Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:01,828
Anteriormente en SEAL Team...
2
00:00:02,012 --> 00:00:04,539
Si el hombro no me hubiera
fastidiado, ese chico seguiría vivo.
3
00:00:04,540 --> 00:00:07,733
Me mentiste, Ray. Mentiste al equipo,
nos pusiste a todos en peligro.
4
00:00:07,818 --> 00:00:08,901
Sí, lo hice.
5
00:00:08,986 --> 00:00:10,486
Irás a dar clase al Green Team
6
00:00:10,571 --> 00:00:11,870
mientras estás en rehabilitación.
7
00:00:15,340 --> 00:00:17,423
Diría que tiene una conmoción.
8
00:00:20,378 --> 00:00:21,961
¿Y recuerda todo el accidente?
9
00:02:16,366 --> 00:02:18,060
Bravo 2.
10
00:02:19,325 --> 00:02:21,797
Nos llevarás hasta el objetivo.
11
00:02:21,883 --> 00:02:24,050
Recibido.
12
00:02:24,085 --> 00:02:26,302
No nos pierdas, Rubita.
13
00:02:40,018 --> 00:02:43,402
Havoc, aquí 1. Estoy
pasando Hextall. ¿Recibido?
14
00:02:45,690 --> 00:02:49,108
Bravo 1, aquí Havoc. Recibido.
15
00:02:49,193 --> 00:02:51,277
El edificio del objetivo
es la estructura del norte.
16
00:02:51,329 --> 00:02:52,972
¿Despejado?
17
00:02:57,502 --> 00:02:59,118
- Hay gente cerca del objetivo.
- Acaba con ellos.
18
00:02:59,203 --> 00:03:01,420
Hora de despertar al vecindario.
19
00:03:34,190 --> 00:03:37,123
Estamos aquí para llevarte a casa.
20
00:03:39,377 --> 00:03:41,327
Yo me encargo, Jace.
21
00:03:41,379 --> 00:03:43,496
Yo me encargo.
22
00:03:43,548 --> 00:03:45,631
Havoc, aquí 1. Premio.
23
00:03:45,667 --> 00:03:46,632
Levántate.
24
00:03:46,668 --> 00:03:48,334
Recibido, 1.
25
00:03:48,386 --> 00:03:49,502
Vamos, chicos. Volvamos a casa.
26
00:03:49,554 --> 00:03:50,980
- Extracción, extracción.
- Vamos.
27
00:03:50,981 --> 00:03:53,389
- Tenemos enemigos acercándose.
- Moveos.
28
00:04:01,015 --> 00:04:03,232
Parece el final del camino.
29
00:04:10,024 --> 00:04:11,407
Muy bien.
30
00:04:11,492 --> 00:04:13,743
Fin.
31
00:04:13,828 --> 00:04:15,153
Será mejor que todos
ustedes, chupatintas,
32
00:04:15,154 --> 00:04:17,246
estén marcando la casilla de "perfecto".
33
00:04:17,331 --> 00:04:20,009
Sí, hablaremos cuando
volvamos a la base.
34
00:04:20,010 --> 00:04:21,397
Venga, Blackburn.
35
00:04:21,398 --> 00:04:23,586
Venga, al menos dinos
cómo lo hicimos. Vamos.
36
00:04:25,206 --> 00:04:26,622
Lo habéis bordado.
37
00:04:26,708 --> 00:04:28,758
Hemos vuelto.
38
00:04:28,843 --> 00:04:31,711
Hemos vuelto.
39
00:04:37,520 --> 00:04:42,872
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
40
00:04:53,118 --> 00:04:55,040
La Marina se gastó millones en ti,
41
00:04:55,041 --> 00:04:56,952
pero una cafetera te gana.
42
00:04:57,038 --> 00:04:58,280
¿De qué estás hablando? Seis meses aquí
43
00:04:58,281 --> 00:05:00,026
y sigo sin entender esta cosa.
44
00:05:00,074 --> 00:05:02,041
Tiene que ser una chica.
45
00:05:02,076 --> 00:05:03,154
Ahí lo tienes.
46
00:05:03,155 --> 00:05:04,744
Es justo lo que iba a hacer.
47
00:05:04,829 --> 00:05:05,911
Sí. Por supuesto que sí.
48
00:05:05,963 --> 00:05:08,380
Claro.
49
00:05:08,416 --> 00:05:09,582
¿Has dormido bien?
50
00:05:09,634 --> 00:05:10,842
Sí. Bueno, ¿sabes qué?
51
00:05:10,843 --> 00:05:12,610
Mikey continúa con la sierra encendida.
52
00:05:12,611 --> 00:05:14,253
¿Sabes?, ese chico puede roncar, créeme.
53
00:05:14,305 --> 00:05:15,805
Así que terminé en el sofá otra vez.
54
00:05:15,890 --> 00:05:18,328
Siento que sigas en su habitación.
55
00:05:18,353 --> 00:05:21,060
No te preocupes. Teníamos que
haber comprado esa casa más grande.
56
00:05:21,095 --> 00:05:22,428
Ya sabes, ¿la que tú querías?
57
00:05:22,480 --> 00:05:25,765
- No era de lo que estaba hablando.
- Sí, lo sé.
58
00:05:25,850 --> 00:05:29,602
Bajo el mismo techo, pero
sin compartir la misma cama.
59
00:05:29,654 --> 00:05:32,822
No es lo ideal, pero
oye, ¿me ves quejarme?
60
00:05:32,907 --> 00:05:34,523
No me estoy quejando.
61
00:05:34,609 --> 00:05:36,692
No pago alquiler
62
00:05:36,778 --> 00:05:38,661
y puedo ver siempre a los niños.
63
00:05:38,746 --> 00:05:41,785
Sí, bueno, te querían aquí
después del accidente.
64
00:05:41,786 --> 00:05:45,501
Estaban asustados. Todos los estábamos.
65
00:05:50,675 --> 00:05:52,007
¿Cómo fue anoche?
66
00:05:52,093 --> 00:05:54,627
Genial. El equipo está mejor que nunca.
67
00:05:54,679 --> 00:05:56,462
- No me refería a eso.
- Lo sé.
68
00:05:56,514 --> 00:05:59,548
No es... no es mi
primera conmoción, Alana.
69
00:05:59,634 --> 00:06:02,301
Te desmayaste en un restaurante.
70
00:06:02,353 --> 00:06:04,637
La doctora me dio el alta. Estabas allí.
71
00:06:04,689 --> 00:06:06,639
Estaba allí. Recuerdo lo que dijo.
72
00:06:06,691 --> 00:06:09,809
"Jason, sabemos tan poco sobre las
lesiones cerebrales traumáticas..."
73
00:06:09,894 --> 00:06:11,277
Para. No. ¿Sabes qué?
74
00:06:11,312 --> 00:06:12,478
Esta conversación está
comenzando a recordarme
75
00:06:12,563 --> 00:06:13,813
a cuando estábamos casamos
76
00:06:13,898 --> 00:06:15,681
y no estamos casados, pero
lo estamos haciendo bien,
77
00:06:15,682 --> 00:06:17,116
así que, ¿sabes qué?
Continuemos haciéndolo bien.
78
00:06:17,151 --> 00:06:20,035
Necesito que me llevéis al
colegio... lo que, obviamente,
79
00:06:20,121 --> 00:06:21,871
no sería un problema si
tuviese mi propio coche.
80
00:06:21,956 --> 00:06:23,489
Está bien, te quejas
por no tener un coche
81
00:06:23,541 --> 00:06:25,040
y yo tengo que dormir en
una litera de Spider-Man
82
00:06:25,126 --> 00:06:26,492
con los ronquidos de tu hermano.
83
00:06:26,544 --> 00:06:28,043
- Aquí va una idea, por ejemplo.
- Sí.
84
00:06:28,129 --> 00:06:31,130
Papá no tendría que dormir en una litera
de Spider-Man de niño de diez años
85
00:06:31,165 --> 00:06:33,799
si alquilase la casa de Pine.
86
00:06:35,086 --> 00:06:37,670
¿Alguno de vosotros la ha ido a mirar?
87
00:06:37,722 --> 00:06:40,422
¿Sabes qué?, ya te lo dije...
88
00:06:40,508 --> 00:06:42,308
no he ido todavía.
89
00:06:42,343 --> 00:06:44,593
Sí, está en mi lista de cosas que hacer.
90
00:06:44,679 --> 00:06:46,979
Claro. ¿Evitándolo mucho?
91
00:06:47,014 --> 00:06:49,515
Vale, vamos. Te llevaré a clase. ¿Vale?
92
00:06:49,567 --> 00:06:51,684
Te quiero.
93
00:06:51,736 --> 00:06:52,852
- Esta tostada es para ti.
- Hasta luego.
94
00:06:52,937 --> 00:06:55,070
Zumo.
95
00:06:59,744 --> 00:07:01,827
- La he guardado para ti.
- Gracias.
96
00:07:01,863 --> 00:07:03,329
Sí.
97
00:07:03,364 --> 00:07:05,581
- No.
- Casi me coges esta vez.
98
00:07:05,666 --> 00:07:07,082
Has hecho trampas, Clay.
99
00:07:07,168 --> 00:07:08,667
- ¿Cómo puedes hacer trampas corriendo?
- Hecho trampas.
100
00:07:08,703 --> 00:07:09,749
¿Cómo puedes hacer trampas corriendo?
101
00:07:09,787 --> 00:07:11,370
Me diste un codazo tres veces.
102
00:07:11,422 --> 00:07:13,038
- No, no, no, no.
- Sí, y después me cortaste el paso...
103
00:07:13,124 --> 00:07:14,725
- No, eso no es hacer trampas.
- como, otras tres veces.
104
00:07:14,726 --> 00:07:16,539
No, no, no, eso es estrategia.
105
00:07:16,540 --> 00:07:18,043
- Eso no es hacer trampas.
- ¿Eso es lo que es?
106
00:07:18,129 --> 00:07:19,308
- Sí.
- ¿De verdad?
107
00:07:19,309 --> 00:07:22,097
Mira, quizá tengas suerte.
Quizá me atrapes mañana.
108
00:07:22,183 --> 00:07:24,884
Bueno, en ese caso, quizá
no me atrapes esta noche.
109
00:07:24,936 --> 00:07:27,219
- Espera un segundo.
- ¿Qué?
110
00:07:27,305 --> 00:07:29,221
- Espera.
- ¿Sí?
111
00:07:29,273 --> 00:07:30,606
- ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
112
00:07:30,691 --> 00:07:32,441
Voy a autodescalificarme
113
00:07:32,526 --> 00:07:33,943
Yo perdí. Tú ganaste.
114
00:07:34,028 --> 00:07:36,779
Eres un hombre sensato, después de todo.
115
00:07:36,864 --> 00:07:39,495
Oye, no olvides que cenaremos
116
00:07:39,496 --> 00:07:40,938
con Polly y Chris esta noche.
117
00:07:41,438 --> 00:07:46,121
Sí, sí. Y almuerzo con
Pete y Lacey el sábado.
118
00:07:46,207 --> 00:07:48,958
Cócteles en casa de la
profesora Kilborn el martes.
119
00:07:49,043 --> 00:07:51,043
¿Te das cuenta de que la mayor
parte de mi inteligencia se encarga
120
00:07:51,078 --> 00:07:52,578
de seguir tu vida social?
121
00:07:52,630 --> 00:07:54,997
Aprovecho mientras estás por aquí.
122
00:07:55,082 --> 00:07:57,132
Lo siento.
123
00:07:57,218 --> 00:07:59,919
Kabul. 2012.
124
00:07:59,971 --> 00:08:02,856
Bravo realizó un ataque sobre un
objetivo y se encontró con algo
125
00:08:02,857 --> 00:08:04,391
que nadie se había encontrado antes:
126
00:08:04,925 --> 00:08:07,354
sacos de arena ocultando una PKM.
127
00:08:08,129 --> 00:08:10,996
No sé vosotros, pero
una gran ametralladora
128
00:08:11,048 --> 00:08:13,299
es lo último que quiero saludándome
cuando entre en una habitación.
129
00:08:14,802 --> 00:08:16,919
Evolución.
130
00:08:17,004 --> 00:08:20,139
Después de un tiempo derribando puertas,
131
00:08:20,174 --> 00:08:22,391
el enemigo contrarrestó
nuestro acercamiento.
132
00:08:22,476 --> 00:08:24,510
Entonces, ¿por qué estoy
compartiendo esto, Benzo?
133
00:08:24,595 --> 00:08:26,812
¿Para que no nos vuelen las pelotas?
134
00:08:26,848 --> 00:08:29,181
En parte.
135
00:08:29,233 --> 00:08:32,601
Pero el propósito de la historia
es el propósito del Green Team.
136
00:08:32,687 --> 00:08:35,070
Hacer que vuestro
pensamiento se expanda.
137
00:08:35,156 --> 00:08:37,857
El enemigo se adapta a nosotros.
Nosotros tenemos que adaptarnos a ellos.
138
00:08:37,909 --> 00:08:40,409
Y en la mayoría de los casos, una
milésima de segundo es lo que tenéis.
139
00:08:40,494 --> 00:08:41,861
Entonces, ¿cómo nos adaptamos?
140
00:08:41,946 --> 00:08:43,078
Empezamos a llegar desde el tejado,
141
00:08:43,164 --> 00:08:45,197
desde el suelo, las paredes.
142
00:08:45,283 --> 00:08:47,867
Golpeándolos fuertemente desde cualquier
parte y enviándolos con su creador.
143
00:08:47,919 --> 00:08:49,752
Está bien, preparaos y nos vemos
144
00:08:49,837 --> 00:08:51,537
en la casa de tiro en
cinco minutos. ¡Vamos!
145
00:08:51,589 --> 00:08:53,706
- Señor.
- Ya le habéis oído.
146
00:08:53,758 --> 00:08:56,041
Te quieren, Ray.
147
00:08:56,127 --> 00:08:58,260
Sí, después de un año aquí,
nunca había visto a nadie
148
00:08:58,346 --> 00:09:00,095
enseñar de la forma que tú lo haces.
149
00:09:00,181 --> 00:09:02,097
Sí, no te ofendas, Adam,
150
00:09:02,183 --> 00:09:05,885
pero espero no estar un año aquí.
151
00:09:05,937 --> 00:09:07,853
Importa, Ray.
152
00:09:07,889 --> 00:09:09,438
Enseñar a los chicos que estarán
luchando sobre el terreno
153
00:09:09,523 --> 00:09:11,357
a ser mejores, más inteligentes.
154
00:09:11,392 --> 00:09:13,726
Es difícil imaginar no hacerlo.
155
00:09:13,778 --> 00:09:17,229
Sí. Difícil de imaginar.
156
00:09:25,740 --> 00:09:28,040
Levántate.
157
00:09:30,077 --> 00:09:32,127
Davis.
158
00:09:32,213 --> 00:09:33,746
¿Sabes?, debes ser una
especie de cliente VIP
159
00:09:33,831 --> 00:09:36,087
si el club de striptease tiene
tu contacto de emergencia.
160
00:09:36,088 --> 00:09:38,751
Créeme, no es barato.
161
00:09:41,756 --> 00:09:44,807
Creí que la idea era que las
bailarinas se quitaran su ropa.
162
00:09:44,892 --> 00:09:48,060
Soy lo que se llama un innovador.
163
00:09:48,095 --> 00:09:50,111
Sí, tu continúa con la fiesta y serás
164
00:09:50,112 --> 00:09:52,014
- lo que llamamos un desempleado.
- ¿Sí?
165
00:09:52,099 --> 00:09:56,931
"Todo, todo el tiempo" no se
aplica solo a apretar el gatillo.
166
00:09:56,932 --> 00:09:58,590
Escúchame. Sé que el descanso
167
00:09:58,591 --> 00:10:00,322
te vuelve un poco ansioso...
168
00:10:00,408 --> 00:10:01,690
pero has estado sobrepasando
los límites más de lo normal.
169
00:10:01,776 --> 00:10:06,078
Y todo sin mi mano derecha.
170
00:10:06,113 --> 00:10:08,163
Sigo sin saber por qué
te castigas a ti misma.
171
00:10:09,617 --> 00:10:11,784
- ¿Algo que quieras contarme?
- Sí.
172
00:10:11,836 --> 00:10:13,869
Que estás a un tanga
de una intervención,
173
00:10:13,955 --> 00:10:16,956
así que vamos, Magic Mike.
174
00:10:19,126 --> 00:10:22,127
Sonny ha aterrizado.
175
00:10:22,213 --> 00:10:24,593
La guerra contra el
terrorismo continúa, chicos.
176
00:10:25,072 --> 00:10:26,397
Tío, apestas.
177
00:10:26,398 --> 00:10:29,835
Es el aroma de los campeones, ¿vale?
178
00:10:29,871 --> 00:10:32,788
Dos partes de whisky, una parte
de la colonia barata de Brittany.
179
00:10:32,874 --> 00:10:35,040
¿Nunca te tomas una noche libre, Sonny?
180
00:10:35,126 --> 00:10:38,210
Bueno, alguno de nosotros
preferimos más acción que cocinar
181
00:10:38,296 --> 00:10:41,380
y jugar al parchís con la profesora.
182
00:10:41,432 --> 00:10:42,715
¿Qué pasó anoche?
183
00:10:42,767 --> 00:10:45,050
¿Corrías a ayudar a
Jason con ese piloto?
184
00:10:45,102 --> 00:10:47,887
Jason es nuestro jefe de equipo y llamó.
185
00:10:47,972 --> 00:10:50,639
Mira, esa puerta era
una clara amenaza, tío.
186
00:10:50,725 --> 00:10:52,524
¿Sabes?, algún enemigo
pudo habernos disparado.
187
00:10:52,560 --> 00:10:53,893
Está bien, escucha, chico maravilla,
188
00:10:53,945 --> 00:10:56,695
estábamos jugando al paintball,
no cazando talimonstruos.
189
00:10:56,731 --> 00:10:57,887
Y como pareces haber olvidado
190
00:10:57,888 --> 00:10:59,648
que Jason se dio un buen
golpe no hace mucho,
191
00:10:59,734 --> 00:11:02,201
tal vez fui un poco reactivo.
192
00:11:02,236 --> 00:11:03,869
Jason está bien, ¿vale?
193
00:11:03,905 --> 00:11:05,571
No confiar en eso nos
va a conducir a errores.
194
00:11:05,656 --> 00:11:06,739
Confío en eso.
195
00:11:06,791 --> 00:11:08,741
Sin embargo, no me tomo bien
196
00:11:08,793 --> 00:11:11,377
- las conferencias antes del desayuno.
- Vale.
197
00:11:11,612 --> 00:11:13,695
Solo trato de decírtelo,
tío. Podría haber estado,
198
00:11:13,781 --> 00:11:15,114
ya sabes, un poco más limpio, es todo.
199
00:11:15,166 --> 00:11:16,448
Estoy de acuerdo.
200
00:11:16,500 --> 00:11:18,117
Bravo no ha estado a pleno rendimiento
201
00:11:18,169 --> 00:11:20,119
desde que perdió a su número dos.
202
00:11:21,172 --> 00:11:22,871
Muy bien,
203
00:11:22,957 --> 00:11:24,957
¿quién quiere subir al
ring conmigo y pelear?
204
00:11:25,009 --> 00:11:26,708
¿Preparado para convertir esos
musculitos en auténticos músculos?
205
00:11:26,794 --> 00:11:28,544
El hombro está al cien por cien.
206
00:11:28,629 --> 00:11:30,262
Cosa que no puedo decir de
tu aliento, Sonny. Joder.
207
00:11:30,297 --> 00:11:32,214
¿El ciclo de entrenamiento te tiene
subiéndote por las paredes otra vez?
208
00:11:32,299 --> 00:11:34,633
Ya lo sabes. El mundo
entero está en llamas,
209
00:11:34,685 --> 00:11:36,768
y nosotros estamos aquí
jugando a atrapar la bandera.
210
00:11:36,804 --> 00:11:39,138
Oye, Ray, ¿cuándo vuelves?
211
00:11:39,190 --> 00:11:41,056
El balón no está en mi campo.
212
00:11:42,143 --> 00:11:43,225
Hola, Ray.
213
00:11:44,361 --> 00:11:45,894
Jason.
214
00:11:45,980 --> 00:11:47,863
¿Cómo están la mujer y los niños?
215
00:11:47,948 --> 00:11:51,733
El hombrecito dio sus
primero pasos el otro día.
216
00:11:51,819 --> 00:11:52,985
Eso es genial.
217
00:11:53,037 --> 00:11:54,736
Momentos especiales.
218
00:11:54,822 --> 00:11:56,905
¿Sabes qué? Está bien
que estés por aquí.
219
00:11:56,991 --> 00:11:59,158
Sí.
220
00:11:59,243 --> 00:12:01,910
Mira, Jace, quería
habar contigo sobre...
221
00:12:04,632 --> 00:12:06,498
Bueno, vaya, vaya.
222
00:12:06,584 --> 00:12:08,417
Ya iba siendo hora.
223
00:12:10,304 --> 00:12:11,670
Muy bien, hermano. Tengo que irme.
224
00:12:11,755 --> 00:12:13,138
Muy bien, vamos.
225
00:12:13,174 --> 00:12:15,140
Venga.
226
00:12:15,176 --> 00:12:17,759
Oye, Sonny. Quédate
ahí. Lávate. Apestas.
227
00:12:17,845 --> 00:12:20,179
Recibido.
228
00:12:24,768 --> 00:12:26,485
¿Alguien se olvidó de avisar a Mandy?
229
00:12:26,520 --> 00:12:29,688
La agente Ellis está fuera del
país preparando un objetivo.
230
00:12:29,773 --> 00:12:31,490
Por favor, no nos digas
que nos has traído aquí
231
00:12:31,525 --> 00:12:33,659
para repasar el itinerario de
viaje de la señorita Mandy.
232
00:12:33,694 --> 00:12:36,578
No. Se está desarrollando una situación
233
00:12:36,664 --> 00:12:38,697
en el Golfo de Guinea.
Palabra clave Rochelle.
234
00:12:38,782 --> 00:12:42,000
Es una petrolera estadounidense
fuera de la costa nigeriana.
235
00:12:42,036 --> 00:12:44,286
Ha sido invadida por militantes armados.
236
00:12:44,371 --> 00:12:46,705
Derribar una GOPLAT. Por supuesto.
237
00:12:46,790 --> 00:12:49,508
Esta es la ballena blanca de
las Operaciones Especiales.
238
00:12:49,543 --> 00:12:51,210
Déjame adivinar, ¿hay
estadounidenses a bordo?
239
00:12:51,295 --> 00:12:53,295
- ¿Es por eso que nos encargamos?
- Sí, hay tripulación estadounidense
240
00:12:53,380 --> 00:12:54,429
- a bordo.
- Vale.
241
00:12:54,515 --> 00:12:56,215
Dos murieron durante el asalto inicial.
242
00:12:56,267 --> 00:12:58,217
Vale. ¿Quién está detrás de esto?
243
00:12:58,269 --> 00:13:01,687
Un grupo emergente. Se llama
Ejército de Resistencia Delta.
244
00:13:01,722 --> 00:13:03,689
Vale, bien. ¿Cuál es el rescate?
245
00:13:03,724 --> 00:13:05,807
No parece haber rescate.
246
00:13:05,893 --> 00:13:07,943
Los datos indican tres pequeños tanques
247
00:13:08,028 --> 00:13:08,944
humeantes en su camino.
248
00:13:09,029 --> 00:13:10,312
Mira, pequeño o no,
249
00:13:10,397 --> 00:13:12,064
un tanque cargado de petróleo son, ¿qué,
250
00:13:12,116 --> 00:13:14,233
al menos 40 millones de
dólares en el mercado abierto?
251
00:13:14,318 --> 00:13:15,817
¿Esto es una especie
de atraco con petróleo?
252
00:13:15,903 --> 00:13:18,403
En parte. Sus comunicaciones indican
253
00:13:18,489 --> 00:13:21,406
que los militantes han llenado
la plataforma de explosivos.
254
00:13:21,492 --> 00:13:23,542
Los analistas creen que es
una fiesta de presentación.
255
00:13:23,577 --> 00:13:25,544
Robar millones en petróleo, financiarse,
256
00:13:25,579 --> 00:13:27,079
matar algunos estadounidenses, y...
257
00:13:27,131 --> 00:13:29,081
volar una plataforma
petrolífera en alta mar
258
00:13:29,133 --> 00:13:31,250
solo para anunciarte al mundo.
259
00:13:31,302 --> 00:13:33,385
Entonces, ¿rescatar a los rehenes y
prevenir un desastre medioambiental?
260
00:13:33,420 --> 00:13:35,455
Un día más en la oficina, chicos.
261
00:13:37,454 --> 00:13:39,871
La plataforma tiene doce pisos de alto
y 80 millones de metros cuadrados.
262
00:13:39,907 --> 00:13:42,340
Y tenemos que encontrar a
los rehenes en ese espacio
263
00:13:42,409 --> 00:13:45,243
antes de que los malos sepan que estamos
ahí y nos vuelvan comida para peces.
264
00:13:45,295 --> 00:13:47,327
Disculpa, pero ¿todas
tus fantasía de muerte
265
00:13:47,328 --> 00:13:49,060
terminan con ser comida para
tiburones? Por curiosidad.
266
00:13:49,061 --> 00:13:50,298
No.
267
00:13:51,385 --> 00:13:52,634
Quizá.
268
00:13:52,719 --> 00:13:54,920
Sí, quizá. Vale, ¿ideas de entrada?
269
00:13:55,005 --> 00:13:56,888
La plataforma está en el interior
de las vías comerciales de pesca.
270
00:13:56,924 --> 00:13:58,256
- Continúa.
- Así que creo
271
00:13:58,308 --> 00:13:59,341
que podemos ir en algún bote de pesca,
272
00:13:59,426 --> 00:14:01,927
y quizá adentrarnos algunos
kilómetros sin levantar sospecha.
273
00:14:01,979 --> 00:14:03,094
Muy bien.
274
00:14:03,180 --> 00:14:05,019
- Davis, ¿botes de pesca?
- Ya los tenemos.
275
00:14:05,020 --> 00:14:06,570
Estamos en temporada de lluvias.
276
00:14:06,571 --> 00:14:08,400
Hablamos de gran marejada
y poca visibilidad.
277
00:14:08,435 --> 00:14:09,768
¿Demasiado difícil para nadar?
278
00:14:09,820 --> 00:14:10,852
Por favor, Señor.
279
00:14:10,938 --> 00:14:11,770
Demasiado difícil.
280
00:14:13,273 --> 00:14:15,941
Te diré algo, baja visibilidad por la
noche... Digo que vayamos en lanchas.
281
00:14:16,026 --> 00:14:19,277
Sí. Entrar directamente por
debajo de la bestia, ¿no?
282
00:14:19,329 --> 00:14:20,912
Puedo subir por uno de esos puntales
283
00:14:20,948 --> 00:14:22,920
- y tirar una escalera.
- Muy bien, entonces vamos a necesitar
284
00:14:22,921 --> 00:14:25,200
un especialista encargado
de eliminar las bombas.
285
00:14:25,285 --> 00:14:26,584
Bueno, hablando de...
286
00:14:28,505 --> 00:14:31,122
Caballeros, él es nuestro
nuevo especialista
287
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
en destrucción, remoción o
neutralización de artefactos explosivos.
288
00:14:33,460 --> 00:14:34,459
Cortesía
289
00:14:34,511 --> 00:14:37,212
de la Marina: Summer Kairos.
290
00:14:37,297 --> 00:14:38,964
¿Sabes?, voy a jugármela
291
00:14:39,016 --> 00:14:41,466
y decir que no eres de Texas.
292
00:14:41,551 --> 00:14:42,968
California.
293
00:14:43,053 --> 00:14:45,103
Vale, Davis, ¿cómo vamos con el ISR?
294
00:14:45,138 --> 00:14:46,638
El "pájaro" va a
despegar desde Djibouti.
295
00:14:46,723 --> 00:14:49,607
Debería estar sobre la plataforma
cuando estemos en el C-17.
296
00:14:49,643 --> 00:14:52,110
Pero ese viaje de ida y vuelta
va a consumir mucho combustible.
297
00:14:52,345 --> 00:14:55,263
El dron solo puede estar sobre
el objetivo hasta el amanecer.
298
00:14:55,348 --> 00:14:57,015
Bueno, te diré algo, estaremos
muy lejos para entonces, ¿vale?
299
00:14:57,067 --> 00:14:58,650
Vale.
300
00:14:58,685 --> 00:14:59,934
Muy bien.
301
00:15:00,020 --> 00:15:01,853
Despegamos en dos horas.
302
00:15:01,905 --> 00:15:04,105
Algún cabo que atar,
ahora es el momento.
303
00:15:09,112 --> 00:15:10,728
- Hola.
- Hola.
304
00:15:10,814 --> 00:15:12,363
- Llegaste pronto.
- Sí, el pasaporte.
305
00:15:12,399 --> 00:15:15,199
Ha pasado tanto que... olvidé
que no estaba en mi jaula.
306
00:15:15,235 --> 00:15:17,535
¿Dejaste los tres aquí?
307
00:15:19,155 --> 00:15:21,873
Espera, ¿tienes una misión?
308
00:15:23,743 --> 00:15:25,543
Parece un poco pronto.
309
00:15:25,578 --> 00:15:26,994
El accidente solo fue hace seis meses.
310
00:15:28,081 --> 00:15:29,547
No estoy preocupado.
311
00:15:29,582 --> 00:15:33,167
Razón por la cual tengo
que preocuparme yo.
312
00:15:34,804 --> 00:15:36,754
Llegó tarde a una cita con un cliente.
313
00:15:36,806 --> 00:15:38,055
Sí.
314
00:15:39,142 --> 00:15:41,592
Mira, Alana, oye.
315
00:15:43,346 --> 00:15:45,596
Te veré cuando vuelva.
316
00:15:51,438 --> 00:15:53,271
¿No sabes cuándo vuelves?
317
00:15:53,356 --> 00:15:55,106
No, es solo una pequeña misión.
318
00:15:55,191 --> 00:15:56,774
No debería tardar mucho.
319
00:15:56,826 --> 00:15:58,860
¿Pero no lo sabes?
320
00:15:58,945 --> 00:16:02,330
Vale, supongo que cancelaré la cena
en casa de la profesora Kilborn.
321
00:16:02,415 --> 00:16:05,249
Bueno, podría ser lo mejor para todos.
322
00:16:05,285 --> 00:16:07,251
Probablemente iba a terminar
disparándole a su marido.
323
00:16:07,287 --> 00:16:09,003
Eso no tiene gracia.
324
00:16:09,088 --> 00:16:12,039
Es solo que esto me asusta
325
00:16:12,125 --> 00:16:14,959
y que estés haciendo bromas no me ayuda.
326
00:16:15,011 --> 00:16:17,428
No va a ser así, ¿vale?
327
00:16:17,464 --> 00:16:19,931
Soy adulta. Puedo soportar tu trabajo.
328
00:16:19,966 --> 00:16:21,466
Puedo vivir estando preocupada por ti.
329
00:16:21,551 --> 00:16:23,968
Solo necesito que te tomes
en serio mi miedo, por favor.
330
00:16:32,145 --> 00:16:34,111
Oye, jefe, ¿tienes un minuto?
331
00:16:34,147 --> 00:16:35,947
¿En qué piensas, Ray?
332
00:16:35,982 --> 00:16:38,449
Llevó seis meses
enseñando al Green Team.
333
00:16:38,485 --> 00:16:41,220
Sí. Por lo que he oído
eres un profesor estupendo.
334
00:16:42,412 --> 00:16:43,788
Solo estoy pasando los
conocimientos que me pasaron.
335
00:16:43,823 --> 00:16:45,957
Sí.
336
00:16:45,992 --> 00:16:49,293
Mira, debí decirte lo del hombro.
337
00:16:49,329 --> 00:16:51,496
Te puse en una situación difícil.
338
00:16:51,581 --> 00:16:53,464
Pero ya es hora de reincorporarme.
339
00:16:53,500 --> 00:16:54,999
No lo sé, Ray.
340
00:16:55,051 --> 00:16:56,968
Podría perturbar el espíritu del equipo.
341
00:16:57,003 --> 00:17:00,421
¿Te preocupa cómo voy a
encajar con mi propio equipo?
342
00:17:00,507 --> 00:17:01,839
Venga, mira.
343
00:17:01,891 --> 00:17:03,841
Jason, mentí y lo siento.
344
00:17:03,893 --> 00:17:06,594
Pero ¿en qué se diferencia de
lo tuyo mintiendo al médico
345
00:17:06,679 --> 00:17:08,596
sobre la magnitud de tu conmoción?
346
00:17:08,681 --> 00:17:11,983
Perdona, ¿eso va en serio, Ray?
347
00:17:12,018 --> 00:17:14,018
- Muy en serio.
- Muy en serio. ¿Sí?
348
00:17:14,070 --> 00:17:15,486
Me mentiste. Esa es la diferencia.
349
00:17:15,522 --> 00:17:17,688
Y simplemente vas a continuar
castigándome por eso...
350
00:17:17,774 --> 00:17:20,691
Alguien murió. Alguien murió.
351
00:17:20,777 --> 00:17:23,328
No se trata de que te castigue.
352
00:17:23,329 --> 00:17:24,803
Se trata sobre mi falta
de confianza en ti.
353
00:17:24,804 --> 00:17:25,863
Es una gran diferencia, Ray.
354
00:17:25,915 --> 00:17:27,532
Bueno, ¿cómo voy a
recuperar esa confianza
355
00:17:27,584 --> 00:17:28,833
si estoy atrapado en una maldita clase?
356
00:17:28,868 --> 00:17:31,502
Cuídate, Ray.
357
00:17:31,538 --> 00:17:33,538
Sí, tienes al equipo esperando, ¿verdad?
358
00:17:33,623 --> 00:17:34,839
Sí, sí.
359
00:17:34,874 --> 00:17:36,541
- Tu familia.
- Sí.
360
00:17:47,426 --> 00:17:51,128
El ISR descubrió una esquife llevando
a seis militantes más a la plataforma.
361
00:17:51,213 --> 00:17:54,631
Lo que hace un total de doce
enemigos, aproximadamente.
362
00:17:54,717 --> 00:17:58,135
Y confirmó que un tanque de
petróleo salió de la plataforma.
363
00:17:58,187 --> 00:17:59,970
Bombear petróleo es demasiado
sofisticado para esos tipos.
364
00:18:00,022 --> 00:18:02,305
Definitivamente están obligando a
los rehenes a hacer todo el trabajo.
365
00:18:02,391 --> 00:18:03,940
Bueno, eso hace que nuestro
trabajo sea aún más difícil.
366
00:18:03,976 --> 00:18:06,309
Algunos van a estar
en la sala de control.
367
00:18:06,395 --> 00:18:08,745
Pero los otros, ¿quién
sabe dónde los retienen?
368
00:18:08,746 --> 00:18:09,805
Kairos, te toca. Muy bien.
369
00:18:09,806 --> 00:18:11,148
Venga, swami. Háblanos de tu asunto.
370
00:18:11,233 --> 00:18:13,045
- ¿Qué es lo que haces?
- El ISR me enseñó
371
00:18:13,046 --> 00:18:14,317
su paquete de explosivos.
372
00:18:14,369 --> 00:18:17,237
Parecen de diez a quince
kilos de Semtex por carga.
373
00:18:17,322 --> 00:18:18,455
Es una cantidad importante.
374
00:18:18,490 --> 00:18:20,157
Importante. Vale. ¿Cuánto
tiempo para desactivarlas?
375
00:18:20,242 --> 00:18:22,125
Si están en la misma
línea, cinco minutos.
376
00:18:22,161 --> 00:18:24,327
Si no, tres minutos cada una,
una vez que las encuentre.
377
00:18:24,413 --> 00:18:25,996
Recemos para que no lleve mucho tiempo.
378
00:18:26,048 --> 00:18:27,631
¿Rezos hippies?
379
00:18:27,666 --> 00:18:29,833
¿Qué, después vamos a cogernos
de las manos y encender incienso?
380
00:18:29,918 --> 00:18:32,552
- Buena idea. Quizá en el bote.
- No me toques.
381
00:18:32,638 --> 00:18:35,005
Está bien, retomaremos
el tema más tarde.
382
00:18:35,057 --> 00:18:36,590
Va a ser un vuelo largo.
383
00:18:36,675 --> 00:18:37,808
Descansemos un poco.
384
00:18:41,430 --> 00:18:43,213
Oye, Sonny,
385
00:18:43,265 --> 00:18:45,715
lo que... lo que dijiste sobre el equipo
386
00:18:45,767 --> 00:18:48,885
no funcionando a toda máquina,
387
00:18:48,971 --> 00:18:52,222
¿de verdad piensas que Bravo va
mejor con Ray como número dos?
388
00:18:52,274 --> 00:18:55,225
Escucha, Clay, patearía
un nido de avispas contigo
389
00:18:55,310 --> 00:18:57,227
cualquier día, a cualquier hora.
390
00:18:57,312 --> 00:18:58,895
Pero no lo olvides...
391
00:18:58,981 --> 00:19:01,898
solo estás manteniendo el sitio de
Ray caliente hasta que él vuelva.
392
00:19:01,984 --> 00:19:03,066
¿Lo entiendes?
393
00:19:10,909 --> 00:19:12,826
- ¡Papi!
- Aquí está mi pequeña.
394
00:19:12,911 --> 00:19:14,777
Ya ha elegido
395
00:19:14,778 --> 00:19:17,380
- el cuento de dormir para que se
lo leas. - ¿Sí? Déjame adivinar.
396
00:19:17,416 --> 00:19:19,082
- Buenas noches, luna.
- ¿Cómo lo supiste?
397
00:19:19,167 --> 00:19:20,417
Fue cuestión de suerte.
398
00:19:22,087 --> 00:19:24,220
Prepárate para ir a la
cama. Ahora mismo voy.
399
00:19:24,256 --> 00:19:26,423
Me encanta que estés en casa, papi.
400
00:19:32,297 --> 00:19:33,630
¿Qué pasa?
401
00:19:33,682 --> 00:19:35,715
Bravo está en una misión.
402
00:19:35,800 --> 00:19:37,884
Sin mí por primera vez.
403
00:19:37,969 --> 00:19:39,636
Escuece.
404
00:19:39,688 --> 00:19:42,805
Quizá Jason vuelva con la
certeza de que te necesita.
405
00:19:42,857 --> 00:19:44,607
No. No.
406
00:19:44,643 --> 00:19:47,143
Readmitirme tras una misión,
407
00:19:47,195 --> 00:19:48,895
sería admitir que ha cometido un error.
408
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
Jason es un gran amigo, pero...
409
00:19:51,032 --> 00:19:53,650
no puedes seguir poniendo
tu futuro en sus manos.
410
00:19:53,702 --> 00:19:57,237
Es el líder del equipo. No voy a
estar activo hasta que él lo diga.
411
00:19:57,322 --> 00:19:59,989
La última vez que lo comprobé,
había otros equipos en DEVGRU.
412
00:20:01,159 --> 00:20:02,408
¿Qué estás sugiriendo,
413
00:20:02,494 --> 00:20:04,127
que debería irme del Bravo?
414
00:20:04,162 --> 00:20:06,496
Eso es exactamente lo
que estoy diciendo.
415
00:20:06,581 --> 00:20:08,498
Estás esperando a que Jason haga algo.
416
00:20:08,583 --> 00:20:12,835
Pero... quizá Dios está
esperando a que lo hagas tú.
417
00:20:34,693 --> 00:20:37,694
¿Estás bien? ¿Necesitas
un Red Bull o algo?
418
00:20:37,779 --> 00:20:40,029
Pareces un poco ido.
419
00:20:40,115 --> 00:20:42,498
Considerando, especialmente,
dónde estamos a punto de meternos.
420
00:20:42,534 --> 00:20:44,117
¿Ido?
421
00:20:44,202 --> 00:20:46,035
Estoy aquí.
422
00:20:47,706 --> 00:20:49,505
Mira...
423
00:20:49,541 --> 00:20:51,874
no dejes que estallemos, ¿vale?
424
00:20:53,044 --> 00:20:55,678
De acuerdo.
425
00:20:57,932 --> 00:20:59,882
Mírate. No hemos empezado
426
00:20:59,934 --> 00:21:01,718
y ya estás con el brazalete de tiburón.
427
00:21:01,770 --> 00:21:04,387
Más vale prevenir que curar.
428
00:21:04,472 --> 00:21:07,640
Sin embargo, ¿sabes lo
que me asusta realmente?
429
00:21:07,926 --> 00:21:10,676
Estar separado de mi equipo.
430
00:21:10,762 --> 00:21:13,095
Estar solo,
431
00:21:13,147 --> 00:21:17,183
estar lejos del equipo,
432
00:21:17,268 --> 00:21:19,268
ahí es cuando los
tiburones vienen a por ti.
433
00:21:28,780 --> 00:21:30,580
¿Cómo está todo?
434
00:21:30,615 --> 00:21:32,615
Sin movimiento en el GOPLAT.
435
00:21:32,700 --> 00:21:34,450
Esperemos que al Ejército
de Resistencia Delta
436
00:21:34,536 --> 00:21:35,585
le guste dormir.
437
00:21:35,620 --> 00:21:38,454
Sí, el viento está ahora
en contra de Bravo.
438
00:21:38,540 --> 00:21:41,090
Están perdiendo tiempo.
439
00:21:43,628 --> 00:21:46,095
¿Tienes algo en mente?
440
00:21:49,133 --> 00:21:51,801
He vuelto a solicitar entrar
en la Escuela de Oficiales.
441
00:21:51,886 --> 00:21:54,887
Pensé que debías saberlo.
442
00:21:54,973 --> 00:21:57,106
Vale.
443
00:21:57,141 --> 00:22:00,276
No me lo esperaba después de que
elegiste no ir el año pasado.
444
00:22:00,311 --> 00:22:03,946
Bueno, esa es la cuestión, ¿sabes?
445
00:22:03,982 --> 00:22:06,899
- Bravo es familia.
- Ya.
446
00:22:06,985 --> 00:22:09,652
Pero la ambición de ir a la Marina
447
00:22:09,737 --> 00:22:11,571
y salir del infierno
en el que has crecido,
448
00:22:11,656 --> 00:22:13,956
te está llamando de nuevo.
449
00:22:13,992 --> 00:22:16,792
La gente como tú debe escucharlo.
450
00:22:16,828 --> 00:22:18,411
Líderes.
451
00:22:18,496 --> 00:22:20,580
¿Yo?
452
00:22:20,665 --> 00:22:21,998
Todavía no.
453
00:22:22,083 --> 00:22:23,332
Tienes al grupo
454
00:22:23,384 --> 00:22:26,002
de hombres más peligroso
y egoísta del mundo
455
00:22:26,054 --> 00:22:28,638
comiendo de la palma de tu mano.
456
00:22:28,673 --> 00:22:30,973
Eso es porque confían
en ti, te respetan.
457
00:22:31,009 --> 00:22:34,427
Eres una líder. La Escuela
de Oficiales solo recalcará
458
00:22:34,512 --> 00:22:36,979
lo que todos aquí ya saben.
459
00:22:37,015 --> 00:22:39,098
Si entras, ve.
460
00:22:40,852 --> 00:22:43,185
Havoc, aquí 1. Estamos pasando Tacoma.
461
00:22:43,237 --> 00:22:44,820
Repito, estamos pasando Tacoma.
462
00:22:44,856 --> 00:22:46,289
¿Cómo va la tormenta?
463
00:22:48,893 --> 00:22:51,227
Llevando las corrientes
en vuestra contra.
464
00:22:51,313 --> 00:22:52,929
Las lanchas no van a ser
capaces de compensarlo.
465
00:22:52,981 --> 00:22:54,497
¿Cuánto retraso para
llegar a la plataforma?
466
00:22:54,532 --> 00:22:57,867
Una hora y veinte por detrás
de lo acordado, Bravo 1.
467
00:22:57,919 --> 00:22:59,135
Cerca del amanecer.
468
00:22:59,187 --> 00:23:01,137
Si sale el sol, estamos perdidos.
469
00:23:01,189 --> 00:23:03,473
Si perdemos más tiempo, tu equipo
va a estar en verdadero peligro.
470
00:23:03,525 --> 00:23:05,475
Recibido.
471
00:24:12,284 --> 00:24:15,168
Havoc, aquí 1, hemos
llegado al objetivo.
472
00:24:15,254 --> 00:24:19,256
Tenemos treinta minutos
hasta el amanecer. Moveos.
473
00:24:19,291 --> 00:24:20,624
2, contigo.
474
00:24:42,531 --> 00:24:44,114
Bravo 1, aquí Havoc.
475
00:24:47,703 --> 00:24:49,119
Adelante para 1, Havoc.
476
00:24:49,154 --> 00:24:50,904
Tenemos a dos enemigos
477
00:24:50,989 --> 00:24:52,456
armados a dieciocho metros
al este de vuestra posición.
478
00:24:52,491 --> 00:24:54,291
Recibido.
479
00:24:54,326 --> 00:24:55,992
A todos los Bravo, esperad.
480
00:24:59,214 --> 00:25:01,832
Ahí están.
481
00:25:03,302 --> 00:25:05,919
Aquí abajo.
482
00:25:10,008 --> 00:25:12,142
Venga, vamos.
483
00:25:14,513 --> 00:25:16,229
Vamos. Vamos.
484
00:25:23,489 --> 00:25:26,073
A todos los Bravo, continuad
con la infiltración.
485
00:25:26,158 --> 00:25:27,774
Comprobando algo
486
00:25:27,860 --> 00:25:28,992
por esa corriente principal.
487
00:25:29,027 --> 00:25:30,610
Sí, mi suposición, es
algo que hace "boom"
488
00:25:35,000 --> 00:25:36,867
Lograste esquivar esa bala.
489
00:25:36,952 --> 00:25:39,703
Sí, no lo gafes. Conmigo.
490
00:25:43,375 --> 00:25:45,208
Último hombre.
491
00:26:07,483 --> 00:26:08,865
Te toca. Haz lo tuyo.
492
00:26:13,455 --> 00:26:15,038
Si activas una de las bombas,
493
00:26:15,073 --> 00:26:17,073
va a ser como "Marea
negra" desde ese momento.
494
00:26:20,412 --> 00:26:23,713
¿Qué? ¿Tenemos un problema?
495
00:26:23,749 --> 00:26:27,334
Son listos. Las bombas no
está en la misma línea.
496
00:26:27,419 --> 00:26:29,336
Tengo que desactivarlas individualmente.
497
00:26:29,421 --> 00:26:31,888
Spicoli, ¿cuánto tiempo va a llevar?
498
00:26:31,924 --> 00:26:35,592
Tengo que encontrarlas y después
desmontarlas. Treinta minutos.
499
00:26:35,644 --> 00:26:38,094
¿Treinta minutos? Eso nos
deja a plena luz del día.
500
00:26:38,180 --> 00:26:40,764
Havoc, aquí 1.
501
00:26:40,816 --> 00:26:42,732
La situación ha cambiado. Tenemos
treinta minutos de retraso.
502
00:26:42,768 --> 00:26:45,101
Tenemos que retrasar la
ventana de extracción.
503
00:26:45,187 --> 00:26:48,605
El ISR se va en veinte minutos,
1. Estamos a ciegas después de eso.
504
00:26:48,657 --> 00:26:50,023
Lo sabemos.
505
00:26:50,108 --> 00:26:51,274
Bravo 1,
506
00:26:51,326 --> 00:26:53,109
estaréis a la luz del
día sin vigilancia.
507
00:26:53,162 --> 00:26:55,612
Lo sabemos.
508
00:26:55,664 --> 00:26:58,865
Bravo 1, les aviso, todo lo
que tienen es treinta más.
509
00:26:58,951 --> 00:27:00,116
Recibido, Havoc.
510
00:27:00,169 --> 00:27:01,952
Trent. Oye.
511
00:27:02,037 --> 00:27:03,286
Sala de control, tu y yo.
512
00:27:03,338 --> 00:27:05,121
No queremos un tiroteo.
Lucharemos con cabeza.
513
00:27:05,174 --> 00:27:06,957
El sol habrá salido cuando
volvamos. ¿Estás bien solo?
514
00:27:07,042 --> 00:27:08,458
La soledad es mi sintonía, jefe.
515
00:27:08,510 --> 00:27:10,794
Chico de portada, oye. Mueve
tu culo a la parte superior.
516
00:27:10,846 --> 00:27:13,129
Te encargas de la vigilancia.
Cubre su espalda. ¿Entendido?
517
00:27:13,215 --> 00:27:14,631
Recibido.
518
00:27:14,716 --> 00:27:16,074
Trent, contigo.
519
00:27:27,062 --> 00:27:30,146
Parece que al dron se
le acaba la gasolina.
520
00:27:30,199 --> 00:27:32,532
¿Cuánto falta para que
vuelva a la estación?
521
00:27:32,618 --> 00:27:35,151
Diez minutos hasta que perdamos
visual de la plataforma.
522
00:27:35,204 --> 00:27:37,537
Vamos a perder nuestra ruta de
extracción si aparece alguien más.
523
00:27:37,623 --> 00:27:39,873
Sí, lo sé.
524
00:27:48,000 --> 00:27:50,584
Bravo 2, ¿te encargas?
525
00:27:50,669 --> 00:27:53,837
Bravo 1, plataforma sobre
vosotros, tenéis un par de hostiles
526
00:27:53,889 --> 00:27:55,171
empujando a un rehén.
527
00:27:55,224 --> 00:27:56,590
¿Tenemos que saltar?
528
00:27:56,675 --> 00:27:58,008
Negativo, Bravo 1, si
vais por esas escaleras
529
00:27:58,060 --> 00:27:59,175
los pillareis por sorpresa.
530
00:27:59,261 --> 00:28:00,844
Bravo 2, despeja el camino.
531
00:28:00,896 --> 00:28:03,980
Recibido. Poniéndome en posición.
532
00:28:19,748 --> 00:28:21,819
Bravo 1, camino despejado.
533
00:28:33,495 --> 00:28:35,195
Oye, ¿dónde están los otros rehenes?
534
00:28:35,280 --> 00:28:37,914
Dos en la sala de control. Los
otros en la sala de descanso.
535
00:28:37,950 --> 00:28:39,282
Bajo las escaleras,
536
00:28:39,334 --> 00:28:40,584
no te muevas. Volveremos a por ti.
537
00:28:40,619 --> 00:28:42,252
Bravo 2, aquí 1. ¿Qué ves?
538
00:28:44,840 --> 00:28:46,039
Todo tranquilo en cubierta.
539
00:28:49,878 --> 00:28:53,096
Artificiero, ¿cuál es tu situación?
540
00:28:53,131 --> 00:28:56,433
El sol esta saliendo y todavía
tengo trabajo duro que hacer.
541
00:28:59,638 --> 00:29:01,104
Bien, bueno, deja de perder el tiempo
542
00:29:01,139 --> 00:29:02,722
hablando conmigo, ¿vale? Venga, vamos.
543
00:29:05,310 --> 00:29:08,061
Trent, conmigo, sala de control.
544
00:29:08,146 --> 00:29:10,063
Sonny, Brock, sala de descanso.
545
00:29:45,350 --> 00:29:47,684
¿Bravo 3? Un poco ruidoso ahí abajo.
546
00:29:47,769 --> 00:29:49,185
No ha sido bonito,
547
00:29:49,238 --> 00:29:51,021
pero hemos asegurado tres rehenes.
548
00:29:53,909 --> 00:29:55,692
Demasiado para el elemento sorpresa.
549
00:29:55,744 --> 00:29:57,777
¿Sí? Bueno, entonces
no te importara esto.
550
00:29:57,863 --> 00:29:59,329
¡Cubríos los ojos!
551
00:30:01,416 --> 00:30:02,866
¡Vamos, vamos, vamos,
vamos! ¡Arriba, arriba!
552
00:30:02,951 --> 00:30:04,618
¡Arriba, arriba! ¡Vamos! ¡Movéos!
553
00:30:04,703 --> 00:30:06,870
Mira, lleva a paso ligero a esos
rehenes al punto de extracción.
554
00:30:06,955 --> 00:30:08,338
Vamos a convertirnos
en calabazas pronto.
555
00:30:08,373 --> 00:30:10,040
Recibido, jefe.
556
00:30:10,125 --> 00:30:12,008
Artificiero, aquí Bravo 2.
557
00:30:12,044 --> 00:30:14,010
Le aviso, te he perdido de vista.
558
00:30:20,969 --> 00:30:22,185
¿Artificiero?
559
00:30:22,220 --> 00:30:24,688
Estoy un poco ocupado en este momento.
560
00:30:24,723 --> 00:30:27,274
Ya no somos fantasmas.
561
00:30:27,359 --> 00:30:28,525
No es broma.
562
00:30:28,560 --> 00:30:30,360
Van a querer volar estar plataforma ya.
563
00:30:30,395 --> 00:30:32,395
En treinta segundos
ya no podrán hacerlo.
564
00:30:52,834 --> 00:30:54,250
Bingo.
565
00:30:54,336 --> 00:30:56,920
Bravo 1, la plataforma está asegurada.
566
00:31:05,430 --> 00:31:06,763
Havoc, aquí 1.
567
00:31:06,848 --> 00:31:09,599
Los explosivos están asegurados.
Manda los botes para la extracción.
568
00:31:09,651 --> 00:31:12,068
Recibido, Bravo 1. ¿GOPLAT está apagada?
569
00:31:12,104 --> 00:31:14,187
Lo estará.
570
00:31:30,956 --> 00:31:32,288
¡No os mováis!
571
00:31:36,211 --> 00:31:38,294
Está bien. Somos militares
estadounidenses. Os sacaremos de aquí.
572
00:31:38,380 --> 00:31:39,462
¿Vale?
573
00:31:43,635 --> 00:31:45,885
Bravo 1, le advierto,
hemos perdido el ISR.
574
00:31:45,971 --> 00:31:47,937
Ya no tenemos visual de vosotros.
575
00:31:47,973 --> 00:31:49,472
Recibido, Havoc.
576
00:31:51,226 --> 00:31:53,059
Escucha, tenemos que apagar esto.
577
00:31:53,145 --> 00:31:54,277
Todo esto, la GOPLAT.
578
00:31:54,312 --> 00:31:55,645
Desactivar todo esto. ¿Lo apagas?
579
00:31:55,731 --> 00:31:58,314
- Sí, sí, sí, sí.
- Apágalo.
580
00:32:01,820 --> 00:32:03,820
- Eso es todo. Ya está.
- ¿Listo?
581
00:32:03,872 --> 00:32:04,988
He bloqueado el panel.
582
00:32:05,073 --> 00:32:06,906
Bravo 3, aquí 1. Hemos terminado aquí.
583
00:32:06,992 --> 00:32:08,158
Nos vemos en el punto de extracción.
584
00:32:08,210 --> 00:32:09,409
Vamos. ¡Venga, moveos!
585
00:32:09,494 --> 00:32:10,910
¡Moveos!
586
00:32:19,171 --> 00:32:20,503
Tengo al último, jefe.
587
00:32:20,589 --> 00:32:21,888
Bravo 2, ¿qué tal vamos?
588
00:32:21,973 --> 00:32:25,675
Sí, no han salido enemigos
durante el tiroteo o el apagado.
589
00:32:25,727 --> 00:32:27,510
- Parece que los tenemos a todos.
- ¿Havoc?
590
00:32:27,562 --> 00:32:29,512
El transporte de extracción
está a diez minutos.
591
00:32:29,598 --> 00:32:31,514
Recibido. ¡Oye!
592
00:32:31,600 --> 00:32:33,149
¡Abajo, abajo!
593
00:32:37,022 --> 00:32:38,938
¡Moveos! ¡Moveos! Por aquí.
594
00:32:39,024 --> 00:32:40,311
¡Moveos!
595
00:32:58,210 --> 00:33:00,126
¡Cubríos! ¡Cubríos! ¡Abajo!
596
00:33:16,078 --> 00:33:17,544
Bravo 2, ¿me recibes?
597
00:33:17,579 --> 00:33:19,296
Bravo 1, Bravo 2, recibido.
598
00:33:36,265 --> 00:33:39,349
¡Uno de sus lanza misiles va a
volar toda esta maldita estructura!
599
00:34:05,877 --> 00:34:08,011
Bravo 4, aquí 1. Plataforma asegurada.
600
00:34:08,096 --> 00:34:09,462
Extracción. Salgamos de aquí.
601
00:34:14,186 --> 00:34:15,969
Bravo 1, aquí Bravo 2. Tengo
un problema aquí arriba.
602
00:34:16,021 --> 00:34:17,971
Las escaleras están bloqueadas.
603
00:34:20,976 --> 00:34:23,476
Sí, voy a tener que encontrarme
con vosotros en el fondo.
604
00:35:02,517 --> 00:35:04,818
Venga.
605
00:35:13,245 --> 00:35:15,028
Bravo 2, ¿estás bien?
606
00:35:15,080 --> 00:35:18,031
El juez de Texas lo puntúa con un 6.3.
607
00:35:18,083 --> 00:35:19,199
Interesante forma.
608
00:35:30,379 --> 00:35:33,013
¡A babor!
609
00:35:33,048 --> 00:35:34,931
¡Te tenemos! ¡Estírate!
610
00:35:44,860 --> 00:35:46,776
Tremendo salto.
611
00:36:10,619 --> 00:36:14,087
Buen trabajo manteniendo
nuestros culos a salvo, jefe.
612
00:36:14,122 --> 00:36:15,705
- Parecía perdido por un momento.
- Sí.
613
00:36:15,790 --> 00:36:17,540
Sí, pero lo aguantamos, ¿verdad?
614
00:36:17,626 --> 00:36:19,542
Igual que siempre.
615
00:36:19,628 --> 00:36:21,127
Sí, es solo que ha pasado
un tiempo desde que
616
00:36:21,212 --> 00:36:24,797
trabajamos con balas volando
y sin Ray, eso es todo.
617
00:36:26,518 --> 00:36:28,268
¿Tienes algún temor, Sonny?
618
00:36:28,303 --> 00:36:32,805
Bueno, con la chica de calendario
como número dos, ¿quién no?
619
00:36:32,891 --> 00:36:36,276
Eso es, la chica de
calendario es número dos.
620
00:36:36,311 --> 00:36:37,443
Te seguiría a cualquier parte.
621
00:36:37,479 --> 00:36:38,861
Y estoy feliz de haber vuelto.
622
00:36:38,947 --> 00:36:41,481
- Cierto, hemos vuelto.
- Hemos vuelto.
623
00:36:42,734 --> 00:36:43,650
Cuidado.
624
00:36:49,824 --> 00:36:51,624
Oye, swami.
625
00:36:51,660 --> 00:36:53,076
- Gracias, tío.
- Sí.
626
00:36:53,161 --> 00:36:54,410
Bueno, ¿sabes qué?, te
lo has ganado, Eddie.
627
00:36:54,496 --> 00:36:56,829
- Te lo has ganado.
- Ha sido un honor.
628
00:36:56,881 --> 00:36:58,665
No todos los días se puede
trabajar con los mejores.
629
00:36:58,750 --> 00:37:00,833
Bueno, ya sabes, soy bueno
con la falsa modestia
630
00:37:00,885 --> 00:37:02,669
si eso es lo que se supone
que debo hacer aquí.
631
00:37:02,754 --> 00:37:04,003
- No es necesario.
- Sí.
632
00:37:04,055 --> 00:37:06,005
Solo digo que Bravo
tiene una reputación.
633
00:37:06,057 --> 00:37:07,640
Todos estuvieron a la altura.
634
00:37:07,676 --> 00:37:11,678
¿Sabes?, estamos buscando
un nuevo artificiero.
635
00:37:11,763 --> 00:37:13,396
Algo permanente. ¿Te interesa?
636
00:37:13,481 --> 00:37:16,149
- Por mí bien.
- ¿Sí?
637
00:37:16,184 --> 00:37:19,185
Vale, pero con una
condición, ¿de acuerdo?
638
00:37:19,237 --> 00:37:21,070
Siempre y cuando, ya sabes,
639
00:37:21,156 --> 00:37:23,022
sigas fastidiando a Sonny.
640
00:37:23,074 --> 00:37:24,907
Alto y claro.
641
00:37:24,993 --> 00:37:27,944
¿De acuerdo? Sí.
642
00:37:34,919 --> 00:37:35,952
Lo siento.
643
00:37:36,037 --> 00:37:37,370
No quería despertarte.
644
00:37:37,422 --> 00:37:39,956
Es solo que esto es como
mi cama ahora, el sofá.
645
00:37:43,712 --> 00:37:46,129
- Hola.
- Hola.
646
00:37:46,214 --> 00:37:48,181
- ¿Cómo ha ido todo?
- Genial.
647
00:37:48,516 --> 00:37:51,183
Todos están a salvo.
Todos están bien. Bien.
648
00:37:54,689 --> 00:37:55,855
¿Cómo te sientes?
649
00:37:55,907 --> 00:37:57,857
Bien, ¿sabes?
650
00:37:59,243 --> 00:38:02,411
He vuelto al terreno.
Justo donde pertenezco.
651
00:38:02,497 --> 00:38:05,197
Sí.
652
00:38:05,249 --> 00:38:09,785
Persiguiendo importantes...
en algún otro lugar del mundo.
653
00:38:15,760 --> 00:38:19,211
Tengo que ir a la cama.
654
00:38:19,263 --> 00:38:22,098
¿Sabes, Alana?, creo que
he encontrado un sitio.
655
00:38:22,183 --> 00:38:25,017
Mi propia casa.
656
00:38:25,053 --> 00:38:29,555
Está cerca, así que no es como si
no fuera a estar cuando me necesites
657
00:38:29,640 --> 00:38:31,390
o si me necesitas para los niños.
658
00:38:31,442 --> 00:38:34,193
- Siempre estaré aquí para los niños.
- Volviendo al trabajo...
659
00:38:34,228 --> 00:38:36,896
no es como si fueses a estar por aquí.
660
00:38:36,948 --> 00:38:38,981
¿Qué es lo que quieres de mí?
661
00:38:39,067 --> 00:38:40,066
Mira, estoy...
662
00:38:40,151 --> 00:38:42,702
estoy intentando hacer de todo.
663
00:38:42,737 --> 00:38:45,538
- Lo que quiero...
- Sí.
664
00:38:45,573 --> 00:38:47,073
no me lo puedes dar.
665
00:38:47,125 --> 00:38:48,574
Estoy de acuerdo con eso ahora.
666
00:38:48,626 --> 00:38:50,743
Lo estoy.
667
00:38:52,914 --> 00:38:56,749
Supongo que lo que quiero realmente...
668
00:38:56,834 --> 00:38:59,251
es que no mueras.
669
00:38:59,337 --> 00:39:03,339
Porque tenemos hijos
670
00:39:03,424 --> 00:39:05,758
y te quieren.
671
00:39:11,516 --> 00:39:13,399
No voy a morir.
672
00:39:15,804 --> 00:39:17,804
No te creo.
673
00:39:35,804 --> 00:39:40,204
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
47705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.