All language subtitles for bluey.2018.s01e37.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,130 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,509 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,718 (SINGING) Mum 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,388 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,597 --> 00:00:14,348 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,473 --> 00:00:15,474 Dad 7 00:00:16,266 --> 00:00:19,269 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,478 --> 00:00:20,62 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,187 --> 00:00:21,188 Bingo 10 00:00:21,772 --> 00:00:25,526 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,734 --> 00:00:26,985 Bluey 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,743 Oh, another electricity bill. 13 00:00:34,910 --> 00:00:38,80 How will | afford to feed all these babies? 14 00:00:38,330 --> 00:00:39,748 Princess? 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,250 Yes, kindly Queen? 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,335 I'm afraid you're going to have to leave home 17 00:00:43,502 --> 00:00:45,45 and find food for us all. 18 00:00:45,170 --> 00:00:45,796 (GASPS) 19 00:00:45,921 --> 00:00:48,882 But I'm much too scared to travel in the outside world. 20 00:00:49,91 --> 00:00:51,134 Please, don't make me leave. 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,11 I'm sorry, you have to. 22 00:00:53,178 --> 00:00:55,97 Or we'll all starve! 23 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 I'll miss you ever so much! 24 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 As will |, Kindly Queen. 25 00:01:01,311 --> 00:01:02,563 (CRYING) 26 00:01:03,647 --> 00:01:05,649 (NEIGHS) Oh, Honey Horse. 27 00:01:05,816 --> 00:01:08,485 My oldest friend, whatever shall we do? 28 00:01:08,694 --> 00:01:10,153 Wherever shall we go? 29 00:01:10,320 --> 00:01:11,71 (NEIGHS) 30 00:01:11,196 --> 00:01:12,406 Great idea. 31 00:01:12,531 --> 00:01:14,783 We will travel to the farm where | was born. 32 00:01:14,908 --> 00:01:17,494 They will have plenty food for everyone. 33 00:01:17,703 --> 00:01:18,662 Hooray! 34 00:01:18,787 --> 00:01:20,289 Honey Horse can't talk, remember? 35 00:01:20,455 --> 00:01:21,582 He just neighs. 36 00:01:21,707 --> 00:01:22,666 Oh yeah. 37 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 (NEIGHS) 38 00:01:24,167 --> 00:01:26,962 BLUEY: This episode of Bluey is called, The Adventure. 39 00:01:31,91 --> 00:01:33,719 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 40 00:01:35,429 --> 00:01:37,14 Oh my Honey Horse. 41 00:01:37,180 --> 00:01:39,600 I'm not sure about this. 42 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 (NEIGHS) (FARTING NOISES) 43 00:01:41,351 --> 00:01:43,520 Oh my, what rude fellows! 44 00:01:43,687 --> 00:01:45,522 (MIMICKING) Oh my, what rude fellows! 45 00:01:45,689 --> 00:01:47,941 Stop copying me this instant! 46 00:01:48,150 --> 00:01:50,235 Stop copying me this instant! 47 00:01:50,402 --> 00:01:51,737 Silly terriers. 48 00:01:51,862 --> 00:01:53,864 Boys are strong, like King Kong. 49 00:01:54,31 --> 00:01:56,33 Girls are weak, chuck them in the creek. 50 00:01:56,199 --> 00:01:57,451 (LAUGHING) 51 00:01:58,577 --> 00:01:59,661 (FARTING NOISES) 52 00:02:00,495 --> 00:02:02,873 Chloe, let me be the Princess for a second. 53 00:02:03,40 --> 00:02:03,915 I've got an idea. 54 00:02:04,41 --> 00:02:05,42 Okay. 55 00:02:09,338 --> 00:02:10,380 (CLEARS THROAT) Huh? 56 00:02:10,505 --> 00:02:13,800 Girls are strong, like King Kong. 57 00:02:14,51 --> 00:02:17,346 Boys are weak, chuck them in the creek. 58 00:02:17,554 --> 00:02:18,347 (GASPING) 59 00:02:18,472 --> 00:02:19,723 (WHISPERING) 60 00:02:20,599 --> 00:02:22,768 You've beaten us, my Princess. 61 00:02:22,934 --> 00:02:25,729 When you need us, we'll be there. 62 00:02:25,937 --> 00:02:27,105 Why thank you. 63 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 (NEIGHS) 64 00:02:29,858 --> 00:02:30,901 We're here! 65 00:02:31,26 --> 00:02:32,986 This is the farm where | grew up! 66 00:02:33,153 --> 00:02:36,657 It will have lots of food for the Kindly Queen's babies. 67 00:02:37,741 --> 00:02:39,201 Oh my, it's all gone! 68 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 This was once full of fruit bushes! 69 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 What's happened? 70 00:02:43,914 --> 00:02:47,542 The Greedy Queen turned it all to sand, my dear Princess. 71 00:02:47,751 --> 00:02:50,170 Grandma Fairy it's you! 72 00:02:50,379 --> 00:02:52,172 Yes, it's me! 73 00:02:52,339 --> 00:02:53,715 Why did the Greedy Queen 74 00:02:53,840 --> 00:02:56,551 turn all the fruit bushes into sand? 75 00:02:56,760 --> 00:02:58,553 Maybe she really likes sand. 76 00:02:58,720 --> 00:03:01,807 Someone has to stop her or they'll be no food. 77 00:03:02,15 --> 00:03:03,58 What about you? 78 00:03:03,183 --> 00:03:05,143 Me? I'm not brave enough. 79 00:03:05,352 --> 00:03:06,645 You are too. 80 00:03:06,770 --> 00:03:09,272 You have the heart of a hero, my Princess. 81 00:03:09,481 --> 00:03:11,525 Here, take this treasure. 82 00:03:11,692 --> 00:03:15,112 It's really magic, it can help you beat the Greedy Queen. 83 00:03:15,320 --> 00:03:17,823 I'm sorry, I'm just too frightened. 84 00:03:18,31 --> 00:03:19,616 | have to ride home at once! 85 00:03:21,827 --> 00:03:23,453 Honey Horse, where are you? 86 00:03:25,80 --> 00:03:26,164 (NEIGHS) 87 00:03:26,289 --> 00:03:28,458 (CACKLING) I'm the Greedy Queen 88 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 and I'm going to freeze you! 89 00:03:31,128 --> 00:03:32,87 Freeze! 90 00:03:32,212 --> 00:03:33,463 (CACKLING) 91 00:03:34,673 --> 00:03:36,299 Honey Horse? 92 00:03:36,466 --> 00:03:38,09 Oh no, Honey Horse! 93 00:03:38,135 --> 00:03:39,803 My dearest friend! 94 00:03:39,970 --> 00:03:42,431 The Greedy Queen has turned you to stone. 95 00:03:43,640 --> 00:03:47,686 Well, I'm gonna make her turn you back to not stone! 96 00:03:48,729 --> 00:03:51,565 (INSPIRING MUSIC PLAYING) 97 00:03:53,650 --> 00:03:54,401 (GASPS) 98 00:03:54,526 --> 00:03:57,904 The Greedy Queen has frozen all the villagers! 99 00:03:58,155 --> 00:04:01,366 And I'll freeze you too, freeze! 100 00:04:01,575 --> 00:04:03,201 You can't hide from me, dearie. 101 00:04:03,368 --> 00:04:06,163 | am too powerful for a little Princess. 102 00:04:06,371 --> 00:04:08,123 If you keep being mean and greedy, 103 00:04:08,290 --> 00:04:10,500 no one will want to be your friend. 104 00:04:10,667 --> 00:04:12,43 | don't want any friends. 105 00:04:12,169 --> 00:04:14,463 | like being mean and greedy. 106 00:04:14,671 --> 00:04:16,965 Oh, I'm not brave enough to do this. 107 00:04:17,132 --> 00:04:17,966 (YELLS) 108 00:04:18,91 --> 00:04:19,50 Help! 109 00:04:19,176 --> 00:04:20,844 No one can help you now! 110 00:04:21,11 --> 00:04:24,473 TERRIERS: You wanna bet? (YELLING) 111 00:04:24,723 --> 00:04:26,767 Get away you stinky boys! 112 00:04:26,933 --> 00:04:28,268 Run, Princess! 113 00:04:30,145 --> 00:04:31,730 Thank you brave ones! 114 00:04:31,897 --> 00:04:34,107 TERRIERS: Protect the Princess! 115 00:04:34,274 --> 00:04:37,152 BLUEY: Freeze, freeze, freeze. 116 00:04:38,69 --> 00:04:39,988 I'm coming to get you! 117 00:04:40,155 --> 00:04:41,281 Oh, no! 118 00:04:42,991 --> 00:04:43,784 (PANTING) 119 00:04:43,909 --> 00:04:45,827 You're a faster runner than me, Bluey. 120 00:04:45,994 --> 00:04:46,787 Let's swap. 121 00:04:46,912 --> 00:04:47,913 Okay. 122 00:04:50,749 --> 00:04:52,00 (YELLING) 123 00:04:52,709 --> 00:04:53,960 (CACKLING) 124 00:04:55,837 --> 00:04:56,463 (GASPS) 125 00:04:56,588 --> 00:04:59,49 Oh, there's no way across! 126 00:04:59,216 --> 00:05:01,968 I'm doomed! 127 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 Princess? 128 00:05:04,554 --> 00:05:06,181 Fairy Grandma! 129 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 Oh my dearie. 130 00:05:07,641 --> 00:05:09,851 You have to stand up to that Greedy Queen. 131 00:05:10,60 --> 00:05:12,62 Or you'll be frozen forever. 132 00:05:12,229 --> 00:05:13,355 No, but | can't! 133 00:05:13,480 --> 00:05:16,24 I'm just a scared little Princess. 134 00:05:16,233 --> 00:05:17,818 But you don't have to be. 135 00:05:17,943 --> 00:05:20,403 You can change into anything you want. 136 00:05:20,612 --> 00:05:21,738 Can |? 137 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 Yes, you can. 138 00:05:26,117 --> 00:05:27,536 | have to go now, my child. 139 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Hey, no! 140 00:05:29,246 --> 00:05:31,665 Remember the treasure! 141 00:05:31,873 --> 00:05:33,834 Treasure, treasure, treasure. 142 00:05:34,00 --> 00:05:35,01 (SIGHING) 143 00:05:36,211 --> 00:05:38,421 Ha ha, there you are! (WHIMPERS) 144 00:05:38,588 --> 00:05:41,07 Thought you could get away from me, did you? 145 00:05:41,216 --> 00:05:42,634 (CHLOE CACKLING) 146 00:05:45,53 --> 00:05:48,640 Turn Honey Horse back to not stone, or else! 147 00:05:48,849 --> 00:05:51,309 Or else what, my little Princess? 148 00:05:51,518 --> 00:05:54,187 Or else I'll turn you to stone! 149 00:05:54,396 --> 00:05:57,732 Oh my. I'd like to see that. 150 00:05:57,899 --> 00:05:59,25 (CACKLING) 151 00:06:01,653 --> 00:06:04,72 Oooh, I'm scared. 152 00:06:04,781 --> 00:06:05,949 Go get it! (BARKS) 153 00:06:12,205 --> 00:06:13,748 Uh, whoops. 154 00:06:15,125 --> 00:06:17,586 (SCREAMING) 155 00:06:19,421 --> 00:06:22,257 Yeah! You did it, Princess! 156 00:06:22,465 --> 00:06:24,843 You beat the Greedy Queen! 157 00:06:25,51 --> 00:06:26,11 (NEIGHING) 158 00:06:26,136 --> 00:06:29,681 Oh, Honey Horse, my dearest friend, we did it! 159 00:06:29,890 --> 00:06:31,16 (NEIGHS) 160 00:06:31,600 --> 00:06:32,642 ALL: Hooray! 161 00:06:33,18 --> 00:06:34,728 (ALL LAUGHING) 162 00:06:37,147 --> 00:06:39,608 More tea and cakes for your children, Kindly Queen? 163 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 Oh, they couldn't eat another bite. 164 00:06:42,27 --> 00:06:44,529 Thanks to you, brave Princess! 165 00:06:49,993 --> 00:06:52,162 What'd you get up to at school today, Chloe? 166 00:06:52,329 --> 00:06:54,581 Um, not much. 167 00:06:54,748 --> 00:06:56,499 Bluey and | played Princesses. 168 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Oh, Princesses, hey. 169 00:06:58,376 --> 00:07:01,212 Is that where you sit in a castle and have tea and cakes? 170 00:07:03,798 --> 00:07:04,674 Freeze! 171 00:07:04,799 --> 00:07:06,551 (CHLOE CACKLES EVILLY) 172 00:07:06,718 --> 00:07:09,137 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 10125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.