All language subtitles for irs01e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:11,720
- On est en train de se séparer
et toi, tu manges.
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,520
- Manuel a eu envie
de lire votre livre.
3
00:00:14,720 --> 00:00:15,360
- Ah, oui ?
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,280
- Il a adoré.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,640
Réfléchissez à la couverture.
6
00:00:19,840 --> 00:00:23,280
*Vous aimez des illustrateurs ?
- Je pense Ă votre mari.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
- T'es amoureuse d'un vieux ?
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,280
- N'importe quoi !
9
00:00:26,480 --> 00:00:27,800
- Au revoir, Iris.
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,240
- Au revoir, Iris. Tom.
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,800
Musique douce
12
00:00:37,000 --> 00:00:41,040
...
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
- Vous savez
ce que je supporte pas ?
14
00:00:44,960 --> 00:00:46,080
Rien.
15
00:00:46,280 --> 00:00:48,040
Il n'y a rien
que je ne supporte pas.
16
00:00:48,240 --> 00:00:49,360
Tout est parfait.
17
00:00:49,560 --> 00:00:50,800
- Vous ĂȘtes sĂ»re ?
18
00:00:51,000 --> 00:00:53,680
- Oui. Tout est absolument parfait.
19
00:00:53,880 --> 00:00:56,960
- Notre travail est terminé.
- Parfaitement.
20
00:00:57,520 --> 00:00:59,960
- Nana, ce fut un honneur
d'ĂȘtre Ă vos cĂŽtĂ©s.
21
00:01:00,160 --> 00:01:04,240
Je vous quitte sans peine,
car je sais que partout oĂč j'irai,
22
00:01:04,440 --> 00:01:07,440
partout oĂč vous resterez,
nous vivrons heureux
23
00:01:07,640 --> 00:01:08,880
dans un monde parfait.
24
00:01:09,360 --> 00:01:11,240
- Parfait.
- Parfait.
25
00:01:11,560 --> 00:01:13,040
- Parfait !
26
00:01:13,240 --> 00:01:14,640
Parfait !
27
00:01:14,840 --> 00:01:17,760
- C'est ça, Lolo, c'est parfait.
28
00:01:21,280 --> 00:01:23,440
Le perroquet crie.
Quoique...
29
00:01:23,640 --> 00:01:27,880
...
30
00:01:36,720 --> 00:01:38,920
Musique paisible
31
00:01:39,120 --> 00:01:41,960
- C'est agréable
d'avoir fini quelque chose.
32
00:01:42,160 --> 00:01:44,640
- Ca doit ĂȘtre bien comme sentiment.
33
00:01:44,840 --> 00:01:48,480
- MĂȘme s'ils veulent pas que ce soit
le roman "Promesse-jeunesse",
34
00:01:48,680 --> 00:01:52,800
mĂȘme s'ils veulent plus le publier,
je suis contente quand mĂȘme.
35
00:01:53,320 --> 00:01:56,120
- Au pire, tu le mets
à la bibliothÚque de l'école.
36
00:01:56,320 --> 00:01:57,480
Iris acquiesce.
37
00:01:57,680 --> 00:01:59,360
...
38
00:01:59,560 --> 00:02:01,000
- Ca se passe bien
39
00:02:01,200 --> 00:02:02,040
avec Guillermo ?
40
00:02:02,240 --> 00:02:05,200
- Je suis tellement heureuse,
j'ose plus en parler.
41
00:02:05,400 --> 00:02:06,760
- Bah...
42
00:02:06,960 --> 00:02:11,280
Bah si, parles-en.
- Mais il y a rien Ă dire.
43
00:02:11,480 --> 00:02:14,000
Je me sens tellement remplie que...
44
00:02:14,200 --> 00:02:16,320
Je devrais me sentir inconsistante.
45
00:02:16,520 --> 00:02:18,080
Il me trouve merveilleuse.
46
00:02:18,280 --> 00:02:20,760
Je peux pas penser
qu'il dit n'importe quoi.
47
00:02:20,960 --> 00:02:24,120
Résultat : je me dis que je suis
peut-ĂȘtre merveilleuse.
48
00:02:24,320 --> 00:02:27,240
MĂȘme des trucs
que je croyais pas aimer, j'adore.
49
00:02:27,440 --> 00:02:30,440
MĂȘme les fringues.
Ce pull, je le mettais plus.
50
00:02:30,640 --> 00:02:32,200
Il me va vachement bien.
51
00:02:32,400 --> 00:02:35,520
Ca fait deux semaines
que j'ai rien Ă dire Ă ma psy.
52
00:02:35,720 --> 00:02:37,920
C'est dangereux, le bonheur.
53
00:02:38,120 --> 00:02:41,920
Tu crois que ça va jamais s'arrĂȘter,
mais ça s'arrĂȘte.
54
00:02:44,040 --> 00:02:46,480
C'est pour ça
que je voulais pas en parler.
55
00:02:46,680 --> 00:02:51,040
Quand je parle, j'anticipe.
Et quand j'anticipe, j'anticipe.
56
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
- Hm.
57
00:02:52,440 --> 00:02:54,640
Tu veux voir la couverture ?
- Tu l'as ?
58
00:02:54,840 --> 00:02:58,000
- On m'a proposé un truc
auquel j'aurais jamais pensé.
59
00:02:58,200 --> 00:03:00,000
C'était ce qu'il fallait.
60
00:03:00,200 --> 00:03:01,680
*- Test.
- Ah !
61
00:03:02,520 --> 00:03:05,480
C'est un cerveau qui bout. C'est...
62
00:03:05,680 --> 00:03:07,840
C'est beau.
- Alors,
63
00:03:08,040 --> 00:03:10,480
vous avez vu le taf ?
- C'est bien fait.
64
00:03:10,680 --> 00:03:11,480
La main, lĂ !
65
00:03:11,680 --> 00:03:15,800
- Touche pas. C'est pas sec.
J'ai dĂ» recoller des morceaux.
66
00:03:16,000 --> 00:03:17,120
Ca va, les canards ?
67
00:03:17,320 --> 00:03:18,280
- Je pensais réduire
68
00:03:18,480 --> 00:03:20,640
la taille des anneaux.
C'est trop facile.
69
00:03:20,840 --> 00:03:22,600
- C'est le principe.
70
00:03:22,800 --> 00:03:26,760
- A ce stade, autant les attraper
directement Ă la main.
71
00:03:26,960 --> 00:03:29,600
- Quand tu seras directrice,
tu les feras de 3 mm.
72
00:03:29,800 --> 00:03:32,760
En attendant,
tu les laisses comme ils sont.
73
00:03:32,960 --> 00:03:34,880
Et passe me voir au maquillage.
74
00:03:35,080 --> 00:03:38,400
Percussions rythmées
75
00:03:39,840 --> 00:03:41,960
- IRIS ! IRIS !
76
00:03:42,160 --> 00:03:43,640
- Tu prends un ticket de tombola ?
77
00:03:43,840 --> 00:03:46,800
C'est deux jetons.
- Je regarde si j'ai assez.
78
00:03:47,000 --> 00:03:47,960
- Il y a personne
79
00:03:48,160 --> 00:03:49,840
Ă ton stand ?
- Vous voulez jouer ?
80
00:03:50,040 --> 00:03:52,760
- On préfÚre quand c'est amusant.
81
00:03:53,360 --> 00:03:54,320
- Ouais.
82
00:03:54,520 --> 00:03:56,840
J'ai 3 jetons
pour m'acheter une crĂȘpe.
83
00:03:57,040 --> 00:03:59,440
- Mais tu peux gagner une Smartbox.
84
00:03:59,640 --> 00:04:02,760
- Oui, enfin si j'achĂšte
un ticket gagnant.
85
00:04:02,960 --> 00:04:06,160
Il y a 10 lots,
donc 10 tickets gagnants.
86
00:04:06,360 --> 00:04:07,920
Sur combien ?
- Je sais pas.
87
00:04:08,120 --> 00:04:09,560
- Vous en avez eu combien ?
88
00:04:09,760 --> 00:04:11,120
- 5 !
- Ouais, 5.
89
00:04:11,320 --> 00:04:14,400
- 5 par élÚve.
Il y a combien d'élÚves ?
90
00:04:14,600 --> 00:04:17,840
Environ 300 élÚves fois 5 tickets.
Ca fait 1 500.
91
00:04:18,040 --> 00:04:19,400
Divisé par 10, ça fait 150.
92
00:04:19,600 --> 00:04:23,360
J'ai une chance sur 150
d'avoir un ticket gagnant.
93
00:04:23,560 --> 00:04:25,800
Deux tiers des lots
m'intéressent pas.
94
00:04:26,000 --> 00:04:28,880
Il me reste un tiers
d'une chance sur 150.
95
00:04:29,080 --> 00:04:31,440
Ca fait une chance sur 450.
96
00:04:31,640 --> 00:04:33,760
Je base pas mes choix lĂ -dessus.
97
00:04:33,960 --> 00:04:36,320
La crĂȘpe, je suis sĂ»re de l'avoir.
98
00:04:36,520 --> 00:04:41,360
- Si tu nous achĂštes un ticket,
c'est aussi pour ĂȘtre gentille.
99
00:04:41,560 --> 00:04:44,480
*Musique festive
100
00:04:44,680 --> 00:04:46,560
- C'est vrai. J'y avais pas pensé.
101
00:04:46,760 --> 00:04:49,320
Je peux vous acheter un ticket ?
102
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
- Oui ! Merci.
103
00:04:51,320 --> 00:04:52,360
- Ton grand-pĂšre
104
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
va nous en acheter.
105
00:04:53,960 --> 00:04:56,320
- Ouais !
- Papi !
106
00:04:56,520 --> 00:04:59,600
Brouhaha
107
00:04:59,800 --> 00:05:00,840
- Ah !
108
00:05:01,040 --> 00:05:02,160
HĂ© !
109
00:05:02,760 --> 00:05:04,440
HĂ© ! Catherine !
110
00:05:04,640 --> 00:05:05,800
HĂ© !
111
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
- Ca va, Iris ?
112
00:05:08,560 --> 00:05:10,240
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
113
00:05:10,440 --> 00:05:12,800
- On est venus
pour la kermesse et vous ?
114
00:05:13,000 --> 00:05:14,880
- Moi, je travaille ici.
115
00:05:15,080 --> 00:05:16,320
- Je vous cherchais.
116
00:05:16,520 --> 00:05:17,480
C'est vous,
117
00:05:17,680 --> 00:05:18,920
la planche Ă savon ?
- Oui.
118
00:05:19,120 --> 00:05:21,000
- Le relai est dans trois minutes.
119
00:05:22,800 --> 00:05:24,080
- Pas commode, le papillon.
120
00:05:24,280 --> 00:05:26,560
Rire
121
00:05:26,760 --> 00:05:28,360
...
122
00:05:28,560 --> 00:05:29,800
Musique entraĂźnante
123
00:05:30,000 --> 00:05:48,000
...
124
00:05:48,200 --> 00:05:49,840
- C'est marrant, ce hasard.
125
00:05:50,040 --> 00:05:51,520
Le jour oĂč j'envoie
126
00:05:51,720 --> 00:05:54,360
les épreuves à Manuel.
- On aura des nouvelles
127
00:05:54,560 --> 00:05:55,480
trĂšs vite.
128
00:05:55,680 --> 00:05:57,880
A mon avis, il est en train de lire.
129
00:05:58,080 --> 00:05:59,080
- Ca va passer ?
130
00:05:59,280 --> 00:06:02,160
- Vous avez suivi aucune
de ses notes.
131
00:06:03,000 --> 00:06:04,680
- J'ai essayé, pourtant.
132
00:06:04,880 --> 00:06:08,720
- Le voisin suicidaire,
ça lui pose un vrai problÚme.
133
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
- J'y ai beaucoup pensé,
mais le voisin...
134
00:06:13,000 --> 00:06:14,080
Elle souffle.
135
00:06:14,280 --> 00:06:16,160
... j'arrive pas Ă y renoncer.
136
00:06:16,360 --> 00:06:18,080
Je suis désolée, j'y tiens trop.
137
00:06:18,280 --> 00:06:21,000
- Je vais pas vous en vouloir
d'écouter votre coeur.
138
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
Quand on est raisonnable,
c'est impossible de faire autrement.
139
00:06:24,920 --> 00:06:27,920
Votre livre,
je le trouve parfait tel qu'il est.
140
00:06:30,440 --> 00:06:31,920
- Merci.
141
00:06:33,640 --> 00:06:36,680
Il y en a un
qui s'est pété la gueule.
142
00:06:37,040 --> 00:06:37,760
- Ah, oui.
143
00:06:37,960 --> 00:06:40,440
Je le connais pas, celui-lĂ .
144
00:06:40,640 --> 00:06:42,680
- Tom est hématophobe.
145
00:06:42,880 --> 00:06:44,160
- Ah ?
146
00:06:44,880 --> 00:06:47,320
Euh... Bah, ça, c'est...
147
00:06:48,560 --> 00:06:49,960
Ca doit ĂȘtre embĂȘtant.
148
00:06:50,160 --> 00:06:51,440
- Ca va.
149
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
- Iris, Iris !
150
00:06:53,840 --> 00:06:57,120
Il me reste qu'un ticket Ă vendre.
Tu peux me l'acheter ?
151
00:06:57,320 --> 00:06:58,440
C'est deux jetons.
152
00:06:58,640 --> 00:07:01,240
- J'aimerais bien,
mais il me reste qu'un jeton.
153
00:07:01,440 --> 00:07:04,640
- Moi aussi.
On peut prendre un ticket Ă deux.
154
00:07:05,520 --> 00:07:08,360
- On peut partager.
Si ça vous va, ça me va.
155
00:07:08,560 --> 00:07:09,520
- Moi, ça me va.
156
00:07:10,160 --> 00:07:12,760
- Mais si c'est un lot indivisible ?
157
00:07:12,960 --> 00:07:14,240
- On s'arrangera.
158
00:07:15,120 --> 00:07:17,920
- Euh...
- Mais oui, vous vous arrangerez.
159
00:07:18,120 --> 00:07:19,760
VoilĂ . Merci.
160
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
Ouais !
161
00:07:25,040 --> 00:07:26,160
- Bah...
162
00:07:26,360 --> 00:07:27,560
Musique enjouée
163
00:07:27,760 --> 00:07:32,320
...
164
00:07:32,840 --> 00:07:34,800
- Tu nous attends lĂ ?
165
00:07:35,000 --> 00:07:47,360
...
166
00:07:47,560 --> 00:07:49,400
- Au moins,
j'aurai les mains propres.
167
00:07:49,600 --> 00:07:55,120
...
168
00:07:55,320 --> 00:07:56,240
- Il y a trop de pĂąte.
169
00:07:56,440 --> 00:07:58,160
- Ah ! D'accord, bien sûr.
170
00:07:58,360 --> 00:08:00,080
...
171
00:08:00,280 --> 00:08:01,360
Iris !
172
00:08:01,560 --> 00:08:11,520
...
173
00:08:12,760 --> 00:08:14,360
- Tu sais oĂč on a foutu
174
00:08:14,560 --> 00:08:16,240
les frocs de rechange ?
175
00:08:16,800 --> 00:08:19,520
- Je crois qu'il en reste plus.
176
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
- Il reste pas des tutus ?
177
00:08:21,560 --> 00:08:23,440
- Excusez-moi.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
178
00:08:23,640 --> 00:08:27,200
- Je crois
qu'il y a un problĂšme au manoir.
179
00:08:27,400 --> 00:08:30,600
Voix mĂȘlĂ©es
180
00:08:30,800 --> 00:08:33,440
...
181
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
- C'est pas l'Apartheid.
182
00:08:35,600 --> 00:08:36,880
L'autre partie s'est cassée.
183
00:08:37,080 --> 00:08:38,480
Tiens, regardez.
184
00:08:38,680 --> 00:08:40,040
VoilĂ .
185
00:08:40,680 --> 00:08:42,680
- AH !
- Vous voyez ?
186
00:08:42,880 --> 00:08:44,480
Le dites pas aux parents.
187
00:08:47,160 --> 00:08:51,000
Putain, c'est de la merde !
Je vais le remettre dans la remise.
188
00:08:51,200 --> 00:08:52,480
- Non, j'aime bien
189
00:08:52,680 --> 00:08:53,400
y aller.
190
00:08:53,600 --> 00:08:57,000
- Tu vas y arriver ?
- C'est encombrant, mais pas lourd.
191
00:08:57,200 --> 00:09:00,440
- ArrĂȘtez de jouer avec le Coca
à cÎté de la multiprise.
192
00:09:00,640 --> 00:09:04,240
*Musique festive
193
00:09:04,440 --> 00:09:17,640
*...
194
00:09:18,640 --> 00:09:19,400
- Oh !
195
00:09:20,200 --> 00:09:20,920
- Ca va ?
196
00:09:21,120 --> 00:09:23,000
- Oh ! Oui, oui, ça va.
197
00:09:23,200 --> 00:09:24,320
- Besoin d'aide ?
198
00:09:24,520 --> 00:09:26,200
- Euh... Je veux bien.
199
00:09:26,400 --> 00:09:29,120
C'est pas lourd,
mais c'est encombrant.
200
00:09:29,320 --> 00:09:32,160
Si vous pouvez prendre les pieds...
201
00:09:32,360 --> 00:09:33,440
Merci.
202
00:09:34,480 --> 00:09:36,920
Par lĂ . VoilĂ .
203
00:09:37,120 --> 00:09:38,560
Attention !
204
00:09:40,080 --> 00:09:41,840
- LĂ ?
- Poussez avec vos fesses.
205
00:09:44,680 --> 00:09:47,440
Il gémit.
- On va caler avec ça.
206
00:09:47,640 --> 00:09:49,360
- Ah, merci.
207
00:09:49,560 --> 00:09:51,840
VoilĂ . LĂ , il est bien.
208
00:09:52,200 --> 00:09:54,560
Il y a une araignée géante, là .
209
00:09:54,760 --> 00:09:57,240
- Ah, oui. Elle est dégueu.
- Oui.
210
00:09:57,440 --> 00:09:59,280
Vous voulez voir
mes cheveux courts ?
211
00:10:00,080 --> 00:10:02,040
- Oui.
- VoilĂ .
212
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
- Ca vous va bien aussi.
213
00:10:05,440 --> 00:10:07,480
- C'est les sorties scolaires.
214
00:10:07,680 --> 00:10:10,280
LĂ , je passais
une trÚs mauvaise journée.
215
00:10:11,320 --> 00:10:13,360
- C'est votre petit ami pianiste ?
216
00:10:14,000 --> 00:10:15,040
- Ouais.
217
00:10:15,840 --> 00:10:16,800
Je l'ai quitté.
218
00:10:17,000 --> 00:10:18,600
- Ah bon ?
Elle acquiesce.
219
00:10:18,800 --> 00:10:22,400
- Vous voulez savoir pourquoi ?
- Ca me regarde pas.
220
00:10:22,600 --> 00:10:24,040
- J'ai oublié la clé.
221
00:10:24,240 --> 00:10:26,960
Elle réfléchit.
Ah !
222
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
Ah !
223
00:10:30,640 --> 00:10:31,960
Action.
224
00:10:34,040 --> 00:10:37,080
Vous gardez l'araignée dans la main
pendant 5 secondes.
225
00:11:00,520 --> 00:11:01,240
Bravo.
226
00:11:01,920 --> 00:11:04,160
- C'était atroce.
- A moi.
227
00:11:10,840 --> 00:11:12,200
Il rit.
228
00:11:13,360 --> 00:11:15,600
Il réfléchit.
229
00:11:15,800 --> 00:11:18,120
- Vous avez déjà volé
dans un magasin ?
230
00:11:18,320 --> 00:11:20,920
- C'est nul.
Posez-moi une vraie question.
231
00:11:22,040 --> 00:11:23,640
- Bah, je sais pas, moi.
232
00:11:23,840 --> 00:11:26,680
Tournez-vous.
On pose des meilleures questions
233
00:11:26,880 --> 00:11:28,600
quand on regarde pas l'autre.
234
00:11:32,520 --> 00:11:34,680
- Vous voulez toujours
décider de tout ?
235
00:11:36,240 --> 00:11:37,680
Elle réfléchit.
236
00:11:39,680 --> 00:11:42,920
- Je crois que oui. Oui.
237
00:11:43,120 --> 00:11:44,960
- Ca doit pas ĂȘtre facile.
238
00:11:47,560 --> 00:11:48,720
- Bah...
239
00:11:49,600 --> 00:11:52,560
Je préférerais
ne pas ĂȘtre comme ça, mais...
240
00:11:53,120 --> 00:11:56,640
Je supporte pas que les choses
soient pas comme je veux.
241
00:11:58,000 --> 00:11:59,480
- C'est assez humain.
242
00:12:01,160 --> 00:12:04,760
- Pas Ă ce niveau-lĂ .
Non, moi, c'est délirant.
243
00:12:05,600 --> 00:12:09,280
Je pourrais dire aux gens
ce qu'ils doivent faire, dire,
244
00:12:09,480 --> 00:12:12,080
ce qu'ils doivent penser.
245
00:12:12,800 --> 00:12:15,320
Je dirais
comment il faut gérer le pays.
246
00:12:15,880 --> 00:12:19,200
Je supporte pas qu'on me dise
ce que je dois faire
247
00:12:19,680 --> 00:12:21,040
parce que...
248
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
- Parce que quoi ?
249
00:12:25,160 --> 00:12:27,440
Elle souffle.
250
00:12:27,640 --> 00:12:28,600
Elle hésite.
251
00:12:31,520 --> 00:12:34,000
- J'ai l'impression
que je sais mieux
252
00:12:34,200 --> 00:12:35,080
que les autres.
253
00:12:36,600 --> 00:12:41,280
C'est impossible que je sache tout
mieux que les autres, mais...
254
00:12:41,480 --> 00:12:44,120
pourtant, c'est ça que je ressens.
255
00:12:44,320 --> 00:12:46,240
J'essaie d'imposer mon point de vue,
256
00:12:46,440 --> 00:12:48,560
Je m'énerve
sur des sujets insignifiants,
257
00:12:48,760 --> 00:12:50,800
mais j'ai rien fait de ma vie.
258
00:12:51,360 --> 00:12:52,440
Elle soupire.
259
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
Je suis un peu intense.
La pénombre favorise l'exaltation.
260
00:12:59,720 --> 00:13:01,400
- Ce que je préfÚre chez vous,
261
00:13:01,600 --> 00:13:04,680
c'est le dosage entre pragmatisme
et légÚre démence.
262
00:13:05,880 --> 00:13:06,960
Quelque chose
263
00:13:07,160 --> 00:13:10,600
entre Pythagore et EurĂȘka,
le goéland dans "La Petite sirÚne".
264
00:13:11,600 --> 00:13:12,520
Iris rigole.
265
00:13:12,720 --> 00:13:14,960
- Vous connaissez
le nom du goéland.
266
00:13:15,520 --> 00:13:18,640
Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est une panne de courant.
267
00:13:18,840 --> 00:13:20,880
- C'est effrayant, un peu.
268
00:13:21,080 --> 00:13:22,800
Vous ĂȘtes pas nyctophobe ?
269
00:13:23,000 --> 00:13:25,640
- Ca veut dire quoi ?
- Qui a peur du noir.
270
00:13:25,840 --> 00:13:27,560
- Non, je suis pas nyctophobe.
271
00:13:27,760 --> 00:13:30,080
- Laissez-moi vous embrasser.
- Non.
272
00:13:30,280 --> 00:13:32,200
- Un tout petit peu.
273
00:13:32,400 --> 00:13:34,880
- D'accord. Mais doucement.
274
00:13:35,960 --> 00:13:38,160
Baiser
275
00:13:38,360 --> 00:13:40,360
- J'ai cru que j'allais craquer.
276
00:13:40,560 --> 00:13:43,520
J'ai tenu bon.
S'ils attendent, ils attendent.
277
00:13:43,720 --> 00:13:45,560
- T'as rationalisé.
- J'ai rationalisé.
278
00:13:45,760 --> 00:13:48,000
Je rate mes crĂȘpes,
mais c'est pas grave.
279
00:13:48,200 --> 00:13:50,520
J'essaie plus de les réussir.
Je m'en fous.
280
00:13:50,720 --> 00:13:54,000
Tu vois, on est peu de choses.
- T'as raison. Le voilĂ .
281
00:13:54,560 --> 00:13:56,200
Eclaire-moi, s'il te plaĂźt.
282
00:13:56,520 --> 00:14:00,480
Mais non, pas moi.
- Excuse-moi, je suis con.
283
00:14:00,680 --> 00:14:02,600
- C'est pas possible !
Elle rit.
284
00:14:04,800 --> 00:14:08,560
Exclamations satisfaites
285
00:14:08,760 --> 00:14:10,920
Musique calme
286
00:14:11,120 --> 00:14:14,360
...
287
00:14:16,680 --> 00:14:17,320
- Ah !
288
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
Continuez, m'attendez pas.
289
00:14:25,080 --> 00:14:26,160
- Je voulais
290
00:14:26,360 --> 00:14:28,440
vous dire.
Quand vous décidez de tout,
291
00:14:28,640 --> 00:14:32,080
ça signifie aussi qu'on a un idéal.
C'est une qualité.
292
00:14:33,960 --> 00:14:35,040
- Merci.
293
00:14:42,760 --> 00:14:44,720
- Iris, vous ĂȘtes lĂ .
294
00:14:44,920 --> 00:14:48,480
- Oui ?
- Je suis assez peu expressive.
295
00:14:49,360 --> 00:14:51,320
- Euh... oui.
296
00:14:51,520 --> 00:14:53,840
- On a du mal Ă savoir
quand je suis contente.
297
00:14:54,040 --> 00:14:54,960
- Oui.
298
00:14:56,160 --> 00:14:57,520
- Je suis trĂšs contente.
299
00:14:57,720 --> 00:14:58,360
- Ah !
300
00:14:58,560 --> 00:15:00,040
- Manuel veut que vous soyez
301
00:15:00,240 --> 00:15:02,800
notre "Promesse-jeunesse".
- C'est pas vrai ?
302
00:15:03,000 --> 00:15:05,200
- On va le retrouver
dans son bureau.
303
00:15:05,400 --> 00:15:06,240
- Mais...
304
00:15:06,440 --> 00:15:08,040
J'ai la fin de la kermesse.
305
00:15:08,240 --> 00:15:11,800
- Je pense qu'ils peuvent
se passer de vous.
306
00:15:12,000 --> 00:15:15,960
- Mais quoi...
On y va, là , comme ça ?
307
00:15:16,160 --> 00:15:20,360
- Comme ça... Evidemment,
faut enlever nos moustaches.
308
00:15:20,560 --> 00:15:22,160
- Mais... attendez !
309
00:15:23,000 --> 00:15:23,880
Euh...
310
00:15:25,520 --> 00:15:26,600
- Iris...
311
00:15:26,800 --> 00:15:29,360
Iris, Iris !
312
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
J'ai mis un peu de temps,
313
00:15:33,560 --> 00:15:34,520
mais...
314
00:15:35,440 --> 00:15:36,960
je vous adore.
315
00:15:37,720 --> 00:15:40,800
- C'est mieux que d'aimer
tout de suite et d'ĂȘtre déçu.
316
00:15:41,000 --> 00:15:44,560
- Le sujet, c'est votre livre.
Vous y croyez, Ă votre livre ?
317
00:15:44,760 --> 00:15:46,640
- Euh... Oui.
- Moi, j'y crois
318
00:15:46,840 --> 00:15:47,480
Ă fond !
319
00:15:48,480 --> 00:15:50,240
C'est vrai, quoi, Catherine !
320
00:15:50,440 --> 00:15:52,640
On passe notre temps Ă dire :
321
00:15:52,840 --> 00:15:55,720
"Le succĂšs,
il y a pas de formule magique.
322
00:15:55,920 --> 00:15:57,800
"On sait jamais." Modestie.
323
00:15:58,000 --> 00:16:01,880
Mais les gens, ils en ont marre,
d'ĂȘtre raisonnables.
324
00:16:02,080 --> 00:16:03,480
C'est pour ça
325
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
que l'héroïne va plaire.
Comment elle s'appelle ?
326
00:16:06,600 --> 00:16:07,880
- Euh... Nana.
327
00:16:08,080 --> 00:16:09,560
- Nana ! VoilĂ .
328
00:16:10,120 --> 00:16:10,880
Nana !
329
00:16:12,760 --> 00:16:14,520
Ouais. Nana.
330
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
Musique classique enjouée
331
00:16:16,880 --> 00:16:18,080
...
332
00:16:18,280 --> 00:16:21,560
HĂ© ! Elle est
complÚtement tarée, quoi.
333
00:16:21,760 --> 00:16:24,800
- C'est surtout le monde
qui l'entoure qui est détraqué.
334
00:16:25,000 --> 00:16:26,600
Elle, je la vois cohérente.
335
00:16:26,800 --> 00:16:27,920
- C'était pas une critique.
336
00:16:28,120 --> 00:16:29,680
- C'Ă©tait pour ĂȘtre exacte.
337
00:16:29,880 --> 00:16:31,000
- Prenez le compliment.
338
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
- Pas si c'est faux.
339
00:16:32,760 --> 00:16:34,440
- Vous vous laissez pas faire.
340
00:16:35,920 --> 00:16:40,280
Mais non, mais vous avez raison.
J'aime les gens qui lĂąchent pas.
341
00:16:40,480 --> 00:16:42,240
- Tu t'aimes beaucoup.
342
00:16:43,120 --> 00:16:44,280
- Je t'adore.
343
00:16:44,480 --> 00:16:46,160
Il rigole.
344
00:16:46,360 --> 00:16:50,720
Alors on va trinquer Ă Nana
et Ă ceux qui se laissent pas faire.
345
00:16:52,280 --> 00:16:53,080
Il est super,
346
00:16:53,280 --> 00:16:56,160
ton pull.
C'est une mariniĂšre Ă l'envers ?
347
00:16:56,360 --> 00:17:00,240
- Je pensais plutĂŽt
que c'était des barreaux de prison.
348
00:17:00,440 --> 00:17:03,040
- Des barr... Oh, putain ! Putain !
349
00:17:03,240 --> 00:17:04,280
J'ai une idée.
350
00:17:04,480 --> 00:17:06,240
Super idée pour la couv.
351
00:17:06,440 --> 00:17:08,560
Nana derriĂšre des barreaux
de prison.
352
00:17:09,960 --> 00:17:11,000
Non, mieux !
353
00:17:11,200 --> 00:17:11,960
Mieux.
354
00:17:12,160 --> 00:17:13,840
Il imite un grincement.
355
00:17:14,040 --> 00:17:15,480
Elle les écarte.
356
00:17:15,680 --> 00:17:18,520
- La couverture était
dans le dossier avec le texte.
357
00:17:19,440 --> 00:17:21,200
- Avec le cerveau ?
- Oui.
358
00:17:21,400 --> 00:17:22,160
- Ca, non.
359
00:17:22,360 --> 00:17:23,880
- Bah... Comment ça ?
360
00:17:24,080 --> 00:17:25,000
- Ca sera pas ça.
361
00:17:25,200 --> 00:17:28,560
- Je trouvais qu'un cerveau
qui bout, ça illustrait bien Nana.
362
00:17:28,760 --> 00:17:31,960
- Le problĂšme,
c'est pas de savoir qui est Nana.
363
00:17:32,160 --> 00:17:33,520
C'est de la vendre.
364
00:17:33,720 --> 00:17:35,560
On sort pas un manuel de sciences.
365
00:17:35,760 --> 00:17:36,680
- Non, pas ça...
366
00:17:36,880 --> 00:17:37,680
- Mes gosses,
367
00:17:37,880 --> 00:17:40,240
un cerveau, ça les emmerde direct.
368
00:17:40,440 --> 00:17:41,160
- Je comprends.
369
00:17:41,360 --> 00:17:43,360
- Il faut que ça leur plaise.
370
00:17:43,560 --> 00:17:45,000
Les gosses s'en foutent
371
00:17:45,200 --> 00:17:47,800
de savoir s'il y a un double sens.
372
00:17:48,000 --> 00:17:50,240
La couverture,
soit elle est mignonne,
373
00:17:50,440 --> 00:17:53,160
soit elle est drĂŽle,
mais c'est un truc basique.
374
00:17:53,360 --> 00:17:56,080
- Je sais pas si c'est lié
au fait d'ĂȘtre enfant.
375
00:17:56,280 --> 00:18:00,240
- Les gosses ont pas envie
de cogiter. J'en ai 5.
376
00:18:00,440 --> 00:18:02,640
- Moi, je suis institutrice.
377
00:18:02,840 --> 00:18:04,520
Il s'exclame.
378
00:18:06,000 --> 00:18:07,880
- Iris, il y a une super ambiance,
379
00:18:08,080 --> 00:18:11,720
on va pas commencer
à tricoter, détricoter...
380
00:18:11,920 --> 00:18:13,800
Je vais ĂȘtre direct.
381
00:18:14,000 --> 00:18:17,880
Il y aura pas de cerveau.
Le dessin est fait avec les pieds.
382
00:18:18,080 --> 00:18:19,400
...
383
00:18:19,600 --> 00:18:22,480
Ce dessin tout tremblotant,
j'aime pas ça.
384
00:18:22,680 --> 00:18:28,440
...
385
00:18:29,040 --> 00:18:33,480
- Pardon, mais je suis pas d'accord
avec vous sur deux points.
386
00:18:33,680 --> 00:18:34,560
Il acquiesce.
387
00:18:35,520 --> 00:18:37,560
Il y a pas une super ambiance.
388
00:18:37,760 --> 00:18:40,320
Et il y aura un cerveau
en couverture.
389
00:18:40,520 --> 00:18:41,600
...
390
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
- Elle rigole ?
391
00:18:43,840 --> 00:18:45,120
- Je crois pas.
392
00:18:45,720 --> 00:18:48,080
- Je crois pas non plus.
393
00:18:48,280 --> 00:18:49,640
...
394
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
Il rit.
- Vous vous prenez pour Salinger ?
395
00:18:52,800 --> 00:18:54,520
...
396
00:18:54,720 --> 00:18:57,320
Vous pensez
qu'on va s'arracher votre roman ?
397
00:18:57,520 --> 00:18:59,360
Ou vous ĂȘtes un gĂ©nie
398
00:18:59,560 --> 00:19:01,520
qui a juste besoin de créer ?
399
00:19:01,720 --> 00:19:05,320
Vous ĂȘtes pas un gĂ©nie.
Vous avez juste eu du bol.
400
00:19:05,520 --> 00:19:09,520
Les manuscrits qu'on a reçus
étaient tous pourris.
401
00:19:09,720 --> 00:19:14,440
Peut-ĂȘtre que vous,
vous ĂȘtes le meilleur d'une saison
402
00:19:14,640 --> 00:19:15,680
trĂšs mauvaise.
403
00:19:15,880 --> 00:19:17,400
...
404
00:19:17,600 --> 00:19:19,040
- C'est pas la peine
405
00:19:19,240 --> 00:19:20,160
d'ĂȘtre blessant.
- Si.
406
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
...
407
00:19:22,360 --> 00:19:27,080
- Vous ĂȘtes une personne vulgaire
et que votre haleine sent le tarama.
408
00:19:29,320 --> 00:19:32,320
Prendre les enfants pour des cons,
c'est pas intelligent.
409
00:19:32,520 --> 00:19:34,120
Je connais pas les vĂŽtres.
410
00:19:34,320 --> 00:19:38,080
...
411
00:19:38,280 --> 00:19:42,680
- Mes enfants sont bien élevés,
ils sont doués et ils vous enculent.
412
00:19:42,880 --> 00:19:49,000
...
413
00:19:49,200 --> 00:19:52,720
- Vous publierez pas mon livre
en "Promesse-jeunesse"
414
00:19:52,920 --> 00:19:55,320
ou vous le publierez pas du tout ?
415
00:19:55,520 --> 00:19:59,760
...
416
00:19:59,960 --> 00:20:01,320
- Ca fait du bien de balayer.
417
00:20:01,520 --> 00:20:03,560
- Tout te fait du bien, Ă toi.
418
00:20:03,760 --> 00:20:05,400
- Qu'est-ce que t'as ?
419
00:20:06,000 --> 00:20:08,400
- Jamais exactement ce que je veux.
420
00:20:10,720 --> 00:20:12,240
- Quand j'ai le cafard,
421
00:20:12,440 --> 00:20:14,600
je fais John Cage
dans "Ally McBeal".
422
00:20:14,800 --> 00:20:17,840
- J'ai jamais regardé.
- Il y a un personnage,
423
00:20:18,040 --> 00:20:21,000
il est moche,
mais il est vachement attachant.
424
00:20:21,200 --> 00:20:22,720
Il a la thérapie par le sourire.
425
00:20:22,920 --> 00:20:25,560
Quand il va pas bien,
il se force Ă sourire.
426
00:20:25,760 --> 00:20:27,680
L'idée,
427
00:20:27,880 --> 00:20:30,240
c'est "je suis heureux
parce que je souris."
428
00:20:30,440 --> 00:20:32,000
MĂȘme si t'es de mauvais poil,
429
00:20:32,200 --> 00:20:34,120
au bout d'un moment, ça te gagne.
430
00:20:35,240 --> 00:20:37,520
- Comme ça ?
- Ouais.
431
00:20:40,920 --> 00:20:42,880
- Les gobelets, je les mets oĂč ?
432
00:20:43,080 --> 00:20:44,800
- Ben... Couverts.
433
00:20:45,000 --> 00:20:46,960
Euh non ! Boissons.
434
00:20:54,240 --> 00:20:57,280
- Et ça, je mets oĂč ?
- C'est le 2e lot de la tombola.
435
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
Ils sont pas venus le chercher.
436
00:20:59,080 --> 00:21:02,760
Ils achĂštent des tickets
et oublient qu'il y a des lots.
437
00:21:03,960 --> 00:21:06,400
- C'était quel numéro ?
- 238.
438
00:21:06,600 --> 00:21:09,120
- Oh ! Attends.
439
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
- C'est moi.
440
00:21:11,920 --> 00:21:15,720
"So much trouble"
(Izia)
441
00:21:15,920 --> 00:21:51,480
...
33230