All language subtitles for [tvN] Bubblegum.E08.151117.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,301 [BUBBLEGUM] 2 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,900 [EPISODE 8] 4 00:00:26,440 --> 00:00:28,070 Mom? 5 00:00:36,100 --> 00:00:39,000 What happened? Why didn't you pick up? 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,600 I had my reasons for doing so. 7 00:00:40,600 --> 00:00:43,350 - What reasons? - You don't need to know. 8 00:00:43,350 --> 00:00:46,290 Mom, were you planning on meeting Yi Seul's parents? 9 00:00:49,150 --> 00:00:50,540 I was supposed to. 10 00:00:51,450 --> 00:00:52,520 Why? 11 00:00:53,590 --> 00:00:55,620 Probably to get you married. 12 00:00:56,670 --> 00:00:58,400 I don't understand it. 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,200 You're someone who is embarrassed of being greedy for things. 14 00:01:01,200 --> 00:01:03,430 That kind of thing hurts your pride. 15 00:01:03,430 --> 00:01:05,380 So why are you being like this now? 16 00:01:05,380 --> 00:01:07,800 I'm not sure. Because I'm old? 17 00:01:08,090 --> 00:01:11,760 Or... maybe because I have no time. 18 00:01:11,760 --> 00:01:13,620 What in the world are you talking about? 19 00:01:13,620 --> 00:01:15,970 I'm tired. Get next time. 20 00:01:15,970 --> 00:01:17,640 Leave if you're done talking. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,840 I do have something to say. 22 00:01:26,820 --> 00:01:29,440 I've been seeing Haeng Ah. 23 00:01:30,580 --> 00:01:33,900 I know that you're worried, but that's what I've decided. 24 00:01:33,900 --> 00:01:36,300 Haeng Ah was scared and avoided me, but I grabbed onto her. 25 00:01:36,300 --> 00:01:37,820 We went to see Uncle and told him everything. 26 00:01:37,820 --> 00:01:38,910 - So... - You can't! 27 00:01:38,910 --> 00:01:40,460 No, we can. 28 00:01:40,770 --> 00:01:42,690 There's no reason we can't. 29 00:01:42,690 --> 00:01:45,300 What happened with Uncle isn't Haeng Ah's fault. 30 00:01:45,300 --> 00:01:47,030 All the hardship you went through... 31 00:01:52,220 --> 00:01:53,760 That isn't Haeng Ah's fault. 32 00:01:54,580 --> 00:01:57,430 I'm happy when I'm with Haeng Ah. 33 00:01:58,230 --> 00:02:00,850 Now that I've given myself permission, I'm deliriously happy. 34 00:02:01,230 --> 00:02:04,480 I get thinking that I would've had this earlier if it wasn't for you. 35 00:02:05,690 --> 00:02:09,490 So don't oppose this now. 36 00:02:09,490 --> 00:02:13,090 What if I still say I don't like it? 37 00:02:13,090 --> 00:02:15,140 Are you going to say you won't see me again? 38 00:02:19,110 --> 00:02:20,390 Mom... 39 00:02:22,300 --> 00:02:24,400 you were going to throw Haeng Ah away too. 40 00:02:26,060 --> 00:02:28,650 The first Parent's Day after Uncle died... 41 00:02:29,760 --> 00:02:32,200 Haeng Ah made a carnation and was going to give it to you. 42 00:02:32,200 --> 00:02:35,850 And she overheard everything you were saying on the phone. 43 00:02:37,350 --> 00:02:40,690 "I'll throw her out if I have to." 44 00:02:41,580 --> 00:02:46,090 Even after hearing you say that, she has never once resented you. 45 00:02:46,090 --> 00:02:47,500 She says she likes you. 46 00:02:47,500 --> 00:02:49,760 She wants to be good to you and... 47 00:02:49,800 --> 00:02:50,820 What should I do? 48 00:03:04,040 --> 00:03:07,060 I still don't like it. 49 00:03:07,670 --> 00:03:11,390 I'm sorry I didn't marry Yi Seul like you wanted. 50 00:03:12,500 --> 00:03:14,590 But I said I like this. 51 00:03:14,590 --> 00:03:16,520 I said I'm happy. 52 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 Even when I was young and the house was so cold. 53 00:03:20,000 --> 00:03:24,290 And I would sneak into your hospital and sleep in the patients' rooms. 54 00:03:24,890 --> 00:03:27,530 Even when the kids would pick on me for not knowing my dad's name. 55 00:03:27,530 --> 00:03:32,000 Even on holidays, we had no relatives, so I had only Haeng Ah to play with. 56 00:03:32,000 --> 00:03:33,880 I never, ever felt unhappy. 57 00:03:34,510 --> 00:03:37,310 Until the day you die and leave me alone, I'll never be unhappy. 58 00:03:40,230 --> 00:03:41,890 So... 59 00:03:43,240 --> 00:03:47,630 Stop trying so hard to put me into the rich world that you came from. 60 00:03:49,620 --> 00:03:53,740 All I need is you by my side. 61 00:04:04,940 --> 00:04:09,500 That's enough for today. 62 00:04:10,140 --> 00:04:11,400 Leave. 63 00:04:17,680 --> 00:04:18,970 Don't oppose us. 64 00:04:20,470 --> 00:04:21,870 Don't tell us we can't. 65 00:04:26,300 --> 00:04:31,320 Don't act like something bad will happen if we are together. 66 00:04:31,320 --> 00:04:36,060 Don't place the blame of your past scars on Haeng Ah. 67 00:04:36,630 --> 00:04:37,990 Say what you want to me. 68 00:04:37,990 --> 00:04:39,050 But... 69 00:04:43,180 --> 00:04:44,600 you can't do that to Haeng Ah anymore. 70 00:04:44,600 --> 00:04:45,610 I told you to leave! 71 00:04:45,610 --> 00:04:48,640 I want you to answer me and say that you won't do that to Haeng Ah. 72 00:04:50,800 --> 00:04:54,720 You can stand there all night, but my feelings won't change. 73 00:04:56,560 --> 00:05:00,150 Even if Haeng Ah were in this room, my answer would be the same. 74 00:05:00,980 --> 00:05:02,290 I don't like it. 75 00:05:14,690 --> 00:05:17,920 Ri Hwan's gone. Come out. 76 00:05:30,410 --> 00:05:32,300 I have more to say to you. 77 00:05:33,120 --> 00:05:37,330 The name of my disease is Early Onset Familial Alzheimer's. 78 00:05:38,310 --> 00:05:42,870 "Early onset" means it is different than the kind affecting people at old age. 79 00:05:43,260 --> 00:05:49,350 And the word "familial" means it can be passed down to family members. 80 00:05:50,060 --> 00:05:51,870 The chance is fifty-fifty. 81 00:05:52,690 --> 00:05:56,000 Ri Hwan doesn't look like me or have my personality. 82 00:05:56,000 --> 00:05:57,230 He won't be like me. 83 00:05:58,150 --> 00:05:59,160 However... 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,650 Aunt, that won't happen. If you think like that... 85 00:06:01,650 --> 00:06:03,300 However, if that were to happen... 86 00:06:04,060 --> 00:06:07,160 Ri Hwan needs to have many people by his side. 87 00:06:07,460 --> 00:06:11,700 People who won't tire easily and will stick by him even if they do tire out. 88 00:06:12,150 --> 00:06:14,330 Those who will be bonded to him even in death. 89 00:06:14,930 --> 00:06:17,520 Even if they want to throw him out secretly in the middle of the night 90 00:06:17,520 --> 00:06:20,790 people whose relationships keep them from doing so. 91 00:06:21,870 --> 00:06:27,330 Most people call that family, don't they? 92 00:06:27,960 --> 00:06:29,890 Wanting to throw away, but not being able to. 93 00:06:29,890 --> 00:06:33,560 You know best about the necessity of those relationships, right? 94 00:06:35,320 --> 00:06:36,420 Aunt... 95 00:06:37,280 --> 00:06:40,020 - That's... - If you become Ri Hwan's family. 96 00:06:40,020 --> 00:06:46,660 Ri Hwan will have only one family member. 97 00:06:51,300 --> 00:06:53,500 You know what I'm referring to, don't you? 98 00:06:54,030 --> 00:06:55,900 Because you're smart, Haeng Ah. 99 00:06:57,750 --> 00:06:59,800 I don't have time. 100 00:06:59,800 --> 00:07:04,990 I have only months before other people start to catch on. 101 00:07:04,990 --> 00:07:07,740 It will be even less before Ri Hwan catches on. 102 00:07:07,740 --> 00:07:08,840 Aunt. 103 00:07:09,570 --> 00:07:11,610 - Aunt. - Get going now. 104 00:07:12,750 --> 00:07:14,920 No, I'll stay here tonight. 105 00:07:14,920 --> 00:07:16,040 Go. 106 00:07:16,040 --> 00:07:17,220 But... 107 00:07:17,220 --> 00:07:21,070 Are you going to stay until I get angry just so you feel at ease? 108 00:09:09,910 --> 00:09:11,280 Kim Haeng Ah! 109 00:09:12,660 --> 00:09:16,000 Kim Haeng Ah, Kim Haeng Ah. 110 00:09:16,000 --> 00:09:17,260 Kim Haeng Ah. 111 00:09:20,390 --> 00:09:21,870 What's wrong? 112 00:09:23,110 --> 00:09:27,230 I am okay. 113 00:09:27,890 --> 00:09:31,570 I'll just get going. 114 00:09:36,480 --> 00:09:37,670 Haeng Ah. 115 00:10:20,620 --> 00:10:21,990 You can sleep more. 116 00:10:57,410 --> 00:10:59,870 [BROTHER WHO LOVES HAENG AH] 117 00:11:10,510 --> 00:11:13,220 Who would hit it and just leave like this? 118 00:11:13,220 --> 00:11:15,370 They probably didn't know. 119 00:11:19,380 --> 00:11:21,690 In your next life, don't be born a pigeon. 120 00:11:21,690 --> 00:11:24,150 Be born a seagull or an eagle. 121 00:11:24,190 --> 00:11:28,010 Fly around freely where the air is good. 122 00:11:28,010 --> 00:11:30,050 Fly freely. 123 00:11:31,000 --> 00:11:32,440 One moment, Ji Hoon. 124 00:11:38,790 --> 00:11:40,750 [HAENG AH] 125 00:11:41,690 --> 00:11:43,980 Yeah, are you done with work... 126 00:11:47,200 --> 00:11:49,030 Why do you have Haeng Ah's phone? 127 00:11:52,290 --> 00:11:53,740 I'll be right there. 128 00:12:09,610 --> 00:12:11,030 Is something wrong with Haeng Ah? 129 00:12:11,030 --> 00:12:12,380 I don't know. I'll be back! 130 00:12:12,380 --> 00:12:13,960 Call if you need me! 131 00:12:25,390 --> 00:12:27,450 Why do I have this bad feeling? 132 00:12:59,070 --> 00:13:00,730 What happened? 133 00:13:01,330 --> 00:13:03,110 I couldn't leave her alone. 134 00:13:04,080 --> 00:13:06,630 I thought Haeng Ah might be uncomfortable if she found me here. 135 00:13:06,630 --> 00:13:08,340 Why are you here! 136 00:13:08,340 --> 00:13:11,230 Why don't you lower your voice? Haeng Ah is sleeping. 137 00:13:14,690 --> 00:13:16,940 Shouldn't you be explaining? 138 00:13:16,940 --> 00:13:18,800 I think you should be the one explaining. 139 00:13:18,800 --> 00:13:20,110 She was fine until yesterday. 140 00:13:20,110 --> 00:13:21,320 She was fine until this afternoon too. 141 00:13:21,320 --> 00:13:22,480 Then what happened tonight? 142 00:13:22,480 --> 00:13:26,730 Shouldn't you know what happened? 143 00:13:29,950 --> 00:13:34,220 Didn't you say that being with me was like being pricked by a needle for her? 144 00:13:36,550 --> 00:13:38,940 Yet she never fainted on the street while she was with me. 145 00:13:41,500 --> 00:13:45,310 And I'm in a position where I won't make Haeng Ah wait for me anymore. 146 00:13:46,330 --> 00:13:49,820 If Haeng Ah isn't so comfortable with you 147 00:13:49,820 --> 00:13:52,030 I have no reason to send her away. 148 00:13:53,190 --> 00:13:54,390 Thank you for calling me, but... 149 00:13:54,390 --> 00:13:57,300 If Haeng Ah were able to go to a hospital 150 00:13:57,300 --> 00:13:59,690 and if you were not a doctor, I would not have called you. 151 00:14:01,130 --> 00:14:02,860 I called you here as a doctor. 152 00:14:03,460 --> 00:14:06,210 Please, nurse her well. 153 00:14:35,350 --> 00:14:38,490 Nothing happened at the station? 154 00:14:39,760 --> 00:14:41,960 Shouldn't you tell me what's going on first? 155 00:14:42,530 --> 00:14:45,590 Haeng Ah is sick. 156 00:14:45,590 --> 00:14:47,660 How sick is she? 157 00:14:47,660 --> 00:14:50,250 She fainted on the street. 158 00:14:51,190 --> 00:14:54,700 Did you hear anything about her meeting someone yesterday evening? 159 00:14:54,700 --> 00:14:57,300 - Where are you going? - To my aunt. I'll be back. 160 00:14:59,800 --> 00:15:02,000 - What were you doing? - I called her... 161 00:15:02,000 --> 00:15:05,290 What the heck were you doing while Haeng Ah was getting shredded? 162 00:15:05,290 --> 00:15:07,790 Who else do you think could make Haeng Ah that way? 163 00:15:07,790 --> 00:15:10,970 If you couldn't protect her from your mom, why did you start this with her? 164 00:15:16,010 --> 00:15:18,350 - She wants to be good to you. - What should I do? 165 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Even if Haeng Ah were here in this room, my answer would be the same. 166 00:15:30,000 --> 00:15:31,160 I don't like it. 167 00:15:54,200 --> 00:15:59,430 A bad omen is even scarier than an immediate terror. 168 00:16:01,790 --> 00:16:06,220 There's one person who would completely understand that fear. 169 00:16:08,460 --> 00:16:09,770 However... 170 00:16:14,830 --> 00:16:19,790 That fear must be hidden until the end and I cannot be caught. 171 00:16:21,000 --> 00:16:22,560 By that person, in particular. 172 00:16:24,790 --> 00:16:31,070 Even in your sleep, do not be lonely. 173 00:16:53,680 --> 00:16:55,310 You can sleep more. 174 00:17:01,640 --> 00:17:03,250 Lie down. 175 00:17:03,710 --> 00:17:05,130 I'm fine. 176 00:17:11,400 --> 00:17:14,330 Last night, your pulse was irregular. 177 00:17:14,330 --> 00:17:16,340 I'm okay now. 178 00:17:19,840 --> 00:17:20,910 Sorry. 179 00:17:22,270 --> 00:17:24,240 Why would you say that now? 180 00:17:26,880 --> 00:17:32,490 Yesterday, I was busy and I didn't eat. 181 00:17:33,400 --> 00:17:38,980 I was in a taxi and got carsick, so I opened the window and it rained. 182 00:17:38,980 --> 00:17:42,510 At first it was just a few drops, but then suddenly... 183 00:17:49,000 --> 00:17:50,240 Sorry. 184 00:17:50,940 --> 00:17:52,380 Why would you be? 185 00:17:53,730 --> 00:17:56,000 Just because. For everything. 186 00:18:11,410 --> 00:18:15,510 What hurts more than hearing "Why did you hurt me?" is 187 00:18:15,510 --> 00:18:18,060 someone who cannot even say she is hurting. 188 00:18:19,290 --> 00:18:22,950 And not being able to say anything but "Do not be in pain." 189 00:18:29,210 --> 00:18:30,950 See, I'm fine, right? 190 00:18:35,590 --> 00:18:38,480 Are you okay? 191 00:18:40,690 --> 00:18:42,970 Why wouldn't I be okay? 192 00:18:49,000 --> 00:18:51,330 What kind of birthday is this? 193 00:18:51,330 --> 00:18:52,550 Ah! 194 00:18:54,530 --> 00:18:56,050 You're doing a live show today? 195 00:18:56,050 --> 00:18:57,590 Yes. 196 00:18:57,590 --> 00:18:59,130 Do you have to go to work? 197 00:19:01,720 --> 00:19:04,730 Of course, I'm totally fine. 198 00:19:04,730 --> 00:19:08,500 Also, the DJ told everyone that it's my birthday yesterday. 199 00:19:08,500 --> 00:19:12,400 The listeners wrote birthday messages on the discussion boards. 200 00:19:12,400 --> 00:19:14,420 I'm going to go receive all my birthday greetings. 201 00:19:16,540 --> 00:19:18,120 I'll pick you up after work. 202 00:19:18,120 --> 00:19:20,690 No, don't do that. 203 00:19:21,960 --> 00:19:23,520 I'll see you at home. 204 00:19:25,560 --> 00:19:28,760 I'm going to move to the third floor. 205 00:19:29,530 --> 00:19:33,190 I thought about it and I think that would be best. 206 00:19:35,170 --> 00:19:38,220 - I haven't spoken to Mom yet. - I'll talk to her. 207 00:19:38,580 --> 00:19:41,270 You said your grandpa said okay. 208 00:19:42,050 --> 00:19:43,360 Let's do it. 209 00:19:44,950 --> 00:19:46,550 I'm going to do it. 210 00:19:47,830 --> 00:19:49,380 It's my birthday. 211 00:20:05,860 --> 00:20:07,190 Thank you. 212 00:21:03,740 --> 00:21:05,150 Aunt. 213 00:21:14,140 --> 00:21:16,560 Sun Young's coming down soon. You should get going. 214 00:21:16,560 --> 00:21:19,690 Aunt, I brought my luggage. I'm going to move to the third floor. 215 00:21:19,690 --> 00:21:22,380 Don't do that! It's not the right time. 216 00:21:22,380 --> 00:21:24,000 I can't leave her alone. 217 00:21:24,000 --> 00:21:25,090 I'll be here. 218 00:21:25,090 --> 00:21:27,330 If you're here during the day, I'll be around in the evenings. 219 00:21:27,330 --> 00:21:30,680 Haeng Ah, right now she needs to have peace of mind. 220 00:21:30,680 --> 00:21:32,980 I'm busy just thinking about that. 221 00:21:32,980 --> 00:21:35,110 Let's talk more at the store. 222 00:21:35,110 --> 00:21:36,960 Get going before Sun Young comes. 223 00:21:37,990 --> 00:21:40,930 Hurry, hurry. 224 00:21:52,440 --> 00:21:55,420 Oh, you're out. 225 00:21:59,280 --> 00:22:02,550 Wait in the car a moment. I'll bring your shoes. 226 00:22:02,550 --> 00:22:04,230 Black is fine, right? 227 00:22:09,720 --> 00:22:11,610 Black will be good. 228 00:22:11,610 --> 00:22:13,780 Don't go anywhere and wait in the car. 229 00:22:31,480 --> 00:22:35,310 There are three things that I never want to forget. 230 00:22:37,040 --> 00:22:40,470 I'm going to say them multiple times so that I don't forget. 231 00:22:40,470 --> 00:22:42,830 But if I do forget... 232 00:22:42,830 --> 00:22:44,290 Tell me. 233 00:22:44,290 --> 00:22:46,790 My father is very sick. 234 00:22:46,790 --> 00:22:49,910 I need to tell him quickly that I'm sorry. 235 00:22:51,660 --> 00:22:55,840 Ri Hwan shouldn't be with someone he has to protect. 236 00:22:55,840 --> 00:22:59,340 He needs to marry someone who can protect him. 237 00:22:59,340 --> 00:23:00,780 He must. 238 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 And the last thing. 239 00:23:06,900 --> 00:23:08,410 That day... 240 00:23:12,200 --> 00:23:13,900 I was really happy. 241 00:23:15,840 --> 00:23:20,580 If I come to resent this world or curse others 242 00:23:20,580 --> 00:23:26,030 and if I become depressed as if my life had always been unhappy 243 00:23:26,030 --> 00:23:27,560 tell me. 244 00:23:28,280 --> 00:23:30,690 Tell me that I had a day like that. 245 00:24:16,700 --> 00:24:18,290 Hello. 246 00:24:18,290 --> 00:24:21,210 I couldn't pick up earlier because there were people around. 247 00:24:22,920 --> 00:24:24,010 I see. 248 00:24:24,700 --> 00:24:27,610 - Senior, about yesterday... - Are you feeling better? 249 00:24:28,400 --> 00:24:30,540 Are you okay? 250 00:24:32,570 --> 00:24:33,940 Thanks for asking. 251 00:24:35,410 --> 00:24:37,690 - Thank you. - Haeng Ah? 252 00:24:40,480 --> 00:24:41,660 Yes. 253 00:24:44,160 --> 00:24:46,010 Let's meet up and talk. 254 00:24:56,790 --> 00:24:58,170 So we finally meet. 255 00:24:58,170 --> 00:25:00,590 I'm Ko Jung Hyun from Channel Korea. 256 00:25:00,590 --> 00:25:02,270 I'm Kang Seok Jun. 257 00:25:14,290 --> 00:25:16,430 You're going to take it out again. Why are you burying it? 258 00:25:16,430 --> 00:25:20,200 I've decided to accept that I can't have both things. 259 00:25:20,200 --> 00:25:22,150 Tae Hee beat out alcohol. 260 00:25:22,150 --> 00:25:23,520 Why do you have two bouquets? 261 00:25:23,520 --> 00:25:25,560 Who's the other woman? 262 00:25:25,560 --> 00:25:27,730 My mom. It's a sort of apology. 263 00:25:27,730 --> 00:25:32,730 Ah, it sure is very colorful. It smells nice too. 264 00:25:33,290 --> 00:25:34,860 Wash my hands for me. 265 00:25:40,700 --> 00:25:41,870 I'm a bit late. 266 00:25:41,870 --> 00:25:42,890 That's fine. 267 00:25:42,890 --> 00:25:45,250 I'm sure it is. It's not like I didn't show up. 268 00:25:45,250 --> 00:25:46,500 Please sit. 269 00:25:48,290 --> 00:25:50,140 I'm very sorry about yesterday. 270 00:25:50,140 --> 00:25:54,500 I've never been treated that way, so I was very taken aback. 271 00:25:55,080 --> 00:25:58,500 A patient in your care died, you say? 272 00:25:59,710 --> 00:26:00,900 Yes. 273 00:26:14,090 --> 00:26:19,110 Ri Hwan's marriage, Taeyang Group, Hong Yi Seul. 274 00:26:19,110 --> 00:26:21,200 Apologize for yesterday. 275 00:26:21,200 --> 00:26:24,140 Lie that a patient died yesterday. 276 00:26:33,000 --> 00:26:36,110 Is she thrifty or is she a bum? 277 00:26:37,630 --> 00:26:40,270 What kind of tea would you like? 278 00:26:48,290 --> 00:26:51,700 If there's anything that matches about them 279 00:26:51,700 --> 00:26:55,590 your son is not interested in his grandfather's hospital and runs a tiny... 280 00:26:56,590 --> 00:26:58,290 runs a small Eastern medicine clinic. 281 00:26:58,290 --> 00:27:03,200 My daughter is not interested in Taeyang and runs a small dental clinic. 282 00:27:03,200 --> 00:27:04,210 That's about it. 283 00:27:04,210 --> 00:27:07,860 I heard that your daughter is a very easygoing, good person. 284 00:27:07,860 --> 00:27:09,000 My son is as well. 285 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 You will know if you visit the dental clinic. 286 00:27:11,000 --> 00:27:13,650 The interior and everything is cheap... 287 00:27:15,090 --> 00:27:18,000 There is not one piece of marble in the office. 288 00:27:18,000 --> 00:27:19,790 That's the kind of girl she is. 289 00:27:19,790 --> 00:27:22,700 There are many who just want to marry her. 290 00:27:22,700 --> 00:27:26,790 They are lined up to use her money once they are married to her. 291 00:27:26,790 --> 00:27:29,900 My son even pays monthly rent to his grandfather. 292 00:27:29,900 --> 00:27:33,430 Once he graduated school, he has never asked me for money. 293 00:27:33,430 --> 00:27:35,290 What? A monthly rent? 294 00:27:35,290 --> 00:27:38,000 He hasn't made enough money to buy his own house yet. 295 00:27:38,000 --> 00:27:40,510 Oh my! It's not as if he's a stranger's child. 296 00:27:41,400 --> 00:27:44,700 Then are you planning on having him live with you after he marries? 297 00:27:44,700 --> 00:27:47,720 No, that will never happen. 298 00:27:47,720 --> 00:27:51,490 But even still... How could he not have a house? 299 00:27:51,490 --> 00:27:55,590 Taeyang Group wouldn't want the size of my father's inheritance. 300 00:27:55,590 --> 00:27:57,590 If you wanted to control that foundation 301 00:27:57,590 --> 00:28:01,200 I'm sure it's possible even without this marriage. 302 00:28:01,200 --> 00:28:03,410 Yet you still wanted the marriage setup with my son. 303 00:28:03,410 --> 00:28:05,500 I think you misunderstood. 304 00:28:05,500 --> 00:28:07,170 It wasn't that I wanted it. 305 00:28:07,170 --> 00:28:12,000 I believe it was because you recognized the good traits that my son has. 306 00:28:12,000 --> 00:28:17,380 In his entire life, he has never been a bad son. 307 00:28:17,380 --> 00:28:22,500 He is willing to make any sacrifice necessary to protect those by his side. 308 00:28:22,500 --> 00:28:25,420 If you're a family that doesn't want someone like him 309 00:28:25,420 --> 00:28:27,610 I do not want to send him to you either. 310 00:28:29,590 --> 00:28:32,340 I know that this is sudden, but I came anyway. 311 00:28:32,340 --> 00:28:33,630 Oh no. 312 00:28:34,790 --> 00:28:39,880 But Ri Hwan must not have spoken to you. 313 00:28:43,790 --> 00:28:46,200 Ri Hwan has someone else... 314 00:28:46,200 --> 00:28:48,290 If you mean Haeng Ah, you don't have to worry. 315 00:28:48,290 --> 00:28:51,430 Even if it's not you, she cannot be the one for him. 316 00:28:52,590 --> 00:28:56,310 What I want to know is how you feel, Yi Seul. 317 00:28:57,000 --> 00:28:58,310 Can you tell me that? 318 00:28:59,180 --> 00:29:00,360 I... 319 00:29:06,090 --> 00:29:08,630 I want to look good to Ri Hwan. 320 00:29:09,200 --> 00:29:11,350 I want to become someone who suits him. 321 00:29:12,090 --> 00:29:17,930 But I can't do something bad just because I want to have him, can I? 322 00:29:17,930 --> 00:29:19,660 What if I ask you to? 323 00:29:21,200 --> 00:29:25,670 I seem like a strange mother, don't I? 324 00:29:25,940 --> 00:29:28,000 I force things because I want them. 325 00:29:28,000 --> 00:29:29,950 I say no because I don't like it. 326 00:29:29,950 --> 00:29:33,680 If you take out the word "mother," it's not that strange, isn't it? 327 00:29:35,090 --> 00:29:37,040 You've met my mother, right? 328 00:29:37,500 --> 00:29:38,500 Yes. 329 00:29:38,500 --> 00:29:40,440 With my mom... 330 00:29:42,400 --> 00:29:44,970 A woman, a person... 331 00:29:46,790 --> 00:29:49,150 I lived my life trying to view her that way. 332 00:29:50,160 --> 00:29:54,070 Some woman, some person... 333 00:29:56,090 --> 00:30:00,520 can be weak and greedy. 334 00:30:01,960 --> 00:30:06,870 She can blame another and take things out on another for pain she received. 335 00:30:06,870 --> 00:30:11,320 Because she could not be strong and sacrificial... 336 00:30:12,420 --> 00:30:15,120 and she could not understand everything 337 00:30:15,120 --> 00:30:17,440 I could not call her bad. 338 00:30:19,230 --> 00:30:20,560 Also... 339 00:30:22,880 --> 00:30:26,870 you had Ri Hwan all on your own. 340 00:30:32,910 --> 00:30:35,420 You may not want to talk about that. 341 00:30:35,420 --> 00:30:37,180 Sorry for pretending to know about it. 342 00:30:37,730 --> 00:30:41,130 I may seem like a strange mom, but don't worry about that. 343 00:30:41,130 --> 00:30:42,280 I... 344 00:30:44,310 --> 00:30:48,740 Soon I won't be in Ri Hwan's life anymore. 345 00:30:50,900 --> 00:30:52,890 I have Alzheimer's. 346 00:30:52,890 --> 00:30:54,720 Ri Hwan doesn't know. 347 00:30:56,520 --> 00:30:58,590 I'll look for a way to help. 348 00:30:58,590 --> 00:31:00,000 That's not why I told you. 349 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 No, I will look into it. I'll find out everything I can. 350 00:31:03,000 --> 00:31:04,200 Why would you do that, Yi Seul? 351 00:31:04,200 --> 00:31:05,750 Ri Hwan... 352 00:31:07,890 --> 00:31:10,900 The only family Ri Hwan has... 353 00:31:10,900 --> 00:31:12,730 Because I'm all he has? 354 00:31:28,350 --> 00:31:29,900 What? 355 00:31:29,900 --> 00:31:31,790 You didn't make any mistakes, did you? 356 00:31:31,790 --> 00:31:33,860 Do you only see your sister? 357 00:31:33,860 --> 00:31:37,000 What's with you? I gave birth to her too, you know. 358 00:31:37,590 --> 00:31:40,260 I heard it and heard it, but I just couldn't believe it. 359 00:31:41,470 --> 00:31:45,090 I'm not sure they are up to my standards. I'm looking around more. 360 00:31:45,090 --> 00:31:49,160 If you get greedy with Yi Seul's marriage one more time 361 00:31:49,160 --> 00:31:50,700 I won't let this go. 362 00:31:50,700 --> 00:31:53,530 If you won't let it go, what? Just hang up! 363 00:31:53,530 --> 00:31:55,750 I'm talking about other families. 364 00:31:56,790 --> 00:31:58,740 Yi Seul's feelings are genuine. 365 00:32:00,100 --> 00:32:02,450 It's the first time she's said she wants something. 366 00:32:03,000 --> 00:32:04,730 Just leave it be. 367 00:32:04,730 --> 00:32:07,490 Her sister never read a book and read magazines all day. 368 00:32:07,490 --> 00:32:09,350 But at least she married well. 369 00:32:09,350 --> 00:32:13,240 It's absurd enough that she'd live with a tiny Eastern medicine clinic owner. 370 00:32:13,240 --> 00:32:15,590 He's some great son who's going to live with the mom. 371 00:32:15,590 --> 00:32:18,480 It would be better if he had no parents at all. 372 00:32:18,480 --> 00:32:20,560 What is she lacking? 373 00:32:20,560 --> 00:32:23,060 I think I can take a guess. 374 00:32:24,390 --> 00:32:27,490 Never mind. Go on in. 375 00:32:30,830 --> 00:32:32,940 What should I do for you? 376 00:32:37,120 --> 00:32:38,570 Nothing. 377 00:32:39,890 --> 00:32:42,250 Even if you did something, nothing would change. 378 00:32:42,250 --> 00:32:46,010 He's a good person and I like him. 379 00:32:47,300 --> 00:32:51,970 And that's why there are so many reasons it wouldn't work. 380 00:32:53,230 --> 00:32:55,490 What are the reasons? Let's hear them. 381 00:32:57,590 --> 00:33:02,530 First, I like him because he's that good of a man. 382 00:33:03,500 --> 00:33:06,360 There is already someone by his side. 383 00:33:07,500 --> 00:33:09,060 Second. 384 00:33:09,900 --> 00:33:12,080 Because he is a good person... 385 00:33:12,850 --> 00:33:17,840 he would not throw away the person he likes for the things that I have. 386 00:33:19,630 --> 00:33:21,030 Third. 387 00:33:23,840 --> 00:33:26,720 If I really like that person... 388 00:33:28,420 --> 00:33:31,010 I can't tell him to break up because of me. 389 00:33:43,020 --> 00:33:47,170 Senior, do you want to sit on this side? People are looking. 390 00:33:47,170 --> 00:33:48,460 It's all right. 391 00:33:49,090 --> 00:33:51,000 Are you uncomfortable there? 392 00:33:51,000 --> 00:33:52,770 No, I'm all right. 393 00:33:54,190 --> 00:33:55,320 About yesterday... 394 00:33:58,710 --> 00:34:00,940 I was going through a tough time. 395 00:34:02,900 --> 00:34:04,980 Thanks for this. I'll enjoy eating it. 396 00:34:05,510 --> 00:34:06,990 I'll be going then. 397 00:34:09,820 --> 00:34:11,420 Around this time, last year... 398 00:34:12,680 --> 00:34:14,550 you said you were sick. 399 00:34:15,900 --> 00:34:20,010 Was it like last night? 400 00:34:24,520 --> 00:34:26,050 I'm sorry. 401 00:34:29,420 --> 00:34:31,720 You were so sick all alone. 402 00:34:33,130 --> 00:34:34,650 I didn't even think about it. 403 00:34:40,860 --> 00:34:44,630 No, I'm the one who shouted at you to leave quickly. 404 00:34:50,090 --> 00:34:52,210 I'm not entirely sure what's going on. 405 00:34:53,370 --> 00:34:55,950 If you're in a difficult situation... 406 00:35:00,770 --> 00:35:02,310 Even if that's not the case... 407 00:35:03,890 --> 00:35:05,340 If you want to... 408 00:35:06,360 --> 00:35:07,850 If you can... 409 00:35:09,500 --> 00:35:10,920 Again... 410 00:35:16,880 --> 00:35:24,200 For all of that time you waited for me, I'll make up for it. 411 00:35:27,510 --> 00:35:29,650 This is more than enough. 412 00:35:30,840 --> 00:35:32,040 Thank you. 413 00:35:38,860 --> 00:35:40,750 Oh, you scared me. 414 00:35:42,450 --> 00:35:45,470 You have a cake too. 415 00:35:45,470 --> 00:35:46,980 Did you steal that? 416 00:35:46,980 --> 00:35:50,260 Why would I steal it? I told them and took it. 417 00:35:50,260 --> 00:35:53,530 It's their thousandth day, so they have four cakes. 418 00:35:54,000 --> 00:35:56,230 I'll be going now. 419 00:35:57,990 --> 00:35:59,690 Well, can you move please? 420 00:35:59,690 --> 00:36:01,780 I haven't received an answer yet. 421 00:36:02,190 --> 00:36:05,270 There are many strange people at the station. 422 00:36:05,270 --> 00:36:08,400 There are truly many, but you are the strangest of them all! 423 00:36:08,400 --> 00:36:10,670 - What exactly is... - Aren't you going to answer? 424 00:36:11,440 --> 00:36:14,400 Let me ask you. No, I have a question for you. 425 00:36:14,400 --> 00:36:16,060 Why are you doing this to me? 426 00:36:16,060 --> 00:36:17,800 I asked you first. 427 00:36:17,800 --> 00:36:20,710 Hey, I'm a ninja, okay? 428 00:36:20,710 --> 00:36:22,670 Do you see that? Do you? I'm your manager, okay? 429 00:36:22,670 --> 00:36:25,320 Don't tell me things I know. Tell me something I don't know! 430 00:36:25,320 --> 00:36:28,560 I can't and I won't. Why do I have to answer that? 431 00:36:33,890 --> 00:36:35,040 Hey, enough. 432 00:36:35,040 --> 00:36:37,850 Do you really believe that the pen is mightier than the sword? 433 00:36:37,850 --> 00:36:39,230 Don't come closer. 434 00:36:39,230 --> 00:36:41,180 "How is it wrong for a cat to eat a fish?" 435 00:36:41,180 --> 00:36:44,690 "It's the owner who's stupid for leaving the fish with the cat." 436 00:36:44,690 --> 00:36:47,500 "If you don't want someone coming in, lock your doors up well." 437 00:36:48,570 --> 00:36:49,750 "Take a look at yourself." 438 00:36:49,750 --> 00:36:53,680 "You've been sleeping with your front door, back door, and windows open." 439 00:36:53,680 --> 00:36:56,020 "And now you call me a thief?" 440 00:36:56,020 --> 00:36:57,420 "You better shut your mouth!" 441 00:37:00,400 --> 00:37:02,230 "Do you know what it is I'm scared of?" 442 00:37:02,230 --> 00:37:06,170 "Getting slapped by a lowlife like you? No way." 443 00:37:06,170 --> 00:37:07,670 "The truly scary thing is" 444 00:37:07,670 --> 00:37:12,010 "once I finish using this perfume, no one will love me." 445 00:37:12,690 --> 00:37:16,670 "You are a crazy wench. I'm going to kill you today!" 446 00:37:17,950 --> 00:37:21,190 "Move that cheap hand away. Do you know what kind of hair this is?" 447 00:37:21,190 --> 00:37:25,990 "You could sell sprouts for 100 days and still can't afford my hair salon." 448 00:37:25,990 --> 00:37:27,530 "With the money your husband gave me!" 449 00:37:27,530 --> 00:37:31,430 "Oh, today I'll pull out all of your expensive hair!" 450 00:37:32,850 --> 00:37:36,470 Oh! Save me, save me! 451 00:37:36,470 --> 00:37:38,290 What is it? What! 452 00:37:38,290 --> 00:37:40,260 Gosh, you startled me! 453 00:37:40,260 --> 00:37:43,190 We're running lines for Se Young's TV drama. 454 00:37:43,190 --> 00:37:46,760 Didn't you skip a live show because you didn't want to do that drama? 455 00:37:47,210 --> 00:37:50,540 Well, the role is bigger than I had originally thought. 456 00:37:50,540 --> 00:37:53,870 What is the story about with such a weird title? 457 00:37:53,950 --> 00:37:56,500 [NINE: NINE AFFAIRS] 458 00:37:56,500 --> 00:37:58,050 There's a special perfume. 459 00:37:58,050 --> 00:38:01,300 If you spray it, you can seduce married men, single men, everyone. 460 00:38:01,300 --> 00:38:04,200 But you can only spray this perfume nine times. 461 00:38:04,200 --> 00:38:06,280 It has 20 episodes. 462 00:38:06,280 --> 00:38:09,560 Every couple episodes, I'll get hit and my hair pulled. 463 00:38:09,560 --> 00:38:12,500 And you're going to play that role? 464 00:38:12,500 --> 00:38:15,860 I'm long past the image of the nation's little sister. 465 00:38:15,860 --> 00:38:19,070 With my image this way, I'm not exactly the nation's mom either. 466 00:38:19,070 --> 00:38:21,750 Since things turned out this way, I'm aiming to be the nation's bitch. 467 00:38:21,750 --> 00:38:25,870 This world only acknowledges first place, so I want to be first place too. 468 00:38:25,870 --> 00:38:28,550 I thought you had a movie offer. Why don't you do that? 469 00:38:29,940 --> 00:38:31,050 What kind of movie is it? 470 00:38:31,050 --> 00:38:33,470 It's the opposite. Her husband is stolen away. 471 00:38:33,470 --> 00:38:35,200 By another man. 472 00:38:35,200 --> 00:38:36,360 It's a queer movie? 473 00:38:36,360 --> 00:38:38,110 It's called "That Man, That Man." 474 00:38:38,110 --> 00:38:40,900 But it's not getting investments, so production will be difficult. 475 00:38:40,900 --> 00:38:41,930 Just wait and see. 476 00:38:41,930 --> 00:38:46,000 Within this year, I'll become the most hated person in this country. 477 00:38:46,000 --> 00:38:50,320 I'm going to work hard until I go to a restaurant and they kick me out. 478 00:38:50,320 --> 00:38:51,540 You wait and see. 479 00:38:54,180 --> 00:38:57,900 You still think I'm the strange one? 480 00:38:57,900 --> 00:39:02,800 I feel like I'm watching a world champion competition in front of me. 481 00:39:02,800 --> 00:39:05,760 You still haven't answered. 482 00:39:06,650 --> 00:39:11,420 Do you like me? 483 00:39:13,610 --> 00:39:16,000 Okay, I'll answer. 484 00:39:16,000 --> 00:39:18,400 You just need an answer, right? 485 00:39:18,400 --> 00:39:21,910 I... 486 00:39:46,380 --> 00:39:50,800 Doctor Park is on temporary leave. 487 00:39:50,800 --> 00:39:52,340 On leave? 488 00:39:52,340 --> 00:39:53,940 Doctor Park's son. 489 00:39:54,650 --> 00:39:57,090 - Hello. - Yes, it's been a while. 490 00:39:57,090 --> 00:39:58,460 Let's talk. 491 00:39:59,110 --> 00:40:00,170 Okay. 492 00:40:05,320 --> 00:40:07,580 There will be a change every day. 493 00:40:14,340 --> 00:40:18,300 With Doctor Park, her memory is so good memory loss will set in later. 494 00:40:21,570 --> 00:40:25,210 Once it starts, it progresses faster than for others. 495 00:40:28,300 --> 00:40:29,440 You can't push her too hard. 496 00:40:29,440 --> 00:40:31,640 But you can't leave her alone either. 497 00:40:35,650 --> 00:40:39,510 You probably know this, but she's a patient who has attempted suicide. 498 00:40:44,590 --> 00:40:47,860 And Doctor Park did attempt suicide two times. 499 00:40:53,090 --> 00:40:55,860 Did you say two times? 500 00:41:03,400 --> 00:41:05,730 Besides the time I was in junior high? 501 00:41:06,900 --> 00:41:08,300 Even after that? 502 00:41:09,190 --> 00:41:11,940 No, long before that. 503 00:41:17,900 --> 00:41:23,090 Was it... 504 00:41:23,090 --> 00:41:24,920 when she got pregnant with me? 505 00:41:47,420 --> 00:41:49,560 [HOON & HWAN CLINIC] 506 00:41:52,200 --> 00:41:54,330 Why are you drinking coffee so late in the day? 507 00:41:55,290 --> 00:41:57,760 My mind felt hazy. I was just having half a cup. 508 00:41:57,760 --> 00:41:59,560 Give it to me. I'll throw out the rest. 509 00:42:09,690 --> 00:42:12,780 I forgot the yogurt. I'll make it again. 510 00:42:12,780 --> 00:42:14,880 I guess you forget too, Mom. 511 00:42:20,560 --> 00:42:21,840 Let's go. 512 00:42:22,500 --> 00:42:24,060 Are we going to the hospital cafeteria? 513 00:42:26,000 --> 00:42:28,290 No, let's head out. 514 00:42:31,320 --> 00:42:34,980 Mother, the yogurt from yesterday is still here too. 515 00:42:34,980 --> 00:42:38,240 You forgot to take it in. I'll leave it here. 516 00:42:38,240 --> 00:42:40,770 Stop yelling. My mom will get a headache. 517 00:42:42,130 --> 00:42:44,130 You had made plans to meet her? 518 00:42:44,920 --> 00:42:46,970 You didn't send the car without notice? 519 00:42:49,000 --> 00:42:50,510 Then she wouldn't do that. 520 00:43:10,800 --> 00:43:13,220 You still can't reach him? 521 00:43:13,220 --> 00:43:16,480 - No. - Gosh, this is unlike him. 522 00:43:19,690 --> 00:43:21,920 I told you I'm not taking your song request. 523 00:43:21,920 --> 00:43:25,290 How many times do I have to tell you that's not how you spell "one drink"? 524 00:43:25,290 --> 00:43:27,440 That's not why I'm calling today. 525 00:43:27,440 --> 00:43:29,240 I can't get in touch with Ri Hwan. 526 00:43:29,240 --> 00:43:30,930 We have a lot of appointments. 527 00:43:30,930 --> 00:43:33,250 You know very well that Ri Hwan is not like that. 528 00:43:34,740 --> 00:43:37,860 I was wondering if Haeng Ah knew something. 529 00:43:50,940 --> 00:43:51,950 Yeah? 530 00:43:51,950 --> 00:43:54,640 Last night, Ri Hwan called me. 531 00:43:57,500 --> 00:44:00,950 Did you tell him that I met Aunt? 532 00:44:03,590 --> 00:44:04,910 I was just so angry. 533 00:44:10,650 --> 00:44:11,810 Sorry. 534 00:44:13,900 --> 00:44:15,400 Why would you be? 535 00:44:15,400 --> 00:44:17,710 Just because. For everything. 536 00:44:22,180 --> 00:44:23,500 I see. 537 00:44:23,500 --> 00:44:25,310 You can't beat that woman. 538 00:44:25,310 --> 00:44:27,870 Every time I said I didn't like her, you said you understood her. 539 00:44:27,870 --> 00:44:29,950 You feel sorrier for her than you do for yourself. 540 00:44:29,950 --> 00:44:33,960 Though you can beat bad people, you can't beat the ones you pity. 541 00:44:33,960 --> 00:44:36,530 And Ri Hwan? He's worse than you. 542 00:44:36,530 --> 00:44:37,960 You know what kind of mom she is to him. 543 00:44:37,960 --> 00:44:40,240 She sacrificed so much because of him. 544 00:44:41,050 --> 00:44:43,500 Just admit defeat and get out. 545 00:44:43,500 --> 00:44:45,150 Before you get shredded up even more. 546 00:44:53,190 --> 00:44:56,540 Aunt is sick. 547 00:44:56,540 --> 00:44:57,640 So what? 548 00:44:57,640 --> 00:44:59,330 Everyone is sick! 549 00:44:59,330 --> 00:45:02,070 It's not that. She's very sick. 550 00:45:02,070 --> 00:45:05,340 Don't feel useless pain for others. I don't want to see that crap. 551 00:45:07,500 --> 00:45:08,850 Why aren't you smiling? 552 00:45:09,370 --> 00:45:13,110 You usually smile like a crazy person in times like these. 553 00:45:13,110 --> 00:45:14,750 So why aren't you smiling? 554 00:45:17,250 --> 00:45:19,720 I haven't picked out the first song for part three yet. 555 00:45:19,720 --> 00:45:21,230 I can't think of one. 556 00:45:21,230 --> 00:45:23,410 What were you listening to when you wrote it? 557 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 If you can't think of anything... 558 00:45:29,000 --> 00:45:30,080 Kim Kwang Seok. 559 00:45:30,520 --> 00:45:34,580 "Too Painful A Love Was Not Love." 560 00:45:45,300 --> 00:45:46,400 Aren't you cold? 561 00:45:47,090 --> 00:45:48,710 No, it's just right. 562 00:45:48,710 --> 00:45:50,090 Hold on. 563 00:45:54,470 --> 00:45:55,930 Wait and see. 564 00:46:05,140 --> 00:46:06,490 Wow! 565 00:46:10,710 --> 00:46:13,250 It's like we're in a different world. 566 00:46:13,250 --> 00:46:14,580 Wow. 567 00:46:14,580 --> 00:46:15,890 Should we go on a vacation? 568 00:46:16,590 --> 00:46:19,300 Oh, I was going to say that too. 569 00:46:19,300 --> 00:46:21,510 Where do you want to go? Can you get time off? 570 00:46:21,510 --> 00:46:25,090 Anywhere! First, check when Aunt can get time off. 571 00:46:25,990 --> 00:46:27,180 The three of us? 572 00:46:27,180 --> 00:46:31,300 Yeah, not a group travel thing, but just the three of us. 573 00:46:31,300 --> 00:46:33,370 We should do absolutely nothing. 574 00:46:33,370 --> 00:46:37,260 Just sleep in, eat, and talk all day... something like that. 575 00:46:37,700 --> 00:46:42,180 That kind of vacation is more memorable than the kind spent walking everywhere. 576 00:46:42,180 --> 00:46:43,710 We could do that. 577 00:46:43,710 --> 00:46:46,420 I want Aunt to laugh excitedly. 578 00:46:46,890 --> 00:46:50,360 I can't recall seeing her that way. 579 00:47:00,690 --> 00:47:04,360 When do you think Aunt was the happiest? 580 00:47:10,230 --> 00:47:11,660 I'm not sure. 581 00:47:12,190 --> 00:47:14,690 Maybe when she got pregnant with you? 582 00:47:15,100 --> 00:47:17,340 They say mothers are happiest in that moment. 583 00:47:18,400 --> 00:47:20,440 Or when they first hear their baby's heartbeat. 584 00:47:21,900 --> 00:47:22,910 I wonder if that's true. 585 00:47:23,300 --> 00:47:26,410 Most average women say it's their wedding or... 586 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 How about you? 587 00:47:41,900 --> 00:47:43,750 When were you the happiest? 588 00:47:44,260 --> 00:47:45,840 For me... 589 00:47:49,590 --> 00:47:51,590 I'm not telling you. 590 00:47:54,000 --> 00:47:55,060 And you? 591 00:47:57,690 --> 00:47:58,840 For me, it's right now. 592 00:47:59,320 --> 00:48:00,630 Me too. 593 00:49:21,090 --> 00:49:22,320 What is that? 594 00:49:29,280 --> 00:49:31,680 Sorry, but I can't see you today. 595 00:49:31,680 --> 00:49:33,590 I have to hang out with work people. 596 00:49:34,130 --> 00:49:35,220 How do you feel? 597 00:49:35,220 --> 00:49:37,250 I'm totally fine. 598 00:49:37,250 --> 00:49:40,380 Okay, see you tomorrow then. Have fun. 599 00:49:41,240 --> 00:49:43,010 Okay. 600 00:49:44,030 --> 00:49:46,690 - Haeng Ah? - Yes? 601 00:49:46,690 --> 00:49:48,090 Happy Birthday. 602 00:49:48,960 --> 00:49:50,720 Thank you. 603 00:50:20,560 --> 00:50:23,010 You and Aunt are everything I have. 604 00:50:23,010 --> 00:50:26,250 You won't ever lose everything you have. 605 00:50:27,590 --> 00:50:29,190 I won't ever let you lose it. 606 00:50:29,190 --> 00:50:31,180 However, if that were to happen... 607 00:50:31,900 --> 00:50:34,720 Ri Hwan needs to have many people by his side. 608 00:50:35,300 --> 00:50:39,130 People who won't tire easily and will stick by him even if they do tire out. 609 00:50:39,850 --> 00:50:41,760 Those who will be bonded to him even in death. 610 00:50:41,760 --> 00:50:44,250 Even if they want to throw him out secretly in the middle of the night 611 00:50:44,250 --> 00:50:47,490 people whose relationships keep them from doing so. 612 00:50:48,900 --> 00:50:54,370 Most people call that family, don't they? 613 00:50:55,200 --> 00:50:58,490 Wanting to throw away, but not being able to. 614 00:50:58,490 --> 00:51:00,610 You know best about the necessity of those relationships, right? 615 00:51:01,330 --> 00:51:04,880 If you don't like me, you can tell me that. 616 00:51:06,190 --> 00:51:08,220 We can go back to the way things used to be. 617 00:51:08,880 --> 00:51:11,740 But if you're just scared, let's be together. 618 00:51:11,740 --> 00:51:13,350 I don't have time. 619 00:51:13,350 --> 00:51:18,430 I have only months before other people start to catch on. 620 00:51:18,430 --> 00:51:21,230 It will be even less before Ri Hwan catches on. 621 00:51:21,800 --> 00:51:24,270 When were you the happiest? 622 00:51:24,270 --> 00:51:25,640 And you? 623 00:51:28,900 --> 00:51:30,030 For me, it's right now. 624 00:51:30,900 --> 00:51:31,960 Me too. 625 00:51:36,680 --> 00:51:41,310 I was scared that Mom wouldn't come. 626 00:51:42,920 --> 00:51:46,590 What can I do? Mom still has work to do. 627 00:51:47,030 --> 00:51:53,330 Can you play at the store with Aunt, Uncle, and Haeng Ah? 628 00:51:55,190 --> 00:51:59,690 You promised to protect Mom, so how can you cry like this? 629 00:51:59,690 --> 00:52:02,410 He was playing just fine and then he fell asleep for a moment. 630 00:52:02,410 --> 00:52:05,090 He must have had a bad dream. He said he was scared. 631 00:52:05,090 --> 00:52:08,410 What did I say to do when you are scared? 632 00:52:08,410 --> 00:52:11,640 You said to count to ten. 633 00:52:11,640 --> 00:52:12,990 Do you think you can do it? 634 00:52:16,080 --> 00:52:17,550 One. 635 00:52:18,900 --> 00:52:20,190 Two. 636 00:52:21,600 --> 00:52:22,860 Three. 637 00:52:23,560 --> 00:52:24,650 Four. 638 00:52:28,640 --> 00:52:29,860 Five. 639 00:52:30,170 --> 00:52:33,630 One. Two. 640 00:52:38,110 --> 00:52:39,440 Three. 641 00:52:40,550 --> 00:52:41,890 One. 642 00:52:44,080 --> 00:52:45,310 Two. 643 00:52:50,690 --> 00:52:51,990 One. 644 00:52:56,690 --> 00:52:57,860 One. 645 00:52:58,250 --> 00:52:59,670 Two, three! 646 00:52:59,670 --> 00:53:01,920 Surprise! 647 00:53:01,920 --> 00:53:03,940 Happy birthday, Producer Kim! 648 00:53:07,300 --> 00:53:09,000 Happy birthday! 649 00:53:55,010 --> 00:53:56,550 I'm sorry. 650 00:53:57,350 --> 00:54:00,000 I'm just... I'm just so happy. 651 00:54:06,190 --> 00:54:08,690 You startled me. 652 00:54:08,690 --> 00:54:11,620 Why did you cry so intensely? 653 00:54:11,620 --> 00:54:14,120 I thought someone died or something. 654 00:54:14,120 --> 00:54:15,400 I'm sorry. 655 00:54:15,400 --> 00:54:19,500 Well, I suppose you didn't even get a cake from your boyfriend last year. 656 00:54:19,500 --> 00:54:23,650 This year you have a star like me and all the listeners. 657 00:54:24,000 --> 00:54:26,010 Stop crying! 658 00:54:26,900 --> 00:54:30,800 Now, we're a family, family, family! 659 00:54:31,800 --> 00:54:34,480 Next year, let's make sure we remember Producer Kim's birthday. 660 00:54:34,480 --> 00:54:36,410 Family is supposed to do stuff like that. 661 00:54:36,410 --> 00:54:37,640 Okay. 662 00:54:38,460 --> 00:54:39,710 I'm fine. 663 00:56:50,900 --> 00:56:52,130 Haeng Ah... 664 00:57:19,230 --> 00:57:25,580 [DON'T MIND STAINS, DON'T MIND SCARS, JUST DON'T DISAPPEAR] 665 00:57:26,900 --> 00:57:31,070 I was really happy that day. 666 00:57:31,070 --> 00:57:35,270 If I come to resent this world or curse others 667 00:57:35,270 --> 00:57:38,780 and if I become depressed as if my life had always been unhappy 668 00:57:38,780 --> 00:57:40,210 tell me. 669 00:57:40,210 --> 00:57:43,000 Tell me that I had a day like that. 670 00:57:43,000 --> 00:57:44,910 Here you go. 671 00:57:46,190 --> 00:57:47,770 Are the kids still fighting? 672 00:57:47,770 --> 00:57:49,200 I guess so. 673 00:57:49,900 --> 00:57:51,990 They are over the top. 674 00:57:52,690 --> 00:57:54,490 When are they going to get past those years? 675 00:57:54,490 --> 00:57:56,520 Don't you think they'll be like that forever? 676 00:57:57,500 --> 00:57:59,590 What brings you by suddenly? 677 00:57:59,590 --> 00:58:00,650 Just because. 678 00:58:01,330 --> 00:58:03,960 You wouldn't have reason to come to the hospital. 679 00:58:03,960 --> 00:58:05,020 Can't I come here? 680 00:58:05,020 --> 00:58:07,970 Who says you can't come? You can live here if you want. 681 00:58:10,720 --> 00:58:13,060 Can I really do that? 682 00:58:13,060 --> 00:58:14,150 Huh? 683 00:58:15,590 --> 00:58:17,030 I'm kidding. 684 00:58:19,000 --> 00:58:22,620 I've made you wait too long, haven't I? 685 00:58:23,590 --> 00:58:25,470 It's too late anyway. 686 00:58:25,470 --> 00:58:27,390 You're going to live a long, long time. 687 00:58:27,390 --> 00:58:30,010 Yeah, we have a long time left. 688 00:58:31,240 --> 00:58:34,940 Once the kids grow up a bit and once I... 689 00:58:34,940 --> 00:58:39,210 You are telling me to wait though, right? 690 00:58:40,330 --> 00:58:44,870 You're not telling me I shouldn't wait at all, right? 691 00:58:48,510 --> 00:58:52,100 Aunt, I'm going crazy because of Ri Hwan. 692 00:58:52,100 --> 00:58:53,510 What's wrong with him? 693 00:58:53,510 --> 00:58:56,540 Uncle, do you know what she gave to a girl I like? 694 00:58:56,540 --> 00:58:58,370 I told you it wasn't me. 695 00:58:58,370 --> 00:58:59,730 It was Woo Bin who gave it to her. 696 00:58:59,730 --> 00:59:02,220 - You told him to do it. - Do you have proof? 697 00:59:02,220 --> 00:59:04,190 Do you have proof of that? 698 00:59:04,190 --> 00:59:07,090 You're so dumb falling for that girl's pure and innocent act. 699 00:59:07,090 --> 00:59:10,150 What about you? Why do you like that slimy guy? 700 00:59:10,150 --> 00:59:12,010 You made such a fuss in the gym. 701 00:59:12,010 --> 00:59:13,450 Is he Cha In Pyo or what? 702 00:59:13,450 --> 00:59:14,610 Why is he shaking his finger? 703 00:59:14,610 --> 00:59:16,800 Don't say that about my brother Jung Woo! 704 00:59:16,800 --> 00:59:19,550 Why do you call him that? Is your last name Hong? 705 00:59:19,550 --> 00:59:21,440 Uncle, she changed her last name. 706 00:59:21,440 --> 00:59:24,590 You two get out and come back after fighting. 707 00:59:24,590 --> 00:59:26,980 Can't you see your mom is eating? Stop making a fuss. 708 00:59:26,980 --> 00:59:28,270 I'm going to eat too. 709 00:59:28,270 --> 00:59:30,050 That's my seat. 710 00:59:31,330 --> 00:59:32,800 Sit over here. 711 00:59:39,720 --> 00:59:43,700 Aunt, Ri Hwan has really bad taste in women. 712 00:59:43,700 --> 00:59:45,820 He'll bring home someone really weird later. 713 00:59:45,820 --> 00:59:48,710 Fine, you wait and see who I bring home. 714 00:59:48,710 --> 00:59:52,260 Why would I wait and see? I don't have any interest at all. 715 01:00:16,800 --> 01:00:17,800 Wait a minute. 716 01:00:39,070 --> 01:00:43,480 And that day started like this. 717 01:00:44,400 --> 01:00:47,200 It was a day that was like any other. 718 01:00:48,050 --> 01:00:51,190 Senior suddenly came to see me. 719 01:00:51,190 --> 01:00:53,400 I went running out the front doors of the hospital. 720 01:00:54,290 --> 01:00:56,470 And on that day, we... 721 01:01:07,440 --> 01:01:17,640 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 722 01:01:25,990 --> 01:01:28,580 When you come across a truth that you can't handle 723 01:01:28,580 --> 01:01:32,000 people have to close their eyes. 724 01:01:32,000 --> 01:01:34,470 I have a favor to ask too. 725 01:01:34,470 --> 01:01:36,110 Just like you did. 726 01:01:36,110 --> 01:01:38,940 Which stupid doctor said that to you? 727 01:01:38,940 --> 01:01:41,350 Haeng Ah is going to die at this rate. Give me the phone number now. 728 01:01:41,350 --> 01:01:43,990 Even if she says no, I want to be by her side. 729 01:01:43,990 --> 01:01:46,570 I'm the one who will be by her side. 730 01:01:46,570 --> 01:01:48,170 Who are you? 731 01:01:48,170 --> 01:01:51,400 My name is Park Ri Hwan. 55022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.