let go first
and completely disappeared?
577
00:46:20,190 --> 00:46:23,800
I'm sure Haeng Ah would cry at first.
578
00:46:24,190 --> 00:46:25,820
But soon she will be better.
579
00:46:25,820 --> 00:46:29,650
People want to be together forever,
but they all break up.
580
00:46:30,610 --> 00:46:32,710
They say they will never
forget each other.
581
00:46:33,130 --> 00:46:34,820
But they all forget and move on.
582
00:46:35,690 --> 00:46:39,180
They say they will never feel
this way again.
583
00:46:40,090 --> 00:46:42,590
However, they all come
to love someone new.
584
00:46:42,590 --> 00:46:46,190
I would like it if
that person could be me.
585
00:46:46,190 --> 00:46:47,560
Even if it isn't...
586
00:46:48,900 --> 00:46:51,010
Haeng Ah deserves complete happiness.
587
00:46:52,170 --> 00:46:56,000
I'd like it if she had that
at least once in her life.
588
00:47:46,920 --> 00:47:49,280
It's your birthday the day after
tomorrow. What are your plans?
589
00:47:49,800 --> 00:47:51,760
I'll probably be working.
590
00:48:02,300 --> 00:48:06,060
Something really, really, really
urgent came up.
591
00:48:06,060 --> 00:48:07,370
At this hour?
592
00:48:07,370 --> 00:48:10,820
- You're going?
- You have a boyfriend, don't you?
593
00:48:10,820 --> 00:48:12,230
I'm going now!
594
00:48:28,800 --> 00:48:32,090
If you promise to do this favor
for Uncle, I'll buy that for you.
595
00:48:32,090 --> 00:48:35,190
A remote-controlled car.
596
00:48:35,190 --> 00:48:37,810
Ri Hwan, I'm going to trust you.
597
00:48:42,040 --> 00:48:43,600
Are you sure you're not cold?
598
00:48:44,690 --> 00:48:48,670
You used to get a cold every winter
when you were young.
599
00:48:50,570 --> 00:48:51,870
Did I?
600
00:48:52,420 --> 00:48:54,510
That house was too cold, right?
601
00:48:55,670 --> 00:48:56,990
Which house?
602
00:48:57,900 --> 00:49:00,820
That building behind the hospital.
603
00:49:00,820 --> 00:49:02,580
The room next to that building.
604
00:49:02,580 --> 00:49:06,650
The wallpaper had wings.
605
00:49:08,000 --> 00:49:10,450
- Wings on...
- Butterflies?
606
00:49:11,590 --> 00:49:14,400
You were sad that day
because it was cold, weren't you?
607
00:49:14,400 --> 00:49:17,640
No, it wasn't cold.
608
00:49:18,120 --> 00:49:22,720
The wallpaper was coming off
the ceiling, so it was dry there.
609
00:49:22,720 --> 00:49:26,460
I tried to put it on by standing on
a chair, but I couldn't reach it.
610
00:49:27,760 --> 00:49:30,130
You know, right by the front entrance.
611
00:49:33,000 --> 00:49:35,260
- Mom.
- Yes?
612
00:49:39,900 --> 00:49:40,930
I am...
613
00:49:44,190 --> 00:49:45,840
not going to see Haeng Ah anymore.
614
00:49:45,840 --> 00:49:48,170
I haven't see Haeng Ah
in a long time either.
615
00:49:48,630 --> 00:49:49,790
Mom.
616
00:49:51,810 --> 00:49:54,170
You can live without her, right?
617
00:49:54,170 --> 00:49:56,100
Why would I look for her?
618
00:49:56,900 --> 00:49:57,910
Mom.
619
00:49:59,230 --> 00:50:01,240
You can't forget that.
620
00:50:02,110 --> 00:50:04,940
Is Haeng Ah coming? Here?
621
00:50:07,490 --> 00:50:08,590
No.
622
00:50:15,940 --> 00:50:17,370
Haeng Ah is gone.
623
00:50:20,440 --> 00:50:22,160
She's not anywhere anymore.
624
00:50:27,800 --> 00:50:29,330
She has gone far away.
625
00:50:30,300 --> 00:50:32,000
Where did she go?
626
00:50:40,360 --> 00:50:41,900
She's far away.
627
00:50:42,660 --> 00:50:46,140
Ri Hwan, why do you look
like you're about to cry?
628
00:50:47,520 --> 00:50:49,720
What is it?
629
00:50:55,590 --> 00:50:58,690
Remember you had those goldfish before?
630
00:50:58,690 --> 00:51:02,140
One was small and one was big.
631
00:51:02,140 --> 00:51:09,000
The big one died first, so I secretly
bought one and put it in the bowl.
632
00:51:09,000 --> 00:51:11,190
You told me that.
633
00:51:11,190 --> 00:51:14,310
As soon as you saw it,
you said this isn't that fish.
634
00:51:15,550 --> 00:51:17,640
So I said...
635
00:51:54,030 --> 00:51:55,200
Ri Hwan.
636
00:51:57,890 --> 00:52:01,520
Is it true? You're not coming anymore?
637
00:52:01,520 --> 00:52:03,170
Be well.
638
00:52:03,170 --> 00:52:07,260
Don't go out drinking and staying out
late just because you're an adult now.
639
00:52:07,690 --> 00:52:08,960
Ri Hwan.
640
00:52:08,960 --> 00:52:10,720
Be obedient to them.
641
00:52:10,720 --> 00:52:13,120
Call them "Dad" and "Mom."
642
00:52:13,850 --> 00:52:15,920
Don't be that way.
643
00:52:16,500 --> 00:52:20,430
You can come by when Haeng Ah is
not around. I'll contact you.
644
00:52:23,010 --> 00:52:24,320
Be well.
645
00:52:28,480 --> 00:52:30,070
Ri Hwan!
646
00:52:31,520 --> 00:52:33,900
Ri Hwan!
647
00:52:50,280 --> 00:52:52,740
Do you want me to go with you?
648
00:52:52,740 --> 00:52:54,050
It's okay.
649
00:52:55,020 --> 00:52:57,200
You have to come back home alone after.
650
00:53:00,620 --> 00:53:03,480
It will be okay.
651
00:53:27,440 --> 00:53:29,500
I don't think you're the answer.
652
00:53:29,500 --> 00:53:33,230
When you don't have the answer, you have
to erase the most wrong solution.
653
00:53:33,230 --> 00:53:35,300
That's why I'm erasing myself first.
654
00:53:52,000 --> 00:53:55,560
Be well, for Haeng Ah's sake.
655
00:54:41,590 --> 00:54:43,810
Why are you here?
656
00:54:46,780 --> 00:54:49,410
- Put your coat on.
- Aren't we leaving soon?
657
00:54:49,410 --> 00:54:51,610
Tae Hee said she'd wait in the car.
658
00:54:51,610 --> 00:54:53,760
Put it on. It's cold.
659
00:55:12,050 --> 00:55:13,850
You don't have to go into the hospital.
660
00:55:13,850 --> 00:55:15,470
He's willing to meet you outside.
661
00:55:19,560 --> 00:55:21,450
Make sure to get treatment diligently.
662
00:55:22,000 --> 00:55:25,330
Yeah, but I don't know about right away.
663
00:55:25,330 --> 00:55:27,080
Call him tomorrow.
664
00:55:27,080 --> 00:55:28,800
I'll call once Aunt is more stable.
665
00:55:28,800 --> 00:55:31,360
Promise me. Call him tomorrow.
666
00:55:31,360 --> 00:55:33,090
I don't know what will happen
to Aunt tomorrow.
667
00:55:33,090 --> 00:55:34,510
Promise me.
668
00:55:37,000 --> 00:55:40,590
You will call, right?
669
00:55:42,740 --> 00:55:43,980
Okay.
670
00:55:51,340 --> 00:55:55,520
Now, listen to what I'm about to say.
671
00:56:11,430 --> 00:56:15,870
I've moved your stuff
back into your old apartment.
672
00:56:15,870 --> 00:56:17,860
Is something going on with Aunt?
673
00:56:19,500 --> 00:56:22,150
Did she find out I'm on the third floor
and get upset?
674
00:56:22,150 --> 00:56:23,650
You don't need to know.
675
00:56:24,250 --> 00:56:27,630
Weren't you with her all day today?
676
00:56:27,630 --> 00:56:29,790
I thought she remembered you today.
677
00:56:29,790 --> 00:56:31,510
You don't need to know any of that now.
678
00:56:33,570 --> 00:56:35,710
And you won't know anything
in the future.
679
00:56:36,670 --> 00:56:38,900
I don't understand what you're saying.
680
00:56:38,900 --> 00:56:41,530
Both Mom and I...
681
00:56:43,090 --> 00:56:44,860
Just think of us as dead.
682
00:56:45,410 --> 00:56:49,760
You just live your life on your own.
683
00:56:53,840 --> 00:56:56,430
Is something wrong with Aunt?
684
00:56:56,430 --> 00:56:59,660
By any chance, did she make
another attempt to...
685
00:57:02,400 --> 00:57:03,900
I thought we got rid of all the pills.
686
00:57:03,900 --> 00:57:07,360
Even if something happens,
even if that had happened...
687
00:57:08,690 --> 00:57:10,440
you shouldn't be concerned
with it anymore.
688
00:57:11,300 --> 00:57:14,250
She's not your mom.
She's not even your real aunt.
689
00:57:15,490 --> 00:57:17,550
I don't understand what you're saying.
690
00:57:17,550 --> 00:57:19,010
You were right about everything.
691
00:57:19,010 --> 00:57:22,910
I can't leave Mom behind
and hold onto you.
692
00:57:24,530 --> 00:57:26,680
The whole world is telling us
to break up.
693
00:57:27,130 --> 00:57:29,860
You were right that we shouldn't do this
because we like each other.
694
00:57:30,220 --> 00:57:31,820
So...
695
00:57:33,990 --> 00:57:35,340
let's stop now.
696
00:57:36,960 --> 00:57:39,440
That's not what you're saying though.
697
00:57:40,690 --> 00:57:42,750
You're saying that
you won't see me at all.
698
00:57:42,750 --> 00:57:47,590
There's no such thing as
breaking up halfway.
699
00:57:47,590 --> 00:57:50,470
No, don't do this.
700
00:57:50,470 --> 00:57:54,890
Wherever you go,
I won't be there.
701
00:57:55,790 --> 00:57:58,970
Whoever you meet, I won't meet them.
702
00:58:01,010 --> 00:58:03,140
I already said my goodbyes
at the restaurant.
703
00:58:15,870 --> 00:58:18,180
It's because you really were born like
my little sister.
704
00:58:21,660 --> 00:58:22,980
So that this doesn't happen.
705
00:58:22,980 --> 00:58:25,560
I said I don't know what you're saying.
706
00:58:34,760 --> 00:58:36,240
I'm going now.
707
00:58:42,960 --> 00:58:45,940
No, I don't want this.
708
00:59:32,900 --> 00:59:34,350
Don't follow me.
709
00:59:57,960 --> 00:59:59,390
Don't come.
710
01:00:22,480 --> 01:00:23,820
Don't come here.
711
01:00:25,690 --> 01:00:27,160
Are you stupid?
712
01:00:28,940 --> 01:00:31,080
I told you not to come closer.
713
01:02:06,230 --> 01:02:09,430
I'm sorry, Uncle.
714
01:02:13,530 --> 01:02:14,810
No.
715
01:02:16,870 --> 01:02:18,030
It's all right.
716
01:02:22,800 --> 01:02:24,680
My Ri Hwan.
717
01:02:38,500 --> 01:02:40,130
[HAENG AH, I LOVE YOU]
718
01:02:40,130 --> 01:02:49,030
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
54150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.