All language subtitles for super.eruption.2011.dvdrip.www.movie1k.ch -13300 spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,111 --> 00:00:56,577 �Claire! 2 00:00:57,326 --> 00:00:57,951 �Claire! 3 00:00:58,157 --> 00:00:58,555 �Josh! 4 00:00:59,117 --> 00:00:59,845 Esperen. 5 00:01:01,742 --> 00:01:02,106 �Claire! 6 00:01:02,990 --> 00:01:03,684 �Est�n bien? 7 00:01:06,863 --> 00:01:07,295 Josh. 8 00:01:08,558 --> 00:01:09,183 �Pueden escucharme? 9 00:01:11,790 --> 00:01:13,451 - �Pap�! - Todo est� bien Claire. 10 00:01:13,678 --> 00:01:15,270 Estoy tratando de abrir. 11 00:01:15,532 --> 00:01:16,464 �No puedo salir! 12 00:01:21,615 --> 00:01:22,582 �Ay�dame Pap�! 13 00:01:28,109 --> 00:01:28,700 �Claire! 14 00:01:28,750 --> 00:01:31,241 Cubre tu boca y tu nariz. 15 00:01:34,764 --> 00:01:37,756 No puedo abrir por aqu�. Esperen. 16 00:01:41,325 --> 00:01:42,053 �Pap�! 17 00:01:42,444 --> 00:01:43,376 �Pap�! 18 00:01:46,318 --> 00:01:47,080 �Pap�! 19 00:01:51,054 --> 00:01:52,316 Est� muy caliente. 20 00:01:53,004 --> 00:01:53,766 Est� atorada. 21 00:01:57,037 --> 00:01:58,061 �R�pido Pap�! 22 00:01:58,509 --> 00:01:59,407 �Ay�dame! 23 00:01:59,916 --> 00:02:01,008 �Ay�dame por favor! 24 00:02:06,669 --> 00:02:07,636 Lo har�. 25 00:02:08,716 --> 00:02:11,048 C�lmate, necesito algo para arrancar la puerta. 26 00:02:26,251 --> 00:02:26,945 �No! 27 00:02:46,442 --> 00:02:48,501 SUPER ERUPCI�N 28 00:03:14,955 --> 00:03:17,446 DEPARTAMENTO DE CONTROL DE DESASTRES 29 00:03:17,417 --> 00:03:18,611 �Cu�nto tiempo tenemos? 30 00:03:18,763 --> 00:03:20,094 �Antes de que las cenizas nos alcancen? 31 00:03:20,107 --> 00:03:21,233 No, antes de que Yellowstone haga erupci�n. 32 00:03:21,993 --> 00:03:22,925 Un d�a, quiz� dos. 33 00:03:23,338 --> 00:03:25,829 Es necesario comenzar la evacuaci�n. 34 00:03:25,802 --> 00:03:28,032 �Evacuar Wyoming y Montana? 35 00:03:28,010 --> 00:03:30,843 Si comenzamos ahora, podr�amos salvar a la mayor�a. 36 00:03:30,793 --> 00:03:31,623 �De Wyoming? 37 00:03:31,848 --> 00:03:32,712 De Norteam�rica. 38 00:03:34,634 --> 00:03:37,933 Con todos los recursos combinados que tenemos aqu�... 39 00:03:37,930 --> 00:03:41,297 ...�crees que se pueda aceptar la p�rdida de los EE.UU.? 40 00:03:41,479 --> 00:03:44,312 Tienes que entender, que esto afectar� a todo el mundo. 41 00:03:48,201 --> 00:03:48,997 Mira... 42 00:03:49,033 --> 00:03:54,130 Terremotos, r�os de magma y nubes de ceniza no son nada... 43 00:03:53,992 --> 00:03:56,517 ...comparado con lo que vendr�. Las cenizas cubrir�n todo el planeta. 44 00:03:57,512 --> 00:03:59,571 Estamos viendo el comienzo de una nueva era de hielo. 45 00:04:00,488 --> 00:04:03,252 O quiz� el comienzo de una era de oscuridad. 46 00:04:05,736 --> 00:04:07,135 Kate, tienes que darme algo concreto... 47 00:04:07,145 --> 00:04:09,477 ...algo que le pueda decir al Presidente y sus asesores. 48 00:04:11,144 --> 00:04:11,940 Bien. 49 00:04:14,151 --> 00:04:14,947 Est� bien. 50 00:04:17,224 --> 00:04:18,054 �Qu� tal esto? 51 00:04:20,201 --> 00:04:24,137 Es algo en lo que he estado trabajando desde hace tiempo. 52 00:04:24,327 --> 00:04:27,455 B�sicamente es el enfriamiento forzado del magma y su cristalizaci�n. 53 00:04:27,400 --> 00:04:30,335 Y se relaciona con la cin�tica de la nucleaci�n. 54 00:04:30,536 --> 00:04:32,265 �Nucleaci�n? Cre� que eras vulcan�loga. 55 00:04:32,262 --> 00:04:33,923 S�, pero tambi�n estudi� f�sica... 56 00:04:33,927 --> 00:04:34,655 ...en Cambridge. 57 00:04:35,016 --> 00:04:37,951 No quiero saber tu curr�culum, s�lo quiero saber si esto funcionar�. 58 00:04:38,119 --> 00:04:38,881 Eh, Simon 59 00:04:44,102 --> 00:04:44,761 Bien... 60 00:04:45,159 --> 00:04:46,126 Disculpa... 61 00:04:52,231 --> 00:04:53,198 �Honestamente? 62 00:04:53,223 --> 00:04:59,287 Est� incompleto, no veo como convertir f�rmulas a medias en algo que funcione. 63 00:04:59,302 --> 00:05:01,827 El proyecto es prematuro... 64 00:05:02,022 --> 00:05:04,320 Pero si consideramos el principio... 65 00:05:04,295 --> 00:05:05,762 Yo creo que podr�a verse... 66 00:05:05,767 --> 00:05:09,032 Lo que yo veo es algo muy lejano para comenzar a aplicarlo. 67 00:05:08,966 --> 00:05:11,491 Asumiendo que fuera posible en primer lugar. 68 00:05:11,781 --> 00:05:14,306 No, lo siento. No hay manera. No puedo aprobar esto. 69 00:05:19,558 --> 00:05:20,456 No fumes. 70 00:05:21,447 --> 00:05:22,379 Disculpa. 71 00:05:29,829 --> 00:05:30,659 Quiz�... 72 00:05:32,264 --> 00:05:33,492 Quiz� podamos inundarlo. 73 00:05:33,926 --> 00:05:34,950 �Inundar qu�? 74 00:05:35,844 --> 00:05:36,936 Al s�per volc�n. 75 00:05:37,382 --> 00:05:38,440 Ella tiene raz�n, 76 00:05:38,469 --> 00:05:40,767 ...el lago Yellowstone est� justo en la cima. 77 00:05:40,741 --> 00:05:43,505 Podemos llenar la c�mara con agua y enfriarla antes de que haga erupci�n. 78 00:05:43,459 --> 00:05:45,620 Eso provocar�a demasiado vapor, suficiente para... 79 00:05:46,020 --> 00:05:47,954 ...hacerlo estallar igual que el Monte Santa Helena. 80 00:05:48,166 --> 00:05:51,795 Esperen, Trato de impedir una erupci�n, no de causar otra. 81 00:05:51,781 --> 00:05:53,146 Yellowstone har� erupci�n de todos modos. 82 00:05:53,188 --> 00:05:56,624 Podr�amos limitar las bajas a miles en lugar de millones. 83 00:05:56,548 --> 00:05:58,448 No estoy lista para aceptar miles. 84 00:05:59,044 --> 00:06:00,944 Apuesto a que ser�an m�s. 85 00:06:08,932 --> 00:06:09,694 Est� bien. 86 00:06:10,373 --> 00:06:11,340 Hag�moslo. 87 00:06:39,875 --> 00:06:40,739 �Has podido dormir? 88 00:06:42,627 --> 00:06:44,026 �No, y t�? 89 00:06:50,436 --> 00:06:53,200 Han evacuado el Centro de Desastres. 90 00:06:57,921 --> 00:06:59,115 Siento mucho lo de Claire. 91 00:07:08,610 --> 00:07:09,838 Deber�amos irnos. 92 00:07:11,521 --> 00:07:12,419 �Ir a d�nde? 93 00:07:14,273 --> 00:07:15,399 Mi casa desapareci�. 94 00:07:18,467 --> 00:07:21,061 Por el momento est�s atrapada conmigo. 95 00:07:27,362 --> 00:07:29,296 Le dijiste lo de la crista... �Algo? 96 00:07:29,985 --> 00:07:31,247 Si pero no quisieron hacerlo. 97 00:07:31,265 --> 00:07:32,630 No tiene sentido. 98 00:07:34,017 --> 00:07:34,745 Tienes raz�n. 99 00:07:35,458 --> 00:07:38,052 Es una teor�a loca. 100 00:07:41,217 --> 00:07:43,481 Quiz�, tuvi�ramos una oportunidad si inundamos la c�mara. 101 00:07:46,241 --> 00:07:47,435 �Est�s segura? 102 00:07:57,056 --> 00:07:59,047 �Hay un bunker debajo de nosotros, lo sab�as? 103 00:08:00,800 --> 00:08:01,926 Si, lo s�. 104 00:08:22,880 --> 00:08:26,873 Estamos en vivo desde Yellowstone, d�nde se trabaja a... 105 00:08:27,358 --> 00:08:29,417 ...marchas forzadas para evacuar... 106 00:08:38,911 --> 00:08:39,969 �Qu� est� pasando? 107 00:08:39,999 --> 00:08:41,933 Se detuvo la excavaci�n. Significa que alcanzamos el objetivo. 108 00:08:44,062 --> 00:08:45,086 Pero los niveles de agua est�n saltando. 109 00:08:45,790 --> 00:08:46,814 �Eso es bueno, cierto? 110 00:08:50,015 --> 00:08:50,913 �Dios mio! 111 00:08:51,774 --> 00:08:52,900 Est� sucediendo Charlie. 112 00:08:54,046 --> 00:08:55,240 Yellowstone ha hecho erupci�n. 113 00:08:55,551 --> 00:08:56,609 �Ya lo hab�as pronosticado, cierto? 114 00:08:58,078 --> 00:08:59,204 S�. Pero no as�. 115 00:08:59,934 --> 00:09:00,832 Pero no tan pronto. 116 00:09:01,950 --> 00:09:04,680 ...donde literalmente est� expulsando lava caliente. 117 00:09:04,863 --> 00:09:07,627 Esto significa que la c�mara subterr�nea se... 118 00:09:08,447 --> 00:09:10,881 ...est� expandiendo... ... parece que perdemos la se�al... 119 00:09:11,581 --> 00:09:12,639 Tenemos que ir al bunker. 120 00:09:12,828 --> 00:09:13,886 Tendr�a... 121 00:09:14,238 --> 00:09:15,899 Tendr�a que haberme esforzado m�s... 122 00:09:15,903 --> 00:09:17,871 Tendr�a que haberlos hecho escucharme. 123 00:09:17,854 --> 00:09:19,014 V�monos Kate... 124 00:09:19,037 --> 00:09:20,561 No tiene ning�n sentido Charlie. 125 00:09:20,574 --> 00:09:22,269 Nada volver� a ser lo mismo. 126 00:09:23,327 --> 00:09:24,191 Esa es la raz�n por... 127 00:09:24,444 --> 00:09:26,776 ...por eso te necesitamos m�s que nunca. 128 00:09:27,645 --> 00:09:28,976 Yo te necesito. 129 00:09:30,301 --> 00:09:32,269 Est� bien. V�monos. 130 00:10:20,124 --> 00:10:22,490 DOS D�AS ANTES 131 00:12:04,665 --> 00:12:05,427 Buenos d�as. 132 00:12:11,319 --> 00:12:12,343 �Sabes? De d�nde yo vengo... 133 00:12:12,375 --> 00:12:15,936 La gente normal se saluda en las ma�anas. 134 00:12:18,711 --> 00:12:19,973 Lo mejor de la ma�ana para ti. 135 00:12:21,047 --> 00:12:22,014 Eso es irland�s. 136 00:12:22,391 --> 00:12:23,358 Yo soy americana. 137 00:12:24,023 --> 00:12:24,990 Buen d�a. 138 00:12:25,910 --> 00:12:26,899 Eso es australiano. 139 00:12:27,926 --> 00:12:29,757 Buenos d�as Kate. 140 00:12:30,648 --> 00:12:32,980 Buenos d�as Charlie. 141 00:12:35,576 --> 00:12:38,101 Linda vista desde aqui, �no? 142 00:12:39,288 --> 00:12:40,220 Es fant�stica. 143 00:12:40,822 --> 00:12:43,552 Claro, si no te importan las horas cuidando ni�os. 144 00:12:43,735 --> 00:12:44,895 �Dijiste cuidando ni�os? 145 00:12:44,919 --> 00:12:50,585 Digo que no es mi idea verte todo el d�a con tus juguetitos. 146 00:12:50,615 --> 00:12:51,172 �Juguetitos? 147 00:12:51,542 --> 00:12:54,909 Esta torre es una maravilla de la ciencia y... 148 00:12:55,285 --> 00:12:56,377 ...la ingenier�a moderna. 149 00:12:57,206 --> 00:12:58,366 Yellowstone es maravilloso. 150 00:12:58,551 --> 00:13:01,247 Esto es s�lo una torre llena de artefactos. 151 00:13:01,207 --> 00:13:02,936 Siento haber invado tu territorio. 152 00:13:03,190 --> 00:13:07,149 Estos artefactos te hacen la vida m�s f�cil Charlie. 153 00:13:07,607 --> 00:13:09,871 �Sabes que me har�a la vida m�s f�cil? 154 00:13:10,134 --> 00:13:12,398 Salir de aqu�. 155 00:13:12,373 --> 00:13:15,900 �Lo ves? Afuera, en el mundo real. Ah� es a donde pertenezco. 156 00:13:15,831 --> 00:13:18,493 Ah� es donde deber�a estar. D�nde he estado los �ltimos 20 a�os. 157 00:13:18,454 --> 00:13:21,480 Cr�eme Charlie, a m� tambi�n me gustar�a que estuvieras afuera. 158 00:13:22,454 --> 00:13:23,386 Muy bien. 159 00:13:29,717 --> 00:13:33,653 Perdona Charlie s�lo quer�a decir que todos intentamos... 160 00:13:33,622 --> 00:13:35,886 ...hacer un trabajo importante. 161 00:13:35,957 --> 00:13:37,254 Importante es el tuyo, 162 00:13:37,876 --> 00:13:40,208 Yo s�lo soy un operador. 163 00:13:40,244 --> 00:13:42,576 No, t� eres los ojos y o�dos del parque. 164 00:13:42,805 --> 00:13:43,737 �Ah s�? 165 00:13:44,021 --> 00:13:47,149 �Y entonces t� que eres? �El cerebro? 166 00:13:48,117 --> 00:13:49,414 S�. 167 00:13:51,637 --> 00:13:52,865 La verdad es que si. 168 00:13:55,476 --> 00:13:57,569 Hablando de los ojos y los o�dos del parque. 169 00:13:57,716 --> 00:13:58,444 Gracias. 170 00:13:58,484 --> 00:13:59,815 No eres t�. 171 00:14:00,821 --> 00:14:01,685 Buenos d�as Kate. 172 00:14:01,717 --> 00:14:04,948 Buenos d�as George, es bueno saludar a alguien que s� es agradable. 173 00:14:06,164 --> 00:14:10,100 Ahora entiendo por qu� est�s en desacuerdo con el matrimonio. 174 00:14:11,156 --> 00:14:13,124 Me siento as� por varias cosas. 175 00:14:16,213 --> 00:14:18,204 �Son ciertas cosas que a ella le gustan? 176 00:14:18,645 --> 00:14:19,839 �Es por el agente? 177 00:14:20,659 --> 00:14:21,557 �Cu�l agente? 178 00:14:23,027 --> 00:14:24,585 �Escuchaste lo de los chicos en el r�o? 179 00:14:25,299 --> 00:14:28,200 Se quemaron en las aguas termales. 180 00:14:28,499 --> 00:14:30,467 Nada serio, pero ha habido quejas. 181 00:14:30,452 --> 00:14:33,580 No hacen caso de los avisos y luego se quejan. 182 00:14:35,218 --> 00:14:36,014 �T�pico! 183 00:14:37,428 --> 00:14:39,953 �Mira qui�n es! 184 00:14:42,545 --> 00:14:43,239 �Pap�? 185 00:14:44,628 --> 00:14:45,959 Estuvo lejos un tiempo. 186 00:14:46,388 --> 00:14:48,948 - �Cu�nto tiempo te quedar�s? - El fin de semana como lo promet�. 187 00:14:48,915 --> 00:14:49,904 �Todo el fin de semana? 188 00:14:50,833 --> 00:14:51,765 �Excelente! 189 00:14:52,243 --> 00:14:55,770 Josh, porque no haces algo �til y vas a ver lo de las aguas termales. 190 00:14:55,763 --> 00:14:57,321 Aguas termales. Claro jefe. 191 00:14:57,426 --> 00:15:00,452 Por cierto, �quieres que le ense�a a... 192 00:15:00,402 --> 00:15:02,336 - ... Claire. - Claire. 193 00:15:02,482 --> 00:15:05,007 ...los alrededores mientras estoy fuera? 194 00:15:05,106 --> 00:15:08,200 Bueno, como me crie aqu�, tal vez deber�a ense��rtelo yo. 195 00:15:08,689 --> 00:15:09,383 Correcto. 196 00:15:09,554 --> 00:15:10,987 Podr�as ba�arte en el Gardner. 197 00:15:10,992 --> 00:15:11,959 Est� congelado. 198 00:15:12,019 --> 00:15:12,951 Si, por eso. 199 00:15:15,282 --> 00:15:17,182 Yo tambi�n tendr� que empezar mi ronda. 200 00:15:19,089 --> 00:15:21,057 Gusto en verte querida. 201 00:15:22,257 --> 00:15:23,087 - �Nos vemos luego? - Claro. 202 00:15:23,185 --> 00:15:24,777 - Si, luego nos veremos. - Oh s�. 203 00:15:24,849 --> 00:15:26,043 Est� bien. 204 00:15:28,625 --> 00:15:29,649 No le des cuerda. 205 00:15:30,098 --> 00:15:31,895 No seas tan malo. 206 00:15:31,890 --> 00:15:33,016 �Sabes? Tiene raz�n. 207 00:15:33,042 --> 00:15:37,570 Aunque odie admitirlo no deber�as luchar cuerpo a cuerpo con un guardabosques. 208 00:15:37,904 --> 00:15:38,734 Hola, soy Kate. 209 00:15:38,770 --> 00:15:41,830 Hola, yo Claire, me han hablado mucho de ti. 210 00:15:41,777 --> 00:15:44,371 �A s�? A pesar de lo que dicen, no vine desde Londres... 211 00:15:44,337 --> 00:15:47,272 ...a convertir su precioso parque en un laboratorio. 212 00:15:47,217 --> 00:15:51,313 Claire acaba de empezar medicina veterinaria en Denver. 213 00:15:52,143 --> 00:15:54,236 Quieto, no te muevas. 214 00:15:54,767 --> 00:15:56,928 Espera, espera, sonr�e Charlie. 215 00:15:56,946 --> 00:15:59,073 Vamos, sonr�e. 216 00:15:59,057 --> 00:15:59,989 Sonr�an. 217 00:16:07,120 --> 00:16:10,021 - Es bueno tenerte aqu�. - Si es bueno estar aqu�. 218 00:16:29,264 --> 00:16:30,026 Chicos... 219 00:16:32,303 --> 00:16:34,362 ...no pueden estar aqu�, ya lo saben. 220 00:16:36,845 --> 00:16:37,709 Josh... 221 00:16:37,901 --> 00:16:38,697 ...soy yo. 222 00:16:38,991 --> 00:16:39,980 Rel�jate. 223 00:16:40,013 --> 00:16:43,915 Miren. �H�ganme un favor? Vayan hacia all�... 224 00:16:43,984 --> 00:16:45,110 ...y todos contentos. 225 00:16:45,551 --> 00:16:46,916 All� hace mucho fr�o. 226 00:16:46,927 --> 00:16:48,451 Seguro estar�n bien. Vamos. 227 00:16:48,910 --> 00:16:50,537 �Josh, en serio? 228 00:16:50,542 --> 00:16:52,601 Si, en serio. Vayan all�. 229 00:16:55,053 --> 00:16:56,645 Vamos. 230 00:17:04,910 --> 00:17:07,242 �Uh, que fr�a est�! 231 00:17:07,982 --> 00:17:09,449 Est� fr�a. 232 00:17:09,454 --> 00:17:10,887 Gracias, as� est� perfecto. 233 00:17:11,502 --> 00:17:12,594 Me est�s matando. 234 00:17:13,581 --> 00:17:14,741 Muchas gracias. 235 00:17:17,421 --> 00:17:20,015 - Esto es una mierda. - No es tan malo. 236 00:17:19,981 --> 00:17:21,039 Est� fr�a. 237 00:17:21,996 --> 00:17:23,930 No, encontr� un lugar c�lido aqu�. 238 00:17:26,222 --> 00:17:28,315 Tienes raz�n. Comienza a calentarse. 239 00:17:28,621 --> 00:17:30,612 - En realidad quema un poco. - Eres imposible de complacer. 240 00:17:58,092 --> 00:17:59,855 �Qu� piensas de todo esto? 241 00:17:59,853 --> 00:18:02,048 Es horrible, no s� que decir. 242 00:18:02,188 --> 00:18:04,383 No, no, me refiero a que si sabes �qu� pas� aqu�? 243 00:18:04,684 --> 00:18:08,415 �Honestamente? Una pareja de chicos que estaban donde no deb�an estar. 244 00:18:08,524 --> 00:18:11,288 No lo s� Kate. Nunca hab�a visto algo as�. 245 00:18:11,820 --> 00:18:14,721 Lo llaman r�o hirviente, hay fumarolas en las aguas termales... 246 00:18:14,668 --> 00:18:19,367 ...que pueden alcanzar temperaturas mortales en segundos y lo sabes. 247 00:18:19,243 --> 00:18:21,473 Seg�n Josh, esos chicos no estaban nadando en el R�o Boiling. 248 00:18:21,515 --> 00:18:23,915 Pero, mira el Gardner est� m�s fr�o que nunca. Mira. 249 00:18:24,299 --> 00:18:25,857 �Qu� est�s tratando de decir? �Qu� miente? 250 00:18:25,995 --> 00:18:30,898 No, no digo que mienta, s�lo digo que es un ni�o encubriendo a sus amigos. 251 00:18:32,939 --> 00:18:36,272 Es una tragedia, claro que es tr�gico, pero no es ning�n misterio. 252 00:18:36,202 --> 00:18:38,136 Podr�amos poner alguna advertencia... 253 00:18:38,380 --> 00:18:40,371 ...o cerrar el parque hasta estar seguros. 254 00:18:41,067 --> 00:18:43,035 Bueno, si quieres cerrarlo, all� t�. 255 00:18:43,595 --> 00:18:46,826 Yo solo digo que los instrumentos no han detectado nada fuera de lo normal. 256 00:18:46,763 --> 00:18:48,924 �Tus instrumentos ayudaron a esos chicos? 257 00:18:54,345 --> 00:18:57,746 Si te hace sentir mejor, puedo autorizar que eleven los niveles de alerta... 258 00:18:57,962 --> 00:19:01,625 ...durante las siguientes 48 hrs. y colocar instrumentos en el r�o. 259 00:19:02,282 --> 00:19:03,715 �Qu� le pasa a esto? 260 00:19:04,394 --> 00:19:06,988 No lo s�, parece que no est� funcionando bien. 261 00:19:07,626 --> 00:19:10,117 Lo reparar� para acceder a los datos recopilados. 262 00:19:21,480 --> 00:19:27,009 Ya est�n fuera de C.I. Sus amigos est�n ah�. El doctor est� optimista. 263 00:19:26,857 --> 00:19:29,223 De acuerdo George, gracias por comprobarlo. 264 00:19:29,866 --> 00:19:31,026 Los chicos se recuperar�n. 265 00:19:31,530 --> 00:19:34,897 Aunque con el dolor que sufrir�n, preferir�n no hacerlo. 266 00:19:35,049 --> 00:19:39,486 Siento mucho que haya pasado algo as� durante tu turno Charlie. 267 00:19:41,193 --> 00:19:45,425 �Mi turno? �En serio? 268 00:19:47,592 --> 00:19:49,492 �Crees que es mi culpa? �Es lo que insin�as? 269 00:19:50,088 --> 00:19:52,454 Yo no dije eso, t� eres la que lo est� diciendo. 270 00:19:53,799 --> 00:19:57,826 Ah, ya s� por que prefieres trabajar solo. 271 00:19:58,666 --> 00:20:00,998 T� no sabes nada sobre m�. 272 00:20:00,968 --> 00:20:04,529 �C�mo? Llevamos meses aqu� y no sab�a que ten�as una hija. 273 00:20:04,616 --> 00:20:06,174 Bueno, supongo que ya sali� el tema. 274 00:20:06,600 --> 00:20:09,694 �Y no te parece un poco extra�o? 275 00:20:10,503 --> 00:20:12,801 No lo s�, nunca hab�a trabajado en un despacho. 276 00:20:12,808 --> 00:20:18,110 Pero yo s�, y la gente siempre habla de los hijos, las esposas, ex esposas... 277 00:20:18,152 --> 00:20:20,950 ...los perros. Ya sabes, hablan de sus cosas. 278 00:20:20,935 --> 00:20:23,904 - �Puedo terminar mi informe? - Claro. 279 00:20:49,798 --> 00:20:55,430 Ese ruido me vuelve loco �qu� haces? �Es qu�mica o vulcanolog�a? 280 00:20:55,558 --> 00:20:59,324 Antes de ser vulcan�loga, incursion� en diferentes campos. 281 00:21:00,103 --> 00:21:01,730 Como la Geoqu�mica, 282 00:21:01,766 --> 00:21:04,792 F�sica Cu�ntica, Dilataci�n Gravitacional del Tiempo... 283 00:21:04,743 --> 00:21:05,937 Eso no es incursionar. 284 00:21:05,989 --> 00:21:09,015 Es un proyecto paralelo en el que llevo trabajando un tiempo. 285 00:21:08,965 --> 00:21:12,696 Trata sobre la cristalizaci�n del olivino, un mineral... 286 00:21:12,614 --> 00:21:14,639 ...que se encuentra en el magma y que contiene... 287 00:21:15,142 --> 00:21:18,839 Puedes darme la versi�n de vulcanolog�a para tontos �por favor? 288 00:21:20,006 --> 00:21:24,204 Bueno, b�sicamente la idea es que si pudi�ramos... 289 00:21:24,293 --> 00:21:27,524 ...cristalizar el magna, podr�amos prevenir las erupciones. 290 00:21:29,158 --> 00:21:30,716 �Supongo que no es tan f�cil? 291 00:21:30,885 --> 00:21:35,049 Para ser honesta parece m�s ciencia ficci�n que ciencia, pero... 292 00:21:35,013 --> 00:21:38,881 ...si intentara publicarlo los expertos se reir�an de m�. 293 00:21:38,885 --> 00:21:43,379 �Oh vamos!, ten m�s de fe en ti, que no te importe lo que piensen los dem�s. 294 00:21:44,549 --> 00:21:46,380 No espero que lo entiendas. 295 00:21:46,565 --> 00:21:50,160 T� no sabes c�mo funciona la comunidad cient�fica. 296 00:21:50,756 --> 00:21:54,385 No te pongas a la defensiva. S�lo digo que no tengas miedo a equivocarte. 297 00:21:55,525 --> 00:21:57,550 Es por lo de hoy, �verdad? 298 00:21:59,812 --> 00:22:03,976 Tienes un laboratorio de �ltima tecnolog�a, valorado en millones de d�lares... 299 00:22:04,101 --> 00:22:07,093 ...para vigilar Yellowstone y el Super Volc�n. 300 00:22:07,109 --> 00:22:12,069 Pero te da tanto miedo el lobo feroz, que no te das cuenta de lo m�s obvio. 301 00:22:12,004 --> 00:22:14,734 Es cosa tuya impedir que la gente haga tonter�as. No m�a. 302 00:22:23,429 --> 00:22:28,389 Mira, no digo que sea culpa tuya lo de los chicos. No lo estoy diciendo... 303 00:22:28,291 --> 00:22:30,691 Eso es justo lo que dijiste. 304 00:23:20,449 --> 00:23:23,009 Hola Kate. �Me escuchas Kate? 305 00:23:29,633 --> 00:23:31,999 Es oficial. �ste hombre me est� volviendo loca. 306 00:24:19,519 --> 00:24:20,645 - Hola. - Hola. 307 00:24:20,959 --> 00:24:22,324 �Mi padre sali�? 308 00:24:22,334 --> 00:24:27,966 Lo llamaron por alg�n problema. Los animales act�an extra�o o algo as�. 309 00:24:28,512 --> 00:24:32,209 Hablando de eso, no soy de esas que evitan la cafe�na. 310 00:24:37,824 --> 00:24:40,691 �Qu� pasa? No lo s�. S�lo... �Se rompi� o algo? 311 00:24:40,670 --> 00:24:42,137 Hace cosas que no deber�a. 312 00:24:43,263 --> 00:24:47,222 - �C�mo qu�? - Vas a decir que estoy loca. 313 00:24:47,582 --> 00:24:50,380 En tu coche tienes una calcoman�a que dice "los vulcan�logos son calientes". 314 00:24:51,358 --> 00:24:52,552 El da�o ya est� hecho. 315 00:24:53,632 --> 00:24:58,160 Ayer en la noche fue... muy extra�o. 316 00:24:58,046 --> 00:25:00,071 Recib� una transmisi�n muy extra�a en �sta cosa. 317 00:25:03,679 --> 00:25:04,805 �Viste la pel�cula Contacto? 318 00:25:07,870 --> 00:25:10,430 �Crees que te llaman unos alien�genas? 319 00:25:15,485 --> 00:25:19,216 - No. - Entonces, �qui�n te llama? 320 00:25:19,356 --> 00:25:21,654 Kate contesta, soy Charlie. Cambio. 321 00:25:24,285 --> 00:25:25,843 Kate vamos, soy Charlie. 322 00:25:27,293 --> 00:25:28,726 Dime Charlie. �Qu� pasa? 323 00:25:30,302 --> 00:25:32,930 Estoy vigilando la cuenca de Old Faithful, y... 324 00:25:33,564 --> 00:25:36,055 ...a los animales les pasa algo raro. 325 00:25:36,315 --> 00:25:42,914 �Sabes?, no es que no me interese, �Pero eso no es de tu departamento? 326 00:25:46,555 --> 00:25:50,321 Uhm, el bot�n. 327 00:25:51,291 --> 00:25:52,986 �Puedes ser m�s espec�fico? 328 00:25:57,052 --> 00:26:01,421 Pues yo jurar�a que se est�n yendo fuera de Dodge. �Sabes por qu�? 329 00:26:03,324 --> 00:26:06,293 D�jame comprobarlo Charlie. 330 00:26:06,716 --> 00:26:08,741 Fuera. Fuera. Cambio y Fuera. 331 00:26:09,852 --> 00:26:10,944 Mira eso. 332 00:26:11,516 --> 00:26:12,813 Enterado. 333 00:26:21,883 --> 00:26:23,510 Bueno chico. V�monos. 334 00:26:28,411 --> 00:26:31,039 �Los gatos no presienten los terremotos? 335 00:26:31,034 --> 00:26:35,471 No, no, no. Yellowstone, tiene cientos de sismos al d�a. 336 00:26:35,515 --> 00:26:39,542 S�, pero un sismo antecede una erupci�n. Yellowstone es un volc�n gigante, �no? 337 00:26:39,675 --> 00:26:42,610 Si, pero no ha hecho erupci�n en 640 mil a�os. 338 00:26:42,620 --> 00:26:44,178 Los sismos son constantes. 339 00:26:45,179 --> 00:26:48,808 No, los animales huyen de otra cosa. 340 00:26:50,873 --> 00:26:53,103 - �Kate? - S�. 341 00:26:53,370 --> 00:26:55,804 Las aves sienten los campos magn�ticos, �cierto? 342 00:27:01,755 --> 00:27:02,983 Campos magn�ticos. 343 00:27:06,106 --> 00:27:08,597 Los flujos de magma pueden alterar los campos magn�ticos. 344 00:27:11,034 --> 00:27:12,729 Eres inteligente, Claire. 345 00:27:13,017 --> 00:27:14,712 �Segura que eres hija de Charlie? 346 00:27:18,648 --> 00:27:20,138 Est� muy caliente. 347 00:27:24,794 --> 00:27:26,227 No he tra�do mi traje de ba�o. �Vamos a mojarnos? 348 00:27:35,994 --> 00:27:37,359 Se�or. 349 00:27:38,808 --> 00:27:41,106 Me temo que las piscinas de aguas termales est�n prohibidas. 350 00:27:41,114 --> 00:27:43,014 �Si? �Por qu�? 351 00:27:43,288 --> 00:27:45,381 Les importa apagar el fuego, por favor. 352 00:27:45,913 --> 00:27:47,813 Escucha, amigo. Es por tu propia seguridad. �De acuerdo? 353 00:27:48,279 --> 00:27:50,076 No me voy a caer o algo as�. 354 00:27:50,072 --> 00:27:53,235 Se�or, podr�a quemarse gravemente. Ya lo hemos visto antes. Cr�ame. 355 00:27:53,272 --> 00:27:54,705 Si, est� bien. Como t� digas. 356 00:27:57,945 --> 00:28:00,106 Muy bien, amigos. Vamos a terminar con esto. 357 00:28:00,278 --> 00:28:02,508 Quiero que recojan sus pertenencias... Todas. 358 00:28:02,489 --> 00:28:05,185 S�banlas a sus campers y lentamente vayan a la salida. 359 00:28:09,431 --> 00:28:10,455 �Michael! 360 00:28:16,183 --> 00:28:17,673 Kate, �esto es normal? 361 00:28:18,231 --> 00:28:21,826 La lectura de los sism�metros es desigual en todo el parque. 362 00:28:21,752 --> 00:28:25,950 �Muy bien, todo el mundo deje lo que est�n haciendo y v�yanse ahora mismo! 363 00:28:25,943 --> 00:28:27,843 �No hay tiempo para recoger nada! 364 00:28:33,111 --> 00:28:35,944 - Deber�as irte. - �A d�nde voy? 365 00:28:35,894 --> 00:28:38,158 - S�lo sal de Yellowstone. No te quiero aqu� ahora. - �Y que hay de ti? 366 00:28:42,486 --> 00:28:43,544 No tengo elecci�n. 367 00:28:44,567 --> 00:28:45,591 - Vamos vete. - �A d�nde? 368 00:28:45,878 --> 00:28:48,039 �Largo de aqu�! �Largo de aqu�! �Vamos! 369 00:28:48,310 --> 00:28:49,777 T� padre me lo agradecer�. 370 00:28:53,558 --> 00:28:55,492 Se�ora. �Est� bien, se�ora? M�reme, �de acuerdo? 371 00:28:55,575 --> 00:28:59,534 �Josh, ll�vala a la estaci�n de primeros auxilios! 372 00:28:59,478 --> 00:29:02,038 �Dejen eso! �Suban a sus veh�culos ahora! �Mu�vanse! 373 00:29:02,453 --> 00:29:03,715 �George, cont�sta! 374 00:29:04,021 --> 00:29:05,682 - �George! - Dime Charlie. 375 00:29:08,630 --> 00:29:09,927 �D�nde est�s? 376 00:29:09,941 --> 00:29:11,340 Junto al helic�ptero. 377 00:29:11,701 --> 00:29:13,862 �Sentiste el terremoto? 378 00:29:14,326 --> 00:29:17,261 S�. Desde aqu� parece un infierno. 379 00:29:17,205 --> 00:29:20,697 S�, no es broma. El g�iser oeste arroj� lava, �puedes creerlo? 380 00:29:20,629 --> 00:29:24,087 Tienes que sobrevolar la zona y buscar heridos. 381 00:29:24,022 --> 00:29:25,216 Voy para all�. 382 00:29:25,237 --> 00:29:27,000 Enterado. Te veo en el ca��n. 383 00:29:44,884 --> 00:29:49,253 Llamar� si pasa algo m�s. Eso es todo. Ok. 384 00:29:55,925 --> 00:29:59,190 Kate. �Me oyes? 385 00:30:01,492 --> 00:30:04,655 Kate, Kate, �puedes o�rme? 386 00:30:09,459 --> 00:30:12,860 - Tiene que ser una broma. - No es una broma. 387 00:30:12,948 --> 00:30:18,284 Soy t�, unos a�os m�s vieja. Y un poco m�s lista. 388 00:30:19,827 --> 00:30:24,093 Pero esto... Esto no es posible. 389 00:30:23,986 --> 00:30:28,218 Tengo que admitir que pens�, que tendr�a una mente m�s abierta. 390 00:30:28,147 --> 00:30:32,049 Est� bien. Demu�stralo. 391 00:30:53,363 --> 00:30:59,199 Est� bien. Eres yo. Mi yo del futuro. �Qu� quieres? 392 00:30:59,059 --> 00:31:02,392 �Que gane la loter�a, que cambie de oficio, que me case? 393 00:31:02,321 --> 00:31:08,021 No exactamente. Pero me agrada que al fin hayas aceptado la realidad de la situaci�n. 394 00:31:07,858 --> 00:31:14,457 �Qu�? Llevo horas pensando que me llam� a m� misma... 395 00:31:14,609 --> 00:31:18,511 ...o que si no me estoy volviendo loca... 396 00:31:21,394 --> 00:31:23,089 ...que locura. 397 00:31:23,505 --> 00:31:26,406 Anoche, anoche, me llamaste �verdad? 398 00:31:26,353 --> 00:31:28,651 Bueno, para m�, fue s�lo hace unos minutos. 399 00:31:28,626 --> 00:31:30,025 Pens� que era yo. 400 00:31:30,032 --> 00:31:32,466 No tenemos mucho tiempo. Tenemos que hablar. 401 00:31:34,000 --> 00:31:39,370 Hace un mes, los ge�logos en Yellowstone registraron una serie de terremotos... 402 00:31:39,313 --> 00:31:44,216 La m�s grande desde la sucedida entre 2008 y 2009, 403 00:31:44,240 --> 00:31:49,041 ...cuando se registraron 900 sismos en menos de doce d�as. 404 00:31:48,912 --> 00:31:51,676 Los peque�os terremotos son comunes, por supuesto. 405 00:31:51,664 --> 00:31:55,065 Yellowstone ha registrado m�s de 50 en el mismo per�odo del a�o pasado... 406 00:31:55,025 --> 00:31:58,085 ...pero los cient�ficos han expresado su preocupaci�n por el prolongado per�odo... 407 00:31:58,097 --> 00:32:01,328 ...de aceleraci�n en la recarga de la caldera desde hace 7 a�os... 408 00:32:01,327 --> 00:32:04,558 ...lo que indica una era de actividad volc�nica sin precedentes. 409 00:32:04,593 --> 00:32:07,118 El observatorio ha formado una nueva asociaci�n con la esperanza... 410 00:32:07,089 --> 00:32:09,353 ...de dar seguimiento a estos eventos m�s de cerca... 411 00:32:09,391 --> 00:32:11,882 ...con la instalaci�n de una serie de sensores de temperatura... 412 00:32:11,983 --> 00:32:14,383 ...equipados para documentar los cambios en el flujo de agua... 413 00:32:14,671 --> 00:32:16,935 ...y las descargas de calor en los cielos del norte de Yellowstone. 414 00:32:17,232 --> 00:32:18,631 D�jame ver si entend�. 415 00:32:18,672 --> 00:32:21,971 �Dices que en las pr�ximas 48 hrs, Yellowstone har� erupci�n? 416 00:32:21,903 --> 00:32:25,304 Si. Ser� el fin de la vida en el planeta. 417 00:32:25,648 --> 00:32:30,585 Pero, �por qu� me cuentas esto ahora? Queda muy poco tiempo. 418 00:32:31,087 --> 00:32:35,080 La erupci�n, provoc� una gran alteraci�n en el campo magn�tico de la Tierra... 419 00:32:34,991 --> 00:32:37,789 ...dejando una marca en la curvatura del espacio-tiempo. 420 00:32:38,637 --> 00:32:41,731 Estoy segura que notaste que la se�al es m�s fuerte cuanto m�s nos acercamos. 421 00:32:41,711 --> 00:32:45,647 Llevamos mucho tiempo buscando una soluci�n y la forma de comunic�rtela. 422 00:32:46,893 --> 00:32:49,794 T� y Charlie van a impedir la erupci�n. 423 00:32:50,798 --> 00:32:52,231 �C�mo? 424 00:32:52,461 --> 00:32:56,420 Te lo dir�, pero tienes que hacer todo lo que yo te diga. �Entendido? 425 00:32:56,686 --> 00:32:58,244 Claro. 426 00:32:59,118 --> 00:33:01,746 Quedan unos minutos para que la chimenea principal... 427 00:33:01,742 --> 00:33:03,369 ...se abra en el per�metro de la caldera. 428 00:33:04,334 --> 00:33:06,632 Tienes que evacuar el parque. 429 00:33:07,694 --> 00:33:08,558 �Eso es todo? 430 00:33:09,038 --> 00:33:10,369 Por ahora. 431 00:33:10,383 --> 00:33:11,281 Luego hablamos. 432 00:33:12,494 --> 00:33:16,453 Pero si... �Espera, espera! No me has contado casi nada. 433 00:33:16,846 --> 00:33:20,407 Te dir� algo. No solo salvar�s a la humanidad, 434 00:33:20,334 --> 00:33:23,997 tambi�n salvar�s a la hija de alguien, que ser� muy especial para ti. 435 00:33:23,919 --> 00:33:25,318 �Cu�l hija? �Qu� quieres decir? 436 00:33:26,382 --> 00:33:29,112 Bueno. Esto no tiene ning�n sentido. 437 00:33:32,396 --> 00:33:33,488 Hola Kate. 438 00:33:34,638 --> 00:33:35,935 �Dios m�o! 439 00:33:37,709 --> 00:33:40,803 Tengo que ser breve. Usamos demasiada energ�a. 440 00:33:43,277 --> 00:33:45,177 En 12 hrs. te volver� a llamar. 441 00:33:46,604 --> 00:33:48,037 Est� bien. 442 00:34:16,650 --> 00:34:17,844 Tal vez, deber�amos volver. 443 00:34:29,099 --> 00:34:31,465 Con todo respeto Srta. Brooks... 444 00:34:31,435 --> 00:34:34,131 Kate. Ll�meme Kate. 445 00:34:34,091 --> 00:34:37,254 Est� bien Kate, disculpe, no quiero cuestionar sus conclusiones, pero... 446 00:34:37,355 --> 00:34:40,722 ...seg�n todos los indicios, el terremoto fue s�lo eso, 447 00:34:40,683 --> 00:34:43,516 y las emisiones de gas o los flujos de lava... 448 00:34:43,530 --> 00:34:44,861 ...que est� experimentando no son m�s que subproductos. 449 00:34:45,099 --> 00:34:49,092 Ni siquiera su propia gente en el Servicio Geol�gico de EE.UU... 450 00:34:49,003 --> 00:34:51,972 ...y en el Observatorio Vulcanol�gico de Yellowstone lo corroboran. 451 00:34:52,169 --> 00:34:54,694 No hay peligro inminente de lo que llama s�per erupci�n. 452 00:34:54,763 --> 00:34:56,526 Perd�n si insisto Tamara, pero... 453 00:34:56,554 --> 00:35:00,320 - Srta. Brown. - Perd�n si insisto Srta. Brown... 454 00:35:01,289 --> 00:35:05,191 ...pero ellos no est�n aqu�, y es imposible que sepan lo que yo s�. 455 00:35:05,897 --> 00:35:07,626 Bueno, mire Yellowstone es su jurisdicci�n... 456 00:35:07,625 --> 00:35:09,422 ...pero para pedirle al Departamento de Control de Desastres... 457 00:35:09,483 --> 00:35:12,543 ...que evacue Wyoming y los estados a su alrededor... 458 00:35:12,810 --> 00:35:15,244 ...tendr� que demostrar que se equivocan. 459 00:35:15,208 --> 00:35:17,608 De acuerdo. Estamos en proceso de integrar... 460 00:35:17,610 --> 00:35:19,510 ...los sism�metros de todo el parque... 461 00:35:19,496 --> 00:35:21,225 ...e incorporar los nuevos sistemas en la red. 462 00:35:21,450 --> 00:35:24,942 S� que tengo un conocimiento limitado de la ciencia, pero... 463 00:35:25,096 --> 00:35:28,793 ...me han dicho que, un temblor arm�nico, es precursor de una erupci�n como �sta. 464 00:35:28,744 --> 00:35:31,269 �Ha detectado alg�n temblor de ese tipo? 465 00:35:31,241 --> 00:35:36,679 No, ninguno, pero hay muchos m�s factores implicados... 466 00:35:37,224 --> 00:35:38,782 ...es algo muy t�cnico. 467 00:35:41,224 --> 00:35:44,193 Lo que intento decir es que... ... debe confiar en m�. 468 00:35:45,128 --> 00:35:49,030 Lo siento. No puedo evacuar cuatro estados bas�ndome en una corazonada. 469 00:35:49,225 --> 00:35:51,716 Ll�meme cuando tenga pruebas m�s s�lidas. 470 00:36:08,681 --> 00:36:10,012 No, Claire. �Qu� haces aqu�? 471 00:36:10,023 --> 00:36:12,924 No soy de las que huye ante el peligro, vengo a ayudar. 472 00:36:12,903 --> 00:36:15,269 Oh, est� bien. Est�s igual de loca que tu padre... 473 00:36:15,239 --> 00:36:18,003 ...lo cual es bueno porque ya se fueron casi todos. 474 00:36:17,992 --> 00:36:19,016 Bien. Te dar� una mano. 475 00:36:19,497 --> 00:36:22,057 Hola cari�o. Voy a poner esto sobre tus ojos... 476 00:36:22,438 --> 00:36:24,872 ...va a picar un poco... Oye, creo que entr� en shock. 477 00:36:37,349 --> 00:36:38,407 La carretera esta bloqueada. 478 00:36:38,630 --> 00:36:40,120 �Vendr� m�s ayuda? 479 00:36:40,166 --> 00:36:43,727 Si, vendr� m�s ayuda. Pero ahora tienen que alejarse del borde. 480 00:36:43,655 --> 00:36:45,919 Quiero que se cubran la nariz y la boca. 481 00:36:45,926 --> 00:36:47,655 No quiero que respiren azufre. 482 00:36:48,358 --> 00:36:49,188 C�lmense. 483 00:36:55,334 --> 00:36:56,562 Qu�dense ah�. 484 00:36:57,061 --> 00:36:57,891 Charlie, soy yo. Responde. 485 00:36:58,022 --> 00:36:59,182 Si, dime. 486 00:37:00,006 --> 00:37:00,768 Josh ten�a raz�n. 487 00:37:00,806 --> 00:37:02,137 Repite. 488 00:37:02,821 --> 00:37:04,015 Finalmente acced� a los datos del sensor... 489 00:37:04,038 --> 00:37:06,199 ...y la temperatura en el Gardner aument� a cientos de grados... 490 00:37:06,182 --> 00:37:08,207 ...en segundos. Ha calcinado el equipo. 491 00:37:10,630 --> 00:37:12,655 Tenemos que evacuar el parque. 492 00:37:13,766 --> 00:37:15,666 Bueno, todo Wyoming y... 493 00:37:16,069 --> 00:37:17,502 ...los estados de alrededor... 494 00:37:17,733 --> 00:37:19,098 ...pero por el momento, solo el parque. 495 00:37:22,020 --> 00:37:24,318 Yellowstone har� erupci�n. 496 00:37:24,325 --> 00:37:26,418 Estoy de acuerdo contigo. Ahora esc�chame Kate. 497 00:37:26,949 --> 00:37:29,383 Si. lo siento. Realmente lo siento. Deb� haberte escuchado Charlie. 498 00:37:30,085 --> 00:37:34,078 �Qu�? No, no, no. No. Quiero que saques a Claire de aqu�. 499 00:37:33,989 --> 00:37:35,616 Y no aceptes un no por respuesta. 500 00:37:35,781 --> 00:37:38,750 Tranquilo. Tranquilo. Est� a salvo. Se ha ido. 501 00:37:39,556 --> 00:37:44,516 Escucha Charlie. Tengo que llamar al DCD, y t� tienes que evacuar a la gente. 502 00:37:45,252 --> 00:37:46,810 Est� bien. Gracias Kate. 503 00:37:48,388 --> 00:37:49,480 Muy bien amigos. Cambio de planes. 504 00:37:50,050 --> 00:37:53,417 Necesito que suban por esta colina. Hay un helic�ptero en la cima. 505 00:37:53,573 --> 00:37:54,505 Nos veremos ah�. 506 00:37:54,628 --> 00:37:56,095 Pero ha dicho que no nos movamos. 507 00:37:56,197 --> 00:37:58,927 Gracias por escuchar. Ahora tienen que moverse. 508 00:37:59,011 --> 00:38:01,036 As� que por favor empiecen a subir la colina. 509 00:38:01,284 --> 00:38:03,184 Yo ir� por este camino. Nos encontraremos arriba. 510 00:38:03,173 --> 00:38:04,071 �De acuerdo? 511 00:38:04,259 --> 00:38:05,487 Por favor. No entren en p�nico. 512 00:38:45,985 --> 00:38:48,476 �Hey, hey espera! 513 00:38:49,922 --> 00:38:51,150 �Maldici�n! 514 00:38:52,771 --> 00:38:55,399 Tu padre va a matarme. Debo haber dejado las llaves en el Jeep. 515 00:38:55,523 --> 00:38:57,957 Tomaremos mi auto. T� conduce. 516 00:38:58,178 --> 00:39:00,874 Los incendios se extienden a lo largo de Yellowstone... 517 00:39:00,836 --> 00:39:02,667 ...mientras que la ceniza y el holl�n contaminan el aire. 518 00:39:03,745 --> 00:39:06,179 Las autoridades est�n haciendo todo lo posible para evacuar el parque, 519 00:39:06,178 --> 00:39:08,942 ...mientras por prudencia, no definen el hecho como una erupci�n... 520 00:39:08,898 --> 00:39:11,731 ...sino como un mini estallido de magma. 521 00:39:11,713 --> 00:39:12,805 Srta. Brown. 522 00:39:13,250 --> 00:39:16,617 Tamara. Ya estamos en situaci�n de tutearnos. 523 00:39:16,546 --> 00:39:18,275 Tienes toda mi atenci�n. 524 00:39:18,752 --> 00:39:22,916 Sab�as que esto era algo m�s que un terremoto, deb� escucharte. 525 00:39:23,330 --> 00:39:25,025 Bueno, ya sabes, en t� posici�n, probablemente... 526 00:39:25,026 --> 00:39:26,653 ...yo tambi�n hubiera dudado de mis conclusiones. 527 00:39:26,656 --> 00:39:28,021 Todo est� bien. Est�s perdonada. 528 00:39:28,194 --> 00:39:31,061 Ahora lo importante no es saber lo que sigue, 529 00:39:31,137 --> 00:39:32,729 ...sino que haremos al respecto. 530 00:39:32,866 --> 00:39:34,766 El servicio geol�gico me dice que el mini estallido... 531 00:39:34,817 --> 00:39:37,650 ...de esa burbuja de magma ha sido porque la caldera est� cambiando. 532 00:39:37,953 --> 00:39:40,319 No, no, eso no es correcto. Lo han entendido al rev�s. 533 00:39:40,322 --> 00:39:42,586 La c�mara de magma subterr�nea en expansi�n... 534 00:39:42,945 --> 00:39:45,072 ...es la que est� causando los temblores... 535 00:39:45,057 --> 00:39:47,821 ...y ese estallido de magma fue s�lo el comienzo. 536 00:39:49,151 --> 00:39:51,711 Y dime �Cu�l es tu plan? 537 00:39:52,353 --> 00:39:55,254 �Mi plan? Si, tu plan para detenerlo. 538 00:39:56,640 --> 00:39:59,336 Kate, Kate. 539 00:39:59,328 --> 00:40:02,024 Tamara, luego te llamo. 540 00:40:14,174 --> 00:40:16,870 Muy bien amigos, por aqu�. Ya casi llegamos. 541 00:40:17,888 --> 00:40:19,788 Mantengan la cabeza abajo. 542 00:40:21,407 --> 00:40:22,567 Los sacaremos de aqu�. 543 00:40:23,518 --> 00:40:26,510 Ustedes tres atr�s. Uno que suba adelante. 544 00:40:28,575 --> 00:40:30,406 �Hey George! 545 00:40:31,967 --> 00:40:36,267 George, saca a est� gente de aqu� Tengo unos asuntos que resolver. 546 00:40:37,855 --> 00:40:40,653 John h�blame. 547 00:40:40,606 --> 00:40:42,597 �Josh, eres t�? Estoy con Claire. 548 00:40:42,590 --> 00:40:44,558 �Has dicho algo de Claire? 549 00:40:44,575 --> 00:40:49,535 - Sr. estoy con Claire... - Bien; Si puedes o�rme... 550 00:40:49,694 --> 00:40:53,460 ...tienes que regresar e ir a Grant, los recogeremos ah�. 551 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Lo tengo, Charlie. Llevamos una v�ctima con quemaduras. 552 00:40:56,126 --> 00:40:58,594 - De acuerdo, Charlie. - Entendido. 553 00:41:03,198 --> 00:41:06,224 Si el tiempo es correcto, ya habr� ocurrido el primer estallido. 554 00:41:06,782 --> 00:41:08,613 - Si. Es correcto. - �Que ocurri�? 555 00:41:09,085 --> 00:41:10,575 Por suerte, las bajas fueron m�nimas. 556 00:41:11,518 --> 00:41:14,851 Eso es irrelevante, a menos que detenga la erupci�n principal. 557 00:41:16,573 --> 00:41:17,733 �C�mo lo har� exactamente? 558 00:41:18,750 --> 00:41:21,981 Escucha. Primero lo primero. Tenemos que atacar de frente, 559 00:41:21,982 --> 00:41:24,815 Lo que significa, neutralizar las nubes de ceniza. 560 00:41:24,893 --> 00:41:26,724 De hecho tengo una idea para eso. 561 00:41:26,749 --> 00:41:28,717 La siembra de nubes no funciona. 562 00:41:29,885 --> 00:41:31,045 Pero esta vez lo har�. 563 00:41:31,420 --> 00:41:31,977 �De verdad? 564 00:41:32,189 --> 00:41:34,749 Ibas a olvidar incluir la elevaci�n de los niveles... 565 00:41:34,748 --> 00:41:37,239 ...de di�xido de azufre en la caldera. 566 00:41:37,821 --> 00:41:39,880 Un minuto. �No querr�s decir que se te olvid�? 567 00:41:40,125 --> 00:41:41,353 Presta atenci�n, Kate. 568 00:41:42,428 --> 00:41:45,192 Te env�o los datos de la f�rmula modificada. 569 00:41:45,565 --> 00:41:47,999 Espero no necesites mucha banda-ancha... 570 00:41:47,965 --> 00:41:50,900 ...o tiempo-ancho. �C�mo lo llaman? 571 00:41:51,068 --> 00:41:52,558 Te llegar� comprimido. 572 00:41:53,757 --> 00:41:54,655 Bien. 573 00:41:54,717 --> 00:41:56,947 Retener las nubes de ceniza, no s�lo salvar� vidas... 574 00:41:56,924 --> 00:41:58,789 ...es vital para la fase final del plan. 575 00:41:59,389 --> 00:42:00,788 Te llamar� pronto. 576 00:42:00,827 --> 00:42:02,158 No, espera, espera. 577 00:42:02,172 --> 00:42:05,266 Escucha. Nos estamos quedando sin energ�a aqu�. 578 00:42:05,211 --> 00:42:06,109 Ap�rate, �que quieres? 579 00:42:06,427 --> 00:42:07,724 �Por qu� Charlie? 580 00:42:08,282 --> 00:42:09,840 S� lo que est�s pensando. 581 00:42:10,075 --> 00:42:12,168 Ni aunque fuera el �ltimo hombre en la Tierra. 582 00:42:13,723 --> 00:42:16,089 Resulta que nunca se sabe hasta que sucede. 583 00:42:17,882 --> 00:42:19,713 Es un buen hombre, Kate. 584 00:42:20,026 --> 00:42:22,460 S�lo espero que tengas m�s suerte que nosotros. 585 00:42:52,826 --> 00:42:54,259 �Por qu� se detiene? 586 00:42:54,682 --> 00:42:55,649 Hay algo en el camino. 587 00:42:56,153 --> 00:42:57,984 �Por qu� hace tanto calor? 588 00:42:58,394 --> 00:42:59,918 �No, no! �Ahora no! 589 00:43:01,402 --> 00:43:03,165 Vamos. Josh deprisa. Mu�vete. 590 00:43:03,706 --> 00:43:04,695 Lo siento. 591 00:43:04,856 --> 00:43:06,483 �Espera! 592 00:43:07,226 --> 00:43:08,591 �Pap�! Yo manejo. Yo manejo. 593 00:43:08,634 --> 00:43:11,467 R�pido, r�pido, R�pido, vamos. 594 00:43:11,834 --> 00:43:13,233 Tranquilos. 595 00:43:27,896 --> 00:43:29,796 Pap�, �est�s seguro por d�nde vas? 596 00:43:30,041 --> 00:43:32,134 Si jefe. Las fuentes termales estar�n muy calientes ahora. 597 00:43:32,407 --> 00:43:34,341 George nos espera en Grant Village con el helic�ptero. 598 00:43:34,393 --> 00:43:35,985 Pero necesitamos salir del bosque primero. 599 00:43:39,129 --> 00:43:40,255 - �Pap�? - Si. 600 00:43:40,280 --> 00:43:42,180 Si puedes ir m�s r�pido hazlo. 601 00:43:44,600 --> 00:43:45,897 Aj�stense el cintur�n. 602 00:44:14,808 --> 00:44:16,036 Bien, suj�tense todos. 603 00:44:24,342 --> 00:44:26,276 Salgan, vamos. �No abre! �No abre! 604 00:44:26,359 --> 00:44:27,758 - Sal de este lado. - Est� bien. 605 00:44:28,664 --> 00:44:29,392 �R�pido! 606 00:44:30,135 --> 00:44:32,126 Josh, ll�valas atr�s. 607 00:44:32,150 --> 00:44:33,845 Todo est� bien. 608 00:44:35,865 --> 00:44:38,163 - �No toques la puerta! - �Qu�? 609 00:44:42,133 --> 00:44:44,966 Est� bien. Josh toma la chaqueta. Toma esto. 610 00:44:48,343 --> 00:44:49,310 �Qu� haces? 611 00:44:55,702 --> 00:44:57,636 �Todos est�n bien? 612 00:45:02,036 --> 00:45:02,627 �Vamos! 613 00:45:24,789 --> 00:45:27,781 Bien, cuidado donde pisan. Ag�rrense fuerte. 614 00:45:30,517 --> 00:45:33,611 Est� bien. Cuidado. Ahora, al�jense de la orilla. 615 00:45:39,413 --> 00:45:41,779 Al�jense del borde y cuidado al pisar. 616 00:45:45,108 --> 00:45:47,269 George, �d�nde est�s? 617 00:45:49,173 --> 00:45:52,336 - �George! - George, George. 618 00:45:57,012 --> 00:46:00,379 Vean donde pisan. Vamos, ap�rtense del borde. 619 00:46:00,532 --> 00:46:02,966 Vamos cari�o. 620 00:46:04,115 --> 00:46:06,208 �Charlie, mira! 621 00:46:06,228 --> 00:46:07,957 �George! �Hey! 622 00:46:11,730 --> 00:46:13,755 - �George! - �Aqu�! 623 00:46:18,516 --> 00:46:20,211 Bien. Por aqu�. 624 00:46:20,819 --> 00:46:23,788 �C�branse los ojos! �Mant�nganse agachados! 625 00:46:31,058 --> 00:46:32,082 Josh dame una mano. 626 00:46:32,530 --> 00:46:34,088 �Est�n bien chicos? 627 00:46:35,763 --> 00:46:37,025 Vamos. �Est�s bien? 628 00:46:39,058 --> 00:46:40,150 �Bien, v�monos! 629 00:46:45,331 --> 00:46:47,959 �V�monos! �Est� bien! 630 00:46:48,018 --> 00:46:48,916 �Despega! 631 00:46:55,122 --> 00:46:57,420 Amigo, pens� que no la cont�bamos. 632 00:46:57,875 --> 00:47:00,139 Te dije que vendr�a. 633 00:47:00,114 --> 00:47:01,342 Justo a tiempo. 634 00:47:01,393 --> 00:47:04,157 Yo que pens� que nuestros d�as de misiones suicidas se hab�an terminado. 635 00:47:04,145 --> 00:47:06,306 - Un rescate en lava, eso es nuevo. - No bromees. 636 00:47:24,016 --> 00:47:27,975 Al sembrar las nubes con gotas de sodio, magnesio y cloruro de calcio, 637 00:47:27,921 --> 00:47:32,881 ...se formara una lluvia que disolver� el exceso de �cido sulf�rico y... 638 00:47:32,753 --> 00:47:35,517 ...evitar� que las nubes de ceniza y los rayos volc�nicos... 639 00:47:35,475 --> 00:47:37,636 ...alcancen las zonas m�s pobladas. 640 00:47:55,439 --> 00:47:59,569 - Charlie, �est�s ah�? - Adelante. 641 00:47:59,791 --> 00:48:03,386 Ten cuidado ah� arriba. Echar�a de menos nuestras conversaciones. 642 00:48:03,824 --> 00:48:06,088 Tambi�n yo, chica. 643 00:48:07,279 --> 00:48:08,610 �Sabes algo de Claire? 644 00:48:09,935 --> 00:48:12,062 Est� en el avi�n con Josh. 645 00:48:12,081 --> 00:48:15,073 Le he dado instrucciones al piloto para que los saque... 646 00:48:15,055 --> 00:48:16,920 ...de este infierno una vez que termine la siembra. 647 00:48:17,007 --> 00:48:19,669 Era la �nica manera de sacarla. 648 00:48:20,975 --> 00:48:23,068 T� pareces muy segura de tu plan. 649 00:48:23,055 --> 00:48:24,784 �Lo has hecho antes? 650 00:48:24,782 --> 00:48:27,910 Quiero decir, �c�mo est�s tan segura de que va a funcionar? 651 00:48:28,719 --> 00:48:30,448 Preg�ntame de nuevo cuando haya terminado. 652 00:48:30,990 --> 00:48:33,117 Por ahora son s�lo van a tener que confiar en m�. 653 00:48:33,390 --> 00:48:34,550 Entendido. 654 00:48:35,757 --> 00:48:41,457 O en mi yo del futuro, que puede que se haya jodido en el espacio-tiempo. 655 00:48:55,469 --> 00:48:56,436 Hola Tamara. 656 00:48:56,462 --> 00:48:59,329 �Sabes que acabo de enterarme de la siembra de nubes por las noticias? 657 00:49:00,013 --> 00:49:01,275 S�, bueno, t� sabes que yo... 658 00:49:01,774 --> 00:49:03,742 ...no quiero molestarte con cada peque�o detalle. 659 00:49:03,724 --> 00:49:06,522 Bueno, tienes que hacerlo. Ahora, mis asesores han elaborado... 660 00:49:06,575 --> 00:49:09,043 ...varias estrategias para hacer frente a la s�per erupci�n. 661 00:49:09,516 --> 00:49:12,781 Bueno yo tambi�n he estado trabajando en unas ideas adicionales... 662 00:49:12,717 --> 00:49:16,244 ...pero necesito m�s tiempo. - No hay tiempo para ideas. 663 00:49:16,174 --> 00:49:17,368 Necesitamos soluciones. 664 00:49:17,453 --> 00:49:18,442 Tamara... 665 00:49:19,533 --> 00:49:23,094 Creemos que la perforaci�n de la c�mara principal podr�a aliviar la presi�n. 666 00:49:23,021 --> 00:49:26,457 Se crear�a m�s gas y lava, pero eso es un precio peque�o a pagar. 667 00:49:26,382 --> 00:49:30,113 Otra opci�n es una detonaci�n fuerte dentro de la c�mara... 668 00:49:30,027 --> 00:49:31,619 ...vaporizando la mayor parte del magma. 669 00:49:31,757 --> 00:49:33,156 No, no Simon. No va a funcionar. 670 00:49:33,323 --> 00:49:35,382 Es decir; Incluso si pudiera hacerse tan r�pido y profundo... 671 00:49:35,436 --> 00:49:37,836 ...que no se puede, lo �nico que har�a es desestabilizar la caldera... 672 00:49:37,836 --> 00:49:40,327 ...y la presi�n del magma provocar�a m�s erupciones. 673 00:49:40,301 --> 00:49:42,098 �Es una locura! 674 00:49:42,540 --> 00:49:44,235 Estamos conscientes de los riesgos inherentes... 675 00:49:44,236 --> 00:49:46,966 ...pero a diferencia de tu soluci�n de la siembra de nubes... 676 00:49:46,924 --> 00:49:48,414 ...no podemos a�adir solo agua. 677 00:49:54,507 --> 00:49:55,735 Si podemos. 678 00:49:57,387 --> 00:49:58,513 �La inundaremos! 679 00:49:59,692 --> 00:50:03,788 Estas son im�genes en directo desde el parque nacional de Yellowstone... 680 00:50:04,076 --> 00:50:09,104 ...donde los bomberos intentan contener el infierno que ha provocado la lava. 681 00:50:24,713 --> 00:50:27,238 - Charlie, �me oyes? - Te escucho Kate. 682 00:50:28,043 --> 00:50:33,106 Hemos rociado la soluci�n por debajo de las nubes de ceniza. Cambio. 683 00:50:32,969 --> 00:50:34,561 �Est�n todos bien? 684 00:50:35,531 --> 00:50:38,261 Todos los aviones est�n enteros. Cambio. 685 00:50:39,083 --> 00:50:41,813 Ok. Salgan de ese infierno ahora. Hicieron todo lo posible. 686 00:50:42,891 --> 00:50:46,952 Igualmente. Si fuera t�, Kate, pensar�a en evacuar. 687 00:50:46,986 --> 00:50:50,319 Entendido. Fuera. Adi�s. 688 00:50:56,234 --> 00:51:00,295 George, ve diciendo a los otros que es hora de volver. 689 00:51:00,297 --> 00:51:03,198 Entendido. Bien chicos. 690 00:51:03,338 --> 00:51:06,205 Que todos los aviones vuelvan a casa. Todos a casa. 691 00:51:15,753 --> 00:51:18,449 - �Qu� avi�n era ese? - No lo s�. 692 00:51:26,057 --> 00:51:27,786 Claire, Josh. �me escuchan? 693 00:51:30,505 --> 00:51:33,668 Claire, Josh, �me escuchan? Cambio. 694 00:51:38,888 --> 00:51:41,186 �Qu� crees que haces, Charlie? 695 00:51:41,161 --> 00:51:42,628 Es mi hija la que est� ah�. 696 00:51:42,633 --> 00:51:44,032 Lo entiendo. Pero... 697 00:51:44,040 --> 00:51:46,941 ...no tienes ninguna protecci�n. �Te has vuelto loco? 698 00:51:48,200 --> 00:51:50,896 Los informes preliminares indican que la siembra de nubes sobre... 699 00:51:50,921 --> 00:51:54,550 ...Yellowstone muestra signos de �xito, pero es muy pronto para saber... 700 00:51:54,472 --> 00:51:54,733 �Kate? 701 00:51:54,824 --> 00:51:57,588 ...si la nube de ceniza quedar� completamente eliminada... 702 00:51:57,544 --> 00:51:58,272 �Aqu� estoy! 703 00:51:58,504 --> 00:52:00,267 �Cu�l es el resultado de la siembra de nubes? 704 00:52:00,295 --> 00:52:01,284 Parece estar funcionando. 705 00:52:01,510 --> 00:52:05,344 La propagaci�n de las nubes de ceniza y la lava se han detenido. 706 00:52:05,288 --> 00:52:07,256 �Te das cuenta de lo que eso significa? 707 00:52:07,239 --> 00:52:09,173 Hemos modificado con �xito la l�nea de tiempo. 708 00:52:09,864 --> 00:52:11,456 Eres un genio. 709 00:52:11,463 --> 00:52:12,987 �Y Claire? 710 00:52:13,256 --> 00:52:15,087 �Est� viva? 711 00:52:16,135 --> 00:52:17,159 No lo s�. 712 00:52:17,511 --> 00:52:18,773 Han reportado un avi�n accidentado. 713 00:52:19,206 --> 00:52:19,672 Pero... 714 00:52:20,102 --> 00:52:21,933 ...no estoy segura quien iba en �l. 715 00:52:47,493 --> 00:52:49,859 Claire, �est�s bien? 716 00:52:51,269 --> 00:52:55,501 Josh, Josh. �Me escuchas? 717 00:52:57,190 --> 00:52:58,851 �Pap� por favor ay�dame! �S�lvame! 718 00:52:58,854 --> 00:53:00,788 - Est� bien Claire. - Voy por el otro lado. 719 00:53:00,807 --> 00:53:01,671 �No puedo salir! 720 00:53:04,613 --> 00:53:05,477 �Ay�dame por favor! 721 00:53:06,437 --> 00:53:11,067 �No puedo salir! �Ay�dame! �Pap�, Pap� no puedo salir! 722 00:53:11,014 --> 00:53:11,639 �Claire! 723 00:53:13,668 --> 00:53:15,135 �No puedo abrir la puerta! 724 00:53:15,717 --> 00:53:17,480 Cubre tu boca y tu nariz. 725 00:53:23,974 --> 00:53:25,999 Dios m�o, ha funcionado. 726 00:53:31,716 --> 00:53:34,150 �sta es la �ltima vez que vamos a poder contactarte... 727 00:53:34,308 --> 00:53:36,742 ...as� que es hora de ir a la fase final del plan, Kate. 728 00:53:36,740 --> 00:53:40,642 Con la investigaci�n de cristalizaci�n, he tenido alg�n tiempo para limar asperezas. 729 00:53:40,676 --> 00:53:44,168 As� que, te voy a enviar, otro paquete de datos en estos momentos. 730 00:53:44,292 --> 00:53:45,020 Est� bien. 731 00:53:45,828 --> 00:53:48,763 Hasta ahora solo hemos hecho peque�os cambios en la l�nea del tiempo... 732 00:53:48,739 --> 00:53:50,832 ...no estoy segura de si podr� enviarte esto. 733 00:53:51,012 --> 00:53:52,070 �Qu� te lo impide? 734 00:53:52,516 --> 00:53:52,982 El futuro. 735 00:53:53,605 --> 00:53:56,540 No estamos hablando de salvar a cientos de personas... 736 00:53:57,924 --> 00:54:02,293 ...sino de crear una verdadera paradoja de tiempo y causalidad. 737 00:54:02,691 --> 00:54:05,524 �Qu�? Me est�s diciendo que... 738 00:54:06,019 --> 00:54:09,352 Si puedo ayudarte a prevenir la erupci�n, no s�lo no estar� aqu�... 739 00:54:09,284 --> 00:54:12,811 ...envi�ndote este mensaje, sino que la tecnolog�a para envi�rtelo no existir�. 740 00:54:14,211 --> 00:54:16,042 De acuerdo. Entonces �qu� hacemos? 741 00:54:16,706 --> 00:54:18,571 Estamos a punto de descubrirlo. 742 00:54:19,524 --> 00:54:21,549 �Pap�, no puedo salir! 743 00:54:23,013 --> 00:54:24,571 Est� atascado Charlie. 744 00:54:25,634 --> 00:54:26,464 �Esperen! 745 00:54:26,563 --> 00:54:27,791 �Ay�dame Pap�, ap�rate! 746 00:54:39,683 --> 00:54:40,547 �Est�s bien? 747 00:54:42,243 --> 00:54:44,939 Dame la mano. Suj�tate. 748 00:54:47,652 --> 00:54:50,348 - Josh, ve con el piloto, necesita ayuda. - Ya voy. 749 00:54:55,617 --> 00:54:58,051 Vamos. Lo tengo, lo tengo. �Est�s bien? �Lo tengo! 750 00:54:59,874 --> 00:55:00,841 Muy bien, vamos. 751 00:55:17,089 --> 00:55:20,525 Ahora solo puedo guiarte. Tendr�s que llenar algunos huecos tu sola. 752 00:55:20,577 --> 00:55:21,839 Paquete de datos envi�ndose. 753 00:55:24,673 --> 00:55:26,106 Lo estoy recibiendo. 15%... 20%... 754 00:55:26,753 --> 00:55:27,310 25%... 755 00:55:28,576 --> 00:55:29,600 29% Espera... 756 00:55:30,081 --> 00:55:31,378 Se detuvo. �Qu� pasa? 757 00:55:31,391 --> 00:55:34,554 Estoy perdiendo la conexi�n. Espera intentar� aumentar la se�al. 758 00:55:34,497 --> 00:55:35,964 Charlie necesito m�s poder. 759 00:55:36,480 --> 00:55:39,847 Si te doy m�s se saturar� y ser� el fin del juego. 760 00:55:41,568 --> 00:55:43,468 Chicos funciona. 761 00:55:44,255 --> 00:55:46,621 Odio tener que decirte esto, pero nos estamos quedando sin energ�a. 762 00:55:46,751 --> 00:55:48,116 Apaga todo lo que no sea necesario. 763 00:55:52,896 --> 00:55:56,662 Oigan, muchachos, la torre se mueve. 764 00:55:58,592 --> 00:56:00,287 La torre est� inestable. 765 00:56:00,511 --> 00:56:01,808 Eso no hab�a pasado. 766 00:56:07,489 --> 00:56:11,255 - Cuidado, �est�s bien? - Si, estoy bien. 767 00:56:11,295 --> 00:56:13,058 La lluvia se combina con la ceniza. 768 00:56:13,694 --> 00:56:15,685 �De d�nde vienen? 769 00:56:15,839 --> 00:56:18,501 �Hey, ven con nosotros! �C�branse la boca y la nariz! 770 00:56:18,560 --> 00:56:20,858 �S�ganme! �C�brase la boca y la nariz... 771 00:56:20,831 --> 00:56:22,696 ...con lo que tengan! �P�nganse algo encima! 772 00:56:25,215 --> 00:56:26,773 Kate, tienes que salir de ah�. 773 00:56:27,454 --> 00:56:30,184 Bueno ya va el 60%... 65%, ya casi, ya casi. 774 00:56:30,334 --> 00:56:31,096 65% 775 00:56:31,166 --> 00:56:32,963 S�lo un poco m�s, un poco m�s. 776 00:56:36,350 --> 00:56:39,717 Recuerda que puedes hacerlo. No tengas miedo de hacer un acto de fe... 777 00:56:39,742 --> 00:56:41,300 - ... por ti y por Charlie. - �Charlie? 778 00:56:41,567 --> 00:56:45,094 Es un hombre de pocas palabras, pero cuando habla deber�as o�rle. 779 00:56:45,054 --> 00:56:47,386 80%... 85%... 90%. 780 00:56:47,389 --> 00:56:49,857 - Kate, vete. - No, espera. Necesito un segundo. 781 00:56:50,206 --> 00:56:51,173 Un segundo m�s. 782 00:56:51,775 --> 00:56:54,107 Oye, no se como agradecerte. 783 00:56:54,111 --> 00:56:57,080 Yo s�, �sobrevive! �Vete ya! 784 00:56:58,236 --> 00:56:59,100 95%... 785 00:57:38,877 --> 00:57:41,072 George, soy Charlie. 786 00:57:41,052 --> 00:57:43,213 - �Me escuchas? - �A d�nde nos llevas? 787 00:57:43,355 --> 00:57:46,654 Hay una caba�a con provisiones cerca. No podremos llegar al helipuerto. 788 00:57:51,869 --> 00:57:53,769 Muy bien, r�pido. Entren aqu�. 789 00:57:57,499 --> 00:57:58,727 Esta caba�a est� en tierras altas. 790 00:57:58,748 --> 00:58:00,010 - Vamos a estar bien aqu� por un rato. - Est� bien. 791 00:58:01,211 --> 00:58:02,337 Espera Pap�. �A d�nde vas? 792 00:58:02,363 --> 00:58:06,129 A buscar ayuda y asegurarme de que George pueda aterrizar. 793 00:58:06,043 --> 00:58:07,635 Mientras tanto, t� estas a cargo. 794 00:58:07,644 --> 00:58:09,509 Nadie se vaya �de acuerdo? 795 00:58:09,499 --> 00:58:11,126 Hagan lo que �l diga. 796 00:58:11,132 --> 00:58:12,429 - Que nadie salga. �Esta claro? - Est� bien. 797 00:58:12,475 --> 00:58:14,841 Si respiran los residuos morir�n. 798 00:58:14,842 --> 00:58:17,276 Te lo prometo querida, volver�. 799 00:58:18,235 --> 00:58:19,668 Bueno. Cuiden uno del otro. 800 00:58:22,331 --> 00:58:24,299 - Tenemos que cambiar nuestro... - Estoy de acuerdo. 801 00:58:24,474 --> 00:58:25,600 ...porqu� no hay forma de que... 802 00:58:27,642 --> 00:58:29,132 �Kate! 803 00:58:29,177 --> 00:58:30,041 �Qu� haces aqu�? 804 00:58:30,586 --> 00:58:32,486 La torre de vigilancia se ha derrumbado. 805 00:58:33,274 --> 00:58:34,764 Gracias a Dios no estabas ah�. 806 00:58:35,385 --> 00:58:36,352 Estaba. 807 00:58:38,010 --> 00:58:41,241 �Has visto a Charlie por casualidad? 808 00:58:41,179 --> 00:58:41,907 �Qui�n? 809 00:58:41,977 --> 00:58:44,810 Charlie, el guardabosques con el que trabajo. Charlie Young. 810 00:58:45,433 --> 00:58:48,527 Pues no. Perdimos el contacto con los aviones... 811 00:58:48,474 --> 00:58:50,874 ...pero sabemos que la propagaci�n de nubes de ceniza ha disminuido. 812 00:58:51,450 --> 00:58:52,678 Tu plan ha funcionado. 813 00:58:54,649 --> 00:58:56,276 Tamara, las cosas han cambiado. 814 00:58:57,273 --> 00:58:58,501 Necesitamos hablar. 815 00:59:01,816 --> 00:59:04,114 No te preocupes. T� padre vendr� por nosotros. 816 00:59:04,697 --> 00:59:05,595 As� lo prometi�. 817 00:59:05,915 --> 00:59:10,215 Si, pero si Yellowstone hace erupci�n antes de que venga, no servir� de mucho. 818 00:59:10,586 --> 00:59:11,678 Solo c�lmate, �est� bien? 819 00:59:14,104 --> 00:59:15,332 �Qu� es ese ruido? 820 00:59:16,473 --> 00:59:18,441 - �Qu� ruido? - Escucha. 821 00:59:21,529 --> 00:59:25,898 Oh, amigo. El hielo combinado con la lluvia forma concreto. 822 00:59:28,951 --> 00:59:30,714 Chicos, el techo no aguantar� mucho tiempo. 823 00:59:30,745 --> 00:59:32,042 �Sabes? No tenemos muchas opciones. 824 00:59:32,985 --> 00:59:34,885 Maldici�n, no es as�. Yo me voy de aqu�. 825 00:59:35,225 --> 00:59:37,455 Amigo, no lo hagas, �de acuerdo? S�lo si�ntate y rel�jate. 826 00:59:37,656 --> 00:59:39,089 Amigo, me tengo que ir... 827 00:59:40,090 --> 00:59:40,784 Hey, �est�s bien? 828 00:59:41,367 --> 00:59:42,459 �No puedo respirar! 829 00:59:42,520 --> 00:59:44,147 Est� bien, c�lmate. �Qu� es esto? �Qu� pasa? 830 00:59:45,336 --> 00:59:46,963 Creo que es un ataque de asma. �Tienes tu inhalador? 831 00:59:46,967 --> 00:59:48,491 �Segura que sabes lo que est�s haciendo? 832 00:59:48,663 --> 00:59:50,893 Estudio veterinaria. Soy lo m�s parecido a un m�dico por aqu�. 833 00:59:51,033 --> 00:59:54,196 Necesito que te relajes. Esc�chame. Respira por la nariz. 834 00:59:54,936 --> 00:59:55,903 Y expira por la boca. 835 00:59:59,352 --> 01:00:00,319 Bien. �C�mo te sientes? 836 01:00:01,400 --> 01:00:02,128 Mareado. 837 01:00:02,486 --> 01:00:04,454 Dame un poco de agua. Debemos mantenerlo hidratado. 838 01:00:04,727 --> 01:00:05,352 Muy bien. 839 01:00:06,198 --> 01:00:07,563 Esc�chame amigo... 840 01:00:08,056 --> 01:00:10,889 ...si te vas fuera, no vas a durar m�s de unos minutos. 841 01:00:10,839 --> 01:00:12,704 �Me entiendes? �Est� bien? 842 01:00:14,647 --> 01:00:16,012 Vamos Pap�. 843 01:00:17,592 --> 01:00:20,425 As� que el plan para drenar el lago Yellowstone dentro de... 844 01:00:20,408 --> 01:00:23,434 ...la c�mara de magma; Que por cierto era t� plan. �Va a fracasar? 845 01:00:24,759 --> 01:00:25,783 Es correcto. 846 01:00:26,615 --> 01:00:28,810 Supongo que no has venido hasta aqu�, para decirnos que... 847 01:00:29,046 --> 01:00:30,673 ...has malgastado nuestro tiempo y recursos. 848 01:00:30,710 --> 01:00:32,610 Ahora necesito que tengas una mente abierta Tamara. 849 01:00:32,886 --> 01:00:34,183 Muy abierta. Muy bien. 850 01:00:35,383 --> 01:00:39,046 En los �ltimos a�os he estado estudiando el fen�meno... 851 01:00:38,965 --> 01:00:40,592 ...del enfriamiento del magma y la cristalizaci�n. 852 01:00:40,598 --> 01:00:41,496 H�galo r�pido Srta. Brooks. 853 01:00:41,526 --> 01:00:44,086 B�sicamente, creo que... 854 01:00:44,054 --> 01:00:47,455 ...podemos solidificar el magma... 855 01:00:48,214 --> 01:00:49,511 ...forzando su enfriamiento. 856 01:00:49,589 --> 01:00:50,351 Expl�cate. 857 01:00:51,318 --> 01:00:52,285 Es complicado. 858 01:00:53,621 --> 01:00:56,715 Tendremos que inyectar �sta soluci�n qu�mica... 859 01:00:57,781 --> 01:00:59,009 ...directamente en el magma. 860 01:01:00,084 --> 01:01:02,143 Ser�a muy optimista de mi parte pensar... 861 01:01:02,133 --> 01:01:03,964 ...que tienes pruebas de que funcionara. 862 01:01:04,150 --> 01:01:05,082 Solo mis simulaciones. 863 01:01:05,781 --> 01:01:06,805 �Puedo? 864 01:01:12,501 --> 01:01:16,403 Necesitaremos hundir el mecanismo lo mas hondo posible en la c�mara... 865 01:01:16,468 --> 01:01:20,495 ...para que reaccione con los elementos estratificados m�s... 866 01:01:20,631 --> 01:01:23,259 ...densos del fondo y se abra camino hacia la superficie. 867 01:01:23,381 --> 01:01:24,405 �Es viable? 868 01:01:25,044 --> 01:01:28,810 Esto est� a�os por delante de cualquier cosa que haya visto antes. 869 01:01:29,556 --> 01:01:30,454 No tiene ni pies ni cabeza. 870 01:01:30,484 --> 01:01:31,849 Parece incompleto. �Qu� son los vac�os en la f�rmula? 871 01:01:32,148 --> 01:01:35,117 �Los vac�os? Son par�metros de sustituci�n... 872 01:01:35,252 --> 01:01:37,186 ...para algunas variables finales... 873 01:01:37,206 --> 01:01:40,300 ...sobre la cristalizaci�n y catalizaci�n. 874 01:01:40,341 --> 01:01:42,707 No entiendo como puede convertir una serie de ecuaciones a medias... 875 01:01:42,677 --> 01:01:44,611 ...en un modelo pr�ctico que funcione. 876 01:01:44,819 --> 01:01:46,514 Voy a terminar las ecuaciones, Simon. 877 01:01:47,124 --> 01:01:50,685 S�lo porque usted no las entiende, eso no quiere decir que estoy equivocada. 878 01:01:50,643 --> 01:01:53,544 Cr�eme, esto va a funcionar. 879 01:01:54,804 --> 01:01:56,863 Tamara, no puedo apoyar esto. 880 01:01:56,851 --> 01:01:58,512 Con todo respeto, no necesito que lo hagas... 881 01:01:58,515 --> 01:02:00,380 ...soy experta en esto y digo que �sta es nuestra �nica oportunidad. 882 01:02:00,530 --> 01:02:02,122 �Y si lo que provoca es una s�per erupci�n? 883 01:02:02,451 --> 01:02:04,510 No lo har�. No �sta vez. 884 01:02:06,131 --> 01:02:07,564 �C�mo se te ocurri� esto? 885 01:02:08,243 --> 01:02:11,212 - Es... - �Complicado? 886 01:02:14,258 --> 01:02:17,694 Haz lo que tengas que hacer, pero hazlo. 887 01:02:24,755 --> 01:02:25,483 6%. 888 01:02:27,154 --> 01:02:29,281 Me puedo imaginar un 6%. �Qu� tan dif�cil puede ser? 889 01:02:38,770 --> 01:02:39,930 Prep�rate. No hay mucho tiempo. 890 01:02:40,306 --> 01:02:42,774 Charlie, por el amor de Dios, sube. 891 01:02:42,738 --> 01:02:45,901 George tengo una caba�a llena de gente. Tengo que sacarlos. 892 01:02:46,513 --> 01:02:47,878 No tenemos espacio aqu�. 893 01:02:48,369 --> 01:02:49,927 George, Claire est� ah�. 894 01:02:52,082 --> 01:02:54,482 De acuerdo, no puedes volver por ah� de todas formas, as� que sube... 895 01:02:54,450 --> 01:02:57,351 ...dejamos a los que llevamos y volvemos por la otra parte de la nube. 896 01:02:59,698 --> 01:03:01,461 Esto parece el Armaged�n. 897 01:03:25,712 --> 01:03:26,701 Josh. 898 01:03:26,929 --> 01:03:29,625 Tenemos que aguantar hasta que Charlie vuelva con el helic�ptero. 899 01:03:29,584 --> 01:03:30,744 �De acuerdo? �Me entiendes? 900 01:03:30,800 --> 01:03:33,894 No, Josh. Tenemos que irnos. El techo no aguantar�. 901 01:03:34,386 --> 01:03:36,820 Tienes que levantarte. Salgamos. Ir� a ver como est� afuera. 902 01:03:40,112 --> 01:03:42,239 Chicos, creo que no podr� hacerlo. No puedo respirar. 903 01:03:45,935 --> 01:03:46,959 Est�n atrapados. 904 01:03:47,217 --> 01:03:49,947 - No puedo alcanzarlos. �No! - Est�n inconscientes. 905 01:03:49,936 --> 01:03:51,301 No los alcanzo. Tenemos que irnos. 906 01:03:51,536 --> 01:03:52,764 �V�monos! �Va explotar! �Vamos! 907 01:04:11,215 --> 01:04:15,413 Claire, escucha. Tenemos que salir de aqu�, �est� bien? 908 01:04:21,615 --> 01:04:25,346 Me voy a la universidad para ver lo que puedo traer del departamento de f�sica. 909 01:04:26,254 --> 01:04:29,087 Oh, vaya. Qu� sorpresa. Todav�a hay algunos valores que faltan. 910 01:04:29,230 --> 01:04:31,130 Ve a conseguir el equipo. Yo terminar� la f�rmula. 911 01:04:31,663 --> 01:04:33,221 Est�s muy segura de ti misma, Kate. 912 01:04:33,582 --> 01:04:35,777 Espero que sea confianza y no arrogancia. 913 01:04:37,710 --> 01:04:39,871 Una gran cantidad de vidas dependen de tu teor�a. 914 01:04:40,013 --> 01:04:42,481 Soy consciente de lo que est� en juego. Pero �sta investigaci�n... 915 01:04:42,445 --> 01:04:44,413 ...es lo �nico que se interpone entre nosotros... 916 01:04:44,428 --> 01:04:45,986 ...y el final de todo lo que conocemos. 917 01:05:07,629 --> 01:05:09,597 �Claire! �Josh! 918 01:05:09,869 --> 01:05:10,426 �Charlie! 919 01:05:11,021 --> 01:05:11,851 �Charlie! 920 01:05:12,333 --> 01:05:13,357 �Pap�! �Pap�! 921 01:05:17,965 --> 01:05:19,159 �Que pas�, no les dije que se quedaran? 922 01:05:20,527 --> 01:05:21,824 Aguantamos lo que pudimos... 923 01:05:22,220 --> 01:05:24,120 ...pero el techo se iba a caer en cualquier momento. 924 01:05:24,429 --> 01:05:25,327 �Que hay de los otros? 925 01:05:25,964 --> 01:05:28,125 La caba�a se derrumb�. No lo lograron. 926 01:05:28,587 --> 01:05:29,554 �Qu� quieres decir? 927 01:05:29,581 --> 01:05:31,173 Vamos a volver. Nadie se queda atr�s. 928 01:05:31,502 --> 01:05:32,901 �No! Pap�, est�n muertos. 929 01:05:36,493 --> 01:05:38,120 Est� bien. 930 01:05:38,157 --> 01:05:39,215 Muy bien, cari�o. 931 01:05:41,292 --> 01:05:43,658 Todo est� bien. Vamos a salir de aqu�. 932 01:05:43,883 --> 01:05:46,443 Vamos. George est� en el punto de extracci�n en la cima. 933 01:06:06,923 --> 01:06:12,657 - �Charlie! �Oh, Charlie! - Tambi�n me alegro de verte. 934 01:06:16,107 --> 01:06:19,975 Escuch� que uno de los aviones hab�a ca�do, y nadie me pod�a decir nada... 935 01:06:19,979 --> 01:06:22,311 ...y yo s�lo quer�a saber que estabas bien. 936 01:06:25,834 --> 01:06:27,392 �Por qu� me miras as�? 937 01:06:29,129 --> 01:06:30,721 Claire y Josh est�n... 938 01:06:30,890 --> 01:06:32,289 Si, est�n bien. 939 01:06:33,099 --> 01:06:34,862 Veo que no has perdido el tiempo. 940 01:06:35,499 --> 01:06:36,659 �En que est�s trabajando ahora? 941 01:06:36,682 --> 01:06:38,343 �Recuerdas mi teor�a de la cristalizaci�n? 942 01:06:39,242 --> 01:06:42,075 �La que dec�as que era m�s ciencia ficci�n que ciencia? 943 01:06:42,218 --> 01:06:44,880 S�, parece que la ciencia ficci�n puede llegar... 944 01:06:45,034 --> 01:06:47,594 ...a ser un hecho cient�fico, tarde o temprano. 945 01:06:47,883 --> 01:06:49,612 �Pero no dijiste que faltaban a�os para que estuviera lista? 946 01:06:49,611 --> 01:06:55,572 Bueno, si, pero no hay tiempo para esperar y comprobarlo... 947 01:06:56,010 --> 01:06:58,035 ...as� que, el futuro es hoy. 948 01:07:01,738 --> 01:07:03,296 �Me est�s ocultando algo? 949 01:07:05,546 --> 01:07:06,706 - �Hey! - �S�? 950 01:07:07,048 --> 01:07:08,709 Los sism�metros de Yellowstone se han disparado. 951 01:07:08,713 --> 01:07:10,374 Hemos detectado una nueva ampliaci�n en la c�mara de magma... 952 01:07:10,378 --> 01:07:11,868 ...y hay m�s conductos a lo largo de la caldera. 953 01:07:14,569 --> 01:07:16,059 Esto podr�a ser. 954 01:07:17,290 --> 01:07:17,984 �Est�s segura? 955 01:07:18,505 --> 01:07:19,938 Yellowstone podr�a estallar en cualquier minuto. 956 01:07:19,945 --> 01:07:22,004 Si esperamos a que est� segura, podr�a ser demasiado tarde. 957 01:07:22,024 --> 01:07:24,049 Realmente necesitas comenzar a evacuar a la mayor parte... 958 01:07:24,039 --> 01:07:24,971 ...de la regi�n como sea posible. 959 01:07:25,129 --> 01:07:27,620 Yo me preocupo por la evacuaci�n de la poblaci�n. 960 01:07:27,688 --> 01:07:29,519 T� preoc�pate por salvarla. 961 01:07:29,512 --> 01:07:30,479 �Sabes? Hay un... 962 01:07:30,889 --> 01:07:33,414 ...un peque�o inconveniente... En el plan. 963 01:07:33,385 --> 01:07:35,285 El mecanismo est� casi terminado... 964 01:07:35,274 --> 01:07:37,936 ...pero alguien tendr� que volar hasta all� y liberarlo. 965 01:07:39,368 --> 01:07:40,596 Nosotros lo haremos. 966 01:07:42,183 --> 01:07:46,483 No Charlie. No puedes. Es demasiado peligroso. 967 01:07:46,407 --> 01:07:48,841 Ser� una misi�n suicida. T�... 968 01:07:48,904 --> 01:07:50,735 Disculpen, �est�n los dos calificados? 969 01:07:50,888 --> 01:07:52,014 Somos los �nicos calificados. 970 01:07:52,039 --> 01:07:53,870 Conocemos el parque por dentro y por fuera, se�ora. 971 01:07:54,536 --> 01:07:55,833 De acuerdo. H�ganlo. 972 01:07:56,071 --> 01:07:57,436 Preparar� el helic�ptero. 973 01:08:02,666 --> 01:08:07,103 Voy a tener que dar los �ltimos toques al mecanismo durante el vuelo. 974 01:08:07,656 --> 01:08:08,953 - �Qu� quieres decir con "durante el vuelo"? - Ir� contigo. 975 01:08:09,511 --> 01:08:11,411 No, no lo har�s. No es una buena idea. 976 01:08:11,816 --> 01:08:13,443 Soy la �nica que puede hacerlo funcionar. 977 01:08:17,063 --> 01:08:17,757 Te ver� en la pista. 978 01:08:18,790 --> 01:08:19,757 Entendido. 979 01:08:27,622 --> 01:08:29,783 Yo, los dejo solos un momento. 980 01:08:39,590 --> 01:08:41,820 Cari�o, te prometo que volver�. 981 01:08:42,085 --> 01:08:44,713 Por favor. Por favor no vayas. 982 01:08:44,965 --> 01:08:45,989 Cari�o, tengo que hacerlo. 983 01:08:46,502 --> 01:08:48,800 No quiero perderte. 984 01:09:09,606 --> 01:09:10,903 �Qu� te parece? 985 01:09:11,396 --> 01:09:14,627 Si puedo quedarme en la parte donde hay viento, podr�amos intentarlo. 986 01:09:16,006 --> 01:09:16,665 ALTERANDO VARIABLES 987 01:09:17,671 --> 01:09:18,695 �Terminaste con eso? 988 01:09:19,077 --> 01:09:19,907 Casi. 989 01:09:20,421 --> 01:09:21,945 Ya casi llegamos, Kate. 990 01:09:21,956 --> 01:09:24,322 Si lo s�. S�lo necesito un poco de tiempo. 991 01:09:34,884 --> 01:09:37,614 Nunca me dijiste por qu� dejaste de saltar de los aviones... 992 01:09:37,571 --> 01:09:39,163 ...y te convertiste en guardabosques. 993 01:09:41,284 --> 01:09:42,979 �Y me lo preguntas ahora? 994 01:09:42,978 --> 01:09:44,104 Tengo 90 segundos. 995 01:09:44,357 --> 01:09:45,381 Compl�ceme. 996 01:09:46,788 --> 01:09:48,915 Nunca dejo que ning�n hombre se quede atr�s. 997 01:09:49,317 --> 01:09:50,909 Es el credo del oficial militar. 998 01:09:51,267 --> 01:09:53,497 Suena bonito, pero la verdad es que a veces si es necesario. 999 01:09:53,572 --> 01:09:55,472 De lo contrario, termina costando vidas. 1000 01:09:55,650 --> 01:09:56,981 Mira, yo soy arrogante, Kate. 1001 01:09:57,794 --> 01:10:00,957 Personas perdieron la vida porque yo no pod�a aceptar, la p�rdida de uno. 1002 01:10:01,380 --> 01:10:04,872 Eso no es ser arrogante Charlie. Es ser humano. 1003 01:10:05,283 --> 01:10:09,117 Bueno, no quer�a volver a pasar por eso. 1004 01:10:09,571 --> 01:10:12,335 Est� claro que no sali� como lo hab�a planeado. 1005 01:10:14,563 --> 01:10:16,724 �Por qu� no esta funcionando? 1006 01:10:16,740 --> 01:10:17,832 �No hay suerte? 1007 01:10:18,148 --> 01:10:22,676 - Hay algo que... - Kate, solo... - ... algo falta, y no puedo resolverlo. 1008 01:10:22,625 --> 01:10:25,594 S�lo conc�ntrate. Bueno, yo s� que lo vas a averiguar. 1009 01:10:25,539 --> 01:10:28,474 �Y c�mo lo averiguo Charlie? �C�mo lo averiguo? 1010 01:10:28,707 --> 01:10:30,732 �Hemos llegado hasta aqu� no? 1011 01:10:31,075 --> 01:10:34,511 Parece que mientras estemos... 1012 01:10:34,435 --> 01:10:35,834 ALERTA. ... los dos juntos todo saldr� bien. 1013 01:10:38,113 --> 01:10:39,137 Permanecer juntos. 1014 01:10:39,873 --> 01:10:41,033 �Eso es Charlie! �Eso es! 1015 01:10:41,058 --> 01:10:44,459 Los iones de silicato de magnesio. No los puse en el orden correcto... 1016 01:10:44,418 --> 01:10:45,510 ...en el modelo de distribuci�n. 1017 01:10:46,691 --> 01:10:47,919 Bien. 1018 01:10:49,122 --> 01:10:50,214 Vamos. 1019 01:10:50,434 --> 01:10:51,696 SIMULACI�N EXITOSA 1020 01:10:52,194 --> 01:10:54,355 - �Si! - �Funcionar�? 1021 01:10:54,370 --> 01:10:55,132 Tiene que funcionar. 1022 01:10:58,850 --> 01:11:01,785 Estamos casi en el punto. S�lo tenemos que llegar al otro lado... 1023 01:11:01,763 --> 01:11:03,697 ...de la nube de cenizas y listo. 1024 01:11:08,320 --> 01:11:10,914 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu�? Voy a bajar contigo. 1025 01:11:10,977 --> 01:11:14,208 No, no, no, Kate. Ni lo pienses. Es demasiado peligroso. 1026 01:11:14,719 --> 01:11:17,017 No sabes programar las secuencias de oxidaci�n. 1027 01:11:18,978 --> 01:11:20,309 �Mierda! 1028 01:11:25,024 --> 01:11:26,719 �George! �Tienes que irte ahora! 1029 01:11:27,135 --> 01:11:29,103 Charlie, tenemos que irnos. O perderemos el punto de ca�da. 1030 01:11:29,089 --> 01:11:29,885 �No, no puedo dejarlo! 1031 01:11:29,922 --> 01:11:32,447 Charlie, tienes que irte. �Ahora! �T� sabes que hacer! �Tienes que ir! 1032 01:11:32,897 --> 01:11:34,057 Estar� en el punto de ca�da. 1033 01:11:38,720 --> 01:11:39,482 �Oh, Dios m�o! 1034 01:11:39,679 --> 01:11:44,048 Kate, Kate. No te pasar� nada. Estar� contigo todo el tiempo. 1035 01:11:43,935 --> 01:11:45,596 - Est� bien. - S�lo rel�jate. 1036 01:11:46,049 --> 01:11:47,016 - Est� bien. - Relajada �no? 1037 01:11:48,768 --> 01:11:53,171 - Saltaremos cuando te diga. - �Est� bien? �Listos? �Ahora! 1038 01:12:24,671 --> 01:12:26,571 �Oh Dios m�o! 1039 01:12:29,598 --> 01:12:31,361 El tiempo corre. Debemos irnos. 1040 01:12:55,069 --> 01:12:56,434 �Est� bien ajustado? 1041 01:12:56,988 --> 01:12:58,353 �Me sujetar� bien? 1042 01:12:59,679 --> 01:13:01,874 - Esc�chame. - Si te entra el p�nico... 1043 01:13:02,205 --> 01:13:03,604 - Concentrarte en la respiraci�n. - Est� bien. 1044 01:13:04,798 --> 01:13:06,561 - Vas estar bien. - Est� bien. 1045 01:13:09,340 --> 01:13:12,832 Si hace mucho calor ah� abajo... - �Si? - Me avisas. 1046 01:13:13,501 --> 01:13:14,433 Y nada de p�nico. Trata de respirar. 1047 01:13:14,460 --> 01:13:18,760 Respira larga y profundamente todo el tiempo. 1048 01:13:18,654 --> 01:13:21,418 �De acuerdo? Vamos a salir de esto. 1049 01:13:23,036 --> 01:13:25,732 Esta es una toma por encima del lago Yellowstone... 1050 01:13:25,787 --> 01:13:28,187 ...mientras contin�a la evacuaci�n del Noroeste del Pac�fico y el Medio Oeste. 1051 01:13:28,476 --> 01:13:29,500 �Cu�ndo fue la �ltima vez que escuchamos de ellos? 1052 01:13:30,045 --> 01:13:31,535 Perdimos el contacto hace una media hora. 1053 01:13:32,348 --> 01:13:34,373 Sabemos que han llegado al punto de entrega. 1054 01:13:34,365 --> 01:13:35,889 Pero no tenemos idea si descendieron. 1055 01:13:36,795 --> 01:13:38,524 Tenemos que asumir que la misi�n ha fracasado... 1056 01:13:38,556 --> 01:13:40,023 ...y buscar un plan de contingencia. 1057 01:13:41,084 --> 01:13:42,517 No tenemos ning�n plan de emergencia. 1058 01:13:42,941 --> 01:13:44,101 Pues entonces desarrolla uno. 1059 01:13:55,483 --> 01:13:56,780 �Ya los va a dar por perdidos? 1060 01:13:58,683 --> 01:14:03,245 Se�orita, si tienen �xito, muy bien, pero no podemos ponernos de rodillas y rezar. 1061 01:14:03,164 --> 01:14:05,098 Tenemos que asumir lo peor. 1062 01:14:05,468 --> 01:14:07,368 Y si lo consiguen, �c�mo volver�n? 1063 01:14:08,027 --> 01:14:10,860 Bueno, ning�n piloto en su sano juicio va a salir en busca de ellos... 1064 01:14:10,844 --> 01:14:12,675 ...y no puedo ped�rselo a nadie, tengo conciencia. 1065 01:14:14,235 --> 01:14:15,259 Lo siento. 1066 01:15:06,010 --> 01:15:08,911 Tranquila. Espera. 1067 01:15:10,871 --> 01:15:13,362 Quieta Kate. Estoy a tu lado. 1068 01:15:13,561 --> 01:15:16,792 �Oh Dios, Oh Dios! �Dios m�o! 1069 01:15:17,017 --> 01:15:20,043 Kate ya casi lo consigues. Te tengo. 1070 01:15:20,280 --> 01:15:21,440 Si. 1071 01:15:21,816 --> 01:15:23,249 Ya casi llegamos. 1072 01:15:23,736 --> 01:15:25,431 T� puedes hacerlo Kate. 1073 01:15:25,719 --> 01:15:27,209 - Podemos hacer esto. - De acuerdo. 1074 01:16:02,840 --> 01:16:05,035 Dame el artefacto. 1075 01:16:05,046 --> 01:16:06,308 De ninguna manera, �est�s loca? Yo lo har�. 1076 01:16:06,327 --> 01:16:08,090 T� no sabes activarlo. 1077 01:16:45,909 --> 01:16:48,173 - �Hey! - Sigue caminando. 1078 01:16:48,148 --> 01:16:51,481 �Hey! Disculpe. �A d�nde se llevan el helic�ptero? 1079 01:16:51,414 --> 01:16:52,472 Yellowstone. 1080 01:16:52,533 --> 01:16:55,468 �A Yellowstone? ha sido clasificado como zona de exclusi�n a�rea. 1081 01:16:55,476 --> 01:16:57,205 Escucha amigo. Hay dos personas atrapadas all� ahora... 1082 01:16:57,207 --> 01:16:59,368 ...y la Directora Brown nos mand� a traerlos a cualquier precio. 1083 01:16:59,415 --> 01:17:01,747 �Quieres que le diga que llegamos tarde por t� culpa? 1084 01:17:02,038 --> 01:17:03,938 Como Ud. diga. Lo siento, se�or. 1085 01:17:10,997 --> 01:17:13,158 Se lo crey�, no hay mucho tiempo. S�canos de aqu�. 1086 01:17:13,301 --> 01:17:14,268 Estoy en eso. 1087 01:17:14,709 --> 01:17:16,540 S�, un guardabosque, est� en el helic�ptero. 1088 01:17:17,141 --> 01:17:18,108 No s� qui�n es. 1089 01:17:18,134 --> 01:17:19,066 No sab�a que volaras. 1090 01:17:19,252 --> 01:17:20,412 Si. George me ense�o. 1091 01:17:21,108 --> 01:17:21,938 De vez en cuando. 1092 01:17:22,197 --> 01:17:23,186 �Sabes volar? 1093 01:17:23,220 --> 01:17:26,314 No hay problema. Tengo m�s de doce horas en helic�pteros como �ste. 1094 01:17:26,613 --> 01:17:28,171 �Cu�ntas hacen falta para una licencia? 1095 01:17:28,662 --> 01:17:29,686 Unas doscientas. 1096 01:17:30,580 --> 01:17:31,740 No lo s�. 1097 01:17:31,957 --> 01:17:36,724 �Hey,! �Salgan del helic�ptero! �No tienen autorizaci�n para volar! 1098 01:17:36,756 --> 01:17:37,484 �Salgan! 1099 01:18:01,621 --> 01:18:03,054 �R�pido! �B�jame ah�! 1100 01:18:03,091 --> 01:18:05,582 No podr�s hacerlo. El calor quemar� el traje. 1101 01:18:06,098 --> 01:18:07,190 No tenemos alternativa. 1102 01:18:10,772 --> 01:18:13,468 Est� bien, Te doy un minuto. Luego te subir�. 1103 01:18:13,588 --> 01:18:15,078 De acuerdo. 1104 01:18:31,956 --> 01:18:32,980 Cuidado, Kate. 1105 01:18:45,778 --> 01:18:47,541 Es f�cil. Ya casi est�s ah�. 1106 01:19:00,242 --> 01:19:01,334 �Kate, funciona? 1107 01:19:01,841 --> 01:19:02,739 Dame un segundo. 1108 01:19:03,089 --> 01:19:03,646 �Ap�rate! 1109 01:19:03,696 --> 01:19:04,526 �No me distraigas! 1110 01:19:04,656 --> 01:19:05,850 �Se te acaba el tiempo! 1111 01:19:14,449 --> 01:19:15,746 �Se est� acabando el tiempo! 1112 01:19:26,290 --> 01:19:27,257 �Vamos! 1113 01:19:30,385 --> 01:19:31,682 Lo est�s haciendo bien Kate. 1114 01:19:36,272 --> 01:19:37,102 Ya casi llegas. 1115 01:19:42,192 --> 01:19:43,591 �Aguanta, aguanta! �Te tengo! 1116 01:19:45,136 --> 01:19:46,330 �Muy bien! 1117 01:19:47,184 --> 01:19:49,015 Mant�n el equilibrio. Sigue subiendo. 1118 01:19:50,031 --> 01:19:50,793 Buen trabajo. 1119 01:20:09,070 --> 01:20:11,903 Est� bien. Vamos. Aqu�, detente. 1120 01:20:25,872 --> 01:20:27,134 - �Est�s bien? - Si. Estoy... 1121 01:20:31,822 --> 01:20:34,347 A�n tienes la radio, �correcto? 1122 01:20:35,341 --> 01:20:37,832 �Est�s loca? No hay nadie en 80 kms. 1123 01:20:37,805 --> 01:20:39,204 Si morimos, nada de esto tendr� sentido. D�mela. 1124 01:20:39,756 --> 01:20:40,848 �De que est�s hablando? 1125 01:20:40,911 --> 01:20:42,936 - �Mayday! �Mayday! - Kate, no estamos en un barco. 1126 01:20:43,152 --> 01:20:44,915 �SOS! �SOS! �O como sea! 1127 01:20:45,262 --> 01:20:47,230 Escuchen soy Kate Brooks... 1128 01:20:47,789 --> 01:20:48,881 Estoy con Charlie Young... 1129 01:20:50,253 --> 01:20:52,050 ...estamos en la caldera y... 1130 01:20:52,365 --> 01:20:53,593 ...necesitamos ayuda. 1131 01:20:56,942 --> 01:21:01,379 �Sabes? Hace tiempo que quiero hablarte sobre algo. 1132 01:21:06,701 --> 01:21:08,931 En realidad quiero hacer algo. 1133 01:21:14,381 --> 01:21:15,541 - Ah� est�n. �Te pasaste! - Ya los vi. 1134 01:21:16,076 --> 01:21:17,168 No, no, no. Los tengo, los tengo. 1135 01:21:21,163 --> 01:21:23,188 - �Hey! - �Hey, estamos aqu�! 1136 01:21:37,228 --> 01:21:39,059 4 MESES DESPU�S 1137 01:21:39,083 --> 01:21:40,675 Sigue siendo hermoso �no? 1138 01:21:40,685 --> 01:21:42,585 Y m�s desde una ventana. 1139 01:21:44,140 --> 01:21:47,200 No pensar�s volver a trabajar conmigo en la nueva torre �verdad? 1140 01:21:48,268 --> 01:21:49,633 La verdad no lo s�. 1141 01:21:50,155 --> 01:21:52,521 Me gusta ver el futuro a veces. 1142 01:21:57,324 --> 01:22:00,725 Oye, no me has contado como terminaste tu proyecto. 1143 01:22:02,731 --> 01:22:04,995 Sab�as que �bamos a sobrevivir, �verdad? 1144 01:22:07,115 --> 01:22:09,242 No s� porqu� no quieres contarme... 1145 01:22:09,804 --> 01:22:11,066 ...pero t� ya lo sab�as. 1146 01:22:11,210 --> 01:22:13,235 Qu�date cerca y quiz�s alg�n d�a te lo contar�. 1147 01:22:14,187 --> 01:22:16,212 �A s�? Parece una amenaza. 1148 01:22:17,002 --> 01:22:17,991 - Hola. - Hola Claire. 1149 01:22:18,091 --> 01:22:19,353 Hola Pap�. 1150 01:22:19,721 --> 01:22:21,848 �Qu� hay de ustedes dos? �Eh? �Se quedar�n por aqu�? 1151 01:22:22,314 --> 01:22:27,616 �Sabes qu� Charlie? No te lo tomes a mal, pero no. 1152 01:22:27,691 --> 01:22:29,659 Estamos pensando en hacer unos cuantos viajes. 1153 01:22:29,930 --> 01:22:32,194 �Y tus planes de estudiar veterinaria? 1154 01:22:32,170 --> 01:22:35,105 �Sabes qu�? Creo que deb� inclinarme hac�a la vulcanolog�a. 1155 01:22:35,049 --> 01:22:39,110 Pues, aqu� hay trabajo para toda una vida. 1156 01:22:39,595 --> 01:22:44,191 No, �ste no volver� a hacer erupci�n hasta dentro de 600 mil a�os. 1157 01:22:44,426 --> 01:22:45,723 Eso no es emocionante. 1158 01:22:45,738 --> 01:22:47,569 - Suena bonito y tranquilo. - Exacto. 1159 01:22:49,289 --> 01:22:50,278 �Cu�l ser� su primera parada? 1160 01:22:50,440 --> 01:22:52,101 Est�bamos pensando en Whakamuru. 1161 01:22:52,489 --> 01:22:53,956 Nueva Zelanda. Qu� bien. 1162 01:22:55,338 --> 01:22:58,603 �Qu� te parece Charlie? Hacer un viaje a Nueva Zelanda. 1163 01:22:58,698 --> 01:23:02,395 Ya he estado ah�. Fu� de luna de miel con mi segunda mujer. 1164 01:23:04,713 --> 01:23:05,441 Bien... 1165 01:23:07,816 --> 01:23:09,909 �T� segunda mujer? 1166 01:23:12,553 --> 01:23:14,248 �Cu�ntas mujeres has tenido Charlie? 1167 01:23:15,561 --> 01:23:18,462 �Sabes? Si terminamos cas�ndonos. 1168 01:23:19,625 --> 01:23:20,489 Te lo dir�. 1169 01:23:20,871 --> 01:23:22,862 �No tienes una mejor idea para proponerlo Charlie? 1170 01:23:23,111 --> 01:23:24,169 T� empezaste. 1171 01:23:24,202 --> 01:23:28,002 Porque si tengo que esp�rate, morir� primero en una cat�strofe mundial. 1172 01:23:28,488 --> 01:23:31,480 Si no hubiera sido por m� ya estar�as muerta. 1173 01:23:31,560 --> 01:23:34,427 Si no hubiera sido por m�, todos estar�an muertos. 1174 01:23:35,687 --> 01:23:40,317 Sab�a que deb�a haberte lanzado a ese pozo de lava cuando pude. 1175 01:23:40,648 --> 01:23:42,138 Yo no te lo habr�a permitido. 1176 01:23:42,218 --> 01:23:45,210 �Y es magma Charlie! Magma, M-A-G-M-A, magma. 1177 01:23:45,250 --> 01:24:18,703 Super Eruption (2011) Una traducci�n de TaMaBin 93476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.