All language subtitles for bluey.2018.s01e43.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:05,47 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,425 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,635 (SINGING) Mum 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,305 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,264 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,389 --> 00:00:15,390 Dad 7 00:00:16,183 --> 00:00:19,186 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,394 --> 00:00:19,978 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 Bingo 10 00:00:21,688 --> 00:00:25,442 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 Bluey 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,364 (LIGHTHEARTED UKULELE MUSIC PLAYING) 13 00:00:30,531 --> 00:00:33,408 Oh, my house is so fancy. 14 00:00:33,617 --> 00:00:36,578 Bluey, this is my caravan. 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,121 Oh, hello, butler. 16 00:00:38,288 --> 00:00:40,332 That cup is mine. (LAUGHS) 17 00:00:40,499 --> 00:00:43,669 Come on, I'm just using it for the game. 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,255 Give it to me. 19 00:00:46,463 --> 00:00:48,674 Breakfast is ready, milady. 20 00:00:48,840 --> 00:00:50,884 That frying pan is mine. (SCREECHES) 21 00:00:51,51 --> 00:00:52,10 Muffin. 22 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 It's all mine. 23 00:00:54,638 --> 00:00:57,182 BLUEY: This episode of Bluey is called, Camping. 24 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 (SCREAMING AND LAUGHING) 25 00:00:59,935 --> 00:01:01,353 Can you believe it? 26 00:01:01,478 --> 00:01:03,355 The butler kicked us out. 27 00:01:03,522 --> 00:01:05,649 Oh, we'll have to live in the forest. 28 00:01:05,857 --> 00:01:06,942 Not this one. 29 00:01:07,67 --> 00:01:08,944 She hasn't had a bath in three days. (YELPS) 30 00:01:09,111 --> 00:01:11,29 | like stinking. 31 00:01:11,196 --> 00:01:13,323 Goodbye, sweet stinky cook. 32 00:01:15,993 --> 00:01:19,162 Oh, we'll have to make a house out of sticks. 33 00:01:20,455 --> 00:01:21,665 Bonjour. 34 00:01:22,457 --> 00:01:23,500 Hi. 35 00:01:23,625 --> 00:01:25,669 (SPEAKS FRENCH) 36 00:01:25,836 --> 00:01:26,712 Huh? 37 00:01:26,837 --> 00:01:28,964 (SPEAKS FRENCH) 38 00:01:29,131 --> 00:01:30,799 I'm not really sure what you're talking about. 39 00:01:30,966 --> 00:01:32,926 (CHEERFUL GUITAR MUSIC PLAYING) 40 00:01:33,93 --> 00:01:34,553 Oh, thanks. 41 00:01:34,720 --> 00:01:36,138 These are for my house. 42 00:01:36,263 --> 00:01:37,514 My butler kicked me out. 43 00:01:40,475 --> 00:01:43,937 (SPEAKS FRENCH) 44 00:01:46,148 --> 00:01:47,691 Oh yeah, those can be the walls. 45 00:01:48,734 --> 00:01:50,819 (GENTLE MUSIC PLAYING) 46 00:01:54,698 --> 00:01:56,283 (SPEAKS FRENCH) 47 00:01:56,450 --> 00:01:58,785 Now we need food to eat. 48 00:01:58,952 --> 00:02:01,747 (SPEAKS FRENCH) 49 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 Hey, yeah. We can plant this seed, 50 00:02:05,417 --> 00:02:06,585 like farmers. 51 00:02:07,794 --> 00:02:10,172 This will grow into a big tree with fruit on it. 52 00:02:10,339 --> 00:02:13,258 (SPEAKS FRENCH) 53 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 There. 54 00:02:15,469 --> 00:02:16,887 Might take a while. 55 00:02:17,54 --> 00:02:18,889 We need something to eat now. 56 00:02:19,56 --> 00:02:19,806 (DAD BELLOWS) 57 00:02:19,890 --> 00:02:20,515 (GASPS) 58 00:02:20,599 --> 00:02:22,309 Hide. (INTENSE MUSIC PLAYING) 59 00:02:22,476 --> 00:02:25,437 (DAD BELLOWS) 60 00:02:25,646 --> 00:02:26,813 It's a wild pig. 61 00:02:26,980 --> 00:02:28,315 (SPEAKS FRENCH) 62 00:02:30,25 --> 00:02:32,944 (SCREAMING, LAUGHING) 63 00:02:33,570 --> 00:02:35,739 MOM: Bluey, dinner. 64 00:02:35,906 --> 00:02:38,158 (JEAN-LUC'S DAD SPEAKS FRENCH) 65 00:02:38,367 --> 00:02:39,451 I'll see you tomorrow? 66 00:02:39,576 --> 00:02:40,911 (SPEAKS FRENCH) 67 00:02:41,411 --> 00:02:43,538 Oh, my name's Bluey. 68 00:02:43,705 --> 00:02:46,500 (SPEAKS FRENCH) 69 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 See you tomorrow, Jean-Luc. 70 00:02:50,629 --> 00:02:53,924 (GENTLE MUSIC PLAYING) 71 00:03:04,434 --> 00:03:05,644 Jean-Luc. 72 00:03:05,769 --> 00:03:06,812 (SPEAKS FRENCH) 73 00:03:06,978 --> 00:03:08,146 Are you ready to play? 74 00:03:08,271 --> 00:03:11,608 (CHEERFUL GUITAR MUSIC PLAYING) 75 00:03:13,652 --> 00:03:16,71 We have to catch that wild pig today, 76 00:03:16,279 --> 00:03:18,198 or we'll have no food for the winter. 77 00:03:18,365 --> 00:03:19,199 (DAD BELLOWS) 78 00:03:19,324 --> 00:03:20,325 (GASPING) 79 00:03:22,77 --> 00:03:23,161 (GRUNTS) 80 00:03:25,288 --> 00:03:26,81 -I'll scare him -(SPEAKS FRENCH) 81 00:03:26,206 --> 00:03:27,708 and you get him when he runs away. 82 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 (BELLOWS) (LAUGHING) 83 00:03:31,44 --> 00:03:32,87 (YELPS) 84 00:03:32,212 --> 00:03:34,131 Go, cheeky pig. 85 00:03:34,256 --> 00:03:36,49 That wasn't the plan, Jean-Luc. 86 00:03:36,216 --> 00:03:37,300 You're supposed to cut him off. 87 00:03:37,426 --> 00:03:41,513 (SPEAKS FRENCH) 88 00:03:41,805 --> 00:03:43,306 MOM: Dinner time. 89 00:03:44,725 --> 00:03:45,892 (SPEAKS FRENCH) 90 00:03:46,893 --> 00:03:49,813 (GENTLE MUSIC PLAYING) 91 00:03:53,942 --> 00:03:55,360 Jean-Luc. 92 00:03:55,527 --> 00:03:56,528 Bonjour. 93 00:03:58,739 --> 00:04:00,407 (SPEAKS FRENCH) 94 00:04:00,574 --> 00:04:02,284 No fruit tree yet. 95 00:04:02,451 --> 00:04:05,36 We need a better plan to catch that wild pig. 96 00:04:05,203 --> 00:04:07,664 (SPEAKS FRENCH) 97 00:04:07,873 --> 00:04:09,82 I've got an idea. 98 00:04:09,750 --> 00:04:11,668 My dad taught me how to do this. 99 00:04:16,06 --> 00:04:17,215 Wild pig. 100 00:04:17,340 --> 00:04:18,467 (SPEAKS FRENCH) 101 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 BLUEY: Me. 102 00:04:21,261 --> 00:04:22,345 (SPEAKS FRENCH) 103 00:04:24,723 --> 00:04:26,308 You. 104 00:04:26,475 --> 00:04:28,727 Yeah, you get him from behind. 105 00:04:28,894 --> 00:04:30,479 (DAD BELLOWS) 106 00:04:30,645 --> 00:04:33,23 (SUSPENSEFUL FLUTE MUSIC) 107 00:04:35,25 --> 00:04:36,651 (SCREAMING) (BELLOWING) 108 00:04:38,28 --> 00:04:39,446 Yeah. (BELLOWING) 109 00:04:39,946 --> 00:04:41,198 (SCREAMS) 110 00:04:42,491 --> 00:04:43,533 (DAD GROANS) 111 00:04:43,658 --> 00:04:45,660 (HOWLING) 112 00:04:46,661 --> 00:04:47,996 (LAUGHING) 113 00:04:49,247 --> 00:04:50,916 MOM: Bluey. JEAN LUC's DAD: Jean-Luc. 114 00:04:51,82 --> 00:04:53,251 Bye Jean-Luc, see you tomorrow. 115 00:04:53,418 --> 00:04:54,920 (SPEAKS FRENCH) 116 00:04:57,464 --> 00:04:58,715 Au revoir, Bluey. 117 00:05:00,217 --> 00:05:02,52 (GENTLE MUSIC PLAYING) 118 00:05:05,972 --> 00:05:07,557 (SCREAMS) A little tree. 119 00:05:07,682 --> 00:05:09,601 Jean-Luc, come quickly. 120 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 Jean-Luc? 121 00:05:13,939 --> 00:05:15,106 Jean-Luc? 122 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Jean-Luc. 123 00:05:17,526 --> 00:05:19,236 Mom, do you know where Jean-Luc is? 124 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 His tent's not there. 125 00:05:20,862 --> 00:05:22,906 Oh, yes, | saw them packing up. 126 00:05:23,73 --> 00:05:23,949 What? 127 00:05:24,74 --> 00:05:26,284 They must have left early this morning. 128 00:05:26,451 --> 00:05:27,702 You mean they're gone? 129 00:05:27,869 --> 00:05:29,955 I'm afraid so, sweetheart. 130 00:05:31,331 --> 00:05:34,376 (SAD PIANO MUSIC PLAYING) 131 00:05:42,717 --> 00:05:45,262 BINGO: Mom, | need to wee. 132 00:05:45,470 --> 00:05:48,14 MOM: Okay, let's do a bush wee. 133 00:05:48,223 --> 00:05:49,808 Where's the bunny night light? 134 00:05:49,933 --> 00:05:51,17 BLUEY: Here it is. 135 00:05:51,184 --> 00:05:52,227 (DAD GROANS) 136 00:05:52,352 --> 00:05:53,645 MOM: Do you need to wee too, Bluey? 137 00:05:53,770 --> 00:05:55,689 BKUEY: No, but can | come anyway? 138 00:05:55,856 --> 00:05:57,190 MOM: The more the merrier. 139 00:05:59,442 --> 00:06:01,27 -Mom? -Yeah? 140 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Why did Jean-Luc have to go? 141 00:06:03,321 --> 00:06:05,282 Their holiday was over, honey. 142 00:06:05,448 --> 00:06:07,325 But | want to keep playing with him. 143 00:06:07,492 --> 00:06:09,619 He was my friend. 144 00:06:09,828 --> 00:06:10,579 Well, look. 145 00:06:10,704 --> 00:06:13,123 Sometimes special people come in to our lives, 146 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 stay for a bit, and then they have to go. 147 00:06:16,334 --> 00:06:18,920 -But that's sad. -It is. 148 00:06:19,129 --> 00:06:22,132 But the bit when they were here was happy, wasn't it? 149 00:06:22,340 --> 00:06:25,385 Yeah, we caught a wild pig together. 150 00:06:25,594 --> 00:06:27,304 Maybe that makes it all worth it. 151 00:06:29,639 --> 00:06:31,266 Will | ever see him again? 152 00:06:31,433 --> 00:06:34,853 Well, you never know, the world's a magical place. 153 00:06:36,104 --> 00:06:38,565 BLUEY: Whoa. BINGO: Finished. 154 00:06:38,773 --> 00:06:41,276 BINGO: Ooh, stars, pretty. 155 00:06:44,654 --> 00:06:46,573 (GENTLE MUSIC PLAYING) 156 00:06:49,743 --> 00:06:50,994 (BIRDS CHIRPING) 157 00:06:51,494 --> 00:06:54,247 MUFFIN: Bluey, that book's mine! 158 00:06:54,456 --> 00:06:57,792 | know it's yours, Muffin, I'm just borrowing it. 159 00:07:00,211 --> 00:07:02,464 Hello, Bluey. 160 00:07:02,631 --> 00:07:03,882 (CHEERFUL GUITAR MUSIC PLAYING) 161 00:07:04,549 --> 00:07:07,260 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 9196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.