All language subtitles for bluey.2018.s01e39.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,130 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,509 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,718 (SINGING) Mum 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,388 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,597 --> 00:00:14,348 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,473 --> 00:00:15,474 Dad 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,269 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,478 --> 00:00:20,62 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,188 Bingo 10 00:00:21,772 --> 00:00:25,526 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,776 --> 00:00:27,27 Bluey 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,155 (DOORBELL RINGS) BINGO: She's here! 13 00:00:30,322 --> 00:00:31,823 Hooray, Muffin's here! 14 00:00:31,990 --> 00:00:33,784 Mom, you remember your promise? 15 00:00:33,951 --> 00:00:35,118 Yes, | do. 16 00:00:35,244 --> 00:00:36,787 Because it's a special night, 17 00:00:36,912 --> 00:00:41,458 and cousin, Muffin's sleeping over, you get to stay up a little later. 18 00:00:41,750 --> 00:00:42,501 BOTH: Hooray! 19 00:00:42,626 --> 00:00:45,337 Stay up late, stay up late! 20 00:00:45,546 --> 00:00:46,880 Muffin, we're gonna stay up- 21 00:00:47,05 --> 00:00:48,173 (SCREAMING) 22 00:00:48,340 --> 00:00:51,09 Coconuts have water in them! 23 00:00:51,176 --> 00:00:52,386 (YELLS) 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 Whoa, what's up with you, Muffin? 25 00:00:54,596 --> 00:00:58,350 Oh, boy, | think Muffin skipped her sleep. 26 00:00:58,600 --> 00:01:00,18 (BLABBERS) 27 00:01:01,395 --> 00:01:03,814 Yum, yum, yum, yum. 28 00:01:04,22 --> 00:01:06,108 Did she say she's a llama? 29 00:01:06,441 --> 00:01:09,278 This episode of Bluey is called, The Sleepover. 30 00:01:09,987 --> 00:01:13,73 You stop doors, door stop. 31 00:01:13,240 --> 00:01:14,491 (LAUGHS) 32 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 What's going on, Uncle Stripe? 33 00:01:17,661 --> 00:01:19,246 Remember, when you dudes were younger, 34 00:01:19,413 --> 00:01:21,81 you used to have a little sleep, during the day? 35 00:01:21,248 --> 00:01:21,832 BOTH: Yeah. 36 00:01:21,915 --> 00:01:23,00 Well, as you got older, 37 00:01:23,125 --> 00:01:24,668 you stopped having that little sleep, didn't you? 38 00:01:24,835 --> 00:01:26,461 Yeah, now, we just sleep once. 39 00:01:26,628 --> 00:01:27,796 Yeah, at night. 40 00:01:27,921 --> 00:01:30,132 Well, Muffin is right in the middle 41 00:01:30,299 --> 00:01:32,759 of stopping that second little sleep, during the day. 42 00:01:32,968 --> 00:01:34,11 BOTH: Oh. 43 00:01:34,136 --> 00:01:34,886 (SCREECHES) 44 00:01:35,12 --> 00:01:35,762 Ow! 45 00:01:35,887 --> 00:01:37,598 Daddy, stop. 46 00:01:37,764 --> 00:01:39,975 Okay, Muffin, early bed, for you. 47 00:01:40,142 --> 00:01:43,61 Wait, no, we get to stay up late, though? 48 00:01:43,270 --> 00:01:45,314 Well, gotta run. 49 00:01:45,480 --> 00:01:46,481 (LAUGHS NERVOUSLY) 50 00:01:47,190 --> 00:01:48,984 (GROANS) 51 00:01:49,151 --> 00:01:50,110 Hey, Muffin. 52 00:01:50,235 --> 00:01:51,111 (SCREECHES) Ow! 53 00:01:51,236 --> 00:01:52,529 Coconut! 54 00:01:52,654 --> 00:01:53,739 (SCREAMS) 55 00:01:53,864 --> 00:01:54,615 (CRASHES) 56 00:01:54,740 --> 00:01:55,699 (LAUGHS) 57 00:01:55,824 --> 00:01:58,35 Mom, you promised we could stay up late. 58 00:01:58,243 --> 00:02:02,372 | Know | did, but we have to do the right thing, by Muffin. 59 00:02:02,623 --> 00:02:04,207 She skipped her sleep. 60 00:02:04,374 --> 00:02:05,584 But you promised. 61 00:02:05,709 --> 00:02:08,45 One game, then, bed. 62 00:02:08,211 --> 00:02:09,796 BOTH: (SADLY) Oh. 63 00:02:09,963 --> 00:02:12,257 (SINGING) 64 00:02:12,424 --> 00:02:15,594 Oh, | know, let's make ita really long game, 65 00:02:15,844 --> 00:02:17,888 so that we have to stay up late, to finish it. 66 00:02:18,55 --> 00:02:18,805 Yeah! 67 00:02:18,930 --> 00:02:20,432 (SINGS) 68 00:02:20,891 --> 00:02:22,476 Okay, one game, then, bed. 69 00:02:22,601 --> 00:02:25,20 Great, now, which game? 70 00:02:25,228 --> 00:02:26,563 BOTH: Restaurant! 71 00:02:26,688 --> 00:02:27,939 (POP) (SCREAMING) 72 00:02:29,66 --> 00:02:31,693 So, husband and Sheila, should we have a nice, 73 00:02:31,860 --> 00:02:34,237 slow dinner, at the restaurant? 74 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 Sure thing, babe. 75 00:02:35,906 --> 00:02:38,450 Good evening, welcome to our restaurant, 76 00:02:38,659 --> 00:02:40,702 known for it's speedy service. 77 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 How many will be dining, tonight? 78 00:02:42,871 --> 00:02:43,664 Three. 79 00:02:43,789 --> 00:02:46,416 Very good. One, two, where's the other one? 80 00:02:46,625 --> 00:02:48,168 (SNORING) 81 00:02:48,293 --> 00:02:49,461 (SCREAMING) 82 00:02:49,628 --> 00:02:51,296 BOTH: Wake up, Sheila! 83 00:02:51,421 --> 00:02:54,466 My name is Boop Boop Bop Boop. 84 00:02:54,716 --> 00:02:57,177 Boop Boop Bop Boop needs to go to bed. 85 00:02:57,344 --> 00:02:58,553 No, she's fine! 86 00:02:58,720 --> 00:03:00,222 She just likes plants. 87 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 (YELLS) 88 00:03:01,640 --> 00:03:03,892 | hate plants! 89 00:03:04,101 --> 00:03:05,143 (SCREAMS) 90 00:03:05,268 --> 00:03:07,354 Let go, Sheila! 91 00:03:08,647 --> 00:03:10,148 (CLEARS THROAT) We are ready. 92 00:03:10,315 --> 00:03:11,400 Choo choo! 93 00:03:12,317 --> 00:03:14,69 (YELLING) 94 00:03:14,236 --> 00:03:17,30 Next stop, the museum. 95 00:03:17,239 --> 00:03:18,907 Sheila, this isn't a bus. 96 00:03:19,32 --> 00:03:20,158 Here are the menus. 97 00:03:20,325 --> 00:03:21,493 Yes, just warning you, 98 00:03:21,618 --> 00:03:24,121 | think we'll take a long time, deciding. 99 00:03:24,287 --> 00:03:25,205 No, you won't. 100 00:03:25,330 --> 00:03:27,791 Oh, it all looks so good, babe. 101 00:03:27,999 --> 00:03:29,42 (CHOMPS) 102 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 (SCREAMING) 103 00:03:31,44 --> 00:03:32,87 Beep! 104 00:03:32,212 --> 00:03:35,48 Coconuts have water in them. 105 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 Sheila, what are you doing? 106 00:03:37,92 --> 00:03:38,385 Let him go! 107 00:03:38,510 --> 00:03:39,302 (YELLS) 108 00:03:39,428 --> 00:03:40,220 (CRASHES) 109 00:03:40,345 --> 00:03:41,722 (YELLS) 110 00:03:44,99 --> 00:03:45,517 My restaurant! 111 00:03:45,642 --> 00:03:47,728 (SCREAMS) This doesn't mean we're finished! 112 00:03:47,894 --> 00:03:48,895 Bluey! 113 00:03:49,62 --> 00:03:51,398 Maybe we'll just go to the chip shop. 114 00:03:51,565 --> 00:03:52,774 Come on, family. 115 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Chippies! 116 00:03:54,443 --> 00:03:55,360 Chips! 117 00:03:55,485 --> 00:03:56,987 Get your chips, here! 118 00:03:57,112 --> 00:03:58,113 Oh, hello. 119 00:03:58,280 --> 00:03:59,197 Would you like some chips? 120 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 Hey! 121 00:04:00,490 --> 00:04:02,367 Chippies! 122 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 Okay, okay. 123 00:04:03,660 --> 00:04:05,829 Please, no, don't shake my shop. 124 00:04:05,996 --> 00:04:07,873 We'd love some chips, please. 125 00:04:08,39 --> 00:04:09,332 And take your time. 126 00:04:09,458 --> 00:04:11,501 Your friend looks like she should be in bed. 127 00:04:11,710 --> 00:04:13,128 Oh, no, she's fine. 128 00:04:13,253 --> 00:04:15,589 Well, that'll be four dollar bucks, please. 129 00:04:15,797 --> 00:04:17,966 Oh, if we pay him, the game's finished. 130 00:04:18,133 --> 00:04:19,968 What are you gonna do, babe? 131 00:04:20,135 --> 00:04:21,52 | know! 132 00:04:21,178 --> 00:04:22,512 Run, Sheila! 133 00:04:22,637 --> 00:04:24,97 Okay! (YELLS) 134 00:04:24,264 --> 00:04:26,266 Hey, stop! Thief! 135 00:04:26,433 --> 00:04:27,934 The game's still going! 136 00:04:28,101 --> 00:04:29,519 That's great, babe. 137 00:04:29,644 --> 00:04:30,645 (LAUGHING) 138 00:04:30,771 --> 00:04:31,772 Police! 139 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Did someone call the police? 140 00:04:34,65 --> 00:04:35,859 Yes, she went that way. 141 00:04:36,26 --> 00:04:37,319 Stop, police! 142 00:04:37,819 --> 00:04:41,198 (YELLS) (LAUGHING) 143 00:04:42,324 --> 00:04:45,994 Oh, fly, flamingo, fly! 144 00:04:46,244 --> 00:04:47,537 (YELLS) 145 00:04:48,79 --> 00:04:50,373 Whoa, Muffin, you really are tired. 146 00:04:50,540 --> 00:04:52,250 (YELLS) 147 00:04:52,417 --> 00:04:53,835 Freeze! (SCREAMING) 148 00:04:56,04 --> 00:04:57,422 Thank you, for your time, sir. 149 00:04:57,547 --> 00:04:59,174 | want you to throw the book at her. 150 00:04:59,341 --> 00:05:02,93 Now, listen up, if your friend buys chippies, 151 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 she has to pay for chippies. 152 00:05:04,596 --> 00:05:05,680 Yes, police lady. 153 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 Sorry, police lady. 154 00:05:07,808 --> 00:05:10,101 Okay, girls, bedtime. 155 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 Oh, it's not fair. 156 00:05:12,20 --> 00:05:13,730 You said we could stay up late. 157 00:05:13,897 --> 00:05:16,399 Bluey, it is late. 158 00:05:16,608 --> 00:05:19,27 Look, it's eight o'clock. 159 00:05:19,194 --> 00:05:19,903 (GASPS) 160 00:05:20,28 --> 00:05:21,154 BOTH: We stayed up late! 161 00:05:21,279 --> 00:05:22,697 Hooray! 162 00:05:22,864 --> 00:05:26,243 No hooray, Bluey, if your cousin has skipped her sleep, 163 00:05:26,451 --> 00:05:28,662 it's up to you, to look after her. 164 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 Muffin should have been in bed, long ago. 165 00:05:31,331 --> 00:05:32,249 Look at her. 166 00:05:32,374 --> 00:05:33,750 (YELLING) 167 00:05:34,876 --> 00:05:35,460 ALL: Sheila! 168 00:05:35,544 --> 00:05:36,461 Come back! 169 00:05:36,586 --> 00:05:37,754 (LAUGHS) 170 00:05:37,921 --> 00:05:40,590 This doesn't mean the game's still going! 171 00:05:41,299 --> 00:05:43,51 I'm coming, Flamingo! 172 00:05:43,218 --> 00:05:43,969 (LAUGHS) 173 00:05:44,94 --> 00:05:45,95 (CRASHES) 174 00:05:46,513 --> 00:05:47,597 (WATER SPLASHES) 175 00:05:48,765 --> 00:05:49,516 Are you okay, Muffin? 176 00:05:49,641 --> 00:05:52,561 I'm the flamingo Queen! 177 00:05:52,769 --> 00:05:54,20 (LAUGHS) 178 00:05:54,145 --> 00:05:56,648 Bluey, this means the game's still going. 179 00:05:56,815 --> 00:05:59,484 Come on, let's stay up, even later. 180 00:05:59,693 --> 00:06:03,280 (SOFT MUSIC PLAYING) 181 00:06:03,530 --> 00:06:05,574 No, Bingo, do what | do. 182 00:06:05,740 --> 00:06:07,868 Oh, Sheila, look, the police lady's coming. 183 00:06:08,34 --> 00:06:08,952 Follow me! 184 00:06:09,77 --> 00:06:11,413 You won't catch us, police lady! 185 00:06:11,580 --> 00:06:12,581 Bluey! 186 00:06:15,292 --> 00:06:18,253 I'm gonna catch you! 187 00:06:19,629 --> 00:06:20,505 (YELLS) 188 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 Hide under here, Sheila. 189 00:06:22,382 --> 00:06:23,550 Okay, Bluey. 190 00:06:23,675 --> 00:06:25,260 They'll never find you, here. 191 00:06:25,427 --> 00:06:26,761 Thanks, Bluey. 192 00:06:26,887 --> 00:06:28,555 Now, stay quiet. 193 00:06:28,722 --> 00:06:30,390 I'll check if the coast is clear. 194 00:06:30,974 --> 00:06:31,975 (YELLS) 195 00:06:32,100 --> 00:06:33,101 Shh. 196 00:06:35,937 --> 00:06:38,23 (SNORING) 197 00:06:41,526 --> 00:06:42,777 (SOFTLY) Good work, Bluey. 198 00:06:46,698 --> 00:06:48,366 Morning, Bluey. 199 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 Oh, I'm so tired. 200 00:06:50,660 --> 00:06:52,871 Maybe you should go to bed earlier. 201 00:06:53,79 --> 00:06:54,915 Yeah, probably, Muffin. 202 00:06:55,81 --> 00:06:56,416 Bluey? 203 00:06:56,541 --> 00:06:57,667 Yes, Muffin? 204 00:06:57,792 --> 00:07:00,879 Why is there a flamingo in my sleeping bag? 205 00:07:01,129 --> 00:07:02,339 (LAUGHS) 206 00:07:02,464 --> 00:07:04,382 It's a long story. 207 00:07:04,549 --> 00:07:06,551 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 11660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.