All language subtitles for lleeddrrtyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,429 --> 00:00:44,554 Feel like a swim, mm? 2 00:00:44,637 --> 00:00:45,997 I'll race you to the other bridge. 3 00:00:50,554 --> 00:00:51,804 How about that, eh? 4 00:00:51,929 --> 00:00:53,471 Let's go. Sebastian. 5 00:00:55,887 --> 00:00:56,887 Come on. 6 00:01:27,804 --> 00:01:28,804 Oh. 7 00:01:28,887 --> 00:01:29,887 Come on. 8 00:01:31,262 --> 00:01:32,262 There they are! 9 00:01:39,262 --> 00:01:40,262 Get on. 10 00:01:40,304 --> 00:01:41,512 Come on. That's it now. 11 00:01:41,596 --> 00:01:42,971 Let me get, no, wait. 12 00:01:43,054 --> 00:01:44,554 Hey. wait, wait, wait. 13 00:01:44,637 --> 00:01:46,679 Stop. stop, please. Stop the wagon. 14 00:01:46,762 --> 00:01:49,429 Grab the newspaper! The newspaper! 15 00:01:49,512 --> 00:01:51,262 Give it to Tarquin! 16 00:01:51,346 --> 00:01:54,304 So long. Sebastian. 17 00:02:37,096 --> 00:02:41,721 ♪ Love is a wonderful thing ♪ 18 00:02:41,804 --> 00:02:44,471 ♪ They all say ♪ 19 00:02:44,554 --> 00:02:49,554 ♪ But it's something that somehow has not come my way ♪ 20 00:02:52,387 --> 00:02:56,596 ♪ Though I tried very hard ♪ 21 00:02:56,679 --> 00:03:00,262 ♪ To find a girl ♪ 22 00:03:00,346 --> 00:03:05,346 ♪ Who would share in my empty world ♪ 23 00:03:08,887 --> 00:03:13,679 ♪ And then the places I go ♪ 24 00:03:13,762 --> 00:03:16,929 ♪ It just seems she is there ♪ 25 00:03:17,012 --> 00:03:22,012 ♪ But I don't know the face or her name ♪ 26 00:03:23,262 --> 00:03:28,262 ♪ This is only a dream that fills my mind ♪ 27 00:03:30,971 --> 00:03:35,971 ♪ One that I've yet to find ♪ 28 00:03:39,096 --> 00:03:44,096 ♪ One day I'll find my love ♪ 29 00:03:46,387 --> 00:03:51,387 ♪ The one I'm dreaming of ♪ 30 00:03:54,054 --> 00:03:59,054 ♪ The sun will smile above ♪ 31 00:04:01,096 --> 00:04:06,096 ♪ The day I find my love ♪ 32 00:04:09,179 --> 00:04:14,179 ♪ There must be someone who's waiting for me ♪ 33 00:04:16,512 --> 00:04:21,512 ♪ And if one day that someone I happen to see ♪ 34 00:04:23,846 --> 00:04:28,846 ♪ Then I'd promise I'll never make her cry ♪ 35 00:04:31,096 --> 00:04:34,679 ♪ I'll be hers 'till I die ♪ 36 00:05:34,596 --> 00:05:36,554 No. 37 00:05:36,637 --> 00:05:37,679 Mm? 38 00:06:05,471 --> 00:06:06,471 Gary. 39 00:06:08,471 --> 00:06:10,137 Where are you going? 40 00:06:20,304 --> 00:06:21,304 Got to- 41 00:06:53,596 --> 00:06:57,512 - Don't you ever sleep? - Only in office hours. 42 00:06:59,179 --> 00:07:01,679 It's no use, guv. It's out of action. 43 00:07:09,262 --> 00:07:11,471 Good morning. 44 00:08:05,096 --> 00:08:05,971 Good morning. 45 00:08:06,054 --> 00:08:07,304 Good morning. Sir Charles. 46 00:08:07,387 --> 00:08:08,617 Get Mr. Fenn in here at once, will you? 47 00:08:08,637 --> 00:08:10,262 I'm not sure if he's in yet. Sir Charles. 48 00:08:10,346 --> 00:08:11,846 He'd better be. 49 00:08:18,887 --> 00:08:20,387 I must know how- 50 00:08:20,512 --> 00:08:21,846 Miss Thwaites. 51 00:08:22,762 --> 00:08:24,179 Miss Thwaites. 52 00:08:24,262 --> 00:08:25,012 Yes, dear? 53 00:08:25,096 --> 00:08:30,096 The chairman wants to see him. 54 00:08:30,471 --> 00:08:32,471 I'll tell him as soon as he's free. 55 00:08:32,554 --> 00:08:35,054 I said the chairman wants to see him at once. 56 00:08:35,137 --> 00:08:36,701 Sorry, dear, but you know how these geniuses 57 00:08:36,721 --> 00:08:39,012 hate to be disturbed. 58 00:08:39,096 --> 00:08:41,221 I just can't interrupt him. 59 00:08:41,262 --> 00:08:42,701 I don't believe he's in there at all. 60 00:08:42,721 --> 00:08:44,221 For your information. 61 00:08:44,262 --> 00:08:46,304 He's been working on the layout all night. 62 00:08:46,387 --> 00:08:48,096 In which nightclub? 63 00:08:48,179 --> 00:08:49,179 You're not suggesting 64 00:08:49,262 --> 00:08:50,929 that I'm telling a lie, are you? 65 00:08:51,012 --> 00:08:53,221 Maggi? Maggi, you're late. 66 00:08:53,304 --> 00:08:55,554 Get in here at once. 67 00:08:55,637 --> 00:08:57,262 Yes. Mr. Fenn. at once. 68 00:09:00,262 --> 00:09:03,679 I'll see he gets your message. Miss Tiddiman. Thank you. 69 00:09:07,054 --> 00:09:09,554 Good morning. Commuting by cradle now? 70 00:09:09,637 --> 00:09:10,909 It's the only way to fly. darling. 71 00:09:10,929 --> 00:09:12,846 Put that on ice for me, will you? 72 00:09:12,929 --> 00:09:14,804 - How long have I got? - Seven minutes. 73 00:09:14,887 --> 00:09:16,721 Oh, I thought I was late. 74 00:09:16,804 --> 00:09:18,179 What does Sir Charles want? 75 00:09:18,262 --> 00:09:20,429 Last-minute reassurance. 76 00:09:20,512 --> 00:09:22,887 - And the mob? - At a rough guess, the same. 77 00:09:23,762 --> 00:09:26,471 Jim wants to check the order of the charts with you. 78 00:09:26,554 --> 00:09:27,971 Celia can't remember 79 00:09:28,054 --> 00:09:30,012 which of the stills of the girl you wanted, 80 00:09:30,096 --> 00:09:31,512 et cetera. et cetera. 81 00:09:31,596 --> 00:09:33,512 Oh, dear. What would they do without me? 82 00:09:33,596 --> 00:09:35,721 Carry on like this, you might find out. 83 00:09:35,804 --> 00:09:36,679 Head down. 84 00:09:36,762 --> 00:09:39,721 Talk about the seven-year itch. You're not even married yet. 85 00:09:39,804 --> 00:09:41,637 So you need a licence to scratch? 86 00:09:41,721 --> 00:09:44,054 - Ow! - Well, hold still a minute. 87 00:09:44,137 --> 00:09:47,179 Just think about what other people want for a change. 88 00:09:47,262 --> 00:09:49,512 After eight jobs in 10 years with you, 89 00:09:49,596 --> 00:09:52,054 I had rather hoped we'd settle here. 90 00:09:52,137 --> 00:09:54,054 There's the health-food stores across the road, 91 00:09:54,137 --> 00:09:55,217 we're near the underground, 92 00:09:55,262 --> 00:09:57,846 and I can take my sandwiches into the park. 93 00:09:57,929 --> 00:10:01,262 Maggi. my darling. I promise you, I won't let you down. 94 00:10:03,137 --> 00:10:04,429 And I'll tell you another thing. 95 00:10:04,512 --> 00:10:06,117 By the time I've got this Chilmore account 96 00:10:06,137 --> 00:10:08,012 tied up this morning. you and I 97 00:10:08,137 --> 00:10:10,387 are both going to be part of the furniture around here. 98 00:10:10,471 --> 00:10:11,346 There's nothing I like better 99 00:10:11,471 --> 00:10:12,887 than being called an old antique. 100 00:10:15,054 --> 00:10:16,304 Go on. Get out of here. 101 00:10:17,429 --> 00:10:19,596 You can count 20 and start wheeling 'em in. 102 00:10:21,804 --> 00:10:22,804 20. 103 00:10:27,054 --> 00:10:29,387 - Well. go on. Ask him. - Go on, ask him. 104 00:10:29,471 --> 00:10:31,346 Thank God. Gary, we've gotta have some answers. 105 00:10:31,471 --> 00:10:32,846 I must know definitively- 106 00:10:32,929 --> 00:10:35,179 One at a time. Let's have them. 107 00:10:45,887 --> 00:10:48,137 Settle down and let me do the talking. 108 00:10:48,221 --> 00:10:51,387 Remember, it's not just another cosmetic campaign. 109 00:10:51,512 --> 00:10:54,054 This one's got to have a real personality. 110 00:10:54,179 --> 00:10:55,512 We have to convince Chilmore 111 00:10:55,596 --> 00:10:58,721 he is getting something unique for his money. right? 112 00:10:59,721 --> 00:11:02,012 Now, let's have a look at the sketches. 113 00:11:02,096 --> 00:11:04,346 Good. Oh, no. not that one. 114 00:11:05,679 --> 00:11:07,471 This is awful. It doesn't say anything. 115 00:11:07,554 --> 00:11:10,679 Now. to achieve this miracle, we need a girl, 116 00:11:10,762 --> 00:11:13,679 a gorgeous girl that we can identify with our product: 117 00:11:13,804 --> 00:11:15,554 Miss Swing. 118 00:11:15,637 --> 00:11:17,909 When the All Blacks stagger, sweating off the rugger field. 119 00:11:17,929 --> 00:11:19,284 Our Miss Swing will be waiting there 120 00:11:19,304 --> 00:11:21,637 with a slice of lemon and a soft embrace. 121 00:11:22,887 --> 00:11:24,221 When the winning driver screams 122 00:11:24,304 --> 00:11:25,596 past the flag at Silverstone. 123 00:11:25,679 --> 00:11:28,137 Our Miss Swing will be waiting there again 124 00:11:28,262 --> 00:11:31,471 to plant a victory kiss on the winner's brow. 125 00:11:31,554 --> 00:11:33,221 In short. we are going to brainwash 126 00:11:33,304 --> 00:11:36,262 every woman who uses Swing that she, too, will be mixing 127 00:11:36,387 --> 00:11:39,054 with the most exciting men in the world today. 128 00:11:39,137 --> 00:11:42,054 So you can see we do need a girl. 129 00:11:42,137 --> 00:11:43,262 Not just an ordinary girl. 130 00:11:43,346 --> 00:11:45,179 But one who has all the qualities of grace, 131 00:11:45,262 --> 00:11:47,012 glamour, and seductiveness 132 00:11:47,096 --> 00:11:49,137 that the girl next door knows she hasn't got 133 00:11:49,221 --> 00:11:52,637 but hopes she will get if she uses Swing. 134 00:11:53,971 --> 00:11:58,804 After many days and nights of exhaustive personal research, 135 00:11:58,887 --> 00:12:00,846 I have come up with such a girl. 136 00:12:02,971 --> 00:12:03,971 This one. 137 00:12:08,554 --> 00:12:11,304 I like your general approach, Mr. Fenn. 138 00:12:11,429 --> 00:12:13,887 But if the whole campaign depends on this one girl, 139 00:12:13,971 --> 00:12:17,679 I'd need. well. at least a year's exclusive contract. 140 00:12:17,762 --> 00:12:18,929 Are you sure she's available? 141 00:12:19,012 --> 00:12:20,596 Waiting for my call right now. 142 00:12:21,471 --> 00:12:22,471 Very well. 143 00:12:23,721 --> 00:12:26,304 - Thank you. Mr. Chilmore. - You won't regret it. 144 00:12:26,429 --> 00:12:28,409 Well. I'll have the contract drawn up this afternoon. 145 00:12:28,429 --> 00:12:29,762 - No. - No? 146 00:12:29,846 --> 00:12:33,846 - Not until I see a layout. - And only if I like the girl. 147 00:12:33,929 --> 00:12:34,929 Yes, but my dear- 148 00:12:34,971 --> 00:12:37,137 You'll have a full layout within 48 hours. 149 00:12:39,804 --> 00:12:40,804 Good boy. 150 00:12:44,512 --> 00:12:46,554 Are you sure 48 hours is enough? 151 00:12:46,637 --> 00:12:47,554 Of course. sir. 152 00:12:47,637 --> 00:12:50,471 With a professional like Mr. Fenn. we have no problems. 153 00:12:52,971 --> 00:12:54,804 Here, let me give you a drink before you go. 154 00:12:54,887 --> 00:12:56,012 I'm all right. 155 00:13:10,887 --> 00:13:13,262 That's all right. I'll leave a message. 156 00:13:13,346 --> 00:13:14,346 Excuse me. 157 00:13:19,554 --> 00:13:20,804 - It worked. - Fine. 158 00:13:23,429 --> 00:13:25,471 Well, now let him find her for us. 159 00:13:27,262 --> 00:13:29,512 After all, what could be more natural? 160 00:13:29,596 --> 00:13:32,846 An advertising man looking for a model. 161 00:13:32,971 --> 00:13:33,971 And then? 162 00:13:40,471 --> 00:13:41,471 Not guilty. 163 00:13:42,262 --> 00:13:43,846 All right, Jim, who is she? 164 00:13:43,929 --> 00:13:45,596 Some bird you picked up at a party? 165 00:13:45,679 --> 00:13:46,471 Now, Gary, I swear. 166 00:13:46,554 --> 00:13:49,471 Now. this picture didn't get in there by accident. 167 00:13:49,554 --> 00:13:52,929 Someone, some low-life Romeo. In order to get his oats. 168 00:13:53,012 --> 00:13:54,492 Has jeopardised our bread and butter. 169 00:13:54,512 --> 00:13:55,512 Now, who was it? 170 00:13:57,554 --> 00:13:59,221 I am going to find out. 171 00:14:00,471 --> 00:14:04,637 Meanwhile, since we are lumbered, Maggi. get her in here. 172 00:14:04,721 --> 00:14:07,137 Marla Kugash. Flaxman 8972. 173 00:14:08,887 --> 00:14:10,137 Good old English name. 174 00:14:10,221 --> 00:14:14,096 Just pray to God she's not 6'4" with galloping dandruff. 175 00:14:21,346 --> 00:14:22,554 Fine, Jo. Right. 176 00:14:23,846 --> 00:14:25,846 Excuse me, you know where I can find Jo Grinling? 177 00:14:25,887 --> 00:14:26,762 'Round the back. 178 00:14:26,846 --> 00:14:28,471 - Thanks. - Good luck. 179 00:14:30,804 --> 00:14:32,804 All right. Jo, fine. Yes, I've got it. 180 00:14:38,429 --> 00:14:41,304 Three on the board. closer. 181 00:14:41,429 --> 00:14:42,679 Whoever you are. get out. 182 00:14:43,846 --> 00:14:45,804 I'm, uh. looking for Jo Grinling. 183 00:14:45,887 --> 00:14:46,887 You've found her. 184 00:14:50,221 --> 00:14:52,262 - Hello. - Hello. 185 00:14:54,096 --> 00:14:56,721 Put up the cue dot. Out in 10 seconds. 186 00:14:56,804 --> 00:14:57,929 Five, four- 187 00:14:58,012 --> 00:14:59,512 Can you wait 10 seconds for a lady? 188 00:14:59,596 --> 00:15:02,096 Oh. it's against my principles. 189 00:15:02,221 --> 00:15:03,054 Out. 190 00:15:03,179 --> 00:15:05,304 But you've talked me into it. 191 00:15:05,429 --> 00:15:08,262 Super caption. Okay, take a break. everybody. 192 00:15:10,262 --> 00:15:13,054 What's a nice boy like you doing in a place like this? 193 00:15:13,137 --> 00:15:16,346 Looking for a man who turns out to be a nice girl. 194 00:15:16,471 --> 00:15:18,596 - Disappointed? - I'll get over it. 195 00:15:21,096 --> 00:15:22,409 Well. I'll be there in a second. 196 00:15:22,429 --> 00:15:23,637 Right, okay. 197 00:15:24,679 --> 00:15:25,992 Get me a cup of coffee, please, John? 198 00:15:26,012 --> 00:15:28,054 - Right-o. - How about you, Mr.- 199 00:15:28,137 --> 00:15:31,137 Fenn. Gary Fenn. No. thanks. 200 00:15:31,221 --> 00:15:33,179 - You're Joanne? - Josephine. 201 00:15:35,012 --> 00:15:37,554 Huh, Josephine. I called your home. 202 00:15:37,637 --> 00:15:39,929 - Oh? - Looking for Marla Kugash. 203 00:15:40,054 --> 00:15:41,054 My niece. 204 00:15:41,887 --> 00:15:43,447 Now, what could she possibly do for you 205 00:15:43,471 --> 00:15:45,262 that I couldn't do better? 206 00:15:45,387 --> 00:15:48,721 That's. uh, an unfair question. I haven't met her yet. 207 00:15:48,804 --> 00:15:51,429 I work for Moberley and Vost. We have a job for her. 208 00:15:51,512 --> 00:15:54,387 They're going through a Hungarian phase now? 209 00:15:54,471 --> 00:15:55,637 She's Hungarian? 210 00:15:56,637 --> 00:15:58,304 But she is a model, isn't she? 211 00:15:58,387 --> 00:15:59,846 Well. she's a model liar, 212 00:15:59,929 --> 00:16:02,137 as you'll find out if you ever catch up with her. 213 00:16:02,221 --> 00:16:04,596 She ran away. Vanished about a week ago. 214 00:16:05,554 --> 00:16:06,554 That's great. 215 00:16:07,471 --> 00:16:08,534 I don't suppose you have a clue 216 00:16:08,554 --> 00:16:09,804 as to where I might find her? 217 00:16:09,887 --> 00:16:14,054 - No. except she squats. - Mm? 218 00:16:14,137 --> 00:16:15,137 In the street. 219 00:16:16,012 --> 00:16:18,679 She joined the M.F.P. The Marchers for Peace. 220 00:16:18,762 --> 00:16:21,887 Well. that's a wonderful clue. but how does it help me? 221 00:16:21,971 --> 00:16:23,387 There's so many of them. 222 00:16:23,471 --> 00:16:24,929 Well. look for a traffic jam. 223 00:16:25,012 --> 00:16:26,179 She might be the cause of it. 224 00:16:26,262 --> 00:16:28,762 Fine. I'll do that. Thank you. 225 00:16:28,846 --> 00:16:30,971 Mm. if you do find her, will you let me know? 226 00:16:31,054 --> 00:16:32,971 The Hungarian embassy has been pestering me. 227 00:16:33,054 --> 00:16:34,971 They say her visa's run out. 228 00:16:35,054 --> 00:16:38,887 And besides, I guess I still have a soft spot for her. 229 00:16:38,971 --> 00:16:40,554 30 seconds, Jo. 230 00:16:40,637 --> 00:16:41,429 Will you do that? 231 00:16:41,554 --> 00:16:44,179 Of course. It will give me a chance to see you again. 232 00:16:44,262 --> 00:16:46,929 Wanna come up and see my pictures? 233 00:16:48,262 --> 00:16:50,762 Not today, Josephine. 234 00:16:55,179 --> 00:16:56,784 Well, of course. if she didn't wanna be found, 235 00:16:56,804 --> 00:16:58,887 why plant the bloody thing in the first place? 236 00:16:59,012 --> 00:17:00,054 Perhaps somebody else did. 237 00:17:00,137 --> 00:17:02,898 There is no single agency in the whole of London who's heard of her. 238 00:17:02,971 --> 00:17:04,992 If we could only find the photographer. we'd be away. 239 00:17:05,012 --> 00:17:06,326 Then why. may I ask, haven't you? 240 00:17:06,346 --> 00:17:07,471 Oh, pity's sake- 241 00:17:07,554 --> 00:17:09,054 Surely I don't have to tell you 242 00:17:09,179 --> 00:17:10,679 that any photographer worth his salt 243 00:17:10,762 --> 00:17:12,679 has his own technique. his own style. 244 00:17:12,762 --> 00:17:14,221 Where he puts his key light, 245 00:17:14,304 --> 00:17:18,054 what sort of backing he uses the way he plays with shadows. 246 00:17:18,929 --> 00:17:19,929 Start with those. 247 00:17:21,137 --> 00:17:22,784 Come on, let's spread them out on the floor. 248 00:17:22,804 --> 00:17:23,804 Give me one of those. 249 00:18:01,929 --> 00:18:06,512 ♪ He walked across ♪ 250 00:18:06,596 --> 00:18:09,846 ♪ Westminster Bridge ♪ 251 00:18:09,929 --> 00:18:10,679 ♪ Saw the early ♪ 252 00:18:10,762 --> 00:18:12,971 - Where can I find Sebastian? - He's down there. 253 00:18:14,887 --> 00:18:17,679 ♪ Before the people ♪ 254 00:18:17,762 --> 00:18:22,054 ♪ Come and crowd the morning ♪ 255 00:18:22,137 --> 00:18:26,679 ♪ A shadow passed ♪ 256 00:18:26,762 --> 00:18:30,179 ♪ Over his face ♪ 257 00:18:30,262 --> 00:18:34,762 ♪ And a teardrop fell ♪ 258 00:18:34,846 --> 00:18:39,054 ♪ For the human race ♪ 259 00:18:39,137 --> 00:18:44,137 ♪ For on that day ♪ 260 00:18:44,221 --> 00:18:48,304 ♪ Sebastian fell from the bridge ♪ 261 00:18:50,012 --> 00:18:51,554 Sebastian? 262 00:19:01,429 --> 00:19:02,554 Sebastian? 263 00:19:02,637 --> 00:19:03,846 That's Sebastian. Yes. 264 00:19:09,721 --> 00:19:11,554 - When? - What's time, man? 265 00:19:15,721 --> 00:19:17,429 You know where I can find her? 266 00:19:18,387 --> 00:19:23,387 ♪ When we can say there is true peace ♪ 267 00:19:23,637 --> 00:19:26,596 ♪ There is true peace ♪ 268 00:19:26,721 --> 00:19:28,262 Well. uh, do you? 269 00:19:31,887 --> 00:19:33,637 No, I'm sorry, we can't help you. 270 00:19:35,637 --> 00:19:37,512 Well. the picture was taken here. 271 00:19:38,804 --> 00:19:40,137 Somebody must've known her. 272 00:19:43,596 --> 00:19:44,596 Maybe he did. 273 00:19:51,346 --> 00:19:52,846 Your people must be very desperate 274 00:19:52,929 --> 00:19:54,262 to send you here like this. 275 00:19:55,929 --> 00:19:57,554 You have no idea how desperate. 276 00:19:57,637 --> 00:19:58,637 Mm. 277 00:20:19,721 --> 00:20:24,387 They have implied that Sebastian took his own life. 278 00:20:24,512 --> 00:20:25,752 No. he didn't. It's not true. 279 00:20:26,762 --> 00:20:29,762 I think. out of respect, 280 00:20:30,887 --> 00:20:32,971 we should spend our last time with him 281 00:20:33,846 --> 00:20:35,846 in a way he'd have known and understood. 282 00:20:36,762 --> 00:20:38,929 Enioy yourselves! 283 00:20:39,012 --> 00:20:40,471 Peace! 284 00:22:33,804 --> 00:22:34,804 Hey! 285 00:22:36,262 --> 00:22:37,262 Miss Kugash? 286 00:22:46,512 --> 00:22:48,721 - Marla Kugash? - Yes. 287 00:22:48,804 --> 00:22:51,346 I've, uh. been looking everywhere for you. 288 00:22:52,304 --> 00:22:53,304 May I? 289 00:23:05,762 --> 00:23:06,762 Oh, oh! 290 00:23:26,054 --> 00:23:28,346 Did you really come to give me a job? 291 00:23:28,471 --> 00:23:30,596 No. I came to take a mud bath. 292 00:23:30,721 --> 00:23:33,554 I come from a long line of hippopotamuses. 293 00:23:33,637 --> 00:23:36,346 Hippopotami. Latin plural. 294 00:23:36,429 --> 00:23:39,721 - Yes. well, my suit. - English singular. is ruined. 295 00:23:41,471 --> 00:23:44,804 I'll dry it for you. 296 00:23:44,887 --> 00:23:45,887 Hey! 297 00:23:45,971 --> 00:23:47,742 - That's all right. - I have two big brothers. 298 00:23:47,762 --> 00:23:51,387 Yes, well. I don't happen to be either of them. 299 00:23:52,429 --> 00:23:54,929 Why you Englishmen are so shy? 300 00:23:55,054 --> 00:23:58,137 Shy? We-we've hardly even met. 301 00:23:58,221 --> 00:24:02,137 Oh, I'm Marla Kugash. How do you do? 302 00:24:02,221 --> 00:24:03,512 Gary Fenn. How do you do? 303 00:24:03,596 --> 00:24:06,346 There. Now may I take your trouser- 304 00:24:06,429 --> 00:24:08,637 No, you may not. 305 00:24:08,721 --> 00:24:11,554 All right. so give them out to me. 306 00:24:15,429 --> 00:24:17,262 Oh, you know, I'm sorry. 307 00:24:17,387 --> 00:24:19,137 I really thought you were someone else. 308 00:24:19,221 --> 00:24:20,804 Don't apologise. I was warned. 309 00:24:20,887 --> 00:24:22,179 I should've known better. 310 00:24:24,137 --> 00:24:25,137 Oh. 311 00:24:28,887 --> 00:24:29,887 Here. 312 00:24:31,679 --> 00:24:34,262 - What's that? - An old Hungarian recipe. 313 00:24:34,346 --> 00:24:36,637 Yes. well, I've heard about those Hungarian recipes. 314 00:24:36,721 --> 00:24:39,262 Oh. you know? Drink it. 315 00:24:42,221 --> 00:24:43,221 Ooh, ooh. 316 00:24:46,179 --> 00:24:48,804 So much fuss over nothing. 317 00:24:53,346 --> 00:24:54,346 Oh. 318 00:25:08,971 --> 00:25:12,929 Oh, dear, Miss Kugash, your poor wet clothes. 319 00:25:13,887 --> 00:25:15,804 - I say, do let me dry them for you. - No! 320 00:25:15,887 --> 00:25:17,387 Oh. it's perfectly all right. 321 00:25:17,471 --> 00:25:20,221 I've got six big sisters and two nudist aunts. 322 00:25:20,929 --> 00:25:22,012 Oh, you! 323 00:25:25,554 --> 00:25:26,554 Stop! 324 00:25:35,304 --> 00:25:38,179 Oh. what do you think of our English weather. Miss Kugash? 325 00:25:38,262 --> 00:25:40,971 It always seems to be raining, Mr. Fenn. 326 00:25:41,054 --> 00:25:42,929 Oh. this? Just a shower, just a shower. 327 00:25:43,012 --> 00:25:45,096 Oh. very refreshing. 328 00:25:45,179 --> 00:25:49,137 If you are from a long line of hippopotami. 329 00:25:49,221 --> 00:25:51,804 If you don't mind your Latin plurals getting wet. 330 00:25:53,512 --> 00:25:56,762 Oh. you don't happen to have a white flag on you? 331 00:25:57,929 --> 00:25:59,679 - Mm. truce? - Truth. 332 00:26:01,137 --> 00:26:03,387 - "Truce." - Truth. 333 00:26:03,471 --> 00:26:04,971 All right, have it your way. 334 00:26:05,054 --> 00:26:06,054 Mm. 335 00:26:13,221 --> 00:26:15,762 It's a nice little place you have here. 336 00:26:15,846 --> 00:26:16,846 Hello. 337 00:26:18,221 --> 00:26:19,492 Who does all this gear belong to? 338 00:26:19,512 --> 00:26:21,471 - The boy who owns the boat. - Oh. 339 00:26:26,179 --> 00:26:28,512 No, he lives in another place. 340 00:26:28,596 --> 00:26:31,846 Do you suppose he'd mind if I borrowed a couple of things? 341 00:26:31,929 --> 00:26:33,179 Oh, take what you want. 342 00:26:36,637 --> 00:26:38,804 Well, now that we're better acquainted, 343 00:26:38,887 --> 00:26:40,137 would you mind telling me 344 00:26:40,262 --> 00:26:43,179 how you planted your picture on me in the first place? 345 00:26:43,262 --> 00:26:45,304 Picture? What picture? 346 00:26:46,804 --> 00:26:48,721 Oh. trade secret. huh? 347 00:26:48,804 --> 00:26:51,471 Well. never mind. You have the job anyway. 348 00:26:52,512 --> 00:26:57,512 Oh, so maybe I don't want it. 349 00:26:57,929 --> 00:26:59,512 No, nothing doing. sweetheart. 350 00:27:00,512 --> 00:27:03,679 That is our top price. We do not bargain in England. 351 00:27:03,762 --> 00:27:05,179 - No? - No. 352 00:27:05,262 --> 00:27:07,971 And especially not with red-headed Hungarians. 353 00:27:08,054 --> 00:27:09,429 Well. you know what they say? 354 00:27:09,512 --> 00:27:10,804 That a Hungarian is a person 355 00:27:10,887 --> 00:27:14,512 who can walk into a revolving door behind you 356 00:27:14,596 --> 00:27:15,679 and come out in front. 357 00:27:16,721 --> 00:27:20,262 Only because you English go around twice. 358 00:27:20,346 --> 00:27:21,346 Touche. 359 00:27:22,262 --> 00:27:24,762 I have no visa and no work permit. 360 00:27:26,012 --> 00:27:27,971 Fine, is that all that's stopping you? 361 00:27:28,971 --> 00:27:32,054 It's no problem. I can get them for you. 362 00:27:34,512 --> 00:27:35,512 Promise? 363 00:27:37,346 --> 00:27:38,387 Promise. 364 00:27:38,471 --> 00:27:40,554 - Sign this. - I already have. 365 00:27:43,429 --> 00:27:45,429 So. you see, I did not bargain. 366 00:27:46,804 --> 00:27:49,179 No. just pushed me twice 367 00:27:49,262 --> 00:27:51,137 around the swing doors, Miss Goulash. 368 00:27:52,304 --> 00:27:55,096 Kugash. Goulash is a Hungarian dish. 369 00:27:57,262 --> 00:28:01,804 So, Miss Kugash, you start tomorrow at nine. 370 00:28:03,637 --> 00:28:07,262 Then I had better have a good night's sleep. 371 00:28:13,679 --> 00:28:15,596 - Can I help? - Uh-huh. 372 00:28:24,721 --> 00:28:25,721 By going. 373 00:28:26,679 --> 00:28:30,679 Hungarians. 374 00:28:31,804 --> 00:28:32,887 Happy dreams. 375 00:29:00,012 --> 00:29:01,012 Snap. 376 00:29:37,054 --> 00:29:38,221 Hello. 377 00:29:55,846 --> 00:29:57,346 Would you mind explaining this. sir? 378 00:30:00,054 --> 00:30:02,554 I couldn't find sixpence for the parking meter. 379 00:30:04,762 --> 00:30:06,304 Your driving licence. please. 380 00:30:10,429 --> 00:30:11,534 It's funny you should say that. 381 00:30:11,554 --> 00:30:14,554 Do you know where the pockets are in these things? 382 00:30:14,637 --> 00:30:17,012 There must be a pocket somewhere. 383 00:30:17,096 --> 00:30:19,429 Where would they keep their bullets 384 00:30:19,512 --> 00:30:20,971 and their army pay book, mm? 385 00:30:26,137 --> 00:30:31,137 Out! 386 00:30:33,262 --> 00:30:34,387 Hold it, please. 387 00:30:34,471 --> 00:30:36,137 A moment, please. 388 00:30:38,387 --> 00:30:39,929 How did you get in there. Mr. Fenn? 389 00:30:40,012 --> 00:30:41,892 Come on. Give us a break, give us our statement. 390 00:30:43,054 --> 00:30:44,637 How did you get in there? 391 00:30:50,804 --> 00:30:51,804 Thank you. 392 00:30:53,054 --> 00:30:55,012 Driver. pull over. will you. please? 393 00:30:55,096 --> 00:30:56,416 Look, I can explain everything. 394 00:30:56,471 --> 00:30:58,054 Here will do fine. Don't bother. 395 00:30:58,137 --> 00:31:00,846 I didn't know they were going to do it to you. 396 00:31:01,762 --> 00:31:02,784 The contract is scrubbed. 397 00:31:02,804 --> 00:31:04,429 Please. at least listen to me. 398 00:31:05,304 --> 00:31:08,554 I'm so miserable and alone. 399 00:31:21,304 --> 00:31:22,679 All right, driver. drive on. 400 00:31:22,804 --> 00:31:24,637 Any particular place, sir? 401 00:31:24,721 --> 00:31:26,137 No. just drive. 402 00:31:27,804 --> 00:31:30,304 - No. drive to Victor's House. - Right-o. 403 00:31:35,971 --> 00:31:37,346 I don't know where to begin. 404 00:31:37,471 --> 00:31:39,387 Well. why don't you start 405 00:31:39,471 --> 00:31:42,512 when you walked out on your Aunt Jo? 406 00:31:42,596 --> 00:31:43,596 You've met her? 407 00:31:44,471 --> 00:31:47,221 Yes, at least there's one lady in your family. 408 00:31:48,596 --> 00:31:53,387 Well. Tarquin, he's the boy who owns the coat. 409 00:31:53,471 --> 00:31:55,137 One of your peaceful friends? 410 00:31:55,221 --> 00:31:56,554 He said he would hide me. 411 00:31:57,804 --> 00:31:58,971 Hide you from what? 412 00:31:59,054 --> 00:32:02,054 From my embassy, also your immigration people. 413 00:32:04,304 --> 00:32:09,304 I am a fugitive without visa, so Tarquin protects me. 414 00:32:10,846 --> 00:32:13,471 And when he sees you coming on the barge- 415 00:32:13,554 --> 00:32:15,262 He thought I was an immigration man. 416 00:32:15,387 --> 00:32:16,804 Yes. You see? 417 00:32:16,929 --> 00:32:19,929 So he coshed me, he drugged me. 418 00:32:20,012 --> 00:32:21,429 And then he got me arrested. 419 00:32:22,429 --> 00:32:23,429 Do me a favour. 420 00:32:24,512 --> 00:32:26,012 But it's true, I tell you. 421 00:32:26,096 --> 00:32:28,054 When your Aunt Jo told me you were a liar, 422 00:32:28,137 --> 00:32:29,887 at least I assumed you were a good liar. 423 00:32:29,971 --> 00:32:32,971 - Jo said I was a liar? - Yes. she did. 424 00:32:35,096 --> 00:32:36,846 Driver, stop, please. 425 00:32:36,971 --> 00:32:38,387 Will you stop acting? 426 00:32:38,471 --> 00:32:39,512 I'm not acting. 427 00:32:39,596 --> 00:32:41,242 If you would stop romanticising for just one moment, 428 00:32:41,262 --> 00:32:42,867 we might get to at least the truth of it. 429 00:32:42,887 --> 00:32:44,846 Oh. let me go. 430 00:32:44,929 --> 00:32:47,096 Do you want the job. or don't you? 431 00:32:47,221 --> 00:32:48,221 No! 432 00:32:48,887 --> 00:32:50,971 That's marvellous, isn't it? 433 00:32:51,054 --> 00:32:52,762 Y-you plant your picture in my file 434 00:32:52,846 --> 00:32:55,096 to get a job you are not entitled to. 435 00:32:55,179 --> 00:32:58,179 I get jumped by some long-haired, glue-sniffing baboon. 436 00:32:58,262 --> 00:32:59,554 You push me in the river. 437 00:32:59,637 --> 00:33:03,054 I then get coshed. drugged, and framed on a dope charge. 438 00:33:03,137 --> 00:33:06,429 And you want to walk out on me! Drive on! 439 00:33:23,929 --> 00:33:26,554 I'm not telling lies. Gary. I promise. 440 00:33:30,471 --> 00:33:35,012 All right. maybe it is better I'm going back to Hungary. 441 00:33:39,721 --> 00:33:41,262 Let's make a deal. 442 00:33:41,387 --> 00:33:42,596 I won't ask you any questions 443 00:33:42,679 --> 00:33:44,887 if you promise not to give me any answers. 444 00:33:44,971 --> 00:33:46,034 I'm only trying to explain. 445 00:33:46,054 --> 00:33:47,804 No. you let me explain. 446 00:33:47,887 --> 00:33:50,221 You want me for your visa, right? 447 00:33:50,262 --> 00:33:53,554 You need me for your work permit. right? 448 00:33:53,679 --> 00:33:56,721 - And I need you for the job. - Right. 449 00:33:56,804 --> 00:33:58,346 Let's just call it quits, mm? 450 00:33:59,762 --> 00:34:01,804 Drive straight down the garage ramp. 451 00:34:23,137 --> 00:34:24,929 Did you know your suit was shrunk? 452 00:34:26,846 --> 00:34:28,304 I grew in the night. 453 00:34:42,929 --> 00:34:45,596 No, no. Yes. now, now don't pay any attention to them. 454 00:34:45,679 --> 00:34:47,262 Look. look at me. 455 00:34:47,346 --> 00:34:48,762 All right. Sid, tie it off. 456 00:34:48,846 --> 00:34:49,679 Congratulations, Frank! 457 00:34:49,804 --> 00:34:51,784 That's the most mediocre backing you've come up with today. 458 00:34:51,804 --> 00:34:53,576 What do you want for your kinda money? Rembrandt? 459 00:34:53,596 --> 00:34:54,346 It'll do for the presentation, 460 00:34:54,429 --> 00:34:56,054 but get it right for the layout. 461 00:34:56,137 --> 00:34:57,929 All right now. come on. everybody. 462 00:34:58,054 --> 00:34:59,971 Let's get our places. and let's get started. 463 00:35:00,054 --> 00:35:02,137 Crispian. I trust you're ready. 464 00:35:04,679 --> 00:35:05,679 Mr. Fenn! 465 00:35:08,137 --> 00:35:11,221 What about this article in the paper? And the photograph? 466 00:35:11,304 --> 00:35:12,346 Was it drugs? 467 00:35:12,429 --> 00:35:15,387 And good morning to you, too, Sir Charles. 468 00:35:15,471 --> 00:35:17,346 Heaven knows what Chilmore will say! 469 00:35:17,429 --> 00:35:20,012 I'm told that you haven't even found the girl yet. 470 00:35:22,012 --> 00:35:23,721 As far as I am concerned, Mr. Fenn, 471 00:35:23,804 --> 00:35:26,054 the firm of Moberley and Vost- 472 00:35:26,137 --> 00:35:29,762 Miss Marla Kugash, Sir Charles Moberley, our chairman. 473 00:35:34,971 --> 00:35:37,512 Oh. hey. 474 00:35:39,096 --> 00:35:44,096 - Well, how do you do? - Hello. 475 00:35:45,512 --> 00:35:48,179 You. uh, you were saying, Sir Charles? 476 00:35:49,554 --> 00:35:51,054 I want a full treatment on my desk 477 00:35:51,179 --> 00:35:52,512 first thing in the morning. 478 00:35:54,012 --> 00:35:55,012 Without fail. 479 00:35:57,387 --> 00:35:58,804 Reset the light, somebody. 480 00:36:00,096 --> 00:36:01,387 All right. come on. 481 00:36:01,471 --> 00:36:03,159 All right now, keep the noise down to a quiet roar. 482 00:36:03,179 --> 00:36:04,762 - Crispian, you ready? - Yes. sir. 483 00:36:04,846 --> 00:36:07,262 - Out of the shot. - Everybody who's not in it. 484 00:36:07,346 --> 00:36:08,346 Come on. move! 485 00:36:09,887 --> 00:36:11,721 All right. take your positions, boys. 486 00:36:14,429 --> 00:36:19,054 All right. One, two, smile. 487 00:36:20,429 --> 00:36:22,846 One, two. three. 488 00:36:24,887 --> 00:36:26,762 No, no. no. 489 00:36:26,846 --> 00:36:29,637 Miss Kugash. this is sun. 490 00:36:29,762 --> 00:36:31,387 These are magnificent men. 491 00:36:31,471 --> 00:36:34,137 This is a beautiful golden beach somewhere. 492 00:36:34,262 --> 00:36:35,637 Now do you suppose you could call 493 00:36:35,762 --> 00:36:38,429 upon that vivid imagination of yours 494 00:36:38,512 --> 00:36:41,221 to make believe that you are there? 495 00:36:41,262 --> 00:36:43,179 - You could? - Mm. 496 00:36:43,262 --> 00:36:47,346 You'd better. Otherwise. no visa. 497 00:36:47,429 --> 00:36:49,471 Right, let's have one more. 498 00:36:49,554 --> 00:36:52,346 Come on. fellas. Take up your positions. 499 00:36:52,471 --> 00:36:53,471 Now! 500 00:36:54,846 --> 00:36:56,554 One, two, three. 501 00:37:01,762 --> 00:37:03,096 Now at the lens. 502 00:37:11,429 --> 00:37:14,512 All right. now. Miss Kugash. head back. 503 00:37:19,887 --> 00:37:21,387 Open up. Crispian. 504 00:37:22,762 --> 00:37:23,512 It's very good. 505 00:37:23,596 --> 00:37:26,304 Thank you, Smiley. Take 'em on two and a quarter. 506 00:37:26,429 --> 00:37:29,221 Smile. Eyes to me. 507 00:37:34,971 --> 00:37:37,096 All right, Jan. out of it. 508 00:37:38,554 --> 00:37:40,054 Right, come on. Let's immortalise it. 509 00:37:41,596 --> 00:37:43,346 Okay. Beau Brummell, start pushing. 510 00:37:44,679 --> 00:37:46,721 Come on. push. 511 00:37:46,804 --> 00:37:47,804 Push! 512 00:37:48,554 --> 00:37:50,762 Come on. a little harder. 513 00:37:50,846 --> 00:37:53,054 Higher. that's it. Higher! 514 00:37:54,221 --> 00:37:56,012 Stand by, Crispian. Here we go. 515 00:37:57,721 --> 00:38:01,054 Right, now throw your head a little more to one side. 516 00:38:01,137 --> 00:38:03,034 Catch her at the top in this one when her head's back, okay? 517 00:38:03,054 --> 00:38:03,929 Yeah. 518 00:38:04,012 --> 00:38:05,887 Do you think you can push it higher? 519 00:38:06,846 --> 00:38:08,262 Very good. 520 00:38:08,387 --> 00:38:10,762 Right. one more. Really high. 521 00:38:16,637 --> 00:38:18,554 - Are you all right? - Yeah. 522 00:38:18,637 --> 00:38:20,909 Come on. come on, rest in your room for a moment. Celia! 523 00:38:20,929 --> 00:38:22,137 I-I'll try again. 524 00:38:22,262 --> 00:38:24,512 No. it was a corny shot anyway. 525 00:38:26,471 --> 00:38:27,554 We'll scrub around it. 526 00:38:28,637 --> 00:38:31,262 That's the first sensible thing you've said all day. 527 00:38:31,346 --> 00:38:33,554 All right, break for an hour. 528 00:38:33,637 --> 00:38:36,137 All right. break for an hour. Save some of 'em. Tommy. 529 00:38:41,721 --> 00:38:42,721 Frank? Frank! 530 00:38:44,846 --> 00:38:45,846 Yeah? 531 00:38:46,721 --> 00:38:48,841 Can you give me something else instead of the swing? 532 00:38:50,429 --> 00:38:51,742 Y-you didn't ask for a covering set. 533 00:38:51,762 --> 00:38:53,012 Well, I'm asking now. 534 00:38:55,804 --> 00:38:57,471 What about the Greek temple? 535 00:38:58,637 --> 00:39:00,117 That's a good idea. Get on with it. 536 00:39:05,971 --> 00:39:07,909 All right. girls, give me a couple of minutes, will you? 537 00:39:07,929 --> 00:39:08,929 And you. 538 00:39:13,346 --> 00:39:14,929 May I? 539 00:39:15,012 --> 00:39:17,096 - Does it hurt? - No, it's all right. 540 00:39:18,429 --> 00:39:20,762 Damn fools, not fixing that swing properly. 541 00:39:21,721 --> 00:39:23,179 Thank you for your concern. 542 00:39:25,054 --> 00:39:27,512 - Truce? - Truth. 543 00:39:27,596 --> 00:39:32,096 - No, "truce." - Truce. Mm? 544 00:39:32,179 --> 00:39:34,304 You really feel like going on? 545 00:39:35,429 --> 00:39:37,804 Right, well, you'd better get into that dress. 546 00:39:39,721 --> 00:39:40,721 Yes? 547 00:39:42,929 --> 00:39:43,929 Yes. Maggi. 548 00:39:45,096 --> 00:39:46,096 I'll be right down. 549 00:39:49,554 --> 00:39:51,262 You did some good work this morning. 550 00:39:51,387 --> 00:39:52,804 Thank you. 551 00:39:54,804 --> 00:39:56,054 - Frank? - Yeah? 552 00:39:59,012 --> 00:40:00,346 Look after her. will you? 553 00:40:06,887 --> 00:40:08,929 Oh. I'm sorry. I was told... 554 00:40:09,971 --> 00:40:11,179 Would you like some tea? 555 00:40:12,929 --> 00:40:14,201 Why don't you go out on the roof? 556 00:40:14,221 --> 00:40:16,054 The fresh air will do you good. 557 00:40:17,179 --> 00:40:18,846 All right, I'll go. 558 00:40:48,096 --> 00:40:50,304 - Hello. - Hello. 559 00:40:54,929 --> 00:40:57,387 Your message just said, "Come to the office." 560 00:40:57,471 --> 00:40:59,596 I didn't know whether to dress for tea. golf. 561 00:40:59,679 --> 00:41:01,429 Or all-in wrestling. 562 00:41:02,971 --> 00:41:05,304 - I admire the compromise. - Thank you. 563 00:41:07,554 --> 00:41:10,804 Actually, I wanted to talk about Marla. 564 00:41:10,887 --> 00:41:12,512 Oh. not again. 565 00:41:12,596 --> 00:41:15,096 Well, you wanted me to tell you when I found her. 566 00:41:15,179 --> 00:41:16,679 - And you have? - Yes. 567 00:41:16,804 --> 00:41:20,387 Good. Now. what were you saying about compromising? 568 00:41:22,137 --> 00:41:24,096 Well. first I want to clear up this business 569 00:41:24,179 --> 00:41:25,762 about the visa. 570 00:41:25,846 --> 00:41:26,596 And for this, 571 00:41:26,679 --> 00:41:29,554 I've wasted an entire bottle of Chanel No. 5. 572 00:41:30,512 --> 00:41:31,554 Shall we sit here? 573 00:41:38,762 --> 00:41:39,762 Do you take sugar? 574 00:41:48,762 --> 00:41:49,762 There. 575 00:42:13,137 --> 00:42:14,679 Good. I'll get on to it. 576 00:42:15,512 --> 00:42:17,512 Satisfied? 577 00:42:17,596 --> 00:42:18,596 Very. 578 00:42:20,054 --> 00:42:22,804 I like to see my men satisfied. 579 00:42:24,596 --> 00:42:26,637 What would you like to drink? 580 00:42:38,471 --> 00:42:40,471 Another drink, please. 581 00:42:41,512 --> 00:42:42,512 All right. 582 00:43:21,012 --> 00:43:22,262 All right? 583 00:43:39,179 --> 00:43:40,971 Look after Marla. 584 00:43:45,262 --> 00:43:46,304 Marla? 585 00:43:49,262 --> 00:43:50,262 Marla? 586 00:44:08,179 --> 00:44:09,429 Have you seen Mr. Warren? 587 00:44:09,512 --> 00:44:10,387 No, Mr. Fenn. 588 00:44:10,512 --> 00:44:11,846 - Jenkins. - Sir? 589 00:44:11,929 --> 00:44:13,179 Have you seen... 590 00:45:35,179 --> 00:45:37,179 Here. catch. 591 00:45:42,221 --> 00:45:43,221 What happened? 592 00:45:44,054 --> 00:45:45,554 There he is! He's got a gun! 593 00:45:45,679 --> 00:45:47,262 Hey. you! Stop! 594 00:45:50,012 --> 00:45:51,346 Get after him. 595 00:47:05,596 --> 00:47:07,846 Will you please disperse? 596 00:47:09,387 --> 00:47:12,887 I ask you, please disperse. Please go home. 597 00:47:13,804 --> 00:47:15,804 We will not disperse. 598 00:47:15,929 --> 00:47:17,596 We've come here to give President Maudula 599 00:47:17,721 --> 00:47:20,554 the sort of reception he deserves. 600 00:47:57,804 --> 00:47:59,346 Police brutality! 601 00:48:00,971 --> 00:48:02,387 Police brutality! 602 00:48:03,846 --> 00:48:05,596 Hey. Tarquin. look! 603 00:48:37,637 --> 00:48:38,762 - Where's Marla? - Upstairs. 604 00:48:38,846 --> 00:48:39,846 Wait a minute! 605 00:48:46,637 --> 00:48:48,346 - Are you all right? - Mm-hmm. 606 00:48:48,429 --> 00:48:51,929 - Well. - What's this all about? 607 00:48:52,054 --> 00:48:53,762 Why was Warren trying to kill you? 608 00:48:55,012 --> 00:48:56,471 I don't know what you mean. 609 00:48:59,929 --> 00:49:01,971 He was trying to push you off the roof. 610 00:49:03,096 --> 00:49:06,262 He was kissing me. 611 00:49:09,512 --> 00:49:11,262 Marla. Warren is dead. 612 00:49:11,346 --> 00:49:12,784 Now the police think that I killed him. 613 00:49:12,804 --> 00:49:14,044 You've gotta tell me the truth. 614 00:49:14,096 --> 00:49:16,679 The truth is. Mr. Fenn, 615 00:49:16,762 --> 00:49:19,679 that Marla and Warren had been lovers for some time. 616 00:49:20,721 --> 00:49:23,887 He put my picture in your file to get me the job. 617 00:49:27,179 --> 00:49:30,012 You were right. She is a liar. 618 00:49:43,721 --> 00:49:46,137 Marla, please. please. Darling. don't torture me. 619 00:49:47,387 --> 00:49:49,096 Please. please help me. 620 00:49:49,179 --> 00:49:51,637 You've got to help me. You've got to understand. 621 00:49:51,721 --> 00:49:52,846 Say you understand. 622 00:49:52,929 --> 00:49:55,221 Don't just sit there. Help me. 623 00:49:55,262 --> 00:49:57,512 Jo. you're a woman who understands these things. 624 00:49:57,596 --> 00:49:59,137 Tell her she's got to help me. 625 00:50:01,971 --> 00:50:03,471 Come on, out! 626 00:50:10,054 --> 00:50:11,637 Front door, quick! 627 00:50:24,429 --> 00:50:25,429 Marla! 628 00:50:30,221 --> 00:50:32,762 Well. that's it. Finish. 629 00:50:32,846 --> 00:50:34,346 I thought you had more guts. 630 00:50:36,137 --> 00:50:39,262 You know, our friends in France, Germany. 631 00:50:39,387 --> 00:50:41,429 The States, they all play their part. 632 00:50:41,554 --> 00:50:42,846 But when it comes to Britain, 633 00:50:42,929 --> 00:50:45,721 apart from a few stupid punch-ups. what do you get? 634 00:50:45,804 --> 00:50:47,221 Chaos. 635 00:50:47,262 --> 00:50:49,221 What is there to hang around for now? 636 00:50:49,304 --> 00:50:50,304 The birthday party. 637 00:50:50,346 --> 00:50:52,804 Oh. that just ran out the door. 638 00:50:52,887 --> 00:50:55,596 - Or hadn't you noticed? - If they talk. 639 00:50:55,679 --> 00:50:57,096 What's to stop them? 640 00:50:57,179 --> 00:50:58,219 16.000 London policemen. 641 00:50:58,262 --> 00:50:59,617 Yes, that's Fenn. What about the girl? 642 00:50:59,637 --> 00:51:00,387 What about her? 643 00:51:00,471 --> 00:51:02,191 She heard the whole story here that night, 644 00:51:02,221 --> 00:51:03,804 she walked in on us, everything. 645 00:51:03,929 --> 00:51:05,762 All she heard was words. 646 00:51:05,846 --> 00:51:08,512 None of which can make any sense to her at all. 647 00:51:08,596 --> 00:51:12,262 Well, it will in 48 hours when she sees the headlines. 648 00:51:12,387 --> 00:51:15,054 By which time you will have found and disposed of her. 649 00:51:21,679 --> 00:51:22,971 What kept you? 650 00:51:23,054 --> 00:51:25,096 Ever been to a vintage car rally? 651 00:51:25,179 --> 00:51:27,346 Maggi, what are you talking about? 652 00:51:27,429 --> 00:51:30,512 That car is registered in the name of Lord Etherly, 653 00:51:30,596 --> 00:51:33,804 known in the trade as King of the Old Cross. 654 00:51:33,887 --> 00:51:35,679 So what's Tarquin? His stable boy? 655 00:51:35,804 --> 00:51:36,679 That, I'm afraid, 656 00:51:36,762 --> 00:51:38,846 you'll have to ask the noble lord himself. 657 00:51:50,721 --> 00:51:51,721 You're dead! 658 00:51:56,387 --> 00:51:57,387 Yours? 659 00:52:18,387 --> 00:52:21,929 Now, the manor was originally built in 1730 660 00:52:22,012 --> 00:52:25,096 and is one of Britain's most famous stately homes. 661 00:52:25,179 --> 00:52:28,679 It is situated in 3,000 acres of beautiful parkland, 662 00:52:28,804 --> 00:52:30,971 which you'll be seeing later in the tour 663 00:52:31,054 --> 00:52:34,096 when we see the start of the vintage car rally. 664 00:52:36,304 --> 00:52:37,554 This way, please. 665 00:52:37,679 --> 00:52:39,846 We are unable to visit the private apartments 666 00:52:39,929 --> 00:52:42,137 as Lord Etherly is now in residence. 667 00:52:42,971 --> 00:52:45,221 Follow me. This way, please. 668 00:52:46,096 --> 00:52:48,512 Along this corridor, you will see the famous collection 669 00:52:48,596 --> 00:52:50,262 of the Etherly family portraits, 670 00:52:51,179 --> 00:52:54,554 most of which were painted by leading artists of the day. 671 00:52:56,179 --> 00:53:00,762 This collection alone is valued at over 500,000 pounds. 672 00:53:38,346 --> 00:53:39,846 I didn't recognise you. 673 00:53:44,054 --> 00:53:45,096 Yeah? 674 00:53:45,179 --> 00:53:48,971 And where would you have stuck that thing if you had. huh? 675 00:53:49,054 --> 00:53:51,262 Now wait. Now listen. 676 00:53:52,221 --> 00:53:53,887 Calm down, will you? 677 00:53:56,887 --> 00:53:58,679 Knock it off. will you? 678 00:53:58,804 --> 00:54:01,429 With pleasure. 679 00:54:04,471 --> 00:54:05,221 Where's Marla? 680 00:54:05,304 --> 00:54:06,096 She's here. She's here. 681 00:54:06,179 --> 00:54:07,679 Why should I believe you? 682 00:54:07,762 --> 00:54:09,971 You've got Lord Etherly's crest on your car. 683 00:54:11,346 --> 00:54:13,512 And now I find you in Lord Etherly's house. 684 00:54:14,512 --> 00:54:15,346 Why? 685 00:54:15,429 --> 00:54:16,679 I am Lord Etherly. 686 00:54:18,346 --> 00:54:21,971 Well. we'll soon prove that with a blue blood test. 687 00:54:26,054 --> 00:54:27,054 Right. 688 00:54:27,804 --> 00:54:30,262 Now, let's have some truthful answers. 689 00:54:32,096 --> 00:54:33,179 - It is the truth. - Marla? 690 00:54:33,262 --> 00:54:36,054 Oh. darling, I'm so glad you're safe. 691 00:54:36,179 --> 00:54:37,262 I was so worried. 692 00:54:37,346 --> 00:54:38,617 You've got a funny way of showing it. 693 00:54:38,637 --> 00:54:39,554 Oh, darling, but if I could- 694 00:54:39,637 --> 00:54:41,096 Now, just a minute. 695 00:54:42,387 --> 00:54:45,929 Is he really Lord Etherly? 696 00:54:46,012 --> 00:54:49,429 He is. 697 00:54:49,512 --> 00:54:50,887 Arise. Your Grace. 698 00:54:54,679 --> 00:54:55,679 Thank you. 699 00:54:56,887 --> 00:54:58,887 Why didn't you tell me before? 700 00:54:59,012 --> 00:55:01,512 I didn't know 'till he brought me here. 701 00:55:01,596 --> 00:55:03,346 Well. it could still be a front. 702 00:55:05,096 --> 00:55:07,346 All right, if you don't wish to be the late Lord Etherly, 703 00:55:07,429 --> 00:55:08,762 start talking. 704 00:55:08,846 --> 00:55:11,637 Wilberforce, the fourth earl. 705 00:55:11,721 --> 00:55:14,346 My great-great-great-grandfather. 706 00:55:16,846 --> 00:55:19,137 All I ever did to deserve this lot was get born. 707 00:55:19,262 --> 00:55:20,846 A baby could do it. 708 00:55:20,929 --> 00:55:22,596 Believe me, I'm on your side. 709 00:55:22,679 --> 00:55:24,721 Oh? Which side is that? 710 00:55:24,804 --> 00:55:26,096 For peace. 711 00:55:26,179 --> 00:55:29,512 Against chaos, as personified by her Auntie Jo. 712 00:55:31,512 --> 00:55:34,346 Her Aunt Jo is the local branch manager 713 00:55:34,429 --> 00:55:39,262 of an outfit that specializes in conspiracy. anarchy, chaos. 714 00:55:39,387 --> 00:55:41,262 - All kinds of fun. - Jo? 715 00:55:42,721 --> 00:55:43,784 Do you remember the night 716 00:55:43,804 --> 00:55:46,512 when you crashed in on a meeting at her house 717 00:55:46,596 --> 00:55:49,346 and she was so mad and she was going to send you home? 718 00:55:49,471 --> 00:55:50,804 Why? 719 00:55:50,887 --> 00:55:53,679 I don't know. She was very angry. 720 00:55:53,804 --> 00:55:57,262 There were three men with her. What were they saying? 721 00:55:57,346 --> 00:55:58,887 I didn't hear. 722 00:55:59,012 --> 00:56:00,092 And they thought you did, 723 00:56:00,179 --> 00:56:03,262 so Jo faked an excuse to ship you out of the country. 724 00:56:03,346 --> 00:56:06,012 Uh. where do you come into all this? 725 00:56:06,096 --> 00:56:08,721 We march for peace. 726 00:56:08,804 --> 00:56:09,909 But for the past few months, 727 00:56:09,929 --> 00:56:12,054 professional villains and strong-armed men 728 00:56:12,179 --> 00:56:13,459 have been infiltrating the ranks 729 00:56:13,512 --> 00:56:16,846 and turning peaceful demonstrations into bloody riots. 730 00:56:16,929 --> 00:56:18,721 You can undermine a fair-sized country 731 00:56:18,804 --> 00:56:20,637 with a couple of well-placed riots. 732 00:56:21,721 --> 00:56:24,054 Cheaper than espionage. 733 00:56:24,137 --> 00:56:25,846 We finally trailed one of these jokers 734 00:56:25,929 --> 00:56:28,512 back to Jo Grinling's house. 735 00:56:28,596 --> 00:56:29,804 In it, we spotted Marla. 736 00:56:31,221 --> 00:56:34,846 Well. so we chatted her up, got her confidence, 737 00:56:34,929 --> 00:56:36,387 took her dancing. 738 00:56:36,471 --> 00:56:39,262 That way. we could keep track of what was going on indoors. 739 00:56:39,387 --> 00:56:42,054 - So y-you used me. - Oh, sure. 740 00:56:42,137 --> 00:56:43,679 When Jo threatened to send her home, 741 00:56:43,762 --> 00:56:44,762 she came straight to us. 742 00:56:44,804 --> 00:56:47,096 We read between the lines, knew she'd be in danger, 743 00:56:47,221 --> 00:56:48,679 so we hid her. 744 00:56:48,762 --> 00:56:51,429 You told me it was to stop me being deported. 745 00:56:52,346 --> 00:56:55,346 It was a white lie, kindly intended. 746 00:56:55,429 --> 00:56:57,179 Jo's guerillas couldn't find her, 747 00:56:57,262 --> 00:57:00,012 so they dreamed up the plan of using you to track her down. 748 00:57:00,096 --> 00:57:03,346 So then whatever she overheard in the house 749 00:57:03,429 --> 00:57:04,534 must have been vital to them. 750 00:57:04,554 --> 00:57:06,179 I heard nothing. 751 00:57:06,262 --> 00:57:10,637 Oh, vital. Sebastian found out. so they killed him. 752 00:57:10,721 --> 00:57:13,054 The night they got him. He phoned me from a party. 753 00:57:13,137 --> 00:57:13,971 He was with me. 754 00:57:14,054 --> 00:57:16,762 - Said he had the answer. - Said it was a world-shaker. 755 00:57:17,971 --> 00:57:19,971 He'd have told me, not on the phone. 756 00:57:20,054 --> 00:57:22,137 Only that was the last I heard of him. 757 00:57:23,054 --> 00:57:25,387 On the bridge, he gave her this. 758 00:57:25,471 --> 00:57:28,596 A newspaper? But didn't he say anything at all? 759 00:57:28,679 --> 00:57:31,554 To me? Oh. nobody tell me anything. 760 00:57:31,637 --> 00:57:34,137 All I get is coloured lies. 761 00:57:34,221 --> 00:57:37,262 Oh, in a good cause. Be reasonable. 762 00:57:37,346 --> 00:57:40,179 - You've used me as a poppet. - A what? 763 00:57:40,262 --> 00:57:42,054 She means a puppet. 764 00:57:42,137 --> 00:57:44,221 Marla- - Oh, don't correct me! 765 00:57:44,262 --> 00:57:48,304 Puppet or poppet. You understand me very well. 766 00:57:48,387 --> 00:57:51,012 I'm sick of being deceived by everybody. 767 00:57:52,179 --> 00:57:53,929 - Where are you going? - Home. 768 00:57:54,054 --> 00:57:55,346 To Hungary. 769 00:57:55,429 --> 00:57:58,179 - Oh. come on. - Darling. Be reasonable. 770 00:58:01,762 --> 00:58:03,471 Well, she won't get far. 771 00:58:03,554 --> 00:58:06,554 Let's have a look at that newspaper. 772 00:58:19,221 --> 00:58:21,637 Come on, quick! Please! 773 00:58:40,929 --> 00:58:43,512 All right. you two. that way. 774 01:00:33,887 --> 01:00:35,721 - Which is your car? - The Paxton Speeder. 775 01:00:35,804 --> 01:00:37,554 - What? - The yellow one. Don't run. 776 01:00:48,221 --> 01:00:50,387 Right. if you can start it, I'll drive. 777 01:00:58,387 --> 01:01:01,637 Hey. Try over there. 778 01:01:25,679 --> 01:01:29,012 Now. please take your positions by the starting point. 779 01:01:29,096 --> 01:01:32,887 Come on, please take your positions by the starting point. 780 01:01:33,012 --> 01:01:34,137 Twice 'round the courtyard. 781 01:01:34,221 --> 01:01:36,346 Then leave through the main arch. 782 01:01:36,429 --> 01:01:37,429 Thank you. 783 01:01:40,387 --> 01:01:43,346 - What is he doing? - Winding it up. 784 01:03:05,096 --> 01:03:07,429 Hey. come here. Come here. 785 01:03:08,971 --> 01:03:10,887 Let's get to the car. 786 01:03:56,179 --> 01:03:57,679 Look! 787 01:04:18,221 --> 01:04:20,429 Shut up! Get back! 788 01:04:20,512 --> 01:04:23,221 We're trying to, will you please help these cars back? 789 01:05:00,512 --> 01:05:01,596 Keep down! 790 01:05:13,137 --> 01:05:15,554 Our only hope is trees. 791 01:06:52,762 --> 01:06:54,721 It's thicker there. 792 01:07:14,429 --> 01:07:16,721 Right. Out of this fancy dress. 793 01:07:20,054 --> 01:07:21,054 Come on. Your Grace. 794 01:07:32,554 --> 01:07:34,512 It's nothing much. It's only serious. 795 01:07:36,054 --> 01:07:37,054 Oh. 796 01:07:39,346 --> 01:07:41,554 Oh. we must get him to a doctor. 797 01:07:41,637 --> 01:07:43,762 We must get a doctor to him. 798 01:07:43,846 --> 01:07:45,679 Just go. run. 799 01:07:45,762 --> 01:07:46,846 - Look! - Go. 800 01:07:51,971 --> 01:07:53,304 Get him under cover. 801 01:07:55,804 --> 01:07:57,054 Go! 802 01:07:58,137 --> 01:08:02,304 Right, now believe it or not, we'll be back. 803 01:08:02,429 --> 01:08:04,429 Go. man! Go! 804 01:09:35,096 --> 01:09:38,262 No, doctor, I'd rather not leave my name. Thank you. 805 01:09:40,054 --> 01:09:41,054 Marla? 806 01:09:56,346 --> 01:09:58,346 I thought you would like to know 807 01:09:58,471 --> 01:10:01,221 that the doctor says Tarquin has a better than even chance 808 01:10:01,304 --> 01:10:02,762 of pulling through. 809 01:10:02,846 --> 01:10:04,596 Really? Thank heaven. 810 01:10:06,721 --> 01:10:07,721 Mm. 811 01:10:10,137 --> 01:10:12,054 I see somebody had a go at the crossword. 812 01:10:12,179 --> 01:10:15,762 Who was it? Tarquin or Sebastian? 813 01:10:15,846 --> 01:10:20,346 Crossword? Oh. no, they were absolutely good friends. 814 01:10:37,804 --> 01:10:41,137 "In the front. metallically speaking." 815 01:10:42,887 --> 01:10:43,887 Lead. 816 01:10:47,846 --> 01:10:51,429 L-E-A... 817 01:10:57,096 --> 01:10:58,679 What are we going to do now? 818 01:10:58,762 --> 01:11:01,346 Well, have a meal 819 01:11:03,262 --> 01:11:05,846 and a long, long talk. 820 01:11:14,221 --> 01:11:16,554 Do you think they will find us here? 821 01:11:16,637 --> 01:11:20,096 "Made fish and still hungry." "Birthday." 822 01:11:21,762 --> 01:11:23,637 I never could do these blasted things. 823 01:11:24,846 --> 01:11:26,679 Did you hear me? 824 01:11:57,804 --> 01:12:01,262 Where is that food? 825 01:12:01,346 --> 01:12:02,471 On its way. 826 01:12:09,637 --> 01:12:10,721 Here, let me. 827 01:12:16,304 --> 01:12:17,304 Lovely hair. 828 01:12:49,179 --> 01:12:52,054 Your lunch. Mr. Rabinowitz. 829 01:12:53,012 --> 01:12:54,721 Thank you. 830 01:12:54,804 --> 01:12:56,971 - Rabinowitz? - Better than Smith. 831 01:13:03,221 --> 01:13:05,012 - Shall I open the wine, sir? - Mm-hmm. 832 01:13:05,096 --> 01:13:08,721 No. thank you. I can manage myself. 833 01:13:10,762 --> 01:13:12,762 There we are. Thank you. 834 01:13:24,137 --> 01:13:25,367 You only think of one thing, darling. 835 01:13:25,387 --> 01:13:26,387 Mm-hmm. 836 01:13:26,471 --> 01:13:30,929 I'm famished. I didn't eat anything since yesterday. 837 01:13:33,637 --> 01:13:36,721 "Famished." "Made fish and still hungry." 838 01:13:36,804 --> 01:13:37,554 It's an anagram. 839 01:13:37,679 --> 01:13:41,887 F-A-M-I-S-H-F-D. 840 01:13:42,012 --> 01:13:45,137 - "Lead" was right. Here. look. - Mm. 841 01:13:46,137 --> 01:13:46,887 Don't you see? 842 01:13:46,971 --> 01:13:48,679 Sebastian has written in two words 843 01:13:48,762 --> 01:13:51,512 that have absolutely nothing to do with the crossword. 844 01:13:52,637 --> 01:13:54,471 "Birthday" and "Hyde." 845 01:13:57,721 --> 01:13:59,429 It has to be a message. 846 01:13:59,554 --> 01:14:01,679 Wait a minute. "Birthday." 847 01:14:01,762 --> 01:14:04,137 That's what they were talking about that night. 848 01:14:04,262 --> 01:14:05,262 Who? Jo and the men? 849 01:14:05,304 --> 01:14:07,179 Mm, a birthday party. 850 01:14:07,262 --> 01:14:08,262 Whose birthday? 851 01:14:09,762 --> 01:14:10,512 I don't know. 852 01:14:10,596 --> 01:14:14,012 Well, was the word "Hyde" mentioned? H-Y-D-F. 853 01:14:15,012 --> 01:14:18,262 "Hyde." I don't remember. 854 01:14:20,637 --> 01:14:21,637 Formaldehyde. 855 01:14:24,262 --> 01:14:25,554 Jekyll and Hyde? 856 01:14:27,721 --> 01:14:29,221 What about "hide and seek"? 857 01:14:38,971 --> 01:14:41,762 - Get dressed. - What? 858 01:14:41,846 --> 01:14:42,929 - Get dressed! - Mm. 859 01:14:43,971 --> 01:14:46,637 Come on, we don't have time for that. 860 01:14:59,429 --> 01:15:00,554 Sanctuary. Come on. 861 01:15:12,179 --> 01:15:12,929 Bride or groom? 862 01:15:13,012 --> 01:15:14,346 - Groom. - Bride. 863 01:15:16,012 --> 01:15:18,346 Well. we're really sort of neutral. 864 01:16:02,262 --> 01:16:03,971 - Dearly beloved. - We are gathered here 865 01:16:04,054 --> 01:16:06,929 in the sight of God and in the face of this congregation 866 01:16:07,054 --> 01:16:10,554 to join together this man and this woman in holy matrimony, 867 01:16:10,679 --> 01:16:14,179 which is an honourable estate instituted of God himself 868 01:16:14,262 --> 01:16:16,346 signifying unto us the mystical union 869 01:16:16,471 --> 01:16:19,096 that is betwixt Christ and His Church. 870 01:16:19,179 --> 01:16:21,596 Which holy estate Christ adorned and beautified- 871 01:16:21,679 --> 01:16:23,387 Sir, you're standing on my foot. 872 01:16:26,012 --> 01:16:27,387 I'm very sorry. 873 01:16:27,471 --> 01:16:29,054 I should jolly well think so. 874 01:16:29,179 --> 01:16:30,846 In Cana of Galilee 875 01:16:32,012 --> 01:16:36,471 and is commended in holy writ, to be honourable among all men 876 01:16:36,554 --> 01:16:39,012 and therefore is not by any to be enterprised 877 01:16:39,096 --> 01:16:39,929 nor taken in hand- 878 01:16:40,012 --> 01:16:43,221 - Madam. your hat. - I beg your pardon? 879 01:16:43,304 --> 01:16:46,262 Would you kindly remove it? I can't see the stage. 880 01:16:48,762 --> 01:16:52,429 Discreetly, soberly, and in the fear of God, 881 01:16:52,554 --> 01:16:53,554 duly considering- 882 01:16:53,596 --> 01:16:56,804 Imagine coming to a wedding in a hat like that. 883 01:16:59,596 --> 01:17:01,387 Will you be quiet, sir? 884 01:17:01,471 --> 01:17:03,596 As a church mouse. 885 01:17:03,679 --> 01:17:05,929 Thirdly, it was ordained for the mutual society. 886 01:17:06,012 --> 01:17:08,846 Help and comfort that the one ought to have of the other, 887 01:17:08,971 --> 01:17:11,554 both in prosperity and adversity. 888 01:17:12,512 --> 01:17:15,471 Into which holy estate these two persons 889 01:17:15,554 --> 01:17:17,596 present come now to be joined. 890 01:17:17,679 --> 01:17:20,221 Therefore, if any man can show any just cause 891 01:17:20,304 --> 01:17:23,054 why they may not lawfully be joined together. 892 01:17:23,179 --> 01:17:28,012 Let him now speak or else hereafter, forever hold his peace. 893 01:17:28,971 --> 01:17:29,971 I object! 894 01:17:32,262 --> 01:17:33,929 What. what is your objection? 895 01:17:34,054 --> 01:17:37,804 Him! This miserable deceiver. monster, bigamist. 896 01:17:37,887 --> 01:17:40,929 Abandoning this. your first and true love. 897 01:17:44,054 --> 01:17:45,054 Oh, yes. 898 01:17:45,804 --> 01:17:48,471 Oh, I've never seen her before in me life. 899 01:17:48,554 --> 01:17:50,054 Honest, I haven't. 900 01:17:51,762 --> 01:17:54,596 You stand there in your size 16 boots and deny it? 901 01:17:54,679 --> 01:17:56,096 You, who has callously ruined 902 01:17:56,179 --> 01:17:59,012 the life of this poor. distraught girl. 903 01:17:59,096 --> 01:18:01,012 Oh. and you, sir, shame on you, 904 01:18:01,096 --> 01:18:02,929 compounding this monstrous sin. 905 01:18:03,012 --> 01:18:04,721 Take back your ancient and modern. 906 01:18:05,762 --> 01:18:07,012 Put it all back! 907 01:18:09,262 --> 01:18:10,262 The wedding's off! 908 01:18:53,054 --> 01:18:55,012 Eating for two, Mrs. Rabinowitz? 909 01:18:55,096 --> 01:18:57,637 Mm. I hate these things. 910 01:19:36,637 --> 01:19:38,471 Not while I'm driving. 911 01:20:04,846 --> 01:20:06,971 You stupid lad! 912 01:20:59,304 --> 01:21:00,762 - Where now? - London. 913 01:21:08,637 --> 01:21:09,762 Mm. 914 01:21:09,846 --> 01:21:12,054 Well. you didn't like 'em anyway. Come on. 915 01:21:18,721 --> 01:21:19,762 Go. 916 01:21:57,554 --> 01:21:58,554 33 seconds. 917 01:22:13,429 --> 01:22:15,721 Fire! 918 01:22:16,887 --> 01:22:18,034 That should light a few candles 919 01:22:18,054 --> 01:22:20,221 on the birthday cake tomorrow. 920 01:22:20,304 --> 01:22:23,096 Now. Marble Arch, Park Lane. 921 01:22:23,929 --> 01:22:27,221 The VIP dais is here. artillery here. 922 01:22:27,304 --> 01:22:32,304 Cameras one, two, three, and four. That's you. 923 01:22:32,596 --> 01:22:35,762 Operate your camera normally until the firing begins. 924 01:22:35,846 --> 01:22:38,971 Then report you're having trouble and pull out the switch. 925 01:22:39,054 --> 01:22:41,137 You'll be dressed as a maintenance man. 926 01:22:41,221 --> 01:22:42,887 The minute you see Ruddock's signal, 927 01:22:42,971 --> 01:22:45,304 climb up onto his rostrum and go into your act. 928 01:22:46,262 --> 01:22:47,887 Even allowing for delays, 929 01:22:47,971 --> 01:22:49,784 you should be able to get that gun in the camera 930 01:22:49,804 --> 01:22:51,387 in plenty of time. 931 01:22:51,512 --> 01:22:54,762 And remember. you have to fire under cover 932 01:22:54,846 --> 01:22:56,387 of the 20th cannon shot. 933 01:23:45,929 --> 01:23:48,762 - Who's dropping the rifle? - Blake. 934 01:23:48,846 --> 01:23:50,034 He knows he's got to make it look 935 01:23:50,054 --> 01:23:52,471 as if the shot came from the Marchers for Peace. 936 01:23:52,554 --> 01:23:54,096 With a few more assassinations, 937 01:23:54,179 --> 01:23:56,846 a few more well-rehearsed riots out of the chaos. 938 01:23:56,971 --> 01:23:57,971 We seize control. 939 01:23:59,012 --> 01:24:03,012 Just think of it: A world free from decadent democracy. 940 01:24:05,846 --> 01:24:10,596 I might end up as prime minister or even president. 941 01:24:12,387 --> 01:24:15,596 Won't that be a laugh? 942 01:24:22,971 --> 01:24:25,096 - Well? - I saw your Aunt Jo. 943 01:24:25,179 --> 01:24:26,304 Anything? 944 01:24:26,429 --> 01:24:29,846 Yes. bacon and eggs, and toast, and coffee. Black, please. 945 01:24:29,929 --> 01:24:32,721 - Right. - Same again, please. 946 01:24:32,804 --> 01:24:35,137 - What, all of it? - Yes, all of it. 947 01:24:35,221 --> 01:24:35,971 Huh. 948 01:24:36,054 --> 01:24:38,137 She was getting into a car with Chilmore. 949 01:24:38,221 --> 01:24:39,054 Chilmore? 950 01:24:39,179 --> 01:24:41,762 He's the man who employed you for the Swing account. 951 01:24:41,846 --> 01:24:42,929 Mm. 952 01:24:43,012 --> 01:24:44,596 Now we know why that happened. 953 01:24:45,721 --> 01:24:48,596 Funny thing was, he was all dressed up like a dog's dinner. 954 01:24:49,887 --> 01:24:51,554 Doesn't make any sense. any of it. 955 01:24:58,179 --> 01:25:00,554 So what should we do? Go to the police? 956 01:25:02,637 --> 01:25:04,346 And, uh. what do we tell them? 957 01:25:04,429 --> 01:25:08,762 Well, about Jo and Tarquin, and the crossword puzzle? 958 01:25:09,887 --> 01:25:11,554 Any more bright ideas? 959 01:25:12,929 --> 01:25:14,554 They wouldn't believe us, huh? 960 01:25:14,637 --> 01:25:15,679 - Would you? - No. 961 01:25:36,262 --> 01:25:38,554 Do you mind if I borrow your paper? 962 01:25:43,471 --> 01:25:44,554 No, no. not at all. 963 01:25:46,971 --> 01:25:47,971 Thanks. 964 01:25:56,262 --> 01:25:57,971 What was that all about? 965 01:26:03,179 --> 01:26:04,762 Oh, lovely picture. 966 01:26:08,346 --> 01:26:10,179 "Special precautions. 967 01:26:10,262 --> 01:26:11,534 President Maudula, visiting London 968 01:26:11,554 --> 01:26:12,909 for talks with the Foreign Secretary 969 01:26:12,929 --> 01:26:16,346 about the explosive civil war raging in Kerenia. 970 01:26:16,471 --> 01:26:18,721 Will be on the VIP dais in Hyde Park today 971 01:26:18,804 --> 01:26:20,554 to watch the 21-gun salute 972 01:26:20,637 --> 01:26:25,346 which traditionally greets an official royal birthday." 973 01:26:27,304 --> 01:26:29,471 Birthday party. Hyde Park. 974 01:26:31,346 --> 01:26:33,554 - Come on. - Oh. no. 975 01:26:36,262 --> 01:26:37,262 Come on. 976 01:27:42,471 --> 01:27:45,471 Peace, peace. peace. peace, 977 01:27:45,554 --> 01:27:48,637 peace. peace. peace. peace. peace. 978 01:27:54,804 --> 01:27:55,596 Hello. Pru. 979 01:27:55,679 --> 01:27:56,839 - Good morning, Jo. - Brendan. 980 01:27:56,887 --> 01:27:57,887 Okay. 981 01:27:58,679 --> 01:28:01,471 Hello, boys. Everything okay? 982 01:28:01,554 --> 01:28:03,304 Good luck to everybody. 983 01:28:03,429 --> 01:28:04,929 Peace. Peace. not war. 984 01:28:05,012 --> 01:28:08,429 Peace. not war. No more war, no more war. 985 01:28:10,054 --> 01:28:11,637 Peace, not war. 986 01:28:11,721 --> 01:28:12,971 Peace, not war. 987 01:28:14,887 --> 01:28:17,387 No more war. Peace, not war. 988 01:28:17,471 --> 01:28:18,554 Peace not war. 989 01:28:18,679 --> 01:28:22,304 - Peace, peace. - We want peace. 990 01:28:22,429 --> 01:28:24,846 Everything okay? Camera two all right? 991 01:28:26,596 --> 01:28:27,596 Three? 992 01:28:29,304 --> 01:28:30,596 Camera four? 993 01:28:30,721 --> 01:28:32,262 Peace. not war. 994 01:28:32,346 --> 01:28:34,262 No more war, no more war. 995 01:28:34,346 --> 01:28:36,804 Is everything all right. camera four? 996 01:28:36,887 --> 01:28:38,262 Everything’s fine, Jo. 997 01:28:46,762 --> 01:28:50,179 Three. two. one. 998 01:28:51,387 --> 01:28:53,637 Cue grammes. Fade up. two. 999 01:28:54,471 --> 01:28:55,221 Good morning. 1000 01:28:55,262 --> 01:28:57,387 This is Peter Haigh. speaking to you from Hyde Park. 1001 01:28:57,512 --> 01:28:58,867 In a few moments. you'll be able to see 1002 01:28:58,887 --> 01:29:00,971 the traditional 21-gun salute 1003 01:29:01,054 --> 01:29:03,762 by the King's Troop of the Royal Horse Artillery. 1004 01:29:03,846 --> 01:29:05,406 The guest of honour at today's ceremony 1005 01:29:05,471 --> 01:29:08,221 is President Maudula of Kerenia. 1006 01:29:11,012 --> 01:29:12,576 Now, the president seems to be in his usual happy 1007 01:29:12,596 --> 01:29:13,804 and jovial frame of mind 1008 01:29:13,887 --> 01:29:16,221 despite the number of often violent demonstrations 1009 01:29:16,304 --> 01:29:17,471 since his arrival here. 1010 01:29:18,429 --> 01:29:20,846 And I think that today looks like being no exception. 1011 01:29:20,929 --> 01:29:22,701 I don't know whether one of the cameras can pick it up, 1012 01:29:22,721 --> 01:29:24,481 but a group of demonstrators carrying banners 1013 01:29:24,512 --> 01:29:26,887 seems to have formed up just opposite the VIPs. 1014 01:29:27,971 --> 01:29:30,387 Peace, peace. peace. peace. 1015 01:29:32,262 --> 01:29:33,822 Anyway. galloping into your picture now, 1016 01:29:33,846 --> 01:29:35,137 led by the officer in command. 1017 01:29:35,221 --> 01:29:37,721 Is the six-gun troop of the Royal Horse Artillery. 1018 01:29:39,262 --> 01:29:40,582 Now. apart from taking precedence 1019 01:29:40,637 --> 01:29:42,804 over all other regiments on parade. 1020 01:29:42,887 --> 01:29:44,367 The troop's also granted the privilege 1021 01:29:44,387 --> 01:29:45,971 of passing through Marble Arch. 1022 01:29:46,054 --> 01:29:47,762 The only body able to do so 1023 01:29:47,846 --> 01:29:49,304 apart from the reigning sovereign. 1024 01:30:08,012 --> 01:30:10,304 Give me a word count on each gun as it fires. 1025 01:30:10,387 --> 01:30:11,762 Will give the order to fire. 1026 01:30:11,846 --> 01:30:13,096 Each sergeant on each gun 1027 01:30:13,179 --> 01:30:14,451 will acknowledge he's received the order 1028 01:30:14,471 --> 01:30:17,512 and at 12 o'clock precisely the first gun will fire. 1029 01:30:22,054 --> 01:30:23,054 One. 1030 01:30:27,221 --> 01:30:28,221 Two. 1031 01:30:37,929 --> 01:30:40,012 - What is it. camera four? - We're losing picture. 1032 01:30:40,096 --> 01:30:42,554 I'm sorry, Jo. My camera's playing up. 1033 01:30:42,637 --> 01:30:44,471 Is there a maintenance man near you? 1034 01:30:46,596 --> 01:30:47,971 Yes, he's standing nearby. 1035 01:30:48,054 --> 01:30:50,429 Well. let us know how long it'll take to fix. 1036 01:31:16,262 --> 01:31:19,012 - What will they try to do? - I don't know. 1037 01:31:20,262 --> 01:31:22,054 Here. take this. 1038 01:31:23,679 --> 01:31:27,054 Hey. you. You on camera three. who's the director? 1039 01:31:27,137 --> 01:31:28,137 Jo Grinling. 1040 01:31:48,887 --> 01:31:49,887 14. 1041 01:31:50,637 --> 01:31:53,679 Don't worry, Jo. I'll be with you in a second. 1042 01:31:53,762 --> 01:31:54,762 Keep at it. 1043 01:31:55,679 --> 01:31:56,804 Understood. 1044 01:32:12,054 --> 01:32:13,054 17. 1045 01:32:25,971 --> 01:32:26,971 19. 1046 01:33:40,262 --> 01:33:41,471 Right. miss. 1047 01:34:07,887 --> 01:34:09,637 No. no, no. no, no. 1048 01:34:19,721 --> 01:34:23,262 ♪ La, la. la, la ♪ 1049 01:34:23,346 --> 01:34:25,262 ♪ La-la. la-la-la ♪ 1050 01:34:31,137 --> 01:34:34,721 ♪ La-la-la, la-la-la-la-la ♪ 1051 01:34:42,512 --> 01:34:45,346 ♪ La-la-la, la-la ♪ 1052 01:34:50,762 --> 01:34:55,762 ♪ One day I'll find my love ♪ 1053 01:34:58,471 --> 01:35:03,471 ♪ The one I'm dreaming of ♪ 1054 01:35:06,262 --> 01:35:09,846 ♪ The sun will smile above ♪ 1055 01:35:13,804 --> 01:35:18,804 ♪ The day I find my love ♪ 1056 01:35:22,096 --> 01:35:27,096 ♪ There must be someone who's waiting for me ♪ 1057 01:35:29,387 --> 01:35:34,387 ♪ And if one day that someone I happen to see ♪ 1058 01:35:37,262 --> 01:35:42,262 ♪ Then I'd promise I'll never make her cry ♪ 1059 01:35:45,096 --> 01:35:48,679 ♪ I'll be hers 'till I die ♪ 74746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.