All language subtitles for bluey.2018.s01e46.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,05 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,383 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,593 (SINGING) Mum 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,472 --> 00:00:14,223 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Dad 7 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,353 --> 00:00:19,937 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,62 --> 00:00:21,63 Bingo 10 00:00:21,647 --> 00:00:25,400 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,902 Bluey 12 00:00:28,570 --> 00:00:30,531 (CLUCKING) 13 00:00:30,739 --> 00:00:33,450 We'll have to cook the chickenrat egg in the morning, Bingo. 14 00:00:33,617 --> 00:00:36,495 This is the second time I've said bedtime. 15 00:00:36,703 --> 00:00:39,498 What on earth have you done to your father? 16 00:00:39,581 --> 00:00:40,290 (DAD BELCHES) 17 00:00:40,415 --> 00:00:43,544 BINGO: This episode of Bluey is called, Chickenrat. 18 00:00:44,127 --> 00:00:46,672 | can't find Floppy anywhere. 19 00:00:46,838 --> 00:00:48,215 Okay, keep calm. 20 00:00:48,382 --> 00:00:49,925 Let's retrace your steps. 21 00:00:50,50 --> 00:00:52,10 When did you last have him? 22 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 | don't know. 23 00:00:53,345 --> 00:00:57,266 Okay, what did you do before you got ready for bed? 24 00:00:57,516 --> 00:00:58,725 | don't know. 25 00:00:58,850 --> 00:01:01,353 Um, we we were on the balcony. 26 00:01:02,312 --> 00:01:05,816 We were making a fire to cook the chickenrat egg. 27 00:01:06,66 --> 00:01:07,818 Ptew. Fire. 28 00:01:07,985 --> 00:01:10,237 Dad's gonna love this egg. 29 00:01:10,404 --> 00:01:11,697 Oh, that reminds me. 30 00:01:11,863 --> 00:01:13,907 We better turn him back into a dog. 31 00:01:14,74 --> 00:01:15,909 MOM: Okay, kids, bedtime. 32 00:01:16,76 --> 00:01:17,411 Oh, Mom. 33 00:01:17,995 --> 00:01:19,204 Then we came in here. 34 00:01:19,329 --> 00:01:20,80 Right-o. 35 00:01:20,205 --> 00:01:21,290 Let's check the balcony. 36 00:01:23,792 --> 00:01:25,877 No sign of Floppy. 37 00:01:26,44 --> 00:01:27,45 Aww. 38 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 What did you do before you made the campfire? 39 00:01:30,424 --> 00:01:33,594 Um, we took chickenrat into the bathroom 40 00:01:33,802 --> 00:01:35,304 (LAUGHING) to lay an egg. 41 00:01:35,971 --> 00:01:38,140 (CLUCKING) Come on, chickenrat. 42 00:01:38,307 --> 00:01:39,975 Time to lay your egg. 43 00:01:40,142 --> 00:01:41,476 (CLUCKING) 44 00:01:41,643 --> 00:01:44,563 (SINGING) Lay an egg, lay an egg. 45 00:01:44,771 --> 00:01:49,526 Lay a chickenrat egg for our breakfast, 46 00:01:49,818 --> 00:01:51,486 For our breakfast, 47 00:01:51,612 --> 00:01:54,781 Make a chickenrat egg for our breakfast. 48 00:01:55,32 --> 00:01:57,117 (CLUCKING) 49 00:01:59,995 --> 00:02:01,455 BOTH: Hooray. 50 00:02:01,622 --> 00:02:03,248 Let's go cook it on the balcony. 51 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Okay. 52 00:02:04,833 --> 00:02:05,917 (CLUCKING) 53 00:02:06,335 --> 00:02:07,878 Then we came here. 54 00:02:08,03 --> 00:02:10,47 Okay, let's check the bathroom. 55 00:02:11,590 --> 00:02:15,135 | was wondering why my clean towels were all over the floor. 56 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Floppy's not here. 57 00:02:16,887 --> 00:02:19,848 Where were you before you brought chickenrat into the bathroom? 58 00:02:20,57 --> 00:02:21,308 Um, hallway. 59 00:02:21,433 --> 00:02:23,268 Yeah, Dad was hiding. 60 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 (BELCHES) 61 00:02:28,982 --> 00:02:30,25 Aha. 62 00:02:30,150 --> 00:02:31,485 Oh, that sauerkraut. 63 00:02:31,610 --> 00:02:33,70 Chickenrat, ptew. 64 00:02:33,236 --> 00:02:36,31 (CLUCKING) 65 00:02:36,239 --> 00:02:37,32 It worked! 66 00:02:37,157 --> 00:02:37,949 Yes! 67 00:02:38,75 --> 00:02:39,618 Now we just need him to lay an egg. 68 00:02:39,743 --> 00:02:42,621 Hmm, we need a nest. 69 00:02:42,829 --> 00:02:44,498 How about the laundry basket? 70 00:02:44,665 --> 00:02:48,85 Yeah, come on, chickenrat, come on. 71 00:02:48,293 --> 00:02:49,753 (CLUCKING) 72 00:02:53,799 --> 00:02:55,634 Floppy's not here. 73 00:02:55,801 --> 00:02:58,804 Before we turned Dad into a chickenrat, 74 00:02:59,12 --> 00:03:01,640 we were at the couch. 75 00:03:04,434 --> 00:03:05,977 Chickenrat, ptew. 76 00:03:06,144 --> 00:03:07,979 You won't get me. (LAUGHING) 77 00:03:08,146 --> 00:03:09,481 He went up the stairs. 78 00:03:09,606 --> 00:03:11,274 (LAUGHING) 79 00:03:14,486 --> 00:03:16,279 Hmm, not here. 80 00:03:16,446 --> 00:03:18,448 Where were you before the living room? 81 00:03:18,615 --> 00:03:23,578 Hmm, we were at the dress-up box dressing up as ninjas. 82 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 83 00:03:32,504 --> 00:03:34,05 No Floppy here. 84 00:03:34,131 --> 00:03:38,176 Where were we before we dressed up as ninjas? 85 00:03:38,427 --> 00:03:42,514 In the backyard getting the magic wand. 86 00:03:42,806 --> 00:03:45,142 We use this magic wand 87 00:03:45,308 --> 00:03:47,352 to turn Dad into a chickenrat 88 00:03:47,519 --> 00:03:50,63 and then he can lay a chickenrat egg for us. 89 00:03:50,272 --> 00:03:51,398 Yay! 90 00:03:51,523 --> 00:03:53,316 We're going to need to sneak up on him, though. 91 00:03:53,483 --> 00:03:55,861 Let's dress up as ninjas. 92 00:03:56,27 --> 00:03:57,28 Yeah. 93 00:04:01,950 --> 00:04:03,869 Hmm, no Floppy. 94 00:04:04,35 --> 00:04:06,872 Where were we before we were out here? 95 00:04:07,80 --> 00:04:08,165 The fridge... 96 00:04:09,750 --> 00:04:13,712 checking to see if we had any chickenrat eggs. 97 00:04:13,962 --> 00:04:16,256 Hmm, we've got normal chicken eggs... 98 00:04:16,423 --> 00:04:18,717 But no chickenrat eggs. 99 00:04:18,925 --> 00:04:21,928 Where do chickenrat eggs even come from? 100 00:04:22,137 --> 00:04:24,306 Mommy chickenrats, | suppose. 101 00:04:24,473 --> 00:04:27,309 So we just need a mommy chickenrat. 102 00:04:27,517 --> 00:04:28,727 I've got an idea! 103 00:04:28,852 --> 00:04:31,62 Let's get my magic wand from the back yard. 104 00:04:34,191 --> 00:04:36,693 Hmm, no Floppy here. 105 00:04:36,860 --> 00:04:38,695 Before the kitchen? 106 00:04:38,862 --> 00:04:39,863 The shop. 107 00:04:41,448 --> 00:04:42,532 Hello, chef. 108 00:04:42,657 --> 00:04:45,202 The customer has ordered one chickenrat egg. 109 00:04:45,368 --> 00:04:46,828 What's a chickenrat? 110 00:04:46,995 --> 00:04:49,414 It's half chicken and half rat. 111 00:04:49,623 --> 00:04:52,375 We don't even have one chickenrat egg. 112 00:04:52,542 --> 00:04:54,44 Oh, let's check the fridge. 113 00:04:58,423 --> 00:05:00,50 No Floppy here. 114 00:05:00,217 --> 00:05:02,886 Okay, before we were here, 115 00:05:03,94 --> 00:05:06,598 | was back at the couch taking Dad's order. 116 00:05:06,807 --> 00:05:08,391 Good morning, customer. 117 00:05:08,558 --> 00:05:09,476 (BELCHES) 118 00:05:09,601 --> 00:05:11,561 What can | get you for breakfast? 119 00:05:11,728 --> 00:05:14,606 Oh, um, I'll have an egg, please. 120 00:05:14,815 --> 00:05:15,941 Certainly. 121 00:05:16,66 --> 00:05:17,651 That won't take long. 122 00:05:17,818 --> 00:05:18,568 Hang on. 123 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 Not a normal egg. 124 00:05:20,237 --> 00:05:22,197 | want a chickenrat egg. 125 00:05:22,405 --> 00:05:23,990 What's a chickenrat? 126 00:05:24,115 --> 00:05:26,743 It's a cross between a chicken and a rat. 127 00:05:26,952 --> 00:05:27,786 Hmm, okay. 128 00:05:27,911 --> 00:05:29,955 I'll just check with the chef. 129 00:05:30,121 --> 00:05:31,623 Take your time. 130 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 Oh. 131 00:05:36,44 --> 00:05:37,796 I'm sorry, Bingo. 132 00:05:37,963 --> 00:05:41,07 We've already searched here and it's getting late. 133 00:05:41,216 --> 00:05:43,593 We'll have to look for Floppy in the morning. 134 00:05:43,760 --> 00:05:46,596 Oh, Floppy's gone forever. 135 00:05:46,805 --> 00:05:48,223 It's okay, Bingo. 136 00:05:48,390 --> 00:05:50,725 She's probably just hiding somewhere. 137 00:05:50,892 --> 00:05:52,352 Hiding? 138 00:05:53,353 --> 00:05:55,188 Oh, | Know where Floppy is. 139 00:05:55,355 --> 00:05:56,982 | know where Floppy is! 140 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 Where? 141 00:05:58,233 --> 00:05:59,401 (LAUGHING) 142 00:06:02,612 --> 00:06:03,655 ALL: Floppy. 143 00:06:03,780 --> 00:06:05,198 (LAUGHING) 144 00:06:05,323 --> 00:06:08,34 What was she doing in the chickenrat egg? 145 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 Well, we were having lunch. 146 00:06:11,830 --> 00:06:15,959 I'm so hungry | could eat everyone at this table. 147 00:06:16,209 --> 00:06:17,669 Quick, Floppy. 148 00:06:17,794 --> 00:06:21,673 You need to hide from Daddy before he eats you. 149 00:06:22,507 --> 00:06:24,134 You'll be safe in here. 150 00:06:25,302 --> 00:06:28,54 Oh, maybe I'll just have some sauerkraut instead. 151 00:06:28,263 --> 00:06:30,473 But Mom says you can't eat sauerkraut. 152 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 Yeah, it makes you burp. 153 00:06:32,392 --> 00:06:34,394 | Know, but it's so good. 154 00:06:34,561 --> 00:06:35,478 (LAUGHING) 155 00:06:35,604 --> 00:06:38,273 Dad, can you be our customer for restaurant? 156 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 Not until I've laid on the couch 157 00:06:40,108 --> 00:06:42,235 and read every section of the newspaper. 158 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 Dad would love to be your customer, kids. 159 00:06:45,655 --> 00:06:46,364 Come on, Bingo. 160 00:06:46,448 --> 00:06:47,532 You and me can play. 161 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Yeah. 162 00:06:50,76 --> 00:06:51,77 (BELCHES) 163 00:06:52,454 --> 00:06:53,955 Well that was an adventure. 164 00:06:54,122 --> 00:06:54,873 Night, Mom. 165 00:06:54,998 --> 00:06:55,749 Night, Mom. 166 00:06:55,874 --> 00:06:56,958 Night, Bluey. 167 00:06:57,83 --> 00:06:58,335 Night, Bingo. 168 00:06:58,460 --> 00:06:59,794 Night, Floppy. 169 00:06:59,961 --> 00:07:02,47 BOTH: Night, chickenrat. 170 00:07:02,213 --> 00:07:03,89 (BELCHES, CLUCKS) 171 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 Sorry, I've got a problem. 172 00:07:04,549 --> 00:07:07,52 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 10171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.