All language subtitles for bluey.2018.s01e32.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,172 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,550 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,760 (SINGING) Mum 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,430 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,389 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Dad 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,311 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,103 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,230 Bingo 10 00:00:21,813 --> 00:00:25,567 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,69 Bluey 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,656 (FUN MUSIC PLAYING) 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,742 Okay. Take a big breath in for me for me Bingo. 14 00:00:33,992 --> 00:00:35,661 (INHALES AND EXHALES) 15 00:00:35,786 --> 00:00:37,371 Oh, that was a big one. 16 00:00:37,538 --> 00:00:40,457 Can you ask her if | can go home? 17 00:00:40,666 --> 00:00:43,85 Do you think we can go home soon, Doctor? 18 00:00:43,293 --> 00:00:45,796 We might just keep you in for another night, Bingo. 19 00:00:45,963 --> 00:00:47,631 Just to keep an eye on you. 20 00:00:48,465 --> 00:00:50,175 | want to go home. 21 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 (SIGHS) | know, kid. 22 00:00:52,678 --> 00:00:53,929 Me too. 23 00:00:54,54 --> 00:00:55,514 It's not fair. 24 00:00:55,639 --> 00:00:58,100 Yeah, | guess it isn't. 25 00:00:58,976 --> 00:01:00,519 But here we are. 26 00:01:01,937 --> 00:01:03,63 (CHIMES) 27 00:01:03,188 --> 00:01:06,66 Oh, look, Dad sent us a message. 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,69 It's a video. 29 00:01:09,236 --> 00:01:10,487 Can | push play? 30 00:01:10,612 --> 00:01:12,72 Yeah, go on. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,994 BLUEY: This story is called Bumpy and the Wise Old Wolfhound. 32 00:01:18,620 --> 00:01:20,414 Hi, I'm Barnicus. 33 00:01:20,706 --> 00:01:21,707 It's Bluey. 34 00:01:21,832 --> 00:01:23,125 Yeah. (LAUGHING) 35 00:01:23,292 --> 00:01:25,377 Why is she wearing purple underpants? 36 00:01:25,544 --> 00:01:28,05 Once there was a young lady called Barnicus. 37 00:01:28,171 --> 00:01:29,590 (LAUGHING) Barnicus. 38 00:01:29,756 --> 00:01:33,927 What Barnicus wanted more than anything in the world was a puppy. 39 00:01:34,177 --> 00:01:36,597 | really want a puppy. 40 00:01:36,805 --> 00:01:39,558 All day, she would say the same thing. 41 00:01:39,766 --> 00:01:42,394 Here's your carrots, Barnicus. 42 00:01:42,561 --> 00:01:45,63 These carrots are nice, 43 00:01:45,272 --> 00:01:48,650 but what | really want is my very own puppy. 44 00:01:48,900 --> 00:01:50,986 Maybe you should wish upon a star. 45 00:01:51,153 --> 00:01:52,154 Okay. 46 00:01:53,405 --> 00:01:57,326 Oh twinkly star, please may | have a puppy? 47 00:01:57,993 --> 00:01:58,619 (GASPS) 48 00:01:58,744 --> 00:02:01,872 BLUEY: And then the next morning she woke up. 49 00:02:02,80 --> 00:02:06,335 Oh my wish came true, my very own puppy. 50 00:02:06,627 --> 00:02:08,128 (PUPPY GROWLS) (DAD SHOUTS) 51 00:02:08,712 --> 00:02:10,631 | will call you Bumpy. 52 00:02:11,89 --> 00:02:12,341 (LAUGHING) Bumpy. 53 00:02:12,466 --> 00:02:15,177 Why is everyone wearing purple pants? 54 00:02:15,802 --> 00:02:18,138 BLUEY: Barnicus and Bumpy went everywhere together. 55 00:02:18,305 --> 00:02:20,641 I'll have some carrots please, shopkeeper. 56 00:02:20,849 --> 00:02:22,643 Bumpy loves carrots. 57 00:02:22,809 --> 00:02:25,312 Oh yes, what a lovely puppy, ow! 58 00:02:25,479 --> 00:02:29,399 -So gentle and mild, ow ow. DIRECTOR: Cut! get off him! 59 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 (LAUGHING) 60 00:02:31,652 --> 00:02:34,154 BLUEY: Barnicus was finally happy. 61 00:02:35,155 --> 00:02:36,281 (PUPPY MOANING) 62 00:02:36,865 --> 00:02:40,285 Then one day, Barnicus woke up to discover 63 00:02:40,535 --> 00:02:42,579 that Bumpy was very sick. 64 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 Oh no, Bumpy's sick! 65 00:02:46,208 --> 00:02:48,335 Lots of days and nights went by. 66 00:02:48,543 --> 00:02:50,87 But Bumpy wasn't getting better. 67 00:02:50,212 --> 00:02:51,254 (YELLS IN BACKGROUND) 68 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 It's not fair. 69 00:02:53,882 --> 00:02:56,635 Barnicus wandered around looking for help. 70 00:02:56,843 --> 00:03:00,13 But no one knew how to fix Sock, oh, | mean Bumpy. 71 00:03:00,472 --> 00:03:03,725 Shopkeeper, please can you help Bumpy? 72 00:03:03,975 --> 00:03:06,645 Sorry, | only know how to sell carrots. 73 00:03:07,729 --> 00:03:09,815 Finally, she asked the Baker. 74 00:03:10,23 --> 00:03:12,693 Oh no Muffin. that's my good vase. 75 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 Hi Bluey. 76 00:03:14,319 --> 00:03:15,904 Do you want pancakes? 77 00:03:16,29 --> 00:03:17,364 (LAUGHING) Muffin. 78 00:03:17,531 --> 00:03:19,366 Her name is Barnicus. 79 00:03:19,533 --> 00:03:21,493 Why don't you, um...? 80 00:03:21,660 --> 00:03:25,80 (WHISPERS) Why don't you try the Wise Old Wolfhound, Barnicus? 81 00:03:25,288 --> 00:03:28,875 Why don't you try the Wise Old Wolfhound, Bluey? 82 00:03:29,126 --> 00:03:31,795 DIRECTOR: Barnicus. -| mean Barnicus. 83 00:03:32,03 --> 00:03:34,715 Oh yes, of course, thanks, Baker Lady. 84 00:03:34,923 --> 00:03:36,383 Was that all right Dad? 85 00:03:36,508 --> 00:03:38,343 Go left Bluey! (GLASS SHATTERS) 86 00:03:38,510 --> 00:03:40,95 Oh Muffin. 87 00:03:41,346 --> 00:03:43,14 We can edit that bit out. right? 88 00:03:43,223 --> 00:03:45,434 Don't worry, Bumpy, the Wise Old Wolfhound 89 00:03:45,600 --> 00:03:47,561 will be able to magic you better. 90 00:03:48,729 --> 00:03:51,523 (GASPING) (MAGICAL MUSIC PLAYING) 91 00:03:53,859 --> 00:03:55,777 (LAUGHING) It's Aunt Trixie. 92 00:03:55,944 --> 00:03:59,364 Oh Wise Old Wolfhound, Bumpy is sick. 93 00:03:59,614 --> 00:04:01,992 Oh, poor little fella. 94 00:04:02,159 --> 00:04:03,577 It's not fair. 95 00:04:03,744 --> 00:04:05,537 Please, can you help him? 96 00:04:05,704 --> 00:04:08,123 | am not a puppy doctor. 97 00:04:08,290 --> 00:04:10,584 Please, can he magic him better? 98 00:04:10,792 --> 00:04:12,02 Magic? 99 00:04:12,127 --> 00:04:14,671 Please, please, please. 100 00:04:14,880 --> 00:04:19,09 Okay, little one, perhaps there is a way | can help. 101 00:04:19,259 --> 00:04:20,844 Oh wonderful. 102 00:04:21,11 --> 00:04:23,764 Bring me a pair of purple underpants. 103 00:04:23,972 --> 00:04:25,140 Okay. 104 00:04:25,265 --> 00:04:28,310 (LAUGHING) BOTH: Ah, now it's making sense. 105 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Whoa, I'm not finished. 106 00:04:30,437 --> 00:04:32,731 | need a pair of purple underpants 107 00:04:32,898 --> 00:04:35,817 from someone who's never been sick. 108 00:04:36,26 --> 00:04:37,402 Never been sick? 109 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 Never been sick. 110 00:04:39,863 --> 00:04:40,822 Oh. 111 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 Have you ever been sick? 112 00:04:42,866 --> 00:04:45,994 Oh yes, | had a runny nose last year. 113 00:04:46,203 --> 00:04:48,580 Well, it will have to be someone else's 114 00:04:48,789 --> 00:04:50,457 purple underpants I'm afraid. 115 00:04:50,624 --> 00:04:51,541 No problem. 116 00:04:51,666 --> 00:04:53,460 I'll get some from someone in town. 117 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 We'll be right back. 118 00:04:54,878 --> 00:04:56,546 Good luck, Barnicus. 119 00:04:56,838 --> 00:04:59,49 Shopkeeper, Shopkeeper, the Wise Old Wolfhound's 120 00:04:59,216 --> 00:05:00,467 gonna help my puppy. 121 00:05:00,592 --> 00:05:02,511 | just need a pair of purple pants. 122 00:05:02,677 --> 00:05:05,263 Sure, I'll give you anything if it helps Bumpy. 123 00:05:05,472 --> 00:05:06,807 Hooray. 124 00:05:06,932 --> 00:05:08,183 (LAUGHING) BOTH: Ew! 125 00:05:08,350 --> 00:05:09,267 Oh dear. 126 00:05:09,392 --> 00:05:10,227 There you go. 127 00:05:10,352 --> 00:05:12,938 Thanks, wait, | forgot to ask. 128 00:05:13,104 --> 00:05:14,981 Have you ever been sick? 129 00:05:15,148 --> 00:05:17,275 Sick? Why, yes. 130 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 I've got bum worms. 131 00:05:19,903 --> 00:05:20,779 (BINGO GASPS) ADULTS: Ew. 132 00:05:20,904 --> 00:05:22,364 (LAUGHING) Good grief. 133 00:05:22,531 --> 00:05:24,241 She can't use those pants. 134 00:05:24,616 --> 00:05:27,369 Oh, okay, thanks anyway. 135 00:05:27,577 --> 00:05:29,412 I'll have to try someone else. 136 00:05:29,538 --> 00:05:30,539 Good luck. 137 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 DIRECTOR: And cut. 138 00:05:33,458 --> 00:05:36,294 Baker Lady, have you ever been sick? 139 00:05:36,503 --> 00:05:39,881 Yes, | was sick yast lear. (BEEPS) 140 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 | was sick yast lear. (BEEPS) 141 00:05:42,592 --> 00:05:44,427 | was sick last week. 142 00:05:44,594 --> 00:05:46,847 -Oh. -| had wabies. 143 00:05:47,13 --> 00:05:48,932 (LAUGHING) 144 00:05:49,140 --> 00:05:52,269 Okay, no, | can't use your purple pants. 145 00:05:52,477 --> 00:05:53,937 Thanks, Baker Lady. 146 00:05:54,62 --> 00:05:55,564 Bye Bluey. 147 00:05:55,730 --> 00:05:56,940 BLUEY: Barnicus! 148 00:05:57,566 --> 00:06:00,777 Barnicus kept trying, 149 00:06:00,986 --> 00:06:04,614 but she couldn't find a single person that's never been sick. 150 00:06:05,73 --> 00:06:07,909 Oh, | can't find a single pair of purple pants 151 00:06:08,118 --> 00:06:10,203 from someone who's never been sick. 152 00:06:11,37 --> 00:06:12,455 It's not fair. 153 00:06:13,957 --> 00:06:14,708 (GASPS) 154 00:06:14,833 --> 00:06:19,04 And then, Barnicus realized what the Wise Old Wolfhound 155 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 was trying to teach her. 156 00:06:20,797 --> 00:06:24,634 Oh, everyone gets sick sometimes. 157 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 Not just Bumpy. 158 00:06:27,178 --> 00:06:29,848 Being Sick is just a part of life. 159 00:06:30,15 --> 00:06:31,16 (SNIFFLES) 160 00:06:31,558 --> 00:06:36,938 So from then on, Barnicus stopped thinking that it wasn't fair that Bumpy was sick. 161 00:06:37,230 --> 00:06:38,982 She read books to Bumpy. 162 00:06:39,149 --> 00:06:40,400 Did coloring in. 163 00:06:40,567 --> 00:06:42,861 And watched cartoons together. 164 00:06:43,28 --> 00:06:47,115 Until one morning, she awoke to find Bumpy all better. 165 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 (BARKING) (CHEERING) 166 00:06:48,950 --> 00:06:50,243 Yeah! 167 00:06:51,786 --> 00:06:53,455 The end. 168 00:06:53,580 --> 00:06:55,916 ALL: See you at home, Bingo. 169 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 (YELLS) 170 00:06:57,83 --> 00:07:00,879 Socks, careful Socks, he's got butt worms. 171 00:07:01,129 --> 00:07:02,589 (LAUGHING) 172 00:07:03,548 --> 00:07:04,424 Again! 173 00:07:04,549 --> 00:07:07,218 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 10621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.