Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,111 --> 00:00:56,577
�Claire!
2
00:00:57,326 --> 00:00:57,951
�Claire!
3
00:00:58,157 --> 00:00:58,555
�Josh!
4
00:00:59,117 --> 00:00:59,845
Esperen.
5
00:01:01,742 --> 00:01:02,106
�Claire!
6
00:01:02,990 --> 00:01:03,684
�Est�n bien?
7
00:01:06,863 --> 00:01:07,295
Josh.
8
00:01:08,558 --> 00:01:09,183
�Pueden escucharme?
9
00:01:11,790 --> 00:01:13,451
- �Pap�!
- Todo est� bien Claire.
10
00:01:13,678 --> 00:01:15,270
Estoy tratando de abrir.
11
00:01:15,532 --> 00:01:16,464
�No puedo salir!
12
00:01:21,615 --> 00:01:22,582
�Ay�dame Pap�!
13
00:01:28,109 --> 00:01:28,700
�Claire!
14
00:01:28,750 --> 00:01:31,241
Cubre tu boca y tu nariz.
15
00:01:34,764 --> 00:01:37,756
No puedo abrir por aqu�.
Esperen.
16
00:01:41,325 --> 00:01:42,053
�Pap�!
17
00:01:42,444 --> 00:01:43,376
�Pap�!
18
00:01:46,318 --> 00:01:47,080
�Pap�!
19
00:01:51,054 --> 00:01:52,316
Est� muy caliente.
20
00:01:53,004 --> 00:01:53,766
Est� atorada.
21
00:01:57,037 --> 00:01:58,061
�R�pido Pap�!
22
00:01:58,509 --> 00:01:59,407
�Ay�dame!
23
00:01:59,916 --> 00:02:01,008
�Ay�dame por favor!
24
00:02:06,669 --> 00:02:07,636
Lo har�.
25
00:02:08,716 --> 00:02:11,048
C�lmate, necesito algo para
arrancar la puerta.
26
00:02:26,251 --> 00:02:26,945
�No!
27
00:02:46,442 --> 00:02:48,501
SUPER ERUPCI�N
28
00:03:14,955 --> 00:03:17,446
DEPARTAMENTO DE
CONTROL DE DESASTRES
29
00:03:17,417 --> 00:03:18,611
�Cu�nto tiempo tenemos?
30
00:03:18,763 --> 00:03:20,094
�Antes de que las
cenizas nos alcancen?
31
00:03:20,107 --> 00:03:21,233
No, antes de que
Yellowstone haga erupci�n.
32
00:03:21,993 --> 00:03:22,925
Un d�a,
quiz� dos.
33
00:03:23,338 --> 00:03:25,829
Es necesario comenzar
la evacuaci�n.
34
00:03:25,802 --> 00:03:28,032
�Evacuar Wyoming y Montana?
35
00:03:28,010 --> 00:03:30,843
Si comenzamos ahora, podr�amos
salvar a la mayor�a.
36
00:03:30,793 --> 00:03:31,623
�De Wyoming?
37
00:03:31,848 --> 00:03:32,712
De Norteam�rica.
38
00:03:34,634 --> 00:03:37,933
Con todos los recursos
combinados que tenemos aqu�...
39
00:03:37,930 --> 00:03:41,297
...�crees que se pueda aceptar
la p�rdida de los EE.UU.?
40
00:03:41,479 --> 00:03:44,312
Tienes que entender,
que esto afectar� a todo el mundo.
41
00:03:48,201 --> 00:03:48,997
Mira...
42
00:03:49,033 --> 00:03:54,130
Terremotos, r�os de magma y nubes
de ceniza no son nada...
43
00:03:53,992 --> 00:03:56,517
...comparado con lo que vendr�.
Las cenizas cubrir�n todo el planeta.
44
00:03:57,512 --> 00:03:59,571
Estamos viendo el comienzo
de una nueva era de hielo.
45
00:04:00,488 --> 00:04:03,252
O quiz� el comienzo de una
era de oscuridad.
46
00:04:05,736 --> 00:04:07,135
Kate, tienes que
darme algo concreto...
47
00:04:07,145 --> 00:04:09,477
...algo que le pueda decir al
Presidente y sus asesores.
48
00:04:11,144 --> 00:04:11,940
Bien.
49
00:04:14,151 --> 00:04:14,947
Est� bien.
50
00:04:17,224 --> 00:04:18,054
�Qu� tal esto?
51
00:04:20,201 --> 00:04:24,137
Es algo en lo que he estado
trabajando desde hace tiempo.
52
00:04:24,327 --> 00:04:27,455
B�sicamente es el enfriamiento
forzado del magma y su cristalizaci�n.
53
00:04:27,400 --> 00:04:30,335
Y se relaciona con la
cin�tica de la nucleaci�n.
54
00:04:30,536 --> 00:04:32,265
�Nucleaci�n?
Cre� que eras vulcan�loga.
55
00:04:32,262 --> 00:04:33,923
S�, pero tambi�n
estudi� f�sica...
56
00:04:33,927 --> 00:04:34,655
...en Cambridge.
57
00:04:35,016 --> 00:04:37,951
No quiero saber tu curr�culum,
s�lo quiero saber si esto funcionar�.
58
00:04:38,119 --> 00:04:38,881
Eh, Simon
59
00:04:44,102 --> 00:04:44,761
Bien...
60
00:04:45,159 --> 00:04:46,126
Disculpa...
61
00:04:52,231 --> 00:04:53,198
�Honestamente?
62
00:04:53,223 --> 00:04:59,287
Est� incompleto, no veo como convertir
f�rmulas a medias en algo que funcione.
63
00:04:59,302 --> 00:05:01,827
El proyecto es prematuro...
64
00:05:02,022 --> 00:05:04,320
Pero si consideramos el principio...
65
00:05:04,295 --> 00:05:05,762
Yo creo que podr�a verse...
66
00:05:05,767 --> 00:05:09,032
Lo que yo veo es algo muy lejano
para comenzar a aplicarlo.
67
00:05:08,966 --> 00:05:11,491
Asumiendo que fuera
posible en primer lugar.
68
00:05:11,781 --> 00:05:14,306
No, lo siento. No hay manera.
No puedo aprobar esto.
69
00:05:19,558 --> 00:05:20,456
No fumes.
70
00:05:21,447 --> 00:05:22,379
Disculpa.
71
00:05:29,829 --> 00:05:30,659
Quiz�...
72
00:05:32,264 --> 00:05:33,492
Quiz� podamos inundarlo.
73
00:05:33,926 --> 00:05:34,950
�Inundar qu�?
74
00:05:35,844 --> 00:05:36,936
Al s�per volc�n.
75
00:05:37,382 --> 00:05:38,440
Ella tiene raz�n,
76
00:05:38,469 --> 00:05:40,767
...el lago Yellowstone
est� justo en la cima.
77
00:05:40,741 --> 00:05:43,505
Podemos llenar la c�mara con agua y
enfriarla antes de que haga erupci�n.
78
00:05:43,459 --> 00:05:45,620
Eso provocar�a demasiado
vapor, suficiente para...
79
00:05:46,020 --> 00:05:47,954
...hacerlo estallar igual que
el Monte Santa Helena.
80
00:05:48,166 --> 00:05:51,795
Esperen, Trato de impedir una
erupci�n, no de causar otra.
81
00:05:51,781 --> 00:05:53,146
Yellowstone har� erupci�n
de todos modos.
82
00:05:53,188 --> 00:05:56,624
Podr�amos limitar las bajas a miles
en lugar de millones.
83
00:05:56,548 --> 00:05:58,448
No estoy lista para
aceptar miles.
84
00:05:59,044 --> 00:06:00,944
Apuesto a que ser�an m�s.
85
00:06:08,932 --> 00:06:09,694
Est� bien.
86
00:06:10,373 --> 00:06:11,340
Hag�moslo.
87
00:06:39,875 --> 00:06:40,739
�Has podido dormir?
88
00:06:42,627 --> 00:06:44,026
�No, y t�?
89
00:06:50,436 --> 00:06:53,200
Han evacuado el
Centro de Desastres.
90
00:06:57,921 --> 00:06:59,115
Siento mucho lo de Claire.
91
00:07:08,610 --> 00:07:09,838
Deber�amos irnos.
92
00:07:11,521 --> 00:07:12,419
�Ir a d�nde?
93
00:07:14,273 --> 00:07:15,399
Mi casa desapareci�.
94
00:07:18,467 --> 00:07:21,061
Por el momento est�s
atrapada conmigo.
95
00:07:27,362 --> 00:07:29,296
Le dijiste lo de la crista... �Algo?
96
00:07:29,985 --> 00:07:31,247
Si pero no quisieron hacerlo.
97
00:07:31,265 --> 00:07:32,630
No tiene sentido.
98
00:07:34,017 --> 00:07:34,745
Tienes raz�n.
99
00:07:35,458 --> 00:07:38,052
Es una teor�a loca.
100
00:07:41,217 --> 00:07:43,481
Quiz�, tuvi�ramos una oportunidad
si inundamos la c�mara.
101
00:07:46,241 --> 00:07:47,435
�Est�s segura?
102
00:07:57,056 --> 00:07:59,047
�Hay un bunker debajo
de nosotros, lo sab�as?
103
00:08:00,800 --> 00:08:01,926
Si, lo s�.
104
00:08:22,880 --> 00:08:26,873
Estamos en vivo desde
Yellowstone, d�nde se trabaja a...
105
00:08:27,358 --> 00:08:29,417
...marchas forzadas para evacuar...
106
00:08:38,911 --> 00:08:39,969
�Qu� est� pasando?
107
00:08:39,999 --> 00:08:41,933
Se detuvo la excavaci�n. Significa
que alcanzamos el objetivo.
108
00:08:44,062 --> 00:08:45,086
Pero los niveles de agua
est�n saltando.
109
00:08:45,790 --> 00:08:46,814
�Eso es bueno, cierto?
110
00:08:50,015 --> 00:08:50,913
�Dios mio!
111
00:08:51,774 --> 00:08:52,900
Est� sucediendo
Charlie.
112
00:08:54,046 --> 00:08:55,240
Yellowstone
ha hecho erupci�n.
113
00:08:55,551 --> 00:08:56,609
�Ya lo hab�as pronosticado,
cierto?
114
00:08:58,078 --> 00:08:59,204
S�. Pero no as�.
115
00:08:59,934 --> 00:09:00,832
Pero no tan pronto.
116
00:09:01,950 --> 00:09:04,680
...donde literalmente est� expulsando
lava caliente.
117
00:09:04,863 --> 00:09:07,627
Esto significa que la c�mara
subterr�nea se...
118
00:09:08,447 --> 00:09:10,881
...est� expandiendo...
... parece que perdemos la se�al...
119
00:09:11,581 --> 00:09:12,639
Tenemos que ir
al bunker.
120
00:09:12,828 --> 00:09:13,886
Tendr�a...
121
00:09:14,238 --> 00:09:15,899
Tendr�a que haberme
esforzado m�s...
122
00:09:15,903 --> 00:09:17,871
Tendr�a que haberlos hecho
escucharme.
123
00:09:17,854 --> 00:09:19,014
V�monos Kate...
124
00:09:19,037 --> 00:09:20,561
No tiene ning�n
sentido Charlie.
125
00:09:20,574 --> 00:09:22,269
Nada volver�
a ser lo mismo.
126
00:09:23,327 --> 00:09:24,191
Esa es la raz�n por...
127
00:09:24,444 --> 00:09:26,776
...por eso te necesitamos
m�s que nunca.
128
00:09:27,645 --> 00:09:28,976
Yo te necesito.
129
00:09:30,301 --> 00:09:32,269
Est� bien.
V�monos.
130
00:10:20,124 --> 00:10:22,490
DOS D�AS ANTES
131
00:12:04,665 --> 00:12:05,427
Buenos d�as.
132
00:12:11,319 --> 00:12:12,343
�Sabes?
De d�nde yo vengo...
133
00:12:12,375 --> 00:12:15,936
La gente normal se
saluda en las ma�anas.
134
00:12:18,711 --> 00:12:19,973
Lo mejor de la
ma�ana para ti.
135
00:12:21,047 --> 00:12:22,014
Eso es irland�s.
136
00:12:22,391 --> 00:12:23,358
Yo soy americana.
137
00:12:24,023 --> 00:12:24,990
Buen d�a.
138
00:12:25,910 --> 00:12:26,899
Eso es australiano.
139
00:12:27,926 --> 00:12:29,757
Buenos d�as Kate.
140
00:12:30,648 --> 00:12:32,980
Buenos d�as Charlie.
141
00:12:35,576 --> 00:12:38,101
Linda vista
desde aqui, �no?
142
00:12:39,288 --> 00:12:40,220
Es fant�stica.
143
00:12:40,822 --> 00:12:43,552
Claro, si no te importan las horas
cuidando ni�os.
144
00:12:43,735 --> 00:12:44,895
�Dijiste cuidando ni�os?
145
00:12:44,919 --> 00:12:50,585
Digo que no es mi idea verte
todo el d�a con tus juguetitos.
146
00:12:50,615 --> 00:12:51,172
�Juguetitos?
147
00:12:51,542 --> 00:12:54,909
Esta torre es una
maravilla de la ciencia y...
148
00:12:55,285 --> 00:12:56,377
...la ingenier�a moderna.
149
00:12:57,206 --> 00:12:58,366
Yellowstone es maravilloso.
150
00:12:58,551 --> 00:13:01,247
Esto es s�lo una torre
llena de artefactos.
151
00:13:01,207 --> 00:13:02,936
Siento haber invado
tu territorio.
152
00:13:03,190 --> 00:13:07,149
Estos artefactos te
hacen la vida m�s f�cil Charlie.
153
00:13:07,607 --> 00:13:09,871
�Sabes que me har�a
la vida m�s f�cil?
154
00:13:10,134 --> 00:13:12,398
Salir de aqu�.
155
00:13:12,373 --> 00:13:15,900
�Lo ves? Afuera, en el mundo real.
Ah� es a donde pertenezco.
156
00:13:15,831 --> 00:13:18,493
Ah� es donde deber�a estar.
D�nde he estado los �ltimos 20 a�os.
157
00:13:18,454 --> 00:13:21,480
Cr�eme Charlie, a m� tambi�n
me gustar�a que estuvieras afuera.
158
00:13:22,454 --> 00:13:23,386
Muy bien.
159
00:13:29,717 --> 00:13:33,653
Perdona Charlie s�lo quer�a
decir que todos intentamos...
160
00:13:33,622 --> 00:13:35,886
...hacer un trabajo importante.
161
00:13:35,957 --> 00:13:37,254
Importante es el tuyo,
162
00:13:37,876 --> 00:13:40,208
Yo s�lo soy un operador.
163
00:13:40,244 --> 00:13:42,576
No, t� eres los ojos y
o�dos del parque.
164
00:13:42,805 --> 00:13:43,737
�Ah s�?
165
00:13:44,021 --> 00:13:47,149
�Y entonces t� que eres?
�El cerebro?
166
00:13:48,117 --> 00:13:49,414
S�.
167
00:13:51,637 --> 00:13:52,865
La verdad es que si.
168
00:13:55,476 --> 00:13:57,569
Hablando de los ojos
y los o�dos del parque.
169
00:13:57,716 --> 00:13:58,444
Gracias.
170
00:13:58,484 --> 00:13:59,815
No eres t�.
171
00:14:00,821 --> 00:14:01,685
Buenos d�as Kate.
172
00:14:01,717 --> 00:14:04,948
Buenos d�as George, es bueno
saludar a alguien que s� es agradable.
173
00:14:06,164 --> 00:14:10,100
Ahora entiendo por qu� est�s
en desacuerdo con el matrimonio.
174
00:14:11,156 --> 00:14:13,124
Me siento as� por varias cosas.
175
00:14:16,213 --> 00:14:18,204
�Son ciertas cosas
que a ella le gustan?
176
00:14:18,645 --> 00:14:19,839
�Es por el agente?
177
00:14:20,659 --> 00:14:21,557
�Cu�l agente?
178
00:14:23,027 --> 00:14:24,585
�Escuchaste lo de
los chicos en el r�o?
179
00:14:25,299 --> 00:14:28,200
Se quemaron en las aguas
termales.
180
00:14:28,499 --> 00:14:30,467
Nada serio, pero
ha habido quejas.
181
00:14:30,452 --> 00:14:33,580
No hacen caso de los avisos
y luego se quejan.
182
00:14:35,218 --> 00:14:36,014
�T�pico!
183
00:14:37,428 --> 00:14:39,953
�Mira qui�n es!
184
00:14:42,545 --> 00:14:43,239
�Pap�?
185
00:14:44,628 --> 00:14:45,959
Estuvo lejos un tiempo.
186
00:14:46,388 --> 00:14:48,948
- �Cu�nto tiempo te quedar�s?
- El fin de semana como lo promet�.
187
00:14:48,915 --> 00:14:49,904
�Todo el fin de semana?
188
00:14:50,833 --> 00:14:51,765
�Excelente!
189
00:14:52,243 --> 00:14:55,770
Josh, porque no haces algo �til y
vas a ver lo de las aguas termales.
190
00:14:55,763 --> 00:14:57,321
Aguas termales.
Claro jefe.
191
00:14:57,426 --> 00:15:00,452
Por cierto,
�quieres que le ense�a a...
192
00:15:00,402 --> 00:15:02,336
- ... Claire.
- Claire.
193
00:15:02,482 --> 00:15:05,007
...los alrededores
mientras estoy fuera?
194
00:15:05,106 --> 00:15:08,200
Bueno, como me crie aqu�,
tal vez deber�a ense��rtelo yo.
195
00:15:08,689 --> 00:15:09,383
Correcto.
196
00:15:09,554 --> 00:15:10,987
Podr�as ba�arte en el Gardner.
197
00:15:10,992 --> 00:15:11,959
Est� congelado.
198
00:15:12,019 --> 00:15:12,951
Si, por eso.
199
00:15:15,282 --> 00:15:17,182
Yo tambi�n tendr�
que empezar mi ronda.
200
00:15:19,089 --> 00:15:21,057
Gusto en verte querida.
201
00:15:22,257 --> 00:15:23,087
- �Nos vemos luego?
- Claro.
202
00:15:23,185 --> 00:15:24,777
- Si, luego nos veremos.
- Oh s�.
203
00:15:24,849 --> 00:15:26,043
Est� bien.
204
00:15:28,625 --> 00:15:29,649
No le des cuerda.
205
00:15:30,098 --> 00:15:31,895
No seas tan malo.
206
00:15:31,890 --> 00:15:33,016
�Sabes?
Tiene raz�n.
207
00:15:33,042 --> 00:15:37,570
Aunque odie admitirlo no deber�as luchar
cuerpo a cuerpo con un guardabosques.
208
00:15:37,904 --> 00:15:38,734
Hola, soy Kate.
209
00:15:38,770 --> 00:15:41,830
Hola, yo Claire, me han
hablado mucho de ti.
210
00:15:41,777 --> 00:15:44,371
�A s�? A pesar de lo que dicen,
no vine desde Londres...
211
00:15:44,337 --> 00:15:47,272
...a convertir su precioso
parque en un laboratorio.
212
00:15:47,217 --> 00:15:51,313
Claire acaba de empezar
medicina veterinaria en Denver.
213
00:15:52,143 --> 00:15:54,236
Quieto, no te muevas.
214
00:15:54,767 --> 00:15:56,928
Espera, espera,
sonr�e Charlie.
215
00:15:56,946 --> 00:15:59,073
Vamos, sonr�e.
216
00:15:59,057 --> 00:15:59,989
Sonr�an.
217
00:16:07,120 --> 00:16:10,021
- Es bueno tenerte aqu�.
- Si es bueno estar aqu�.
218
00:16:29,264 --> 00:16:30,026
Chicos...
219
00:16:32,303 --> 00:16:34,362
...no pueden estar aqu�,
ya lo saben.
220
00:16:36,845 --> 00:16:37,709
Josh...
221
00:16:37,901 --> 00:16:38,697
...soy yo.
222
00:16:38,991 --> 00:16:39,980
Rel�jate.
223
00:16:40,013 --> 00:16:43,915
Miren. �H�ganme un favor?
Vayan hacia all�...
224
00:16:43,984 --> 00:16:45,110
...y todos contentos.
225
00:16:45,551 --> 00:16:46,916
All� hace mucho fr�o.
226
00:16:46,927 --> 00:16:48,451
Seguro estar�n bien.
Vamos.
227
00:16:48,910 --> 00:16:50,537
�Josh, en serio?
228
00:16:50,542 --> 00:16:52,601
Si, en serio.
Vayan all�.
229
00:16:55,053 --> 00:16:56,645
Vamos.
230
00:17:04,910 --> 00:17:07,242
�Uh, que fr�a est�!
231
00:17:07,982 --> 00:17:09,449
Est� fr�a.
232
00:17:09,454 --> 00:17:10,887
Gracias, as� est� perfecto.
233
00:17:11,502 --> 00:17:12,594
Me est�s matando.
234
00:17:13,581 --> 00:17:14,741
Muchas gracias.
235
00:17:17,421 --> 00:17:20,015
- Esto es una mierda.
- No es tan malo.
236
00:17:19,981 --> 00:17:21,039
Est� fr�a.
237
00:17:21,996 --> 00:17:23,930
No, encontr�
un lugar c�lido aqu�.
238
00:17:26,222 --> 00:17:28,315
Tienes raz�n.
Comienza a calentarse.
239
00:17:28,621 --> 00:17:30,612
- En realidad quema un poco.
- Eres imposible de complacer.
240
00:17:58,092 --> 00:17:59,855
�Qu� piensas de todo esto?
241
00:17:59,853 --> 00:18:02,048
Es horrible,
no s� que decir.
242
00:18:02,188 --> 00:18:04,383
No, no, me refiero a que
si sabes �qu� pas� aqu�?
243
00:18:04,684 --> 00:18:08,415
�Honestamente? Una pareja de chicos
que estaban donde no deb�an estar.
244
00:18:08,524 --> 00:18:11,288
No lo s� Kate.
Nunca hab�a visto algo as�.
245
00:18:11,820 --> 00:18:14,721
Lo llaman r�o hirviente,
hay fumarolas en las aguas termales...
246
00:18:14,668 --> 00:18:19,367
...que pueden alcanzar temperaturas
mortales en segundos y lo sabes.
247
00:18:19,243 --> 00:18:21,473
Seg�n Josh, esos chicos
no estaban nadando en el R�o Boiling.
248
00:18:21,515 --> 00:18:23,915
Pero, mira el Gardner
est� m�s fr�o que nunca. Mira.
249
00:18:24,299 --> 00:18:25,857
�Qu� est�s tratando de decir?
�Qu� miente?
250
00:18:25,995 --> 00:18:30,898
No, no digo que mienta, s�lo digo que
es un ni�o encubriendo a sus amigos.
251
00:18:32,939 --> 00:18:36,272
Es una tragedia, claro que es tr�gico,
pero no es ning�n misterio.
252
00:18:36,202 --> 00:18:38,136
Podr�amos poner
alguna advertencia...
253
00:18:38,380 --> 00:18:40,371
...o cerrar el parque
hasta estar seguros.
254
00:18:41,067 --> 00:18:43,035
Bueno, si quieres
cerrarlo, all� t�.
255
00:18:43,595 --> 00:18:46,826
Yo solo digo que los instrumentos no
han detectado nada fuera de lo normal.
256
00:18:46,763 --> 00:18:48,924
�Tus instrumentos
ayudaron a esos chicos?
257
00:18:54,345 --> 00:18:57,746
Si te hace sentir mejor, puedo autorizar
que eleven los niveles de alerta...
258
00:18:57,962 --> 00:19:01,625
...durante las siguientes 48 hrs.
y colocar instrumentos en el r�o.
259
00:19:02,282 --> 00:19:03,715
�Qu� le pasa a esto?
260
00:19:04,394 --> 00:19:06,988
No lo s�, parece que no
est� funcionando bien.
261
00:19:07,626 --> 00:19:10,117
Lo reparar� para acceder
a los datos recopilados.
262
00:19:21,480 --> 00:19:27,009
Ya est�n fuera de C.I. Sus amigos
est�n ah�. El doctor est� optimista.
263
00:19:26,857 --> 00:19:29,223
De acuerdo George,
gracias por comprobarlo.
264
00:19:29,866 --> 00:19:31,026
Los chicos se recuperar�n.
265
00:19:31,530 --> 00:19:34,897
Aunque con el dolor que sufrir�n,
preferir�n no hacerlo.
266
00:19:35,049 --> 00:19:39,486
Siento mucho que haya pasado algo
as� durante tu turno Charlie.
267
00:19:41,193 --> 00:19:45,425
�Mi turno?
�En serio?
268
00:19:47,592 --> 00:19:49,492
�Crees que es mi culpa?
�Es lo que insin�as?
269
00:19:50,088 --> 00:19:52,454
Yo no dije eso, t� eres
la que lo est� diciendo.
270
00:19:53,799 --> 00:19:57,826
Ah, ya s� por que
prefieres trabajar solo.
271
00:19:58,666 --> 00:20:00,998
T� no sabes nada sobre m�.
272
00:20:00,968 --> 00:20:04,529
�C�mo? Llevamos meses aqu�
y no sab�a que ten�as una hija.
273
00:20:04,616 --> 00:20:06,174
Bueno, supongo que
ya sali� el tema.
274
00:20:06,600 --> 00:20:09,694
�Y no te parece
un poco extra�o?
275
00:20:10,503 --> 00:20:12,801
No lo s�, nunca hab�a
trabajado en un despacho.
276
00:20:12,808 --> 00:20:18,110
Pero yo s�, y la gente siempre habla de
los hijos, las esposas, ex esposas...
277
00:20:18,152 --> 00:20:20,950
...los perros. Ya sabes,
hablan de sus cosas.
278
00:20:20,935 --> 00:20:23,904
- �Puedo terminar mi informe?
- Claro.
279
00:20:49,798 --> 00:20:55,430
Ese ruido me vuelve loco �qu� haces?
�Es qu�mica o vulcanolog�a?
280
00:20:55,558 --> 00:20:59,324
Antes de ser vulcan�loga,
incursion� en diferentes campos.
281
00:21:00,103 --> 00:21:01,730
Como la Geoqu�mica,
282
00:21:01,766 --> 00:21:04,792
F�sica Cu�ntica,
Dilataci�n Gravitacional del Tiempo...
283
00:21:04,743 --> 00:21:05,937
Eso no es incursionar.
284
00:21:05,989 --> 00:21:09,015
Es un proyecto paralelo en el
que llevo trabajando un tiempo.
285
00:21:08,965 --> 00:21:12,696
Trata sobre la cristalizaci�n
del olivino, un mineral...
286
00:21:12,614 --> 00:21:14,639
...que se encuentra
en el magma y que contiene...
287
00:21:15,142 --> 00:21:18,839
Puedes darme la versi�n de
vulcanolog�a para tontos �por favor?
288
00:21:20,006 --> 00:21:24,204
Bueno, b�sicamente la idea
es que si pudi�ramos...
289
00:21:24,293 --> 00:21:27,524
...cristalizar el magna, podr�amos
prevenir las erupciones.
290
00:21:29,158 --> 00:21:30,716
�Supongo que no es tan f�cil?
291
00:21:30,885 --> 00:21:35,049
Para ser honesta parece m�s
ciencia ficci�n que ciencia, pero...
292
00:21:35,013 --> 00:21:38,881
...si intentara publicarlo
los expertos se reir�an de m�.
293
00:21:38,885 --> 00:21:43,379
�Oh vamos!, ten m�s de fe en ti, que
no te importe lo que piensen los dem�s.
294
00:21:44,549 --> 00:21:46,380
No espero que lo entiendas.
295
00:21:46,565 --> 00:21:50,160
T� no sabes c�mo funciona
la comunidad cient�fica.
296
00:21:50,756 --> 00:21:54,385
No te pongas a la defensiva. S�lo
digo que no tengas miedo a equivocarte.
297
00:21:55,525 --> 00:21:57,550
Es por lo de hoy, �verdad?
298
00:21:59,812 --> 00:22:03,976
Tienes un laboratorio de �ltima tecnolog�a,
valorado en millones de d�lares...
299
00:22:04,101 --> 00:22:07,093
...para vigilar Yellowstone
y el Super Volc�n.
300
00:22:07,109 --> 00:22:12,069
Pero te da tanto miedo el lobo feroz,
que no te das cuenta de lo m�s obvio.
301
00:22:12,004 --> 00:22:14,734
Es cosa tuya impedir que
la gente haga tonter�as. No m�a.
302
00:22:23,429 --> 00:22:28,389
Mira, no digo que sea culpa tuya
lo de los chicos. No lo estoy diciendo...
303
00:22:28,291 --> 00:22:30,691
Eso es justo lo que dijiste.
304
00:23:20,449 --> 00:23:23,009
Hola Kate.
�Me escuchas Kate?
305
00:23:29,633 --> 00:23:31,999
Es oficial. �ste hombre me
est� volviendo loca.
306
00:24:19,519 --> 00:24:20,645
- Hola.
- Hola.
307
00:24:20,959 --> 00:24:22,324
�Mi padre sali�?
308
00:24:22,334 --> 00:24:27,966
Lo llamaron por alg�n problema.
Los animales act�an extra�o o algo as�.
309
00:24:28,512 --> 00:24:32,209
Hablando de eso, no soy de
esas que evitan la cafe�na.
310
00:24:37,824 --> 00:24:40,691
�Qu� pasa? No lo s�.
S�lo... �Se rompi� o algo?
311
00:24:40,670 --> 00:24:42,137
Hace cosas que no deber�a.
312
00:24:43,263 --> 00:24:47,222
- �C�mo qu�?
- Vas a decir que estoy loca.
313
00:24:47,582 --> 00:24:50,380
En tu coche tienes una calcoman�a
que dice "los vulcan�logos son calientes".
314
00:24:51,358 --> 00:24:52,552
El da�o ya est� hecho.
315
00:24:53,632 --> 00:24:58,160
Ayer en la noche fue...
muy extra�o.
316
00:24:58,046 --> 00:25:00,071
Recib� una transmisi�n
muy extra�a en �sta cosa.
317
00:25:03,679 --> 00:25:04,805
�Viste la pel�cula Contacto?
318
00:25:07,870 --> 00:25:10,430
�Crees que te llaman
unos alien�genas?
319
00:25:15,485 --> 00:25:19,216
- No.
- Entonces, �qui�n te llama?
320
00:25:19,356 --> 00:25:21,654
Kate contesta,
soy Charlie. Cambio.
321
00:25:24,285 --> 00:25:25,843
Kate vamos, soy Charlie.
322
00:25:27,293 --> 00:25:28,726
Dime Charlie. �Qu� pasa?
323
00:25:30,302 --> 00:25:32,930
Estoy vigilando la cuenca de
Old Faithful, y...
324
00:25:33,564 --> 00:25:36,055
...a los animales
les pasa algo raro.
325
00:25:36,315 --> 00:25:42,914
�Sabes?, no es que no me interese,
�Pero eso no es de tu departamento?
326
00:25:46,555 --> 00:25:50,321
Uhm, el bot�n.
327
00:25:51,291 --> 00:25:52,986
�Puedes ser m�s espec�fico?
328
00:25:57,052 --> 00:26:01,421
Pues yo jurar�a que se est�n yendo
fuera de Dodge. �Sabes por qu�?
329
00:26:03,324 --> 00:26:06,293
D�jame comprobarlo Charlie.
330
00:26:06,716 --> 00:26:08,741
Fuera. Fuera.
Cambio y Fuera.
331
00:26:09,852 --> 00:26:10,944
Mira eso.
332
00:26:11,516 --> 00:26:12,813
Enterado.
333
00:26:21,883 --> 00:26:23,510
Bueno chico.
V�monos.
334
00:26:28,411 --> 00:26:31,039
�Los gatos no presienten
los terremotos?
335
00:26:31,034 --> 00:26:35,471
No, no, no. Yellowstone, tiene
cientos de sismos al d�a.
336
00:26:35,515 --> 00:26:39,542
S�, pero un sismo antecede una erupci�n.
Yellowstone es un volc�n gigante, �no?
337
00:26:39,675 --> 00:26:42,610
Si, pero no ha hecho
erupci�n en 640 mil a�os.
338
00:26:42,620 --> 00:26:44,178
Los sismos son constantes.
339
00:26:45,179 --> 00:26:48,808
No, los animales
huyen de otra cosa.
340
00:26:50,873 --> 00:26:53,103
- �Kate?
- S�.
341
00:26:53,370 --> 00:26:55,804
Las aves sienten los campos
magn�ticos, �cierto?
342
00:27:01,755 --> 00:27:02,983
Campos magn�ticos.
343
00:27:06,106 --> 00:27:08,597
Los flujos de magma pueden
alterar los campos magn�ticos.
344
00:27:11,034 --> 00:27:12,729
Eres inteligente, Claire.
345
00:27:13,017 --> 00:27:14,712
�Segura que eres hija de Charlie?
346
00:27:18,648 --> 00:27:20,138
Est� muy caliente.
347
00:27:24,794 --> 00:27:26,227
No he tra�do mi traje de ba�o.
�Vamos a mojarnos?
348
00:27:35,994 --> 00:27:37,359
Se�or.
349
00:27:38,808 --> 00:27:41,106
Me temo que las piscinas de
aguas termales est�n prohibidas.
350
00:27:41,114 --> 00:27:43,014
�Si?
�Por qu�?
351
00:27:43,288 --> 00:27:45,381
Les importa apagar
el fuego, por favor.
352
00:27:45,913 --> 00:27:47,813
Escucha, amigo. Es por tu propia
seguridad. �De acuerdo?
353
00:27:48,279 --> 00:27:50,076
No me voy a caer o algo as�.
354
00:27:50,072 --> 00:27:53,235
Se�or, podr�a quemarse gravemente.
Ya lo hemos visto antes. Cr�ame.
355
00:27:53,272 --> 00:27:54,705
Si, est� bien.
Como t� digas.
356
00:27:57,945 --> 00:28:00,106
Muy bien, amigos.
Vamos a terminar con esto.
357
00:28:00,278 --> 00:28:02,508
Quiero que recojan
sus pertenencias... Todas.
358
00:28:02,489 --> 00:28:05,185
S�banlas a sus campers
y lentamente vayan a la salida.
359
00:28:09,431 --> 00:28:10,455
�Michael!
360
00:28:16,183 --> 00:28:17,673
Kate,
�esto es normal?
361
00:28:18,231 --> 00:28:21,826
La lectura de los sism�metros
es desigual en todo el parque.
362
00:28:21,752 --> 00:28:25,950
�Muy bien, todo el mundo deje lo que
est�n haciendo y v�yanse ahora mismo!
363
00:28:25,943 --> 00:28:27,843
�No hay tiempo
para recoger nada!
364
00:28:33,111 --> 00:28:35,944
- Deber�as irte.
- �A d�nde voy?
365
00:28:35,894 --> 00:28:38,158
- S�lo sal de Yellowstone. No te quiero
aqu� ahora. - �Y que hay de ti?
366
00:28:42,486 --> 00:28:43,544
No tengo elecci�n.
367
00:28:44,567 --> 00:28:45,591
- Vamos vete.
- �A d�nde?
368
00:28:45,878 --> 00:28:48,039
�Largo de aqu�!
�Largo de aqu�! �Vamos!
369
00:28:48,310 --> 00:28:49,777
T� padre me lo agradecer�.
370
00:28:53,558 --> 00:28:55,492
Se�ora. �Est� bien, se�ora?
M�reme, �de acuerdo?
371
00:28:55,575 --> 00:28:59,534
�Josh, ll�vala a la
estaci�n de primeros auxilios!
372
00:28:59,478 --> 00:29:02,038
�Dejen eso! �Suban a sus
veh�culos ahora! �Mu�vanse!
373
00:29:02,453 --> 00:29:03,715
�George, cont�sta!
374
00:29:04,021 --> 00:29:05,682
- �George!
- Dime Charlie.
375
00:29:08,630 --> 00:29:09,927
�D�nde est�s?
376
00:29:09,941 --> 00:29:11,340
Junto al helic�ptero.
377
00:29:11,701 --> 00:29:13,862
�Sentiste el terremoto?
378
00:29:14,326 --> 00:29:17,261
S�. Desde aqu�
parece un infierno.
379
00:29:17,205 --> 00:29:20,697
S�, no es broma. El g�iser oeste
arroj� lava, �puedes creerlo?
380
00:29:20,629 --> 00:29:24,087
Tienes que sobrevolar
la zona y buscar heridos.
381
00:29:24,022 --> 00:29:25,216
Voy para all�.
382
00:29:25,237 --> 00:29:27,000
Enterado.
Te veo en el ca��n.
383
00:29:44,884 --> 00:29:49,253
Llamar� si pasa algo m�s.
Eso es todo. Ok.
384
00:29:55,925 --> 00:29:59,190
Kate. �Me oyes?
385
00:30:01,492 --> 00:30:04,655
Kate, Kate, �puedes o�rme?
386
00:30:09,459 --> 00:30:12,860
- Tiene que ser una broma.
- No es una broma.
387
00:30:12,948 --> 00:30:18,284
Soy t�, unos a�os
m�s vieja. Y un poco m�s lista.
388
00:30:19,827 --> 00:30:24,093
Pero esto...
Esto no es posible.
389
00:30:23,986 --> 00:30:28,218
Tengo que admitir que pens�, que
tendr�a una mente m�s abierta.
390
00:30:28,147 --> 00:30:32,049
Est� bien.
Demu�stralo.
391
00:30:53,363 --> 00:30:59,199
Est� bien. Eres yo. Mi yo del futuro.
�Qu� quieres?
392
00:30:59,059 --> 00:31:02,392
�Que gane la loter�a, que cambie
de oficio, que me case?
393
00:31:02,321 --> 00:31:08,021
No exactamente. Pero me agrada que al fin
hayas aceptado la realidad de la situaci�n.
394
00:31:07,858 --> 00:31:14,457
�Qu�? Llevo horas pensando que
me llam� a m� misma...
395
00:31:14,609 --> 00:31:18,511
...o que si no me
estoy volviendo loca...
396
00:31:21,394 --> 00:31:23,089
...que locura.
397
00:31:23,505 --> 00:31:26,406
Anoche, anoche, me llamaste
�verdad?
398
00:31:26,353 --> 00:31:28,651
Bueno, para m�, fue s�lo
hace unos minutos.
399
00:31:28,626 --> 00:31:30,025
Pens� que era yo.
400
00:31:30,032 --> 00:31:32,466
No tenemos mucho tiempo.
Tenemos que hablar.
401
00:31:34,000 --> 00:31:39,370
Hace un mes, los ge�logos en Yellowstone
registraron una serie de terremotos...
402
00:31:39,313 --> 00:31:44,216
La m�s grande desde la sucedida
entre 2008 y 2009,
403
00:31:44,240 --> 00:31:49,041
...cuando se registraron 900 sismos
en menos de doce d�as.
404
00:31:48,912 --> 00:31:51,676
Los peque�os terremotos son
comunes, por supuesto.
405
00:31:51,664 --> 00:31:55,065
Yellowstone ha registrado m�s de 50
en el mismo per�odo del a�o pasado...
406
00:31:55,025 --> 00:31:58,085
...pero los cient�ficos han expresado su
preocupaci�n por el prolongado per�odo...
407
00:31:58,097 --> 00:32:01,328
...de aceleraci�n en la recarga
de la caldera desde hace 7 a�os...
408
00:32:01,327 --> 00:32:04,558
...lo que indica una era de actividad
volc�nica sin precedentes.
409
00:32:04,593 --> 00:32:07,118
El observatorio ha formado una
nueva asociaci�n con la esperanza...
410
00:32:07,089 --> 00:32:09,353
...de dar seguimiento a
estos eventos m�s de cerca...
411
00:32:09,391 --> 00:32:11,882
...con la instalaci�n de una serie
de sensores de temperatura...
412
00:32:11,983 --> 00:32:14,383
...equipados para documentar
los cambios en el flujo de agua...
413
00:32:14,671 --> 00:32:16,935
...y las descargas de calor en los
cielos del norte de Yellowstone.
414
00:32:17,232 --> 00:32:18,631
D�jame ver si entend�.
415
00:32:18,672 --> 00:32:21,971
�Dices que en las pr�ximas 48 hrs,
Yellowstone har� erupci�n?
416
00:32:21,903 --> 00:32:25,304
Si. Ser� el fin de la
vida en el planeta.
417
00:32:25,648 --> 00:32:30,585
Pero, �por qu� me cuentas esto ahora?
Queda muy poco tiempo.
418
00:32:31,087 --> 00:32:35,080
La erupci�n, provoc� una gran alteraci�n
en el campo magn�tico de la Tierra...
419
00:32:34,991 --> 00:32:37,789
...dejando una marca en la
curvatura del espacio-tiempo.
420
00:32:38,637 --> 00:32:41,731
Estoy segura que notaste que la se�al es
m�s fuerte cuanto m�s nos acercamos.
421
00:32:41,711 --> 00:32:45,647
Llevamos mucho tiempo buscando una
soluci�n y la forma de comunic�rtela.
422
00:32:46,893 --> 00:32:49,794
T� y Charlie van a
impedir la erupci�n.
423
00:32:50,798 --> 00:32:52,231
�C�mo?
424
00:32:52,461 --> 00:32:56,420
Te lo dir�, pero tienes que hacer
todo lo que yo te diga. �Entendido?
425
00:32:56,686 --> 00:32:58,244
Claro.
426
00:32:59,118 --> 00:33:01,746
Quedan unos minutos para
que la chimenea principal...
427
00:33:01,742 --> 00:33:03,369
...se abra en el per�metro
de la caldera.
428
00:33:04,334 --> 00:33:06,632
Tienes que evacuar el parque.
429
00:33:07,694 --> 00:33:08,558
�Eso es todo?
430
00:33:09,038 --> 00:33:10,369
Por ahora.
431
00:33:10,383 --> 00:33:11,281
Luego hablamos.
432
00:33:12,494 --> 00:33:16,453
Pero si... �Espera, espera!
No me has contado casi nada.
433
00:33:16,846 --> 00:33:20,407
Te dir� algo.
No solo salvar�s a la humanidad,
434
00:33:20,334 --> 00:33:23,997
tambi�n salvar�s a la hija de alguien,
que ser� muy especial para ti.
435
00:33:23,919 --> 00:33:25,318
�Cu�l hija?
�Qu� quieres decir?
436
00:33:26,382 --> 00:33:29,112
Bueno.
Esto no tiene ning�n sentido.
437
00:33:32,396 --> 00:33:33,488
Hola Kate.
438
00:33:34,638 --> 00:33:35,935
�Dios m�o!
439
00:33:37,709 --> 00:33:40,803
Tengo que ser breve.
Usamos demasiada energ�a.
440
00:33:43,277 --> 00:33:45,177
En 12 hrs.
te volver� a llamar.
441
00:33:46,604 --> 00:33:48,037
Est� bien.
442
00:34:16,650 --> 00:34:17,844
Tal vez, deber�amos volver.
443
00:34:29,099 --> 00:34:31,465
Con todo respeto
Srta. Brooks...
444
00:34:31,435 --> 00:34:34,131
Kate.
Ll�meme Kate.
445
00:34:34,091 --> 00:34:37,254
Est� bien Kate, disculpe, no quiero
cuestionar sus conclusiones, pero...
446
00:34:37,355 --> 00:34:40,722
...seg�n todos los indicios,
el terremoto fue s�lo eso,
447
00:34:40,683 --> 00:34:43,516
y las emisiones de gas
o los flujos de lava...
448
00:34:43,530 --> 00:34:44,861
...que est� experimentando no
son m�s que subproductos.
449
00:34:45,099 --> 00:34:49,092
Ni siquiera su propia gente en
el Servicio Geol�gico de EE.UU...
450
00:34:49,003 --> 00:34:51,972
...y en el Observatorio Vulcanol�gico
de Yellowstone lo corroboran.
451
00:34:52,169 --> 00:34:54,694
No hay peligro inminente de
lo que llama s�per erupci�n.
452
00:34:54,763 --> 00:34:56,526
Perd�n si insisto
Tamara, pero...
453
00:34:56,554 --> 00:35:00,320
- Srta. Brown.
- Perd�n si insisto Srta. Brown...
454
00:35:01,289 --> 00:35:05,191
...pero ellos no est�n aqu�, y es
imposible que sepan lo que yo s�.
455
00:35:05,897 --> 00:35:07,626
Bueno, mire Yellowstone
es su jurisdicci�n...
456
00:35:07,625 --> 00:35:09,422
...pero para pedirle al Departamento
de Control de Desastres...
457
00:35:09,483 --> 00:35:12,543
...que evacue Wyoming y los
estados a su alrededor...
458
00:35:12,810 --> 00:35:15,244
...tendr� que demostrar
que se equivocan.
459
00:35:15,208 --> 00:35:17,608
De acuerdo. Estamos en
proceso de integrar...
460
00:35:17,610 --> 00:35:19,510
...los sism�metros de
todo el parque...
461
00:35:19,496 --> 00:35:21,225
...e incorporar los nuevos
sistemas en la red.
462
00:35:21,450 --> 00:35:24,942
S� que tengo un conocimiento
limitado de la ciencia, pero...
463
00:35:25,096 --> 00:35:28,793
...me han dicho que, un temblor arm�nico,
es precursor de una erupci�n como �sta.
464
00:35:28,744 --> 00:35:31,269
�Ha detectado alg�n
temblor de ese tipo?
465
00:35:31,241 --> 00:35:36,679
No, ninguno, pero hay
muchos m�s factores implicados...
466
00:35:37,224 --> 00:35:38,782
...es algo muy t�cnico.
467
00:35:41,224 --> 00:35:44,193
Lo que intento decir es que...
... debe confiar en m�.
468
00:35:45,128 --> 00:35:49,030
Lo siento. No puedo evacuar cuatro
estados bas�ndome en una corazonada.
469
00:35:49,225 --> 00:35:51,716
Ll�meme cuando tenga
pruebas m�s s�lidas.
470
00:36:08,681 --> 00:36:10,012
No, Claire.
�Qu� haces aqu�?
471
00:36:10,023 --> 00:36:12,924
No soy de las que huye ante
el peligro, vengo a ayudar.
472
00:36:12,903 --> 00:36:15,269
Oh, est� bien. Est�s igual
de loca que tu padre...
473
00:36:15,239 --> 00:36:18,003
...lo cual es bueno porque
ya se fueron casi todos.
474
00:36:17,992 --> 00:36:19,016
Bien.
Te dar� una mano.
475
00:36:19,497 --> 00:36:22,057
Hola cari�o.
Voy a poner esto sobre tus ojos...
476
00:36:22,438 --> 00:36:24,872
...va a picar un poco...
Oye, creo que entr� en shock.
477
00:36:37,349 --> 00:36:38,407
La carretera esta bloqueada.
478
00:36:38,630 --> 00:36:40,120
�Vendr� m�s ayuda?
479
00:36:40,166 --> 00:36:43,727
Si, vendr� m�s ayuda. Pero ahora
tienen que alejarse del borde.
480
00:36:43,655 --> 00:36:45,919
Quiero que se cubran
la nariz y la boca.
481
00:36:45,926 --> 00:36:47,655
No quiero que respiren azufre.
482
00:36:48,358 --> 00:36:49,188
C�lmense.
483
00:36:55,334 --> 00:36:56,562
Qu�dense ah�.
484
00:36:57,061 --> 00:36:57,891
Charlie, soy yo.
Responde.
485
00:36:58,022 --> 00:36:59,182
Si, dime.
486
00:37:00,006 --> 00:37:00,768
Josh ten�a raz�n.
487
00:37:00,806 --> 00:37:02,137
Repite.
488
00:37:02,821 --> 00:37:04,015
Finalmente acced� a
los datos del sensor...
489
00:37:04,038 --> 00:37:06,199
...y la temperatura en el Gardner
aument� a cientos de grados...
490
00:37:06,182 --> 00:37:08,207
...en segundos.
Ha calcinado el equipo.
491
00:37:10,630 --> 00:37:12,655
Tenemos que evacuar el parque.
492
00:37:13,766 --> 00:37:15,666
Bueno, todo Wyoming y...
493
00:37:16,069 --> 00:37:17,502
...los estados de alrededor...
494
00:37:17,733 --> 00:37:19,098
...pero por el momento,
solo el parque.
495
00:37:22,020 --> 00:37:24,318
Yellowstone har� erupci�n.
496
00:37:24,325 --> 00:37:26,418
Estoy de acuerdo contigo.
Ahora esc�chame Kate.
497
00:37:26,949 --> 00:37:29,383
Si. lo siento. Realmente lo siento.
Deb� haberte escuchado Charlie.
498
00:37:30,085 --> 00:37:34,078
�Qu�? No, no, no. No.
Quiero que saques a Claire de aqu�.
499
00:37:33,989 --> 00:37:35,616
Y no aceptes un no
por respuesta.
500
00:37:35,781 --> 00:37:38,750
Tranquilo. Tranquilo.
Est� a salvo. Se ha ido.
501
00:37:39,556 --> 00:37:44,516
Escucha Charlie. Tengo que llamar al DCD,
y t� tienes que evacuar a la gente.
502
00:37:45,252 --> 00:37:46,810
Est� bien.
Gracias Kate.
503
00:37:48,388 --> 00:37:49,480
Muy bien amigos.
Cambio de planes.
504
00:37:50,050 --> 00:37:53,417
Necesito que suban por esta colina.
Hay un helic�ptero en la cima.
505
00:37:53,573 --> 00:37:54,505
Nos veremos ah�.
506
00:37:54,628 --> 00:37:56,095
Pero ha dicho que
no nos movamos.
507
00:37:56,197 --> 00:37:58,927
Gracias por escuchar.
Ahora tienen que moverse.
508
00:37:59,011 --> 00:38:01,036
As� que por favor
empiecen a subir la colina.
509
00:38:01,284 --> 00:38:03,184
Yo ir� por este camino.
Nos encontraremos arriba.
510
00:38:03,173 --> 00:38:04,071
�De acuerdo?
511
00:38:04,259 --> 00:38:05,487
Por favor.
No entren en p�nico.
512
00:38:45,985 --> 00:38:48,476
�Hey, hey espera!
513
00:38:49,922 --> 00:38:51,150
�Maldici�n!
514
00:38:52,771 --> 00:38:55,399
Tu padre va a matarme.
Debo haber dejado las llaves en el Jeep.
515
00:38:55,523 --> 00:38:57,957
Tomaremos mi auto.
T� conduce.
516
00:38:58,178 --> 00:39:00,874
Los incendios se extienden
a lo largo de Yellowstone...
517
00:39:00,836 --> 00:39:02,667
...mientras que la ceniza y
el holl�n contaminan el aire.
518
00:39:03,745 --> 00:39:06,179
Las autoridades est�n haciendo todo
lo posible para evacuar el parque,
519
00:39:06,178 --> 00:39:08,942
...mientras por prudencia, no definen
el hecho como una erupci�n...
520
00:39:08,898 --> 00:39:11,731
...sino como un mini estallido
de magma.
521
00:39:11,713 --> 00:39:12,805
Srta. Brown.
522
00:39:13,250 --> 00:39:16,617
Tamara. Ya estamos
en situaci�n de tutearnos.
523
00:39:16,546 --> 00:39:18,275
Tienes toda mi atenci�n.
524
00:39:18,752 --> 00:39:22,916
Sab�as que esto era algo m�s que un
terremoto, deb� escucharte.
525
00:39:23,330 --> 00:39:25,025
Bueno, ya sabes, en
t� posici�n, probablemente...
526
00:39:25,026 --> 00:39:26,653
...yo tambi�n hubiera
dudado de mis conclusiones.
527
00:39:26,656 --> 00:39:28,021
Todo est� bien.
Est�s perdonada.
528
00:39:28,194 --> 00:39:31,061
Ahora lo importante
no es saber lo que sigue,
529
00:39:31,137 --> 00:39:32,729
...sino que haremos al respecto.
530
00:39:32,866 --> 00:39:34,766
El servicio geol�gico
me dice que el mini estallido...
531
00:39:34,817 --> 00:39:37,650
...de esa burbuja de magma ha
sido porque la caldera est� cambiando.
532
00:39:37,953 --> 00:39:40,319
No, no, eso no es correcto.
Lo han entendido al rev�s.
533
00:39:40,322 --> 00:39:42,586
La c�mara de magma
subterr�nea en expansi�n...
534
00:39:42,945 --> 00:39:45,072
...es la que est�
causando los temblores...
535
00:39:45,057 --> 00:39:47,821
...y ese estallido de magma
fue s�lo el comienzo.
536
00:39:49,151 --> 00:39:51,711
Y dime
�Cu�l es tu plan?
537
00:39:52,353 --> 00:39:55,254
�Mi plan?
Si, tu plan para detenerlo.
538
00:39:56,640 --> 00:39:59,336
Kate, Kate.
539
00:39:59,328 --> 00:40:02,024
Tamara, luego te llamo.
540
00:40:14,174 --> 00:40:16,870
Muy bien amigos, por aqu�.
Ya casi llegamos.
541
00:40:17,888 --> 00:40:19,788
Mantengan la cabeza abajo.
542
00:40:21,407 --> 00:40:22,567
Los sacaremos de aqu�.
543
00:40:23,518 --> 00:40:26,510
Ustedes tres atr�s.
Uno que suba adelante.
544
00:40:28,575 --> 00:40:30,406
�Hey George!
545
00:40:31,967 --> 00:40:36,267
George, saca a est� gente de aqu�
Tengo unos asuntos que resolver.
546
00:40:37,855 --> 00:40:40,653
John h�blame.
547
00:40:40,606 --> 00:40:42,597
�Josh, eres t�?
Estoy con Claire.
548
00:40:42,590 --> 00:40:44,558
�Has dicho algo de Claire?
549
00:40:44,575 --> 00:40:49,535
- Sr. estoy con Claire...
- Bien; Si puedes o�rme...
550
00:40:49,694 --> 00:40:53,460
...tienes que regresar e ir a Grant,
los recogeremos ah�.
551
00:40:53,534 --> 00:40:56,162
Lo tengo, Charlie. Llevamos una
v�ctima con quemaduras.
552
00:40:56,126 --> 00:40:58,594
- De acuerdo, Charlie.
- Entendido.
553
00:41:03,198 --> 00:41:06,224
Si el tiempo es correcto,
ya habr� ocurrido el primer estallido.
554
00:41:06,782 --> 00:41:08,613
- Si. Es correcto.
- �Que ocurri�?
555
00:41:09,085 --> 00:41:10,575
Por suerte, las bajas
fueron m�nimas.
556
00:41:11,518 --> 00:41:14,851
Eso es irrelevante, a menos que
detenga la erupci�n principal.
557
00:41:16,573 --> 00:41:17,733
�C�mo lo har� exactamente?
558
00:41:18,750 --> 00:41:21,981
Escucha. Primero lo primero.
Tenemos que atacar de frente,
559
00:41:21,982 --> 00:41:24,815
Lo que significa, neutralizar
las nubes de ceniza.
560
00:41:24,893 --> 00:41:26,724
De hecho tengo
una idea para eso.
561
00:41:26,749 --> 00:41:28,717
La siembra de
nubes no funciona.
562
00:41:29,885 --> 00:41:31,045
Pero esta vez lo har�.
563
00:41:31,420 --> 00:41:31,977
�De verdad?
564
00:41:32,189 --> 00:41:34,749
Ibas a olvidar incluir
la elevaci�n de los niveles...
565
00:41:34,748 --> 00:41:37,239
...de di�xido de azufre
en la caldera.
566
00:41:37,821 --> 00:41:39,880
Un minuto. �No querr�s
decir que se te olvid�?
567
00:41:40,125 --> 00:41:41,353
Presta atenci�n, Kate.
568
00:41:42,428 --> 00:41:45,192
Te env�o los datos de
la f�rmula modificada.
569
00:41:45,565 --> 00:41:47,999
Espero no necesites
mucha banda-ancha...
570
00:41:47,965 --> 00:41:50,900
...o tiempo-ancho.
�C�mo lo llaman?
571
00:41:51,068 --> 00:41:52,558
Te llegar� comprimido.
572
00:41:53,757 --> 00:41:54,655
Bien.
573
00:41:54,717 --> 00:41:56,947
Retener las nubes de ceniza,
no s�lo salvar� vidas...
574
00:41:56,924 --> 00:41:58,789
...es vital para la fase
final del plan.
575
00:41:59,389 --> 00:42:00,788
Te llamar� pronto.
576
00:42:00,827 --> 00:42:02,158
No, espera, espera.
577
00:42:02,172 --> 00:42:05,266
Escucha. Nos estamos
quedando sin energ�a aqu�.
578
00:42:05,211 --> 00:42:06,109
Ap�rate, �que quieres?
579
00:42:06,427 --> 00:42:07,724
�Por qu� Charlie?
580
00:42:08,282 --> 00:42:09,840
S� lo que est�s pensando.
581
00:42:10,075 --> 00:42:12,168
Ni aunque fuera el �ltimo
hombre en la Tierra.
582
00:42:13,723 --> 00:42:16,089
Resulta que nunca se
sabe hasta que sucede.
583
00:42:17,882 --> 00:42:19,713
Es un buen hombre, Kate.
584
00:42:20,026 --> 00:42:22,460
S�lo espero que tengas
m�s suerte que nosotros.
585
00:42:52,826 --> 00:42:54,259
�Por qu� se detiene?
586
00:42:54,682 --> 00:42:55,649
Hay algo en el camino.
587
00:42:56,153 --> 00:42:57,984
�Por qu� hace tanto calor?
588
00:42:58,394 --> 00:42:59,918
�No, no!
�Ahora no!
589
00:43:01,402 --> 00:43:03,165
Vamos. Josh deprisa.
Mu�vete.
590
00:43:03,706 --> 00:43:04,695
Lo siento.
591
00:43:04,856 --> 00:43:06,483
�Espera!
592
00:43:07,226 --> 00:43:08,591
�Pap�! Yo manejo.
Yo manejo.
593
00:43:08,634 --> 00:43:11,467
R�pido, r�pido,
R�pido, vamos.
594
00:43:11,834 --> 00:43:13,233
Tranquilos.
595
00:43:27,896 --> 00:43:29,796
Pap�, �est�s seguro
por d�nde vas?
596
00:43:30,041 --> 00:43:32,134
Si jefe. Las fuentes termales
estar�n muy calientes ahora.
597
00:43:32,407 --> 00:43:34,341
George nos espera en
Grant Village con el helic�ptero.
598
00:43:34,393 --> 00:43:35,985
Pero necesitamos salir
del bosque primero.
599
00:43:39,129 --> 00:43:40,255
- �Pap�?
- Si.
600
00:43:40,280 --> 00:43:42,180
Si puedes ir m�s
r�pido hazlo.
601
00:43:44,600 --> 00:43:45,897
Aj�stense el cintur�n.
602
00:44:14,808 --> 00:44:16,036
Bien, suj�tense todos.
603
00:44:24,342 --> 00:44:26,276
Salgan, vamos.
�No abre! �No abre!
604
00:44:26,359 --> 00:44:27,758
- Sal de este lado.
- Est� bien.
605
00:44:28,664 --> 00:44:29,392
�R�pido!
606
00:44:30,135 --> 00:44:32,126
Josh, ll�valas atr�s.
607
00:44:32,150 --> 00:44:33,845
Todo est� bien.
608
00:44:35,865 --> 00:44:38,163
- �No toques la puerta!
- �Qu�?
609
00:44:42,133 --> 00:44:44,966
Est� bien. Josh toma
la chaqueta. Toma esto.
610
00:44:48,343 --> 00:44:49,310
�Qu� haces?
611
00:44:55,702 --> 00:44:57,636
�Todos est�n bien?
612
00:45:02,036 --> 00:45:02,627
�Vamos!
613
00:45:24,789 --> 00:45:27,781
Bien, cuidado donde pisan.
Ag�rrense fuerte.
614
00:45:30,517 --> 00:45:33,611
Est� bien. Cuidado. Ahora,
al�jense de la orilla.
615
00:45:39,413 --> 00:45:41,779
Al�jense del borde
y cuidado al pisar.
616
00:45:45,108 --> 00:45:47,269
George,
�d�nde est�s?
617
00:45:49,173 --> 00:45:52,336
- �George!
- George, George.
618
00:45:57,012 --> 00:46:00,379
Vean donde pisan. Vamos,
ap�rtense del borde.
619
00:46:00,532 --> 00:46:02,966
Vamos cari�o.
620
00:46:04,115 --> 00:46:06,208
�Charlie, mira!
621
00:46:06,228 --> 00:46:07,957
�George!
�Hey!
622
00:46:11,730 --> 00:46:13,755
- �George!
- �Aqu�!
623
00:46:18,516 --> 00:46:20,211
Bien.
Por aqu�.
624
00:46:20,819 --> 00:46:23,788
�C�branse los ojos!
�Mant�nganse agachados!
625
00:46:31,058 --> 00:46:32,082
Josh dame una mano.
626
00:46:32,530 --> 00:46:34,088
�Est�n bien chicos?
627
00:46:35,763 --> 00:46:37,025
Vamos.
�Est�s bien?
628
00:46:39,058 --> 00:46:40,150
�Bien, v�monos!
629
00:46:45,331 --> 00:46:47,959
�V�monos!
�Est� bien!
630
00:46:48,018 --> 00:46:48,916
�Despega!
631
00:46:55,122 --> 00:46:57,420
Amigo, pens� que
no la cont�bamos.
632
00:46:57,875 --> 00:47:00,139
Te dije que vendr�a.
633
00:47:00,114 --> 00:47:01,342
Justo a tiempo.
634
00:47:01,393 --> 00:47:04,157
Yo que pens� que nuestros d�as de
misiones suicidas se hab�an terminado.
635
00:47:04,145 --> 00:47:06,306
- Un rescate en lava, eso es nuevo.
- No bromees.
636
00:47:24,016 --> 00:47:27,975
Al sembrar las nubes con gotas de
sodio, magnesio y cloruro de calcio,
637
00:47:27,921 --> 00:47:32,881
...se formara una lluvia que disolver�
el exceso de �cido sulf�rico y...
638
00:47:32,753 --> 00:47:35,517
...evitar� que las nubes de ceniza
y los rayos volc�nicos...
639
00:47:35,475 --> 00:47:37,636
...alcancen las zonas
m�s pobladas.
640
00:47:55,439 --> 00:47:59,569
- Charlie, �est�s ah�?
- Adelante.
641
00:47:59,791 --> 00:48:03,386
Ten cuidado ah� arriba. Echar�a
de menos nuestras conversaciones.
642
00:48:03,824 --> 00:48:06,088
Tambi�n yo, chica.
643
00:48:07,279 --> 00:48:08,610
�Sabes algo de Claire?
644
00:48:09,935 --> 00:48:12,062
Est� en el avi�n con Josh.
645
00:48:12,081 --> 00:48:15,073
Le he dado instrucciones
al piloto para que los saque...
646
00:48:15,055 --> 00:48:16,920
...de este infierno una vez
que termine la siembra.
647
00:48:17,007 --> 00:48:19,669
Era la �nica manera
de sacarla.
648
00:48:20,975 --> 00:48:23,068
T� pareces muy segura de tu plan.
649
00:48:23,055 --> 00:48:24,784
�Lo has hecho antes?
650
00:48:24,782 --> 00:48:27,910
Quiero decir, �c�mo est�s tan
segura de que va a funcionar?
651
00:48:28,719 --> 00:48:30,448
Preg�ntame de nuevo
cuando haya terminado.
652
00:48:30,990 --> 00:48:33,117
Por ahora son s�lo van
a tener que confiar en m�.
653
00:48:33,390 --> 00:48:34,550
Entendido.
654
00:48:35,757 --> 00:48:41,457
O en mi yo del futuro, que puede que se
haya jodido en el espacio-tiempo.
655
00:48:55,469 --> 00:48:56,436
Hola Tamara.
656
00:48:56,462 --> 00:48:59,329
�Sabes que acabo de enterarme de la
siembra de nubes por las noticias?
657
00:49:00,013 --> 00:49:01,275
S�, bueno,
t� sabes que yo...
658
00:49:01,774 --> 00:49:03,742
...no quiero molestarte con
cada peque�o detalle.
659
00:49:03,724 --> 00:49:06,522
Bueno, tienes que hacerlo. Ahora,
mis asesores han elaborado...
660
00:49:06,575 --> 00:49:09,043
...varias estrategias para hacer
frente a la s�per erupci�n.
661
00:49:09,516 --> 00:49:12,781
Bueno yo tambi�n he estado
trabajando en unas ideas adicionales...
662
00:49:12,717 --> 00:49:16,244
...pero necesito m�s tiempo.
- No hay tiempo para ideas.
663
00:49:16,174 --> 00:49:17,368
Necesitamos soluciones.
664
00:49:17,453 --> 00:49:18,442
Tamara...
665
00:49:19,533 --> 00:49:23,094
Creemos que la perforaci�n de la c�mara
principal podr�a aliviar la presi�n.
666
00:49:23,021 --> 00:49:26,457
Se crear�a m�s gas y lava, pero eso
es un precio peque�o a pagar.
667
00:49:26,382 --> 00:49:30,113
Otra opci�n es una detonaci�n
fuerte dentro de la c�mara...
668
00:49:30,027 --> 00:49:31,619
...vaporizando la mayor
parte del magma.
669
00:49:31,757 --> 00:49:33,156
No, no Simon.
No va a funcionar.
670
00:49:33,323 --> 00:49:35,382
Es decir; Incluso si pudiera
hacerse tan r�pido y profundo...
671
00:49:35,436 --> 00:49:37,836
...que no se puede, lo �nico que
har�a es desestabilizar la caldera...
672
00:49:37,836 --> 00:49:40,327
...y la presi�n del magma
provocar�a m�s erupciones.
673
00:49:40,301 --> 00:49:42,098
�Es una locura!
674
00:49:42,540 --> 00:49:44,235
Estamos conscientes de
los riesgos inherentes...
675
00:49:44,236 --> 00:49:46,966
...pero a diferencia de tu
soluci�n de la siembra de nubes...
676
00:49:46,924 --> 00:49:48,414
...no podemos a�adir solo agua.
677
00:49:54,507 --> 00:49:55,735
Si podemos.
678
00:49:57,387 --> 00:49:58,513
�La inundaremos!
679
00:49:59,692 --> 00:50:03,788
Estas son im�genes en directo desde
el parque nacional de Yellowstone...
680
00:50:04,076 --> 00:50:09,104
...donde los bomberos intentan contener
el infierno que ha provocado la lava.
681
00:50:24,713 --> 00:50:27,238
- Charlie, �me oyes?
- Te escucho Kate.
682
00:50:28,043 --> 00:50:33,106
Hemos rociado la soluci�n por debajo
de las nubes de ceniza. Cambio.
683
00:50:32,969 --> 00:50:34,561
�Est�n todos bien?
684
00:50:35,531 --> 00:50:38,261
Todos los aviones est�n enteros.
Cambio.
685
00:50:39,083 --> 00:50:41,813
Ok. Salgan de ese infierno ahora.
Hicieron todo lo posible.
686
00:50:42,891 --> 00:50:46,952
Igualmente. Si fuera t�, Kate,
pensar�a en evacuar.
687
00:50:46,986 --> 00:50:50,319
Entendido. Fuera.
Adi�s.
688
00:50:56,234 --> 00:51:00,295
George, ve diciendo a los otros
que es hora de volver.
689
00:51:00,297 --> 00:51:03,198
Entendido.
Bien chicos.
690
00:51:03,338 --> 00:51:06,205
Que todos los aviones
vuelvan a casa. Todos a casa.
691
00:51:15,753 --> 00:51:18,449
- �Qu� avi�n era ese?
- No lo s�.
692
00:51:26,057 --> 00:51:27,786
Claire, Josh.
�me escuchan?
693
00:51:30,505 --> 00:51:33,668
Claire, Josh, �me escuchan?
Cambio.
694
00:51:38,888 --> 00:51:41,186
�Qu� crees que haces, Charlie?
695
00:51:41,161 --> 00:51:42,628
Es mi hija la que est� ah�.
696
00:51:42,633 --> 00:51:44,032
Lo entiendo.
Pero...
697
00:51:44,040 --> 00:51:46,941
...no tienes ninguna
protecci�n. �Te has vuelto loco?
698
00:51:48,200 --> 00:51:50,896
Los informes preliminares indican
que la siembra de nubes sobre...
699
00:51:50,921 --> 00:51:54,550
...Yellowstone muestra signos de �xito,
pero es muy pronto para saber...
700
00:51:54,472 --> 00:51:54,733
�Kate?
701
00:51:54,824 --> 00:51:57,588
...si la nube de ceniza quedar�
completamente eliminada...
702
00:51:57,544 --> 00:51:58,272
�Aqu� estoy!
703
00:51:58,504 --> 00:52:00,267
�Cu�l es el resultado
de la siembra de nubes?
704
00:52:00,295 --> 00:52:01,284
Parece estar funcionando.
705
00:52:01,510 --> 00:52:05,344
La propagaci�n de las nubes de ceniza
y la lava se han detenido.
706
00:52:05,288 --> 00:52:07,256
�Te das cuenta de lo
que eso significa?
707
00:52:07,239 --> 00:52:09,173
Hemos modificado con �xito
la l�nea de tiempo.
708
00:52:09,864 --> 00:52:11,456
Eres un genio.
709
00:52:11,463 --> 00:52:12,987
�Y Claire?
710
00:52:13,256 --> 00:52:15,087
�Est� viva?
711
00:52:16,135 --> 00:52:17,159
No lo s�.
712
00:52:17,511 --> 00:52:18,773
Han reportado un
avi�n accidentado.
713
00:52:19,206 --> 00:52:19,672
Pero...
714
00:52:20,102 --> 00:52:21,933
...no estoy segura
quien iba en �l.
715
00:52:47,493 --> 00:52:49,859
Claire,
�est�s bien?
716
00:52:51,269 --> 00:52:55,501
Josh, Josh.
�Me escuchas?
717
00:52:57,190 --> 00:52:58,851
�Pap� por favor ay�dame!
�S�lvame!
718
00:52:58,854 --> 00:53:00,788
- Est� bien Claire.
- Voy por el otro lado.
719
00:53:00,807 --> 00:53:01,671
�No puedo salir!
720
00:53:04,613 --> 00:53:05,477
�Ay�dame por favor!
721
00:53:06,437 --> 00:53:11,067
�No puedo salir! �Ay�dame!
�Pap�, Pap� no puedo salir!
722
00:53:11,014 --> 00:53:11,639
�Claire!
723
00:53:13,668 --> 00:53:15,135
�No puedo abrir la puerta!
724
00:53:15,717 --> 00:53:17,480
Cubre tu boca y tu nariz.
725
00:53:23,974 --> 00:53:25,999
Dios m�o, ha funcionado.
726
00:53:31,716 --> 00:53:34,150
�sta es la �ltima vez que
vamos a poder contactarte...
727
00:53:34,308 --> 00:53:36,742
...as� que es hora de ir a la fase
final del plan, Kate.
728
00:53:36,740 --> 00:53:40,642
Con la investigaci�n de cristalizaci�n, he
tenido alg�n tiempo para limar asperezas.
729
00:53:40,676 --> 00:53:44,168
As� que, te voy a enviar, otro paquete
de datos en estos momentos.
730
00:53:44,292 --> 00:53:45,020
Est� bien.
731
00:53:45,828 --> 00:53:48,763
Hasta ahora solo hemos hecho peque�os
cambios en la l�nea del tiempo...
732
00:53:48,739 --> 00:53:50,832
...no estoy segura de
si podr� enviarte esto.
733
00:53:51,012 --> 00:53:52,070
�Qu� te lo impide?
734
00:53:52,516 --> 00:53:52,982
El futuro.
735
00:53:53,605 --> 00:53:56,540
No estamos hablando de
salvar a cientos de personas...
736
00:53:57,924 --> 00:54:02,293
...sino de crear una verdadera
paradoja de tiempo y causalidad.
737
00:54:02,691 --> 00:54:05,524
�Qu�?
Me est�s diciendo que...
738
00:54:06,019 --> 00:54:09,352
Si puedo ayudarte a prevenir la erupci�n,
no s�lo no estar� aqu�...
739
00:54:09,284 --> 00:54:12,811
...envi�ndote este mensaje, sino que la
tecnolog�a para envi�rtelo no existir�.
740
00:54:14,211 --> 00:54:16,042
De acuerdo.
Entonces �qu� hacemos?
741
00:54:16,706 --> 00:54:18,571
Estamos a punto
de descubrirlo.
742
00:54:19,524 --> 00:54:21,549
�Pap�, no puedo salir!
743
00:54:23,013 --> 00:54:24,571
Est� atascado Charlie.
744
00:54:25,634 --> 00:54:26,464
�Esperen!
745
00:54:26,563 --> 00:54:27,791
�Ay�dame Pap�, ap�rate!
746
00:54:39,683 --> 00:54:40,547
�Est�s bien?
747
00:54:42,243 --> 00:54:44,939
Dame la mano.
Suj�tate.
748
00:54:47,652 --> 00:54:50,348
- Josh, ve con el piloto, necesita ayuda.
- Ya voy.
749
00:54:55,617 --> 00:54:58,051
Vamos. Lo tengo, lo tengo.
�Est�s bien? �Lo tengo!
750
00:54:59,874 --> 00:55:00,841
Muy bien, vamos.
751
00:55:17,089 --> 00:55:20,525
Ahora solo puedo guiarte. Tendr�s
que llenar algunos huecos tu sola.
752
00:55:20,577 --> 00:55:21,839
Paquete de datos envi�ndose.
753
00:55:24,673 --> 00:55:26,106
Lo estoy recibiendo.
15%... 20%...
754
00:55:26,753 --> 00:55:27,310
25%...
755
00:55:28,576 --> 00:55:29,600
29%
Espera...
756
00:55:30,081 --> 00:55:31,378
Se detuvo.
�Qu� pasa?
757
00:55:31,391 --> 00:55:34,554
Estoy perdiendo la conexi�n.
Espera intentar� aumentar la se�al.
758
00:55:34,497 --> 00:55:35,964
Charlie necesito m�s poder.
759
00:55:36,480 --> 00:55:39,847
Si te doy m�s se saturar�
y ser� el fin del juego.
760
00:55:41,568 --> 00:55:43,468
Chicos funciona.
761
00:55:44,255 --> 00:55:46,621
Odio tener que decirte esto, pero nos
estamos quedando sin energ�a.
762
00:55:46,751 --> 00:55:48,116
Apaga todo lo
que no sea necesario.
763
00:55:52,896 --> 00:55:56,662
Oigan, muchachos,
la torre se mueve.
764
00:55:58,592 --> 00:56:00,287
La torre est� inestable.
765
00:56:00,511 --> 00:56:01,808
Eso no hab�a pasado.
766
00:56:07,489 --> 00:56:11,255
- Cuidado, �est�s bien?
- Si, estoy bien.
767
00:56:11,295 --> 00:56:13,058
La lluvia se combina
con la ceniza.
768
00:56:13,694 --> 00:56:15,685
�De d�nde vienen?
769
00:56:15,839 --> 00:56:18,501
�Hey, ven con nosotros!
�C�branse la boca y la nariz!
770
00:56:18,560 --> 00:56:20,858
�S�ganme!
�C�brase la boca y la nariz...
771
00:56:20,831 --> 00:56:22,696
...con lo que tengan!
�P�nganse algo encima!
772
00:56:25,215 --> 00:56:26,773
Kate, tienes que salir de ah�.
773
00:56:27,454 --> 00:56:30,184
Bueno ya va el 60%... 65%,
ya casi, ya casi.
774
00:56:30,334 --> 00:56:31,096
65%
775
00:56:31,166 --> 00:56:32,963
S�lo un poco m�s,
un poco m�s.
776
00:56:36,350 --> 00:56:39,717
Recuerda que puedes hacerlo.
No tengas miedo de hacer un acto de fe...
777
00:56:39,742 --> 00:56:41,300
- ... por ti y por Charlie.
- �Charlie?
778
00:56:41,567 --> 00:56:45,094
Es un hombre de pocas palabras,
pero cuando habla deber�as o�rle.
779
00:56:45,054 --> 00:56:47,386
80%... 85%...
90%.
780
00:56:47,389 --> 00:56:49,857
- Kate, vete.
- No, espera. Necesito un segundo.
781
00:56:50,206 --> 00:56:51,173
Un segundo m�s.
782
00:56:51,775 --> 00:56:54,107
Oye, no se como agradecerte.
783
00:56:54,111 --> 00:56:57,080
Yo s�, �sobrevive!
�Vete ya!
784
00:56:58,236 --> 00:56:59,100
95%...
785
00:57:38,877 --> 00:57:41,072
George, soy Charlie.
786
00:57:41,052 --> 00:57:43,213
- �Me escuchas?
- �A d�nde nos llevas?
787
00:57:43,355 --> 00:57:46,654
Hay una caba�a con provisiones cerca.
No podremos llegar al helipuerto.
788
00:57:51,869 --> 00:57:53,769
Muy bien, r�pido.
Entren aqu�.
789
00:57:57,499 --> 00:57:58,727
Esta caba�a est� en tierras altas.
790
00:57:58,748 --> 00:58:00,010
- Vamos a estar bien aqu� por un rato.
- Est� bien.
791
00:58:01,211 --> 00:58:02,337
Espera Pap�.
�A d�nde vas?
792
00:58:02,363 --> 00:58:06,129
A buscar ayuda y asegurarme
de que George pueda aterrizar.
793
00:58:06,043 --> 00:58:07,635
Mientras tanto,
t� estas a cargo.
794
00:58:07,644 --> 00:58:09,509
Nadie se vaya �de acuerdo?
795
00:58:09,499 --> 00:58:11,126
Hagan lo que �l diga.
796
00:58:11,132 --> 00:58:12,429
- Que nadie salga. �Esta claro?
- Est� bien.
797
00:58:12,475 --> 00:58:14,841
Si respiran los residuos morir�n.
798
00:58:14,842 --> 00:58:17,276
Te lo prometo querida, volver�.
799
00:58:18,235 --> 00:58:19,668
Bueno.
Cuiden uno del otro.
800
00:58:22,331 --> 00:58:24,299
- Tenemos que cambiar nuestro...
- Estoy de acuerdo.
801
00:58:24,474 --> 00:58:25,600
...porqu� no hay forma de que...
802
00:58:27,642 --> 00:58:29,132
�Kate!
803
00:58:29,177 --> 00:58:30,041
�Qu� haces aqu�?
804
00:58:30,586 --> 00:58:32,486
La torre de vigilancia
se ha derrumbado.
805
00:58:33,274 --> 00:58:34,764
Gracias a Dios no estabas ah�.
806
00:58:35,385 --> 00:58:36,352
Estaba.
807
00:58:38,010 --> 00:58:41,241
�Has visto a
Charlie por casualidad?
808
00:58:41,179 --> 00:58:41,907
�Qui�n?
809
00:58:41,977 --> 00:58:44,810
Charlie, el guardabosques con
el que trabajo. Charlie Young.
810
00:58:45,433 --> 00:58:48,527
Pues no. Perdimos el
contacto con los aviones...
811
00:58:48,474 --> 00:58:50,874
...pero sabemos que la propagaci�n
de nubes de ceniza ha disminuido.
812
00:58:51,450 --> 00:58:52,678
Tu plan ha funcionado.
813
00:58:54,649 --> 00:58:56,276
Tamara, las cosas han cambiado.
814
00:58:57,273 --> 00:58:58,501
Necesitamos hablar.
815
00:59:01,816 --> 00:59:04,114
No te preocupes.
T� padre vendr� por nosotros.
816
00:59:04,697 --> 00:59:05,595
As� lo prometi�.
817
00:59:05,915 --> 00:59:10,215
Si, pero si Yellowstone hace erupci�n
antes de que venga, no servir� de mucho.
818
00:59:10,586 --> 00:59:11,678
Solo c�lmate, �est� bien?
819
00:59:14,104 --> 00:59:15,332
�Qu� es ese ruido?
820
00:59:16,473 --> 00:59:18,441
- �Qu� ruido?
- Escucha.
821
00:59:21,529 --> 00:59:25,898
Oh, amigo. El hielo combinado
con la lluvia forma concreto.
822
00:59:28,951 --> 00:59:30,714
Chicos, el techo no
aguantar� mucho tiempo.
823
00:59:30,745 --> 00:59:32,042
�Sabes? No tenemos
muchas opciones.
824
00:59:32,985 --> 00:59:34,885
Maldici�n, no es as�.
Yo me voy de aqu�.
825
00:59:35,225 --> 00:59:37,455
Amigo, no lo hagas, �de acuerdo?
S�lo si�ntate y rel�jate.
826
00:59:37,656 --> 00:59:39,089
Amigo, me tengo que ir...
827
00:59:40,090 --> 00:59:40,784
Hey, �est�s bien?
828
00:59:41,367 --> 00:59:42,459
�No puedo respirar!
829
00:59:42,520 --> 00:59:44,147
Est� bien, c�lmate.
�Qu� es esto? �Qu� pasa?
830
00:59:45,336 --> 00:59:46,963
Creo que es un ataque de asma.
�Tienes tu inhalador?
831
00:59:46,967 --> 00:59:48,491
�Segura que sabes lo
que est�s haciendo?
832
00:59:48,663 --> 00:59:50,893
Estudio veterinaria. Soy lo m�s
parecido a un m�dico por aqu�.
833
00:59:51,033 --> 00:59:54,196
Necesito que te relajes.
Esc�chame. Respira por la nariz.
834
00:59:54,936 --> 00:59:55,903
Y expira por la boca.
835
00:59:59,352 --> 01:00:00,319
Bien.
�C�mo te sientes?
836
01:00:01,400 --> 01:00:02,128
Mareado.
837
01:00:02,486 --> 01:00:04,454
Dame un poco de agua.
Debemos mantenerlo hidratado.
838
01:00:04,727 --> 01:00:05,352
Muy bien.
839
01:00:06,198 --> 01:00:07,563
Esc�chame amigo...
840
01:00:08,056 --> 01:00:10,889
...si te vas fuera, no vas a
durar m�s de unos minutos.
841
01:00:10,839 --> 01:00:12,704
�Me entiendes?
�Est� bien?
842
01:00:14,647 --> 01:00:16,012
Vamos Pap�.
843
01:00:17,592 --> 01:00:20,425
As� que el plan para drenar el lago
Yellowstone dentro de...
844
01:00:20,408 --> 01:00:23,434
...la c�mara de magma; Que por cierto
era t� plan. �Va a fracasar?
845
01:00:24,759 --> 01:00:25,783
Es correcto.
846
01:00:26,615 --> 01:00:28,810
Supongo que no has venido
hasta aqu�, para decirnos que...
847
01:00:29,046 --> 01:00:30,673
...has malgastado nuestro
tiempo y recursos.
848
01:00:30,710 --> 01:00:32,610
Ahora necesito que tengas
una mente abierta Tamara.
849
01:00:32,886 --> 01:00:34,183
Muy abierta.
Muy bien.
850
01:00:35,383 --> 01:00:39,046
En los �ltimos a�os he
estado estudiando el fen�meno...
851
01:00:38,965 --> 01:00:40,592
...del enfriamiento del
magma y la cristalizaci�n.
852
01:00:40,598 --> 01:00:41,496
H�galo r�pido Srta. Brooks.
853
01:00:41,526 --> 01:00:44,086
B�sicamente, creo que...
854
01:00:44,054 --> 01:00:47,455
...podemos solidificar
el magma...
855
01:00:48,214 --> 01:00:49,511
...forzando su enfriamiento.
856
01:00:49,589 --> 01:00:50,351
Expl�cate.
857
01:00:51,318 --> 01:00:52,285
Es complicado.
858
01:00:53,621 --> 01:00:56,715
Tendremos que
inyectar �sta soluci�n qu�mica...
859
01:00:57,781 --> 01:00:59,009
...directamente en el magma.
860
01:01:00,084 --> 01:01:02,143
Ser�a muy optimista
de mi parte pensar...
861
01:01:02,133 --> 01:01:03,964
...que tienes pruebas
de que funcionara.
862
01:01:04,150 --> 01:01:05,082
Solo mis simulaciones.
863
01:01:05,781 --> 01:01:06,805
�Puedo?
864
01:01:12,501 --> 01:01:16,403
Necesitaremos hundir el mecanismo
lo mas hondo posible en la c�mara...
865
01:01:16,468 --> 01:01:20,495
...para que reaccione con los
elementos estratificados m�s...
866
01:01:20,631 --> 01:01:23,259
...densos del fondo y se abra
camino hacia la superficie.
867
01:01:23,381 --> 01:01:24,405
�Es viable?
868
01:01:25,044 --> 01:01:28,810
Esto est� a�os por delante de
cualquier cosa que haya visto antes.
869
01:01:29,556 --> 01:01:30,454
No tiene ni pies ni cabeza.
870
01:01:30,484 --> 01:01:31,849
Parece incompleto.
�Qu� son los vac�os en la f�rmula?
871
01:01:32,148 --> 01:01:35,117
�Los vac�os?
Son par�metros de sustituci�n...
872
01:01:35,252 --> 01:01:37,186
...para algunas variables finales...
873
01:01:37,206 --> 01:01:40,300
...sobre la cristalizaci�n
y catalizaci�n.
874
01:01:40,341 --> 01:01:42,707
No entiendo como puede convertir
una serie de ecuaciones a medias...
875
01:01:42,677 --> 01:01:44,611
...en un modelo pr�ctico
que funcione.
876
01:01:44,819 --> 01:01:46,514
Voy a terminar las
ecuaciones, Simon.
877
01:01:47,124 --> 01:01:50,685
S�lo porque usted no las entiende, eso
no quiere decir que estoy equivocada.
878
01:01:50,643 --> 01:01:53,544
Cr�eme, esto va a funcionar.
879
01:01:54,804 --> 01:01:56,863
Tamara, no puedo apoyar esto.
880
01:01:56,851 --> 01:01:58,512
Con todo respeto,
no necesito que lo hagas...
881
01:01:58,515 --> 01:02:00,380
...soy experta en esto y digo que �sta
es nuestra �nica oportunidad.
882
01:02:00,530 --> 01:02:02,122
�Y si lo que provoca
es una s�per erupci�n?
883
01:02:02,451 --> 01:02:04,510
No lo har�.
No �sta vez.
884
01:02:06,131 --> 01:02:07,564
�C�mo se te ocurri� esto?
885
01:02:08,243 --> 01:02:11,212
- Es...
- �Complicado?
886
01:02:14,258 --> 01:02:17,694
Haz lo que
tengas que hacer, pero hazlo.
887
01:02:24,755 --> 01:02:25,483
6%.
888
01:02:27,154 --> 01:02:29,281
Me puedo imaginar un 6%.
�Qu� tan dif�cil puede ser?
889
01:02:38,770 --> 01:02:39,930
Prep�rate.
No hay mucho tiempo.
890
01:02:40,306 --> 01:02:42,774
Charlie, por el
amor de Dios, sube.
891
01:02:42,738 --> 01:02:45,901
George tengo una caba�a llena
de gente. Tengo que sacarlos.
892
01:02:46,513 --> 01:02:47,878
No tenemos espacio aqu�.
893
01:02:48,369 --> 01:02:49,927
George, Claire est� ah�.
894
01:02:52,082 --> 01:02:54,482
De acuerdo, no puedes volver por
ah� de todas formas, as� que sube...
895
01:02:54,450 --> 01:02:57,351
...dejamos a los que llevamos y
volvemos por la otra parte de la nube.
896
01:02:59,698 --> 01:03:01,461
Esto parece el Armaged�n.
897
01:03:25,712 --> 01:03:26,701
Josh.
898
01:03:26,929 --> 01:03:29,625
Tenemos que aguantar hasta que
Charlie vuelva con el helic�ptero.
899
01:03:29,584 --> 01:03:30,744
�De acuerdo?
�Me entiendes?
900
01:03:30,800 --> 01:03:33,894
No, Josh. Tenemos que irnos.
El techo no aguantar�.
901
01:03:34,386 --> 01:03:36,820
Tienes que levantarte. Salgamos.
Ir� a ver como est� afuera.
902
01:03:40,112 --> 01:03:42,239
Chicos, creo que no podr� hacerlo.
No puedo respirar.
903
01:03:45,935 --> 01:03:46,959
Est�n atrapados.
904
01:03:47,217 --> 01:03:49,947
- No puedo alcanzarlos. �No!
- Est�n inconscientes.
905
01:03:49,936 --> 01:03:51,301
No los alcanzo.
Tenemos que irnos.
906
01:03:51,536 --> 01:03:52,764
�V�monos! �Va explotar!
�Vamos!
907
01:04:11,215 --> 01:04:15,413
Claire, escucha. Tenemos
que salir de aqu�, �est� bien?
908
01:04:21,615 --> 01:04:25,346
Me voy a la universidad para ver lo que
puedo traer del departamento de f�sica.
909
01:04:26,254 --> 01:04:29,087
Oh, vaya. Qu� sorpresa. Todav�a
hay algunos valores que faltan.
910
01:04:29,230 --> 01:04:31,130
Ve a conseguir el equipo.
Yo terminar� la f�rmula.
911
01:04:31,663 --> 01:04:33,221
Est�s muy segura
de ti misma, Kate.
912
01:04:33,582 --> 01:04:35,777
Espero que sea
confianza y no arrogancia.
913
01:04:37,710 --> 01:04:39,871
Una gran cantidad de
vidas dependen de tu teor�a.
914
01:04:40,013 --> 01:04:42,481
Soy consciente de lo que est�
en juego. Pero �sta investigaci�n...
915
01:04:42,445 --> 01:04:44,413
...es lo �nico que se
interpone entre nosotros...
916
01:04:44,428 --> 01:04:45,986
...y el final de todo
lo que conocemos.
917
01:05:07,629 --> 01:05:09,597
�Claire!
�Josh!
918
01:05:09,869 --> 01:05:10,426
�Charlie!
919
01:05:11,021 --> 01:05:11,851
�Charlie!
920
01:05:12,333 --> 01:05:13,357
�Pap�!
�Pap�!
921
01:05:17,965 --> 01:05:19,159
�Que pas�, no les dije
que se quedaran?
922
01:05:20,527 --> 01:05:21,824
Aguantamos lo que pudimos...
923
01:05:22,220 --> 01:05:24,120
...pero el techo se iba a caer en
cualquier momento.
924
01:05:24,429 --> 01:05:25,327
�Que hay de los otros?
925
01:05:25,964 --> 01:05:28,125
La caba�a se derrumb�.
No lo lograron.
926
01:05:28,587 --> 01:05:29,554
�Qu� quieres decir?
927
01:05:29,581 --> 01:05:31,173
Vamos a volver.
Nadie se queda atr�s.
928
01:05:31,502 --> 01:05:32,901
�No!
Pap�, est�n muertos.
929
01:05:36,493 --> 01:05:38,120
Est� bien.
930
01:05:38,157 --> 01:05:39,215
Muy bien, cari�o.
931
01:05:41,292 --> 01:05:43,658
Todo est� bien.
Vamos a salir de aqu�.
932
01:05:43,883 --> 01:05:46,443
Vamos. George est� en el punto
de extracci�n en la cima.
933
01:06:06,923 --> 01:06:12,657
- �Charlie! �Oh, Charlie!
- Tambi�n me alegro de verte.
934
01:06:16,107 --> 01:06:19,975
Escuch� que uno de los aviones hab�a
ca�do, y nadie me pod�a decir nada...
935
01:06:19,979 --> 01:06:22,311
...y yo s�lo quer�a saber
que estabas bien.
936
01:06:25,834 --> 01:06:27,392
�Por qu� me miras as�?
937
01:06:29,129 --> 01:06:30,721
Claire y Josh est�n...
938
01:06:30,890 --> 01:06:32,289
Si, est�n bien.
939
01:06:33,099 --> 01:06:34,862
Veo que no
has perdido el tiempo.
940
01:06:35,499 --> 01:06:36,659
�En que est�s trabajando ahora?
941
01:06:36,682 --> 01:06:38,343
�Recuerdas mi teor�a
de la cristalizaci�n?
942
01:06:39,242 --> 01:06:42,075
�La que dec�as que era m�s
ciencia ficci�n que ciencia?
943
01:06:42,218 --> 01:06:44,880
S�, parece que la
ciencia ficci�n puede llegar...
944
01:06:45,034 --> 01:06:47,594
...a ser un hecho cient�fico,
tarde o temprano.
945
01:06:47,883 --> 01:06:49,612
�Pero no dijiste que faltaban
a�os para que estuviera lista?
946
01:06:49,611 --> 01:06:55,572
Bueno, si, pero no hay tiempo
para esperar y comprobarlo...
947
01:06:56,010 --> 01:06:58,035
...as� que, el futuro es hoy.
948
01:07:01,738 --> 01:07:03,296
�Me est�s ocultando algo?
949
01:07:05,546 --> 01:07:06,706
- �Hey!
- �S�?
950
01:07:07,048 --> 01:07:08,709
Los sism�metros de Yellowstone
se han disparado.
951
01:07:08,713 --> 01:07:10,374
Hemos detectado una nueva
ampliaci�n en la c�mara de magma...
952
01:07:10,378 --> 01:07:11,868
...y hay m�s conductos
a lo largo de la caldera.
953
01:07:14,569 --> 01:07:16,059
Esto podr�a ser.
954
01:07:17,290 --> 01:07:17,984
�Est�s segura?
955
01:07:18,505 --> 01:07:19,938
Yellowstone podr�a estallar
en cualquier minuto.
956
01:07:19,945 --> 01:07:22,004
Si esperamos a que est� segura,
podr�a ser demasiado tarde.
957
01:07:22,024 --> 01:07:24,049
Realmente necesitas comenzar
a evacuar a la mayor parte...
958
01:07:24,039 --> 01:07:24,971
...de la regi�n como sea posible.
959
01:07:25,129 --> 01:07:27,620
Yo me preocupo por la
evacuaci�n de la poblaci�n.
960
01:07:27,688 --> 01:07:29,519
T� preoc�pate por salvarla.
961
01:07:29,512 --> 01:07:30,479
�Sabes?
Hay un...
962
01:07:30,889 --> 01:07:33,414
...un peque�o
inconveniente... En el plan.
963
01:07:33,385 --> 01:07:35,285
El mecanismo est�
casi terminado...
964
01:07:35,274 --> 01:07:37,936
...pero alguien tendr� que
volar hasta all� y liberarlo.
965
01:07:39,368 --> 01:07:40,596
Nosotros lo haremos.
966
01:07:42,183 --> 01:07:46,483
No Charlie. No puedes.
Es demasiado peligroso.
967
01:07:46,407 --> 01:07:48,841
Ser� una misi�n suicida.
T�...
968
01:07:48,904 --> 01:07:50,735
Disculpen, �est�n los
dos calificados?
969
01:07:50,888 --> 01:07:52,014
Somos los �nicos calificados.
970
01:07:52,039 --> 01:07:53,870
Conocemos el parque por
dentro y por fuera, se�ora.
971
01:07:54,536 --> 01:07:55,833
De acuerdo.
H�ganlo.
972
01:07:56,071 --> 01:07:57,436
Preparar� el helic�ptero.
973
01:08:02,666 --> 01:08:07,103
Voy a tener que dar los �ltimos toques
al mecanismo durante el vuelo.
974
01:08:07,656 --> 01:08:08,953
- �Qu� quieres decir con
"durante el vuelo"? - Ir� contigo.
975
01:08:09,511 --> 01:08:11,411
No, no lo har�s.
No es una buena idea.
976
01:08:11,816 --> 01:08:13,443
Soy la �nica que
puede hacerlo funcionar.
977
01:08:17,063 --> 01:08:17,757
Te ver� en la pista.
978
01:08:18,790 --> 01:08:19,757
Entendido.
979
01:08:27,622 --> 01:08:29,783
Yo, los dejo
solos un momento.
980
01:08:39,590 --> 01:08:41,820
Cari�o,
te prometo que volver�.
981
01:08:42,085 --> 01:08:44,713
Por favor.
Por favor no vayas.
982
01:08:44,965 --> 01:08:45,989
Cari�o,
tengo que hacerlo.
983
01:08:46,502 --> 01:08:48,800
No quiero perderte.
984
01:09:09,606 --> 01:09:10,903
�Qu� te parece?
985
01:09:11,396 --> 01:09:14,627
Si puedo quedarme en la parte donde
hay viento, podr�amos intentarlo.
986
01:09:16,006 --> 01:09:16,665
ALTERANDO VARIABLES
987
01:09:17,671 --> 01:09:18,695
�Terminaste con eso?
988
01:09:19,077 --> 01:09:19,907
Casi.
989
01:09:20,421 --> 01:09:21,945
Ya casi llegamos, Kate.
990
01:09:21,956 --> 01:09:24,322
Si lo s�. S�lo necesito
un poco de tiempo.
991
01:09:34,884 --> 01:09:37,614
Nunca me dijiste por qu�
dejaste de saltar de los aviones...
992
01:09:37,571 --> 01:09:39,163
...y te convertiste
en guardabosques.
993
01:09:41,284 --> 01:09:42,979
�Y me lo preguntas ahora?
994
01:09:42,978 --> 01:09:44,104
Tengo 90 segundos.
995
01:09:44,357 --> 01:09:45,381
Compl�ceme.
996
01:09:46,788 --> 01:09:48,915
Nunca dejo que ning�n
hombre se quede atr�s.
997
01:09:49,317 --> 01:09:50,909
Es el credo del oficial militar.
998
01:09:51,267 --> 01:09:53,497
Suena bonito, pero la verdad
es que a veces si es necesario.
999
01:09:53,572 --> 01:09:55,472
De lo contrario, termina
costando vidas.
1000
01:09:55,650 --> 01:09:56,981
Mira, yo soy arrogante, Kate.
1001
01:09:57,794 --> 01:10:00,957
Personas perdieron la vida porque
yo no pod�a aceptar, la p�rdida de uno.
1002
01:10:01,380 --> 01:10:04,872
Eso no es ser arrogante Charlie.
Es ser humano.
1003
01:10:05,283 --> 01:10:09,117
Bueno, no quer�a
volver a pasar por eso.
1004
01:10:09,571 --> 01:10:12,335
Est� claro que no sali�
como lo hab�a planeado.
1005
01:10:14,563 --> 01:10:16,724
�Por qu� no esta funcionando?
1006
01:10:16,740 --> 01:10:17,832
�No hay suerte?
1007
01:10:18,148 --> 01:10:22,676
- Hay algo que... - Kate, solo...
- ... algo falta, y no puedo resolverlo.
1008
01:10:22,625 --> 01:10:25,594
S�lo conc�ntrate. Bueno, yo s�
que lo vas a averiguar.
1009
01:10:25,539 --> 01:10:28,474
�Y c�mo lo averiguo Charlie?
�C�mo lo averiguo?
1010
01:10:28,707 --> 01:10:30,732
�Hemos llegado hasta aqu� no?
1011
01:10:31,075 --> 01:10:34,511
Parece que mientras estemos...
1012
01:10:34,435 --> 01:10:35,834
ALERTA.
... los dos juntos todo saldr� bien.
1013
01:10:38,113 --> 01:10:39,137
Permanecer juntos.
1014
01:10:39,873 --> 01:10:41,033
�Eso es Charlie!
�Eso es!
1015
01:10:41,058 --> 01:10:44,459
Los iones de silicato de magnesio.
No los puse en el orden correcto...
1016
01:10:44,418 --> 01:10:45,510
...en el modelo de distribuci�n.
1017
01:10:46,691 --> 01:10:47,919
Bien.
1018
01:10:49,122 --> 01:10:50,214
Vamos.
1019
01:10:50,434 --> 01:10:51,696
SIMULACI�N EXITOSA
1020
01:10:52,194 --> 01:10:54,355
- �Si!
- �Funcionar�?
1021
01:10:54,370 --> 01:10:55,132
Tiene que funcionar.
1022
01:10:58,850 --> 01:11:01,785
Estamos casi en el punto. S�lo
tenemos que llegar al otro lado...
1023
01:11:01,763 --> 01:11:03,697
...de la nube de cenizas y listo.
1024
01:11:08,320 --> 01:11:10,914
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu�? Voy a bajar contigo.
1025
01:11:10,977 --> 01:11:14,208
No, no, no, Kate.
Ni lo pienses. Es demasiado peligroso.
1026
01:11:14,719 --> 01:11:17,017
No sabes programar las
secuencias de oxidaci�n.
1027
01:11:18,978 --> 01:11:20,309
�Mierda!
1028
01:11:25,024 --> 01:11:26,719
�George!
�Tienes que irte ahora!
1029
01:11:27,135 --> 01:11:29,103
Charlie, tenemos que irnos.
O perderemos el punto de ca�da.
1030
01:11:29,089 --> 01:11:29,885
�No, no puedo dejarlo!
1031
01:11:29,922 --> 01:11:32,447
Charlie, tienes que irte. �Ahora!
�T� sabes que hacer! �Tienes que ir!
1032
01:11:32,897 --> 01:11:34,057
Estar� en el punto de ca�da.
1033
01:11:38,720 --> 01:11:39,482
�Oh, Dios m�o!
1034
01:11:39,679 --> 01:11:44,048
Kate, Kate. No te pasar� nada.
Estar� contigo todo el tiempo.
1035
01:11:43,935 --> 01:11:45,596
- Est� bien.
- S�lo rel�jate.
1036
01:11:46,049 --> 01:11:47,016
- Est� bien.
- Relajada �no?
1037
01:11:48,768 --> 01:11:53,171
- Saltaremos cuando te diga.
- �Est� bien? �Listos? �Ahora!
1038
01:12:24,671 --> 01:12:26,571
�Oh Dios m�o!
1039
01:12:29,598 --> 01:12:31,361
El tiempo corre.
Debemos irnos.
1040
01:12:55,069 --> 01:12:56,434
�Est� bien ajustado?
1041
01:12:56,988 --> 01:12:58,353
�Me sujetar� bien?
1042
01:12:59,679 --> 01:13:01,874
- Esc�chame.
- Si te entra el p�nico...
1043
01:13:02,205 --> 01:13:03,604
- Concentrarte en la respiraci�n.
- Est� bien.
1044
01:13:04,798 --> 01:13:06,561
- Vas estar bien.
- Est� bien.
1045
01:13:09,340 --> 01:13:12,832
Si hace mucho calor ah� abajo...
- �Si? - Me avisas.
1046
01:13:13,501 --> 01:13:14,433
Y nada de p�nico.
Trata de respirar.
1047
01:13:14,460 --> 01:13:18,760
Respira larga y profundamente
todo el tiempo.
1048
01:13:18,654 --> 01:13:21,418
�De acuerdo?
Vamos a salir de esto.
1049
01:13:23,036 --> 01:13:25,732
Esta es una toma por
encima del lago Yellowstone...
1050
01:13:25,787 --> 01:13:28,187
...mientras contin�a la evacuaci�n del
Noroeste del Pac�fico y el Medio Oeste.
1051
01:13:28,476 --> 01:13:29,500
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que escuchamos de ellos?
1052
01:13:30,045 --> 01:13:31,535
Perdimos el contacto
hace una media hora.
1053
01:13:32,348 --> 01:13:34,373
Sabemos que han llegado
al punto de entrega.
1054
01:13:34,365 --> 01:13:35,889
Pero no tenemos
idea si descendieron.
1055
01:13:36,795 --> 01:13:38,524
Tenemos que asumir que
la misi�n ha fracasado...
1056
01:13:38,556 --> 01:13:40,023
...y buscar un plan
de contingencia.
1057
01:13:41,084 --> 01:13:42,517
No tenemos ning�n
plan de emergencia.
1058
01:13:42,941 --> 01:13:44,101
Pues entonces desarrolla uno.
1059
01:13:55,483 --> 01:13:56,780
�Ya los va a dar por perdidos?
1060
01:13:58,683 --> 01:14:03,245
Se�orita, si tienen �xito, muy bien, pero no
podemos ponernos de rodillas y rezar.
1061
01:14:03,164 --> 01:14:05,098
Tenemos que asumir lo peor.
1062
01:14:05,468 --> 01:14:07,368
Y si lo consiguen,
�c�mo volver�n?
1063
01:14:08,027 --> 01:14:10,860
Bueno, ning�n piloto en su sano
juicio va a salir en busca de ellos...
1064
01:14:10,844 --> 01:14:12,675
...y no puedo ped�rselo a nadie,
tengo conciencia.
1065
01:14:14,235 --> 01:14:15,259
Lo siento.
1066
01:15:06,010 --> 01:15:08,911
Tranquila.
Espera.
1067
01:15:10,871 --> 01:15:13,362
Quieta Kate.
Estoy a tu lado.
1068
01:15:13,561 --> 01:15:16,792
�Oh Dios, Oh Dios!
�Dios m�o!
1069
01:15:17,017 --> 01:15:20,043
Kate ya casi lo consigues.
Te tengo.
1070
01:15:20,280 --> 01:15:21,440
Si.
1071
01:15:21,816 --> 01:15:23,249
Ya casi llegamos.
1072
01:15:23,736 --> 01:15:25,431
T� puedes hacerlo Kate.
1073
01:15:25,719 --> 01:15:27,209
- Podemos hacer esto.
- De acuerdo.
1074
01:16:02,840 --> 01:16:05,035
Dame el artefacto.
1075
01:16:05,046 --> 01:16:06,308
De ninguna manera,
�est�s loca? Yo lo har�.
1076
01:16:06,327 --> 01:16:08,090
T� no sabes activarlo.
1077
01:16:45,909 --> 01:16:48,173
- �Hey!
- Sigue caminando.
1078
01:16:48,148 --> 01:16:51,481
�Hey! Disculpe. �A d�nde se
llevan el helic�ptero?
1079
01:16:51,414 --> 01:16:52,472
Yellowstone.
1080
01:16:52,533 --> 01:16:55,468
�A Yellowstone? ha sido clasificado
como zona de exclusi�n a�rea.
1081
01:16:55,476 --> 01:16:57,205
Escucha amigo. Hay dos
personas atrapadas all� ahora...
1082
01:16:57,207 --> 01:16:59,368
...y la Directora Brown nos mand�
a traerlos a cualquier precio.
1083
01:16:59,415 --> 01:17:01,747
�Quieres que le diga que
llegamos tarde por t� culpa?
1084
01:17:02,038 --> 01:17:03,938
Como Ud. diga.
Lo siento, se�or.
1085
01:17:10,997 --> 01:17:13,158
Se lo crey�, no hay mucho tiempo.
S�canos de aqu�.
1086
01:17:13,301 --> 01:17:14,268
Estoy en eso.
1087
01:17:14,709 --> 01:17:16,540
S�, un guardabosque,
est� en el helic�ptero.
1088
01:17:17,141 --> 01:17:18,108
No s� qui�n es.
1089
01:17:18,134 --> 01:17:19,066
No sab�a que volaras.
1090
01:17:19,252 --> 01:17:20,412
Si. George me ense�o.
1091
01:17:21,108 --> 01:17:21,938
De vez en cuando.
1092
01:17:22,197 --> 01:17:23,186
�Sabes volar?
1093
01:17:23,220 --> 01:17:26,314
No hay problema. Tengo m�s de doce
horas en helic�pteros como �ste.
1094
01:17:26,613 --> 01:17:28,171
�Cu�ntas hacen falta
para una licencia?
1095
01:17:28,662 --> 01:17:29,686
Unas doscientas.
1096
01:17:30,580 --> 01:17:31,740
No lo s�.
1097
01:17:31,957 --> 01:17:36,724
�Hey,! �Salgan del helic�ptero!
�No tienen autorizaci�n para volar!
1098
01:17:36,756 --> 01:17:37,484
�Salgan!
1099
01:18:01,621 --> 01:18:03,054
�R�pido!
�B�jame ah�!
1100
01:18:03,091 --> 01:18:05,582
No podr�s hacerlo.
El calor quemar� el traje.
1101
01:18:06,098 --> 01:18:07,190
No tenemos alternativa.
1102
01:18:10,772 --> 01:18:13,468
Est� bien, Te doy un minuto.
Luego te subir�.
1103
01:18:13,588 --> 01:18:15,078
De acuerdo.
1104
01:18:31,956 --> 01:18:32,980
Cuidado, Kate.
1105
01:18:45,778 --> 01:18:47,541
Es f�cil.
Ya casi est�s ah�.
1106
01:19:00,242 --> 01:19:01,334
�Kate, funciona?
1107
01:19:01,841 --> 01:19:02,739
Dame un segundo.
1108
01:19:03,089 --> 01:19:03,646
�Ap�rate!
1109
01:19:03,696 --> 01:19:04,526
�No me distraigas!
1110
01:19:04,656 --> 01:19:05,850
�Se te acaba el tiempo!
1111
01:19:14,449 --> 01:19:15,746
�Se est� acabando el tiempo!
1112
01:19:26,290 --> 01:19:27,257
�Vamos!
1113
01:19:30,385 --> 01:19:31,682
Lo est�s haciendo
bien Kate.
1114
01:19:36,272 --> 01:19:37,102
Ya casi llegas.
1115
01:19:42,192 --> 01:19:43,591
�Aguanta, aguanta!
�Te tengo!
1116
01:19:45,136 --> 01:19:46,330
�Muy bien!
1117
01:19:47,184 --> 01:19:49,015
Mant�n el equilibrio.
Sigue subiendo.
1118
01:19:50,031 --> 01:19:50,793
Buen trabajo.
1119
01:20:09,070 --> 01:20:11,903
Est� bien. Vamos.
Aqu�, detente.
1120
01:20:25,872 --> 01:20:27,134
- �Est�s bien?
- Si. Estoy...
1121
01:20:31,822 --> 01:20:34,347
A�n tienes la radio,
�correcto?
1122
01:20:35,341 --> 01:20:37,832
�Est�s loca?
No hay nadie en 80 kms.
1123
01:20:37,805 --> 01:20:39,204
Si morimos, nada de esto
tendr� sentido. D�mela.
1124
01:20:39,756 --> 01:20:40,848
�De que est�s hablando?
1125
01:20:40,911 --> 01:20:42,936
- �Mayday! �Mayday!
- Kate, no estamos en un barco.
1126
01:20:43,152 --> 01:20:44,915
�SOS! �SOS!
�O como sea!
1127
01:20:45,262 --> 01:20:47,230
Escuchen soy Kate Brooks...
1128
01:20:47,789 --> 01:20:48,881
Estoy con Charlie Young...
1129
01:20:50,253 --> 01:20:52,050
...estamos en la caldera y...
1130
01:20:52,365 --> 01:20:53,593
...necesitamos ayuda.
1131
01:20:56,942 --> 01:21:01,379
�Sabes? Hace tiempo que
quiero hablarte sobre algo.
1132
01:21:06,701 --> 01:21:08,931
En realidad quiero hacer algo.
1133
01:21:14,381 --> 01:21:15,541
- Ah� est�n. �Te pasaste!
- Ya los vi.
1134
01:21:16,076 --> 01:21:17,168
No, no, no.
Los tengo, los tengo.
1135
01:21:21,163 --> 01:21:23,188
- �Hey!
- �Hey, estamos aqu�!
1136
01:21:37,228 --> 01:21:39,059
4 MESES DESPU�S
1137
01:21:39,083 --> 01:21:40,675
Sigue siendo hermoso �no?
1138
01:21:40,685 --> 01:21:42,585
Y m�s desde una ventana.
1139
01:21:44,140 --> 01:21:47,200
No pensar�s volver a trabajar
conmigo en la nueva torre �verdad?
1140
01:21:48,268 --> 01:21:49,633
La verdad no lo s�.
1141
01:21:50,155 --> 01:21:52,521
Me gusta ver el futuro a veces.
1142
01:21:57,324 --> 01:22:00,725
Oye, no me has contado
como terminaste tu proyecto.
1143
01:22:02,731 --> 01:22:04,995
Sab�as que �bamos
a sobrevivir, �verdad?
1144
01:22:07,115 --> 01:22:09,242
No s� porqu�
no quieres contarme...
1145
01:22:09,804 --> 01:22:11,066
...pero t� ya lo sab�as.
1146
01:22:11,210 --> 01:22:13,235
Qu�date cerca y quiz�s
alg�n d�a te lo contar�.
1147
01:22:14,187 --> 01:22:16,212
�A s�?
Parece una amenaza.
1148
01:22:17,002 --> 01:22:17,991
- Hola.
- Hola Claire.
1149
01:22:18,091 --> 01:22:19,353
Hola Pap�.
1150
01:22:19,721 --> 01:22:21,848
�Qu� hay de ustedes dos? �Eh?
�Se quedar�n por aqu�?
1151
01:22:22,314 --> 01:22:27,616
�Sabes qu� Charlie?
No te lo tomes a mal, pero no.
1152
01:22:27,691 --> 01:22:29,659
Estamos pensando en
hacer unos cuantos viajes.
1153
01:22:29,930 --> 01:22:32,194
�Y tus planes de
estudiar veterinaria?
1154
01:22:32,170 --> 01:22:35,105
�Sabes qu�? Creo que deb�
inclinarme hac�a la vulcanolog�a.
1155
01:22:35,049 --> 01:22:39,110
Pues, aqu� hay trabajo
para toda una vida.
1156
01:22:39,595 --> 01:22:44,191
No, �ste no volver� a hacer erupci�n
hasta dentro de 600 mil a�os.
1157
01:22:44,426 --> 01:22:45,723
Eso no es emocionante.
1158
01:22:45,738 --> 01:22:47,569
- Suena bonito y tranquilo.
- Exacto.
1159
01:22:49,289 --> 01:22:50,278
�Cu�l ser� su primera parada?
1160
01:22:50,440 --> 01:22:52,101
Est�bamos pensando
en Whakamuru.
1161
01:22:52,489 --> 01:22:53,956
Nueva Zelanda.
Qu� bien.
1162
01:22:55,338 --> 01:22:58,603
�Qu� te parece Charlie?
Hacer un viaje a Nueva Zelanda.
1163
01:22:58,698 --> 01:23:02,395
Ya he estado ah�. Fu� de luna
de miel con mi segunda mujer.
1164
01:23:04,713 --> 01:23:05,441
Bien...
1165
01:23:07,816 --> 01:23:09,909
�T� segunda mujer?
1166
01:23:12,553 --> 01:23:14,248
�Cu�ntas mujeres
has tenido Charlie?
1167
01:23:15,561 --> 01:23:18,462
�Sabes?
Si terminamos cas�ndonos.
1168
01:23:19,625 --> 01:23:20,489
Te lo dir�.
1169
01:23:20,871 --> 01:23:22,862
�No tienes una mejor idea
para proponerlo Charlie?
1170
01:23:23,111 --> 01:23:24,169
T� empezaste.
1171
01:23:24,202 --> 01:23:28,002
Porque si tengo que esp�rate, morir�
primero en una cat�strofe mundial.
1172
01:23:28,488 --> 01:23:31,480
Si no hubiera sido por m�
ya estar�as muerta.
1173
01:23:31,560 --> 01:23:34,427
Si no hubiera sido por m�,
todos estar�an muertos.
1174
01:23:35,687 --> 01:23:40,317
Sab�a que deb�a haberte lanzado
a ese pozo de lava cuando pude.
1175
01:23:40,648 --> 01:23:42,138
Yo no te lo habr�a permitido.
1176
01:23:42,218 --> 01:23:45,210
�Y es magma Charlie!
Magma, M-A-G-M-A, magma.
1177
01:23:45,250 --> 01:24:18,703
Super Eruption (2011)
Una traducci�n de
TaMaBin
93476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.