Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,670
- Теперь все будет по-другому.
- Да! И ты это заслужил.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,390
Теперь, когда мы живем в деревне,
тебе придется рано вставать
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,150
и идти на замерзшую
железнодорожную станцию.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,000
- Долли?
- Да?
5
00:00:08,200 --> 00:00:11,400
- Простите.
- Пожалуйста, не уезжай от нас!
6
00:00:11,600 --> 00:00:14,190
Мы дружили долгое время,
и я хотел спросить,
7
00:00:14,240 --> 00:00:19,320
сможем ли мы когда-нибудь
стать больше, чем друзьями.
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,560
Я прошла бы снова
через все переживания.
9
00:00:25,200 --> 00:00:27,540
Нет сожаления и нет обиды.
10
00:00:29,560 --> 00:00:31,150
Я беременна.
11
00:00:31,200 --> 00:00:33,630
Я хочу, чтобы ты знала,
что я с тобой,
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,620
на 100 процентов.
13
00:00:35,680 --> 00:00:38,720
- Мы вместе.
- Спасибо.
14
00:00:38,920 --> 00:00:41,070
Если бы не был таким
слизняком,
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,660
возможно, жена до сих пор
была бы с тобой.
16
00:00:45,280 --> 00:00:48,680
Я хорошо повеселилась сегодня.
Я хочу быть с тобой.
17
00:00:48,880 --> 00:00:52,040
- Я тоже.
- Давай, Каспер. Пошли!
18
00:00:52,240 --> 00:00:54,990
- Давай, мы едем.
- К маме?
19
00:00:55,040 --> 00:00:57,000
Нет. Мама ушла.
54
00:01:39,220 --> 00:01:44,060
Перевод Ron.Studio™ 2015
21
00:01:50,600 --> 00:01:52,950
Все решения,
когда-либо вами принятые,
22
00:01:53,000 --> 00:01:55,470
приводят вас туда,
где вы сейчас находитесь.
23
00:01:59,480 --> 00:02:01,390
Я хотела бы попробовать
сделать все правильно,
24
00:02:01,440 --> 00:02:04,440
поставив все на свои места.
25
00:02:05,920 --> 00:02:08,260
И я знала, как это сделать.
26
00:02:20,160 --> 00:02:22,760
Я была суеверна.
27
00:02:22,920 --> 00:02:25,390
Как и все теннисисты.
28
00:02:28,640 --> 00:02:30,080
Эй!
29
00:02:32,200 --> 00:02:35,520
- Для чего эта сумка?
- Я хочу быть готова.
30
00:02:35,720 --> 00:02:37,390
- Готова?
- Да.
31
00:02:37,440 --> 00:02:38,990
Впереди еще три месяца.
32
00:02:39,040 --> 00:02:41,510
Нет, если случится
что-то плохое.
33
00:02:44,480 --> 00:02:47,200
Мне снятся страшные сны,
34
00:02:47,360 --> 00:02:51,440
где я умираю при родах.
35
00:02:51,600 --> 00:02:53,390
Или умирает ребенок.
36
00:02:53,440 --> 00:02:57,320
- Кажется, я чувствую запах крови.
- Это просто ужасно!
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,800
- Я не могу ничего поделать!
- Знаешь...
38
00:03:01,000 --> 00:03:03,630
..когда я пел в группе,
перед выходом на сцену,
39
00:03:03,680 --> 00:03:05,510
мое сердце подкатывало
к горлу,
40
00:03:05,560 --> 00:03:07,590
и я начинал задыхаться,
41
00:03:07,640 --> 00:03:11,880
пока я не приказал себе
не думать об этом.
42
00:03:12,080 --> 00:03:14,950
Не думаю, что это
то же самое, детка!
43
00:03:15,000 --> 00:03:20,960
А может, забудем о мнимой
медицинской помощи,
44
00:03:21,120 --> 00:03:23,480
которую ты планируешь,
45
00:03:23,640 --> 00:03:26,310
и придешь посмотришь,
что я сделал?
46
00:03:30,400 --> 00:03:33,800
Чего я, действительно, хотела,
это спать в своей постели.
47
00:03:35,240 --> 00:03:37,350
Я хотела проснуться
рядом с Каспером
48
00:03:37,400 --> 00:03:41,100
и не помню, когда он
приходил ко мне ночью.
49
00:03:43,520 --> 00:03:46,190
И больше ничего.
50
00:03:47,520 --> 00:03:51,120
- Ты что-то записывал?
- Что, я не сказал?
51
00:03:51,680 --> 00:03:54,760
- Ты никогда не говоришь.
- Вот. Садись.
52
00:04:03,200 --> 00:04:05,160
Ладно, ладно, хорошо.
53
00:04:07,920 --> 00:04:09,560
Хорошо.
54
00:04:09,720 --> 00:04:12,440
Возьми.
Подними свою майку.
55
00:04:12,600 --> 00:04:14,360
Подержи.
57
00:04:42,680 --> 00:04:44,920
Спасибо.
58
00:04:58,760 --> 00:05:02,120
Тем временем Ксандр чувствовал
себя, как старая игрушка Каспера,
59
00:05:02,320 --> 00:05:04,190
застрявшая под кроватью.
60
00:05:04,240 --> 00:05:05,720
Каспер!
61
00:05:07,360 --> 00:05:11,880
Он чувствовал себя списанным,
заточенным в ловушке в собственном царстве.
63
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
Пойдем.
64
00:05:21,080 --> 00:05:23,800
Четыре спальни,
три холодильника,
65
00:05:23,960 --> 00:05:25,950
два гаража, один бассейн,
66
00:05:26,000 --> 00:05:27,880
но нет Анны.
67
00:05:28,080 --> 00:05:31,280
Сдвиньте ваши колени
как можно ближе
68
00:05:31,440 --> 00:05:32,950
и начинайте приседать,
69
00:05:33,000 --> 00:05:35,550
чтобы спина шла
ровно вниз.
70
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
Долли знала,
как непривлекательны жалкие люди,
71
00:05:38,760 --> 00:05:41,320
и решила не быть такой.
72
00:05:41,520 --> 00:05:43,870
Она представила себе,
как сожмет Кингсли
73
00:05:43,920 --> 00:05:45,710
своими сказочными
шикарными ягодицами,
74
00:05:45,760 --> 00:05:48,160
пока он не запросит пощады.
75
00:05:52,280 --> 00:05:53,760
Черт!
76
00:05:53,960 --> 00:05:57,880
Поезд, прибывающий на первую
платформу, отменен.
77
00:05:58,080 --> 00:06:01,520
Как обычно, Кингсли пожинал
преимущества своей новой жизни.
78
00:06:01,720 --> 00:06:04,230
Он не собирался ожидать посадки
на ногах...
79
00:06:04,280 --> 00:06:06,030
- Доброе утро.
- ..и присел на лавочку.
80
00:06:06,080 --> 00:06:07,710
- Доброе утро.
- Счастливого дня!
81
00:06:07,760 --> 00:06:09,230
Правда?
82
00:06:12,680 --> 00:06:14,950
Питер и Китти, казалось,
не покидали
83
00:06:15,000 --> 00:06:17,470
свою спальню месяцами.
84
00:06:17,680 --> 00:06:21,880
Они просто помешались от любви
без признаков выздоровления.
86
00:06:37,320 --> 00:06:39,280
Могу я кончить?
87
00:06:39,440 --> 00:06:41,800
Да!
88
00:06:44,200 --> 00:06:46,950
У Китти появились
прыщи на лице.
89
00:06:47,000 --> 00:06:50,400
В другое время старая Китти
просто замазала бы ее макияжем,
90
00:06:50,600 --> 00:06:54,000
стала бы прятаться ото всех
и переживать.
91
00:06:54,160 --> 00:06:56,560
Но Питер сказал, что это мило.
92
00:06:56,720 --> 00:07:00,880
Он любил ее,
и новая Китти верила ему.
94
00:07:08,160 --> 00:07:09,870
Каспер! Иди сюда.
98
00:07:22,440 --> 00:07:25,800
Извини. Постой, Тереза.
Здесь ля-минор, соль, ля.
99
00:07:26,000 --> 00:07:28,750
Да, здорово.
100
00:07:28,800 --> 00:07:31,640
Сначала. Раз, два...
105
00:08:00,320 --> 00:08:02,120
Мама, ты попалась!
106
00:08:02,320 --> 00:08:04,670
Но это же я иду
тебя искать!
107
00:08:04,720 --> 00:08:06,550
О!
108
00:08:06,600 --> 00:08:09,190
Щекотка, щекотка!
109
00:08:09,240 --> 00:08:10,880
Эй, эй!
110
00:08:11,080 --> 00:08:14,320
У нас, наконец-то,
пошла хорошая запись,
111
00:08:14,480 --> 00:08:16,030
но ничего не получится,
112
00:08:16,080 --> 00:08:17,990
если будут слышны крики
ребенка.
113
00:08:18,040 --> 00:08:19,680
Ребенка?
114
00:08:20,880 --> 00:08:23,950
А что, если записать
окружающие вас звуки,
115
00:08:24,000 --> 00:08:26,230
естественные ритмы жизни?
116
00:08:26,280 --> 00:08:31,720
Есть разница между машинами,
трамваями, птицами и...
117
00:08:31,920 --> 00:08:34,790
Просто, может быть,
сегодня ему
118
00:08:34,840 --> 00:08:36,590
не следует быть здесь.
119
00:08:36,640 --> 00:08:40,240
Здесь пишется группа.
Может получиться... грязно.
120
00:08:40,440 --> 00:08:43,150
Я не собираюсь оставлять его
дома с няней.
121
00:08:43,200 --> 00:08:45,110
- Я хочу быть здесь.
- Я понимаю.
122
00:08:45,160 --> 00:08:48,110
Может, ты попробуешь играть
с ним потише, пожалуйста?
123
00:08:48,160 --> 00:08:49,560
Да.
124
00:08:49,720 --> 00:08:51,440
Спасибо.
125
00:08:53,440 --> 00:08:55,070
Как ты думаешь,
мы можем потише?
126
00:08:55,120 --> 00:08:58,080
- Да!
- Тс-с.
127
00:08:58,240 --> 00:08:59,910
Все в порядке?
128
00:09:01,440 --> 00:09:03,980
- Выглядит очень хорошо.
- Ух ты!
129
00:09:05,640 --> 00:09:07,750
- Чего ты хочешь?
- Даже не знаю.
130
00:09:07,800 --> 00:09:10,740
Могу дать тебе ножку,
грудку или крылышко.
131
00:09:10,800 --> 00:09:13,790
- Сам выбери.
- Это твой выбор.
132
00:09:13,840 --> 00:09:15,990
- А что ты будешь?
- Я буду ножку.
133
00:09:16,040 --> 00:09:19,040
- Тогда я тоже.
- Ладно.
134
00:09:20,880 --> 00:09:23,270
- Хочешь, откроем еще одну бутылку?
- А ты?
135
00:09:23,320 --> 00:09:25,920
Да... почему бы и нет?
136
00:09:28,400 --> 00:09:31,000
Вот и она.
137
00:09:31,160 --> 00:09:32,950
Это так просто!
138
00:09:33,000 --> 00:09:34,990
- Что именно?
- Быть счастливым.
139
00:09:35,040 --> 00:09:36,630
Ну, может быть.
140
00:09:36,680 --> 00:09:39,680
Долли и Кингсли постоянно
спорят, препираются
141
00:09:39,840 --> 00:09:41,350
и говорят друг другу
гадости.
142
00:09:41,400 --> 00:09:45,480
Анна и Ксандр, ну, ты знаешь,
что у них получилось.
143
00:09:45,640 --> 00:09:48,080
Мы должны рассказать им.
144
00:09:48,240 --> 00:09:50,390
Все, что нужно сделать, -
145
00:09:50,440 --> 00:09:52,800
просто быть милыми.
146
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Ну, ты не знаешь, что происходит
через десять лет брака.
147
00:09:56,200 --> 00:09:58,710
Я не могу себе представить,
что мы с тобой поссоримся, да?
148
00:09:58,760 --> 00:10:02,560
Ну, никто не может,
пока это не случится.
149
00:10:05,240 --> 00:10:08,520
Давай прямо сейчас
договоримся,
150
00:10:08,720 --> 00:10:11,230
что мы никогда
не будем ссориться!
151
00:10:11,280 --> 00:10:14,440
Даже если у нас будут разногласия,
давай не обращать на них внимания
152
00:10:14,600 --> 00:10:16,740
ради мира.
153
00:10:20,360 --> 00:10:23,840
Настоящим я объявляю,
что наши отношения
154
00:10:24,000 --> 00:10:28,800
должны включать в себя...
секс, еду,
155
00:10:28,960 --> 00:10:31,300
и задушевные разговоры.
156
00:10:41,520 --> 00:10:44,960
Мама, я хочу остаться с тобой.
Я хочу спать в твоей кровати.
157
00:10:45,120 --> 00:10:48,120
Ох, милый...
158
00:10:48,320 --> 00:10:50,390
..у нас сейчас непростые
отношения,
159
00:10:50,440 --> 00:10:54,240
и... иногда это может быть
очень непросто.
160
00:10:54,400 --> 00:10:55,920
Ясно.
161
00:10:59,640 --> 00:11:02,080
Пока. До встречи.
162
00:11:03,200 --> 00:11:06,960
- Пока-пока.
- Пока, милый!
163
00:11:21,720 --> 00:11:23,520
Черт!
164
00:11:29,520 --> 00:11:33,120
Что мы будем делать
со всеми этими бобами?
165
00:11:33,320 --> 00:11:36,260
Не знаю.
Положим их в салат?
166
00:11:37,320 --> 00:11:40,430
Подавим их в пюре
и съедим с оливковым маслом?
167
00:11:40,480 --> 00:11:43,550
У тебя столько идей!
Мне это нравится.
168
00:11:43,600 --> 00:11:45,310
Я чувствую, что я могу
задать тебе любой вопрос,
169
00:11:45,360 --> 00:11:47,700
а ты знаешь ответ.
170
00:11:47,960 --> 00:11:50,630
Я хочу знать о тебе все.
171
00:11:50,680 --> 00:11:54,760
Я изучаю тебя. Я хочу написать
о тебе диссертацию!
172
00:11:54,960 --> 00:11:58,480
Я не думаю, что есть что-то,
чего ты еще не знаешь.
173
00:11:58,640 --> 00:12:00,230
Конечно, есть!
174
00:12:00,280 --> 00:12:03,380
Например, сколько у тебя
было девушек?
175
00:12:04,000 --> 00:12:06,030
Я думал, что мы говорили
о бобах.
176
00:12:06,080 --> 00:12:07,960
Говорили.
177
00:12:08,120 --> 00:12:10,080
Мне просто интересно.
178
00:12:10,280 --> 00:12:13,220
Я не помню, чтобы встречала
кого-то из них.
179
00:12:13,280 --> 00:12:15,320
Я не знаю.
180
00:12:16,880 --> 00:12:18,670
Не знаешь?
181
00:12:18,720 --> 00:12:21,320
- Ни одной?
- Скажи!
182
00:12:21,520 --> 00:12:25,420
Не думаю, что это хорошая тема
для исследований.
183
00:12:26,200 --> 00:12:29,200
Что ты скрываешь,
Питер Мэттью Левин?
184
00:12:29,320 --> 00:12:31,390
Ничего. Я просто...
185
00:12:31,440 --> 00:12:35,440
не могу себе представить, чтобы
этот разговор закончился хорошо.
186
00:12:35,640 --> 00:12:38,720
- Почему? Я не собираюсь ревновать.
- Тогда зачем тебе знать?
187
00:12:38,920 --> 00:12:41,830
- Хочешь, я скажу первая?
- Не говори. Я не хочу знать...
188
00:12:41,880 --> 00:12:44,320
Ты - шестой.
189
00:12:46,320 --> 00:12:49,120
Я никогда никому раньше
этого не говорила.
190
00:12:50,160 --> 00:12:51,760
Шестой?
191
00:12:55,480 --> 00:13:00,160
Только два из них были серьезными,
и ты знаешь, кто был последним.
192
00:13:00,360 --> 00:13:04,440
- Твой ход.
- Нет, это несправедливо.
193
00:13:18,480 --> 00:13:22,600
Был кто-нибудь из твоих девушек
здесь, на ферме?
194
00:13:24,160 --> 00:13:25,960
Да, конечно.
195
00:13:27,040 --> 00:13:29,070
Мои родители жили здесь.
И я вырос здесь.
196
00:13:29,120 --> 00:13:32,220
Я спал в одной и той же
спальне всю мою жизнь.
197
00:13:32,800 --> 00:13:35,630
Выходит, они все были здесь.
198
00:13:35,680 --> 00:13:38,840
Нет, не все,
но некоторые - да!
199
00:13:39,000 --> 00:13:40,800
Большинство.
200
00:13:58,520 --> 00:13:59,800
Доброе утро!
200
00:14:24,520 --> 00:14:26,400
Доброе утро!
203
00:14:53,520 --> 00:14:55,660
- Доброе утро!
- Доброе утро.
205
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
Извините.
206
00:15:18,000 --> 00:15:22,200
Все в порядке.
Я могу позавтракать в городе.
207
00:15:23,760 --> 00:15:27,360
Хорошо, Скит. Скит!
208
00:15:31,240 --> 00:15:33,880
Что нового в теннисе?
209
00:15:39,560 --> 00:15:41,590
Я что, как одна из них?
210
00:15:41,640 --> 00:15:43,950
- Кто?
- Твои старые подруги.
211
00:15:44,000 --> 00:15:46,190
- Давай прекратим этот разговор?
- Нет!
212
00:15:46,240 --> 00:15:49,320
Это место не дает мне теперь
покоя, я вижу их везде.
213
00:15:50,400 --> 00:15:52,790
Ты, наверное, получал такое же
удовольствие
214
00:15:52,840 --> 00:15:54,950
с другими девочками
в той же постели,
215
00:15:55,000 --> 00:15:57,510
на тех же простынях,
в той же комнате.
216
00:15:57,560 --> 00:15:59,550
Ты, скорее всего, носил
такую же рубашку,
217
00:15:59,600 --> 00:16:01,710
как в то утро, когда ты
проснулся и поцеловал меня.
218
00:16:01,760 --> 00:16:04,270
Они, наверное, так же, как я,
шли в ванную голые,
219
00:16:04,320 --> 00:16:07,270
садились, писали, как я,
потом, как я, мыли руки,
220
00:16:07,320 --> 00:16:09,510
я, наверное, даже вытиралась
тем же полотенцем!
221
00:16:09,560 --> 00:16:12,390
Китти, Китти, пожалуйста!
Прекрати! Это смешно.
222
00:16:12,440 --> 00:16:14,760
Смешно?
223
00:16:14,920 --> 00:16:16,910
Ты говоришь,
как мои родители.
224
00:16:16,960 --> 00:16:19,710
Это все в прошлом, хорошо?
225
00:16:19,760 --> 00:16:23,000
Я никогда не буду указывать тебе,
что думать, или что делать.
226
00:16:23,200 --> 00:16:25,030
К слову, хватит
задавать вопросы.
227
00:16:25,080 --> 00:16:27,120
Хватит задавать вопросы?
228
00:16:27,320 --> 00:16:30,720
Ты не можешь принять ни одного
решения, не спрашивая, чего хочу я!
229
00:16:30,880 --> 00:16:32,750
Это называется быть
заботливой.
230
00:16:32,800 --> 00:16:35,920
Но я хочу знать, чего хочешь ты,
а не отвечать, чего хочу я.
231
00:16:36,080 --> 00:16:38,350
Ты хочешь знать, чего хочу я?
232
00:16:38,400 --> 00:16:41,520
- Да, пожалуйста! Расскажи мне что-нибудь!
- Я хочу, чтобы ты продал кровать.
233
00:16:41,720 --> 00:16:44,590
- Меня не волнует кровать!
- Я сегодня в ней спать не буду!
234
00:16:44,640 --> 00:16:46,910
Не буду. Это отвратительно!
235
00:16:53,480 --> 00:16:55,150
Невероятно!
236
00:17:06,280 --> 00:17:09,760
- Ну что ты делаешь?
- А на что это похоже?
237
00:17:11,440 --> 00:17:14,600
На то, что у тебя, 26-летней
женщины, настоящая истерика,
238
00:17:14,760 --> 00:17:16,230
вот на что это похоже.
239
00:17:16,280 --> 00:17:18,620
Я сердита!
Оставь меня в покое.
240
00:17:20,880 --> 00:17:24,240
Слушай, я не должен был рассказывать
тебе о моих бывших девушках, хорошо?
241
00:17:24,440 --> 00:17:26,950
Я и не хотел. Я просто пытался
быть с тобой честным.
242
00:17:27,000 --> 00:17:28,910
Я не хочу жить во лжи,
243
00:17:28,960 --> 00:17:30,510
если ты меня об этом просишь.
244
00:17:30,560 --> 00:17:32,230
До сих пор мы не ссорились.
245
00:17:32,280 --> 00:17:36,200
- Я хочу правду, даже если это больно!
- Раньше ты была счастливее.
246
00:17:36,400 --> 00:17:40,840
Ты не должен защищать меня.
Я взрослая женщина.
247
00:17:41,040 --> 00:17:43,270
- Так и поступай, как взрослая женщина!
- Например?
248
00:17:43,320 --> 00:17:45,830
Я не знаю! Как обычно поступают
взрослые женщины?
249
00:17:45,880 --> 00:17:48,510
Для начала у нах есть работа,
или они помогают по дому.
250
00:17:48,560 --> 00:17:51,640
О! Так вот ты о чем!
251
00:17:51,800 --> 00:17:53,480
Нет! Я просто...
252
00:17:53,680 --> 00:17:56,670
Я думаю, ты была бы
счастливее,
253
00:17:56,720 --> 00:17:58,910
если бы не полагалась во всем
на меня.
254
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
Я счастлива!
255
00:18:00,760 --> 00:18:02,800
Видишь?!
256
00:18:03,000 --> 00:18:05,590
И какую работу я могу
здесь найти?
257
00:18:05,640 --> 00:18:07,710
У меня нет для тебя
всех ответов!
258
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
О, держите меня!
259
00:18:11,040 --> 00:18:15,400
Ты думаешь, что я полная идиотка,
потому что интересуюсь твоим мнением.
260
00:18:15,600 --> 00:18:18,680
Поступай, как знаешь. Я, очевидно,
была слишком внимательна.
261
00:18:18,880 --> 00:18:21,950
Я могу легко оставить тебя
на ферме одного
262
00:18:22,000 --> 00:18:24,350
с призраками твоих бывших
подружек.
263
00:18:24,400 --> 00:18:26,540
Может, и я стану
одной из них.
264
00:18:26,680 --> 00:18:30,800
Я пойду на прогулку, ладно?
265
00:18:31,000 --> 00:18:33,750
Повсюду мины. А я продолжаю
наступать на них.
266
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
Иди, иди!
Ты просто сбегаешь!
267
00:18:40,600 --> 00:18:43,600
У тебя всегда бывает истерика,
когда дела идут не по-твоему?
268
00:18:43,800 --> 00:18:47,160
Думаешь, я в истерике?
Я даже не начала!
269
00:18:55,920 --> 00:18:57,640
Боже!
272
00:19:33,160 --> 00:19:35,190
К сожалению, не могу
сейчас говорить, Анна.
273
00:19:35,240 --> 00:19:38,640
Долли привела детей.
Сожалею. Пока.
274
00:19:39,280 --> 00:19:41,920
10 баллов за вежливость!
275
00:19:42,080 --> 00:19:43,870
Ты понимаешь, что это смешно?
276
00:19:43,920 --> 00:19:48,200
Я обожала Скита, когда он пел
в "Cop This". У меня были все их альбомы.
278
00:19:50,800 --> 00:19:52,590
Это глупая лирика.
279
00:19:52,640 --> 00:19:56,040
Ты не можешь полететь к солнцу,
потому что ты там умрешь.
280
00:19:56,360 --> 00:19:58,560
Скит Дю Понт.
281
00:20:00,840 --> 00:20:03,840
Я никогда не выигрывал во Франции.
Я ненавижу глину.
282
00:20:04,000 --> 00:20:05,940
И французов.
283
00:20:06,000 --> 00:20:08,790
- Теперь я знаю, почему.
- Он не совсем француз, да?
284
00:20:08,840 --> 00:20:11,510
Для меня он всегда будет
французом.
285
00:20:13,760 --> 00:20:15,750
Я не хочу больше слышать
"какой я несчастный!".
286
00:20:15,800 --> 00:20:18,870
Ты взрослый человек, Ксандр.
Ты чемпион!
287
00:20:18,920 --> 00:20:21,350
И что, если Скит выиграл
первые два сета?
288
00:20:21,400 --> 00:20:23,110
Матч еще не закончен.
Надевай футболку.
289
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
О, я никогда не снимаю футболку.
Она всегда на мне.
290
00:20:26,520 --> 00:20:29,150
Ты все же снял ее.
И совершенно напрасно.
291
00:20:29,200 --> 00:20:31,350
Ты практически
остановился на одном месте.
292
00:20:31,400 --> 00:20:32,870
Я заморозил все наши активы.
293
00:20:32,920 --> 00:20:34,390
Я нанял команду юристов,
294
00:20:34,440 --> 00:20:36,950
и сделал невозможным для Анны
снимать наши деньги.
295
00:20:37,000 --> 00:20:39,350
Она не сможет видеть Каспера,
пока у нее не будет своей комнаты.
296
00:20:39,400 --> 00:20:42,110
И я буду мешать разводу
как можно дольше.
297
00:20:42,160 --> 00:20:44,550
Быть скупым - это совсем
непривлекательно.
298
00:20:44,600 --> 00:20:46,950
Ты никогда не вернешь ее,
занимаясь стяжательством.
299
00:20:47,000 --> 00:20:50,030
- Это делу не поможет.
- Ну, а что предлагаешь ты?
300
00:20:50,080 --> 00:20:53,760
Если ты забыл, как привлечь Анну,
то учись заново.
301
00:20:53,920 --> 00:20:56,590
Делай то, что делаю я -
будь невероятным!
302
00:20:57,400 --> 00:20:59,070
Я боролась за свой брак,
303
00:20:59,120 --> 00:21:02,160
и, наконец, чувствую себя так,
будто стол опрокинулся крайне удачно!
304
00:21:02,360 --> 00:21:06,400
Кингсли с ума сходил от меня,
и я вернула его в это состояние.
305
00:21:06,560 --> 00:21:08,270
Мы никогда не были
счастливее.
311
00:21:21,200 --> 00:21:24,240
Я была на вашей свадьбе.
Все это видели.
312
00:21:24,400 --> 00:21:28,400
У вас была ослепительная
любовь.
313
00:21:28,600 --> 00:21:31,700
Такие чувства просто
не исчезают.
314
00:21:35,400 --> 00:21:38,230
Вы сходите с ума
в этом большом старом доме?
315
00:21:38,280 --> 00:21:41,280
Нет! Нет, все здорово!
Все нормально.
316
00:21:42,480 --> 00:21:44,320
Правда?
317
00:21:44,480 --> 00:21:46,480
Спасибо.
318
00:21:46,640 --> 00:21:49,240
Трудновато.
319
00:21:49,400 --> 00:21:51,360
Хорошо.
320
00:21:51,520 --> 00:21:53,680
Скит работает по ночам,
321
00:21:53,880 --> 00:21:56,990
а затем спит весь день,
а потом опять работает.
322
00:21:57,040 --> 00:22:00,320
О, да! Он всегда был
одержим музыкой.
323
00:22:00,520 --> 00:22:03,350
Конечно, но сколько раз можно
слушать ту же песню
324
00:22:03,400 --> 00:22:05,140
снова и снова?
325
00:22:05,200 --> 00:22:09,240
Столько же, сколько раз вы можете
отбить теннисный мяч, полагаю.
327
00:22:11,800 --> 00:22:15,720
Вы же не запрещаете никому
заниматься музыкой, не так ли?
328
00:22:15,880 --> 00:22:18,840
Нет! Нет... нет!
329
00:22:21,800 --> 00:22:24,590
Вы сделали все
слишком быстро.
330
00:22:24,640 --> 00:22:26,430
Ничего...
331
00:22:26,480 --> 00:22:28,590
Я даже не знала,
что я сделаю это еще раз.
332
00:22:28,640 --> 00:22:31,200
15, 30, 40, игра!
333
00:22:31,360 --> 00:22:32,720
A!
334
00:22:43,320 --> 00:22:46,640
Вы в порядке, Анна?
Где все ваши друзья?
335
00:22:46,840 --> 00:22:51,150
У вас будет ребенок.
Ваши друзья должны быть рядом.
336
00:22:51,200 --> 00:22:54,800
Кажется, мой муж забрал
всех наших друзей.
337
00:22:54,880 --> 00:22:58,280
- Бывший муж.
- Да.
338
00:22:58,480 --> 00:23:01,880
Вам повезло, чтобы вы
избавились от него.
339
00:23:02,680 --> 00:23:04,160
Я могу...
340
00:23:04,360 --> 00:23:08,270
Мне кажется, у вас плохое
впечатление от Ксандра.
341
00:23:08,320 --> 00:23:11,760
Нет! Нет, нет.
Думаю, вы были честной.
342
00:23:11,960 --> 00:23:14,110
Мы тогда были чужими.
Зачем вам лгать?
343
00:23:14,160 --> 00:23:15,830
Да, но я думаю...
344
00:23:15,880 --> 00:23:18,270
..он, словно, действительно,
раздражал меня,
345
00:23:18,320 --> 00:23:20,470
но на самом деле,
я гордилась своим браком.
346
00:23:20,520 --> 00:23:22,260
Я была влюблена.
347
00:23:23,200 --> 00:23:25,740
А потом, за одну ночь,
перестала.
348
00:23:26,960 --> 00:23:28,960
Как это случилось?
349
00:23:30,480 --> 00:23:33,400
Я думаю...
350
00:23:33,600 --> 00:23:36,760
если бы вы, действительно,
были влюблены, вы бы не ушли.
351
00:23:36,920 --> 00:23:38,990
Кто может заранее сказать,
что будет?
352
00:23:39,040 --> 00:23:40,870
Мы со Скитом встретились,
и это случилось.
353
00:23:40,920 --> 00:23:43,070
До этого я знала одно,
мы были вместе, но потом...
354
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
..стало слишком поздно!
355
00:23:46,920 --> 00:23:49,860
Я думаю, вы знали,
что делаете.
356
00:23:56,320 --> 00:23:58,400
Полагаю, что так.
357
00:23:58,560 --> 00:24:00,360
Да.
369
00:25:08,720 --> 00:25:10,440
Привет.
370
00:25:10,600 --> 00:25:12,280
Привет. Что тебе?
372
00:25:14,480 --> 00:25:17,480
И давно ты сидишь тут
без света?
373
00:25:21,680 --> 00:25:23,550
Как прошел твой день?
374
00:25:23,680 --> 00:25:25,040
Мой день?
375
00:25:25,240 --> 00:25:27,830
- Да, твой день.
- А ты как думаешь?
376
00:25:27,880 --> 00:25:31,440
Чувствую, ты по-прежнему сердишься
на меня из-за моих бывших подружек.
377
00:25:31,640 --> 00:25:34,800
Ты неправ. На самом деле,
мне наплевать на них.
378
00:25:35,000 --> 00:25:37,510
- Хорошо, тогда что?
- Где ты был?
379
00:25:37,560 --> 00:25:39,830
Проверял периметр.
380
00:25:40,880 --> 00:25:43,590
- Я думала, ты ушел.
- Верхом?
381
00:25:43,640 --> 00:25:45,400
Я не знаю!
382
00:25:45,600 --> 00:25:49,080
Я живу здесь. Ты здесь.
Куда я уйду?
383
00:25:51,840 --> 00:25:53,920
Ты собрала свои сумки.
384
00:25:54,120 --> 00:25:57,880
Ты ушел на весь день.
Что я должна была думать?
385
00:25:58,080 --> 00:26:01,320
Я думала, ты ждал, пока я уйду,
прежде чем прийти домой.
386
00:26:01,520 --> 00:26:04,430
Нет! Я проводил работы
на границах фермы.
387
00:26:04,480 --> 00:26:07,150
Я не был там несколько месяцев.
Может быть, уже поздно.
388
00:26:07,200 --> 00:26:09,510
Бык проломился
через нижний загон,
389
00:26:09,560 --> 00:26:12,720
сообщил об этом коровам,
у них настоящий бунт...
390
00:26:12,920 --> 00:26:15,280
Эй!
391
00:26:15,440 --> 00:26:18,720
Не надо... не плачь!
392
00:26:18,880 --> 00:26:21,550
Все хорошо.
Не надо плакать.
393
00:26:22,680 --> 00:26:25,230
Я думала, что ты меня
разлюбил.
394
00:26:25,280 --> 00:26:27,790
Нет, я всегда буду
любить тебя.
395
00:26:27,840 --> 00:26:30,110
Я думала, что все кончено.
396
00:26:30,160 --> 00:26:32,630
Я думала, что ты меня
ненавидишь.
397
00:26:32,680 --> 00:26:35,620
Ну, это совсем не конец.
398
00:26:37,760 --> 00:26:42,400
Я не хочу жить без тебя.
День был ужасный.
399
00:26:42,600 --> 00:26:46,240
Я всю жизнь ждал,
чтобы быть с тобой.
400
00:26:46,400 --> 00:26:48,470
Я никогда тебя не брошу.
401
00:26:49,680 --> 00:26:52,350
Я хочу, чтобы ты чувствовала себя
в безопасности.
402
00:26:53,200 --> 00:26:55,400
- Я чувствую.
- Да?
403
00:26:55,560 --> 00:26:58,600
Да, чувствую.
405
00:27:03,400 --> 00:27:06,560
Я тут кое-кому позвонила.
406
00:27:10,400 --> 00:27:12,590
Все хорошо,
у нас все в порядке.
407
00:27:12,640 --> 00:27:15,680
Ты кричала,
как при экстренной эвакуации!
408
00:27:15,840 --> 00:27:18,960
Мы помирились, извини.
409
00:27:19,160 --> 00:27:21,990
Это ваша первая ссора,
не так ли?
410
00:27:22,040 --> 00:27:25,280
- Я думаю, да.
- Да. Мы выжили.
411
00:27:25,480 --> 00:27:28,430
Очаровательно!
Но в следующий раз звоните Долли.
412
00:27:28,480 --> 00:27:30,320
Она живет рядом.
413
00:27:30,520 --> 00:27:33,390
Филипп, вернись в машину.
У них все в порядке.
414
00:27:33,440 --> 00:27:34,840
Поехали!
415
00:27:36,560 --> 00:27:38,830
Мы могли бы посидеть,
пообщаться!
416
00:27:42,160 --> 00:27:44,280
Я хороший фермер?
417
00:27:44,480 --> 00:27:46,710
- Хочешь вырвать сорняк?
418
00:27:46,760 --> 00:27:49,510
Я не вижу ничего,
что ты вырастила съедобного.
419
00:27:49,560 --> 00:27:52,600
- Мы можем съесть его.
420
00:27:52,800 --> 00:27:54,830
- Это, правда, здорово.
- Спасибо.
421
00:27:54,880 --> 00:27:57,230
Я возбудился, как во время
нашего медового месяца.
422
00:27:57,280 --> 00:28:00,310
Боже, как было здорово,
помнишь?
423
00:28:00,360 --> 00:28:02,590
Я думала, моя рука оторвется
от тела.
425
00:28:05,480 --> 00:28:07,350
Так получилось,
потому что ты
426
00:28:07,400 --> 00:28:09,750
хотела плавать голой,
помнишь?
427
00:28:09,800 --> 00:28:11,520
Да?
428
00:28:11,720 --> 00:28:14,350
Ты побежала вниз к пляжу,
прямо в воду.
429
00:28:14,400 --> 00:28:17,560
Я остался сзади,
а через пять секунд ты кричала:
430
00:28:17,760 --> 00:28:20,920
"Кингсли!
Вези меня в больницу!".
431
00:28:22,320 --> 00:28:25,040
Это не смешно!
432
00:28:25,240 --> 00:28:28,440
Что? Ты всегда кричишь так,
будто в чрезвычайной ситуации.
433
00:28:29,680 --> 00:28:34,160
Ты была так прекрасна,
когда из твоей ноги вынули колючку.
434
00:28:34,320 --> 00:28:36,320
Прекрасная как что?
435
00:28:38,160 --> 00:28:40,840
Твои щечки были розовые...
436
00:28:41,040 --> 00:28:43,270
..и покраснели.
437
00:28:43,320 --> 00:28:46,120
Смешно слышать,
что ты помнишь это.
438
00:28:47,600 --> 00:28:50,590
Ты самая лучшая, ты знаешь?
439
00:28:50,640 --> 00:28:52,680
Самая лучшая.
441
00:28:54,800 --> 00:28:57,080
Это... так приятно.
443
00:28:58,840 --> 00:29:00,950
Мама!
444
00:29:01,000 --> 00:29:03,550
Райли!
Приснился плохой сон?
445
00:29:03,600 --> 00:29:05,480
Я написал в постель.
446
00:29:05,680 --> 00:29:09,120
Подожди там.
447
00:29:09,320 --> 00:29:12,520
- Мама спешит на помощь!
- Заткнись!
448
00:29:13,200 --> 00:29:16,400
- Мы поменяем простыни, да?
- Они в комнате Габриэллы.
449
00:29:16,560 --> 00:29:18,510
Она ушла! Я постучал!
450
00:29:18,560 --> 00:29:20,990
Куда она могла здесь пойти?
Тут как на острове.
452
00:29:22,920 --> 00:29:26,160
Что?
454
00:29:28,480 --> 00:29:30,670
Она сбежала, да?
Точно, сбежала.
455
00:29:30,720 --> 00:29:33,190
- Я знал, что она сбежит.
- Постучи еще раз.
456
00:29:33,240 --> 00:29:35,150
Разве мы мало стучали?
457
00:29:35,200 --> 00:29:39,150
- Сколько надо стучать?
- Может, она спит. Постучи еще.
458
00:29:39,200 --> 00:29:41,480
Габриэлла!
459
00:29:43,320 --> 00:29:45,320
Хорошо.
460
00:29:45,480 --> 00:29:47,160
Будь осторожна.
461
00:29:47,320 --> 00:29:49,990
Войдешь, возьмешь простыни,
выйдешь.
462
00:29:50,040 --> 00:29:52,380
Поняла?
463
00:29:57,920 --> 00:29:59,960
- О, Боже!
- Что?
464
00:30:12,920 --> 00:30:14,720
Ладно.
466
00:30:17,440 --> 00:30:19,790
- Могу я взять простыни?
- Чертовы простыни!
467
00:30:19,840 --> 00:30:21,310
Что ты делаешь?
468
00:30:21,360 --> 00:30:23,160
Черт, черт!
472
00:30:58,400 --> 00:31:00,920
О, нет!
473
00:31:01,080 --> 00:31:03,880
Я даже не осуждаю ее.
474
00:31:04,040 --> 00:31:06,520
Она довольно ленивая.
475
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
Выпей пива.
476
00:31:09,600 --> 00:31:12,540
А как тебе это?
477
00:31:12,640 --> 00:31:15,510
Нет, пожалуйста!
Это никому не понравится.
478
00:31:15,560 --> 00:31:17,510
- Пожалуйста!
- Но это смешно!
479
00:31:17,560 --> 00:31:19,950
Да, смешно для тебя.
480
00:31:20,000 --> 00:31:22,920
О, я так любила
этот альбом!
481
00:31:23,120 --> 00:31:25,790
Я могу спеть его от начала
до конца, если захочешь.
482
00:31:25,840 --> 00:31:29,160
Нет! Большое спасибо.
483
00:31:35,520 --> 00:31:38,800
- Это не очень хорошая идея.
- Мне холодно.
484
00:31:38,960 --> 00:31:40,960
Не так уж и холодно.
486
00:31:45,760 --> 00:31:48,520
Черт! Анна!
487
00:31:48,680 --> 00:31:51,190
Анна, стой. Стой!
Не ревнуй.
488
00:31:51,240 --> 00:31:53,200
Не оскорбляй меня.
489
00:31:53,400 --> 00:31:56,680
Я почти три дня ждала,
когда ты завершишь запись.
490
00:31:56,880 --> 00:31:59,230
Сейчас 3 часа ночи,
а ты по-прежнему с ней!
491
00:31:59,280 --> 00:32:01,220
Это никогда
не закончится!
492
00:32:01,360 --> 00:32:04,040
Приходи и присоединяйся
к нам.
493
00:32:05,200 --> 00:32:08,520
Я бы скорее предпочла
кровавую смерть от топора.
494
00:32:08,680 --> 00:32:11,600
Черт, Анна, ты такай дикая!
495
00:32:11,760 --> 00:32:14,030
Прекрати такое говорить!
496
00:32:19,880 --> 00:32:22,200
Приди в постель,
пожалуйста.
497
00:32:22,400 --> 00:32:26,120
Я хочу. Я, правда, хочу,
но просто...
498
00:32:26,320 --> 00:32:28,470
Я не могу. В смысле,
не могу физически.
499
00:32:28,520 --> 00:32:31,640
Я буду несколько часов
просто глядеть в потолок.
500
00:32:31,800 --> 00:32:33,940
Мы приняли таблетки.
501
00:32:34,000 --> 00:32:37,200
Стены намного качаются,
502
00:32:37,400 --> 00:32:40,560
и если честно, я думаю,
что могу видеть сквозь кожу.
504
00:32:45,160 --> 00:32:47,720
Я знаю, чем это
заканчивается.
505
00:32:47,880 --> 00:32:50,160
Я была на ее месте,
помнишь?
506
00:33:06,040 --> 00:33:09,520
- Значит, связь хорошая?
- Да.
507
00:33:09,720 --> 00:33:13,480
Эти новые технологии - я до сих пор
удивляюсь, что можно сделать.
508
00:33:13,680 --> 00:33:16,190
Он был где-то на другой
стороне мира, в Греции,
509
00:33:16,240 --> 00:33:19,840
и как будто он был здесь -
такая четкость.
510
00:33:22,880 --> 00:33:25,430
Он тебе перезвонил?
511
00:33:25,480 --> 00:33:28,440
Нет, он больше
не позвонит мне.
512
00:33:28,640 --> 00:33:31,150
Мы действительно жаль, Габриэлла.
Мы стучались.
513
00:33:31,200 --> 00:33:34,070
Обещаем, что найдем
другой шкаф для белья.
514
00:33:34,120 --> 00:33:36,070
Может, он был не тем,
кто тебе нужен.
515
00:33:36,120 --> 00:33:37,790
- Кингсли!
- Я просто сказал!
516
00:33:37,840 --> 00:33:40,790
- Ты бы лучше помолчал.
- Человек расстроен!
517
00:33:40,840 --> 00:33:42,710
Греки очень гордые.
518
00:33:42,760 --> 00:33:45,790
Ты красавица, Габриэлла.
Ты хороший человек.
519
00:33:45,840 --> 00:33:47,950
Ты должна найти кого-то
с чувством юмора.
520
00:33:48,000 --> 00:33:51,240
- Ты можешь быть, с кем захочешь.
- В пределах разумного.
522
00:34:16,160 --> 00:34:18,920
- Привет.
- Привет!
523
00:34:21,680 --> 00:34:24,640
Ты что-то хотела?
524
00:34:26,000 --> 00:34:27,760
Нет, ничего.
525
00:34:27,920 --> 00:34:30,460
Я ничего не хочу. Просто...
526
00:34:31,360 --> 00:34:33,030
увидеть вас.
528
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
Я не знаю, куда идти.
529
00:34:39,960 --> 00:34:42,590
Я просто хочу минутку
побыть дома,
530
00:34:42,640 --> 00:34:46,520
и на миг сделать вид,
что все хорошо.
531
00:34:46,720 --> 00:34:49,520
- Мама, мама, мама!
- Привет!
532
00:34:49,720 --> 00:34:52,190
- Ой!
- Мама, мама!
533
00:34:52,280 --> 00:34:53,990
- Привет, милый!
- Привет, мама.
534
00:34:54,040 --> 00:34:56,870
Я полагаю, тебе лучше войти.
535
00:34:56,920 --> 00:34:59,310
Это мой новый трицератопс,
536
00:34:59,360 --> 00:35:01,640
мы сделали его с папой.
537
00:35:01,840 --> 00:35:05,960
Я сейчас принесу мои
шпионские часы.
538
00:35:11,440 --> 00:35:13,360
Помнишь это?
539
00:35:13,560 --> 00:35:18,600
Ты понятия не имеешь,
как я соскучилась по этим штанам!
540
00:35:18,760 --> 00:35:20,760
Иди, надень их.
541
00:35:21,520 --> 00:35:23,040
Угу.
542
00:35:23,200 --> 00:35:24,840
О, да!
543
00:35:26,400 --> 00:35:28,160
O!
544
00:35:28,320 --> 00:35:30,310
Боже, я огромная!
545
00:35:30,360 --> 00:35:32,950
- Нет, ты не выглядишь большой.
- В самом деле?
546
00:35:33,000 --> 00:35:34,590
- Да.
- Спасибо.
547
00:35:34,640 --> 00:35:37,940
Я просто умираю,
сказать это кому-нибудь!
548
00:35:44,000 --> 00:35:47,030
Ксандр, меня мучают
страшные сны,
549
00:35:47,080 --> 00:35:50,200
где я умираю во время родов,
или умирает ребенок.
550
00:35:50,360 --> 00:35:52,350
Да, но перед рождением
Каспера
551
00:35:52,400 --> 00:35:55,390
тебе снилось, что ты
прибила меня к земле за ноги,
552
00:35:55,440 --> 00:35:57,110
так что я бы не слишком
беспокоился.
553
00:35:57,160 --> 00:36:00,160
Это просто нервы и гормоны.
Тебе не терпится, вот и все.
554
00:36:00,320 --> 00:36:02,350
У тебя ребенок, Анна!
555
00:36:02,400 --> 00:36:05,470
Так что ты должна
делать то, что всегда,
556
00:36:05,520 --> 00:36:07,710
и делать вид, что ничего
не происходит,
557
00:36:07,760 --> 00:36:09,510
пока это не случится.
558
00:36:09,560 --> 00:36:12,560
Нет, нет. Я уже упаковала
чемодан для больницы.
559
00:36:13,280 --> 00:36:17,160
- Думаешь, я сумасшедшая?
- Нет, думаю, ты в безопасности.
560
00:36:17,360 --> 00:36:20,190
- Теперь ты чувствуешь себя лучше?
- Да, лучше.
561
00:36:20,240 --> 00:36:22,780
Ну, это самое главное.
562
00:36:23,280 --> 00:36:27,160
Мама! Это мои новые
шпионские часы.
563
00:36:27,320 --> 00:36:30,840
Здесь детектор и лазер.
564
00:36:31,040 --> 00:36:33,680
Круто!
565
00:36:33,840 --> 00:36:36,320
Анна, я знаю, почему ты здесь.
566
00:36:36,520 --> 00:36:40,000
Перестать притворяться, ты просто
пришла к макаронам с сыром.
567
00:36:40,200 --> 00:36:42,790
- А можно мне тоже, папа?
- Да, нам всем можно.
568
00:36:42,840 --> 00:36:45,710
Включи телевизор и садись
с Каспером на диване,
569
00:36:45,760 --> 00:36:47,680
а я все приготовлю.
570
00:36:47,840 --> 00:36:49,360
Пойдем!
571
00:36:49,520 --> 00:36:51,760
Спасибо, Ксандр.
572
00:36:51,920 --> 00:36:54,190
Я очень ценю это.
573
00:36:54,560 --> 00:36:56,430
Как будто...
574
00:36:56,520 --> 00:36:58,190
..у нас отпуск от того,
что произошло.
575
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Да.
576
00:37:01,560 --> 00:37:04,760
Я защекочу тебя!
Кто тут боится щекотки!
577
00:37:08,160 --> 00:37:10,560
А где все мои кубки?
578
00:37:11,960 --> 00:37:14,760
Я отнес все твои вещи
в гараж.
579
00:37:16,040 --> 00:37:19,000
А, в изгнание!
580
00:37:19,160 --> 00:37:20,880
Да.
581
00:37:21,080 --> 00:37:24,480
Сборник пыли со всеми моими
кубками за 2-е место.
582
00:37:25,440 --> 00:37:28,120
Гараж, полный неудач
583
00:37:28,280 --> 00:37:30,150
серебряного призера.
584
00:37:36,000 --> 00:37:38,520
Знаешь, я всегда думал,
585
00:37:38,720 --> 00:37:42,760
что если ты достаточно
стараешься, ты выиграешь.
586
00:37:44,880 --> 00:37:47,750
Я имею в виду,
я был добр к тебе, не так ли?
587
00:37:48,800 --> 00:37:51,310
- Я старался.
- О, всегда!
588
00:37:51,360 --> 00:37:53,560
Тогда почему ты ушла?
589
00:37:58,600 --> 00:38:02,920
Я... не знаю!
Все так сложно.
590
00:38:56,520 --> 00:38:59,880
- Ты все убрал.
- Да, убрал.
591
00:39:00,080 --> 00:39:03,200
- И они ушли.
- Ушли.
592
00:39:14,440 --> 00:39:16,760
Прости.
593
00:39:19,480 --> 00:39:23,400
- Все хорошо.
- Я не знаю, что на меня нашло.
594
00:39:23,600 --> 00:39:27,200
Я никогда не была ревнивой,
но...
595
00:39:28,200 --> 00:39:31,440
..иногда такое чувство,
будто ты прячешься от меня.
596
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
И мой мозг взрывается, когда я
думаю о тебе с Терезой.
597
00:39:37,080 --> 00:39:39,120
Перестань!
598
00:39:39,280 --> 00:39:41,120
Иди сюда.
599
00:39:45,560 --> 00:39:48,640
Держи этого демона
под замком.
600
00:39:48,800 --> 00:39:50,560
Хорошо?
601
00:39:54,360 --> 00:39:57,240
Смотри. Послушай это.
602
00:39:58,560 --> 00:40:00,320
Вот.
605
00:40:34,360 --> 00:40:36,750
Скажи мне, Анна!
Что мы должны делать, детка?
606
00:40:36,800 --> 00:40:38,710
- Скажи, что!
- Помогите! Помогите мне!
607
00:40:38,760 --> 00:40:41,560
Помогите мне!
608
00:40:41,720 --> 00:40:43,390
Так и должно быть?
611
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
У нее кровотечение.
612
00:40:55,400 --> 00:40:57,350
- Где он?
- Я здесь.
613
00:40:57,400 --> 00:40:59,150
Нет, где Ксандр?
Где Ксандр?
614
00:40:59,200 --> 00:41:01,670
Мне нужен Ксандр.
Где он?
616
00:41:05,160 --> 00:41:08,280
Нет!
617
00:41:08,440 --> 00:41:10,580
Ксандр!
Мне нужен Ксандр.
618
00:41:11,440 --> 00:41:12,980
Ксандр!
620
00:41:39,880 --> 00:41:41,880
Привет. Где ты был?
621
00:41:42,040 --> 00:41:44,350
Теперь я здесь.
Я здесь.
622
00:41:44,400 --> 00:41:46,070
- Я умираю.
- Нет, ты не умрешь.
623
00:41:46,120 --> 00:41:48,030
- Я умираю, я чувствую это.
- Тихо, тихо.
624
00:41:48,080 --> 00:41:50,270
Я не хочу, чтобы Каспер
увидел меня мертвой.
625
00:41:50,320 --> 00:41:52,870
Ты не умрешь, дорогая.
626
00:41:52,920 --> 00:41:55,720
- Я не вижу тебя.
- Эй!
627
00:41:55,920 --> 00:41:57,990
- Я ненавижу себя.
- Не говори так.
628
00:41:58,040 --> 00:42:00,000
Прости меня.
629
00:42:00,200 --> 00:42:02,790
- Пожалуйста, не злись на меня.
- Я не злюсь на тебя.
630
00:42:02,840 --> 00:42:04,350
я не злюсь на тебя. Тс-с.
631
00:42:04,400 --> 00:42:07,200
Я уже здесь.
Ты в безопасности.
632
00:42:07,960 --> 00:42:10,560
Все будет хорошо.
633
00:42:10,720 --> 00:42:12,280
Ладно?
634
00:42:12,440 --> 00:42:14,360
Поспи. Засыпай!
635
00:42:14,520 --> 00:42:16,160
Спи.
637
00:42:52,640 --> 00:42:54,580
Что произошло?
638
00:42:55,920 --> 00:42:58,640
Ей сделали кесарево сечение.
639
00:42:58,800 --> 00:43:01,070
Она потеряла много крови.
640
00:43:02,200 --> 00:43:05,600
Должны были сделать
переливание.
641
00:43:08,000 --> 00:43:11,100
- А ребенок?
- Она под наблюдением.
642
00:43:14,880 --> 00:43:16,640
Она.
643
00:43:18,160 --> 00:43:19,960
Мои поздравления.
644
00:43:21,720 --> 00:43:23,600
А ты?
645
00:43:25,160 --> 00:43:26,960
С тобой все в порядке?
646
00:43:30,200 --> 00:43:33,300
Она все время звала вас.
647
00:43:35,160 --> 00:43:37,480
По привычке, я думаю.
648
00:43:39,240 --> 00:43:42,040
Она называла меня
вашим именем.
649
00:43:43,760 --> 00:43:45,900
Она думала, я - это вы.
650
00:43:52,560 --> 00:43:54,900
Черт, это все неправильно.
652
00:44:13,520 --> 00:44:15,760
Какой ужас, да?
653
00:44:29,400 --> 00:44:32,720
- Здравствуйте!
- Здравствуйте.
654
00:44:32,920 --> 00:44:36,560
- Я Александр.
- Да. Я знаю, кто вы.
655
00:44:36,760 --> 00:44:39,630
- Муж Анны.
- И известный теннисист.
656
00:44:39,680 --> 00:44:42,550
Хотите познакомиться
с внучкой?
657
00:44:49,200 --> 00:44:50,920
Ну, здравствуй!
658
00:44:51,120 --> 00:44:54,240
О, детка, здравствуй!
660
00:44:56,280 --> 00:44:59,360
Привет, красотка!
661
00:45:03,360 --> 00:45:05,710
Им обоим много досталось
662
00:45:05,760 --> 00:45:07,390
за последние пару дней.
663
00:45:07,440 --> 00:45:09,350
Наверное, ему просто нужно
немного поспать.
664
00:45:09,400 --> 00:45:11,670
Как благородно
с вашей стороны!
665
00:45:12,760 --> 00:45:16,160
Я сказал Анне, что, если она
захочет, она может прийти домой,
666
00:45:16,320 --> 00:45:18,000
восстановить силы.
667
00:45:18,160 --> 00:45:19,960
К вам домой?
668
00:45:20,120 --> 00:45:21,630
Если она захочет.
669
00:45:21,680 --> 00:45:23,390
А как же Скит?
670
00:45:23,440 --> 00:45:27,760
Речь не о нас.
Речь, действительно, о ней.
671
00:45:36,720 --> 00:45:38,990
Я бы не поверила ему
ни на секунду!
672
00:45:39,040 --> 00:45:42,990
Анне плохо. Она была словно
труп. Что я мог сделать, спорить?
673
00:45:43,040 --> 00:45:45,270
Он сказал, что приведет ее
назад, когда она поправится.
674
00:45:45,320 --> 00:45:47,830
- Ее муж - неудачник!
- Ты только что видела его.
675
00:45:47,880 --> 00:45:50,190
Я никогда не верил его
интервью после игры.
676
00:45:50,240 --> 00:45:52,870
Он всегда был таким...
любезным к своему противнику.
677
00:45:52,920 --> 00:45:56,040
Ты узнала человека, глядя по
телевизору, как он играет в теннис!
678
00:45:56,240 --> 00:45:57,750
Он фальшивый!
679
00:45:57,800 --> 00:46:00,920
Я хочу, чтобы он ударил меня
и получил сдачи, но этого не будет!
680
00:46:01,120 --> 00:46:04,680
- Он... слишком приличный.
- Он борется за жену, идиот!
681
00:46:04,840 --> 00:46:06,790
Он борется,
и он побеждает!
682
00:46:06,840 --> 00:46:08,550
О чем я только думал?
683
00:46:08,600 --> 00:46:12,160
Я испортил жизнь этому человеку,
украв его жену,
684
00:46:12,320 --> 00:46:14,660
а теперь она
портит жизнь мне.
685
00:46:15,000 --> 00:46:17,540
- Она - проклятие!
- Нет.
686
00:46:19,240 --> 00:46:23,160
- Она вернется.
- Неужели? И где она сейчас?
687
00:46:25,000 --> 00:46:28,080
Она у себя дома, с мужем.
688
00:46:34,280 --> 00:46:37,360
Я понимаю, как это может
показаться,
689
00:46:37,520 --> 00:46:39,790
но мой дом был моим домом.
690
00:46:41,640 --> 00:46:44,310
Ксандр позволил мне
вернуться домой.
692
00:47:04,000 --> 00:47:06,940
Давай, давай!
Покажи мне класс!
693
00:47:09,200 --> 00:47:10,990
Прямо. Держи его прямо.
695
00:47:15,000 --> 00:47:16,600
Да!
696
00:47:16,800 --> 00:47:19,560
- Ой, стоп! Стоп!
- Что?
698
00:47:21,720 --> 00:47:24,150
Мне показалось,
ты на что-то наехала!
699
00:47:24,200 --> 00:47:26,670
О, мой Бог, меня стошнит.
Что это?
700
00:47:26,720 --> 00:47:28,630
Думаю, это была... кошка.
701
00:47:28,680 --> 00:47:31,390
- Кошка?!
- Да, или детеныш опоссума.
702
00:47:31,440 --> 00:47:34,040
- Нет!
- Да. Или, может быть...
703
00:47:35,600 --> 00:47:38,800
- О, там... да, это...
- Что ты делаешь?
704
00:47:51,800 --> 00:47:54,430
Не хочу выглядеть
самодовольным, но...
705
00:47:54,480 --> 00:47:58,510
..я хочу сказать, я хочу, чтобы мы всегда были так счастливы.
706
00:47:58,560 --> 00:48:01,300
Я предчувствовал
всю мою жизнь.
708
00:48:08,120 --> 00:48:11,280
Для меня нет никого другого
на этой земле, Китти Баллантайн.
709
00:48:12,400 --> 00:48:15,120
Я никогда не брошу тебя,
710
00:48:15,320 --> 00:48:18,870
до того момента, когда ты
начнешь меня бесить.
711
00:48:18,920 --> 00:48:21,190
Таким образом,
в связи с этим...
712
00:48:21,960 --> 00:48:24,560
- ..ты выйдешь за меня?
- Да!
713
00:48:24,680 --> 00:48:27,150
Сто миллионов раз, да!
717
00:48:48,040 --> 00:48:50,790
Она так похожа
на новорожденного Каспера.
718
00:48:50,840 --> 00:48:54,040
- Да, похожа.
- Да.
719
00:49:00,200 --> 00:49:03,240
Я знаю, сейчас не очень удачное
время, чтобы сказать это, но...
720
00:49:05,760 --> 00:49:08,630
..я очень рад, что ты дома.
721
00:49:09,840 --> 00:49:12,840
Каспер впервые счастлив
с того момента, как ты ушла..
722
00:49:14,960 --> 00:49:18,060
..видишь, я достаточно взрослый,
чтобы признать, что...
723
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
..я рад, что ты
родила ему сестру.
724
00:49:22,520 --> 00:49:24,990
Я думаю, что я смог бы любить ее, как свою собственную.
725
00:49:25,040 --> 00:49:27,110
И думаю, что уже люблю.
726
00:49:29,920 --> 00:49:32,560
Это, вот...
727
00:49:34,560 --> 00:49:37,560
..это у нас всегда
получалось, Анна.
728
00:49:37,720 --> 00:49:39,670
Это то, что ты должна
делать.
729
00:49:39,720 --> 00:49:42,800
Здесь ты в безопасности.
Мы семья.
730
00:49:44,440 --> 00:49:47,310
Он тебя не знает так,
как знаю я.
731
00:49:47,640 --> 00:49:50,740
Я совершенно не сержусь
на тебя.
732
00:49:53,360 --> 00:49:56,800
У нас впереди еще столько
всего хорошего!
733
00:49:58,160 --> 00:50:00,960
Я не хочу все это потерять.
734
00:50:05,800 --> 00:50:08,000
Я не хочу развода.
735
00:50:10,160 --> 00:50:13,360
Не могу ничего поделать.
Я просто не хочу.
736
00:50:21,960 --> 00:50:24,430
Ты встретишь кого-нибудь,
Ксандр.
737
00:50:27,360 --> 00:50:31,600
Обязательно, потому что...
ты очень хороший.
738
00:50:31,760 --> 00:50:34,400
Здравствуйте, мои милые!
739
00:50:34,560 --> 00:50:36,160
И...
740
00:50:36,320 --> 00:50:38,320
Я не вовремя?
741
00:50:41,160 --> 00:50:44,240
О, Анна! Привет!
742
00:50:45,320 --> 00:50:47,310
Привет! Все хорошо!
743
00:50:47,360 --> 00:50:50,880
Все нормально.
744
00:50:51,040 --> 00:50:53,270
Что я здесь делаю, Долли?
745
00:50:53,320 --> 00:50:55,230
Я удивилась, узнав,
что ты здесь.
746
00:50:55,280 --> 00:50:58,680
Я знаю, что я была больна,
но почему я пришла домой?
747
00:51:01,680 --> 00:51:04,120
Я не могу перестать плакать.
748
00:51:04,280 --> 00:51:06,440
Что я сделала?
751
00:52:01,760 --> 00:52:04,110
Привет!
Детка, твои губы дрожат.
752
00:52:04,160 --> 00:52:05,920
Я просто...
753
00:52:07,920 --> 00:52:09,710
не хочу потерять тебя.
754
00:52:09,760 --> 00:52:14,080
Я хочу смотреть в твои глаза,
а мой мозг вспоминает твое лицо.
755
00:52:15,640 --> 00:52:17,430
Все хорошо, Анна!
756
00:52:17,480 --> 00:52:20,270
Ладно? Просто у нас такой
забавный способ делать дела.
758
00:52:26,560 --> 00:52:29,560
Это хорошо, дорогой!
Можешь войти.
759
00:52:30,320 --> 00:52:32,060
Иди к маме.
760
00:52:47,800 --> 00:52:49,710
Китти ненавидела
старую кровать,
761
00:52:49,760 --> 00:52:52,230
и поэтому она
немного потратилась.
763
00:52:54,240 --> 00:52:55,580
Та-да!
764
00:52:57,600 --> 00:52:59,560
Ух ты!
765
00:53:03,000 --> 00:53:06,000
Питер ненавидел
новую кровать
766
00:53:06,200 --> 00:53:09,270
и идею спать
в комнате родителей,
767
00:53:09,320 --> 00:53:11,630
но он никогда
не скажет ей об этом
768
00:53:11,680 --> 00:53:14,040
ради сохранения мира.
769
00:53:40,840 --> 00:53:43,880
Я иду искать!
770
00:53:44,040 --> 00:53:46,800
Кто не спрятался...
771
00:53:46,960 --> 00:53:49,400
..я не виноват!
772
00:53:49,560 --> 00:53:51,160
А я?
773
00:53:52,480 --> 00:53:56,560
У меня было все,
о чем я мечтала...
775
00:54:02,920 --> 00:54:05,190
..а потом все исчезло.
776
00:54:08,840 --> 00:54:10,440
Ты вернулся.
777
00:54:13,800 --> 00:54:18,560
Дорогой! Мама должна
взять ребенка и идти.
778
00:54:18,720 --> 00:54:21,800
Почему она может пойти
с тобой, а я не могу?
779
00:54:22,000 --> 00:54:26,480
Ну, может быть, я приду к тебе
завтра или в другой день.
780
00:54:26,640 --> 00:54:29,440
Я не хочу, чтобы ты уходила!
781
00:54:31,720 --> 00:54:34,260
- Дорогой, подожди!
- Оставь его.
782
00:54:35,720 --> 00:54:38,080
Я сказал, оставь его.
783
00:54:42,600 --> 00:54:44,920
Анна, просто...
784
00:54:45,080 --> 00:54:47,280
..просто уходи.
785
00:55:27,320 --> 00:55:29,860
Я не хочу больше
видеть маму.
786
00:55:33,160 --> 00:55:35,120
Тогда и не увидишь.
787
00:55:47,800 --> 00:55:50,740
Возьми, маленькая
инопланетянка.
788
00:55:52,200 --> 00:55:54,670
Прости за такое трудное
начало.
789
00:55:57,560 --> 00:56:01,240
И не важно, как сильно мы
со Скитом хотели быть вместе...
790
00:56:03,520 --> 00:56:06,920
..что-то ужасное
таилось в нашем счастье.
791
00:56:10,400 --> 00:56:13,080
- Все в порядке?
- Да.
69259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.