All language subtitles for bluey.2018.s01e29.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,172 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,549 --> 00:00:08,550 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,760 (SINGING) Mum 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,430 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,639 --> 00:00:14,389 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,516 Dad 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,311 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,103 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,229 --> 00:00:21,230 Bingo 10 00:00:21,813 --> 00:00:25,567 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,817 --> 00:00:27,69 Bluey 12 00:00:29,988 --> 00:00:32,741 (GENTLE MUSIC PLAYING) 13 00:00:38,372 --> 00:00:39,373 (GROANS) 14 00:00:40,749 --> 00:00:42,209 Dad, can you play with us? 15 00:00:42,376 --> 00:00:45,128 Yeah can you play with us, Bluey's dad? 16 00:00:45,337 --> 00:00:46,380 We're bored. 17 00:00:46,505 --> 00:00:47,422 Bored? 18 00:00:47,548 --> 00:00:49,299 | thought you kids love the playground. 19 00:00:49,466 --> 00:00:52,553 We do but we played on all the swings already. 20 00:00:52,761 --> 00:00:54,221 Well play on them again. 21 00:00:55,389 --> 00:00:57,724 (GENTLE MUSIC PLAYING) 22 00:00:59,643 --> 00:01:00,644 (GROANS) 23 00:01:01,353 --> 00:01:03,355 Can you play with us now? 24 00:01:03,522 --> 00:01:06,817 Okay, it's just that I'm a bit big for all these swings mate. 25 00:01:07,67 --> 00:01:08,235 They're for kids. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,862 What about we go to the creek, Bluey's dad? 27 00:01:12,72 --> 00:01:13,615 Yeah, I'll take you down to the Creek. 28 00:01:13,740 --> 00:01:15,33 You squirts keen for that? 29 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 ALL: Yay! 30 00:01:16,618 --> 00:01:17,744 | think. 31 00:01:18,453 --> 00:01:20,956 This episode of Bluey is called The Creek. 32 00:01:24,710 --> 00:01:26,420 Ah, how do you do that? 33 00:01:26,587 --> 00:01:28,880 Dunno, you just balance. 34 00:01:29,47 --> 00:01:30,299 Let's bush bash. 35 00:01:30,465 --> 00:01:31,675 Yay! 36 00:01:32,718 --> 00:01:36,346 Actually, | might just stay on the playground, if that's okay? 37 00:01:36,597 --> 00:01:39,808 Come on, Bluey, the creek is beautiful. 38 00:01:40,17 --> 00:01:40,934 Maybe | should -- 39 00:01:41,59 --> 00:01:42,60 Come on! 40 00:01:48,734 --> 00:01:50,611 There sure are a lot of bushes. 41 00:01:50,777 --> 00:01:51,528 Ah, thorns! 42 00:01:51,653 --> 00:01:54,156 Make sure you watch out for drop bears. 43 00:01:54,364 --> 00:01:55,449 Drop bears? 44 00:01:55,574 --> 00:01:56,450 Are you joking? 45 00:01:56,575 --> 00:01:57,784 Yeah, yeah, I'm joking. 46 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 But seriously, watch out for snakes. 47 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 (SQUEALS) 48 00:02:03,874 --> 00:02:06,835 (SCREAMS) 49 00:02:07,44 --> 00:02:09,504 (MUTTERING) (SIGHS) 50 00:02:10,172 --> 00:02:13,300 There sure are a lot of bugs at the creek. 51 00:02:13,550 --> 00:02:15,802 Ah, tiny snake! 52 00:02:15,969 --> 00:02:17,387 It's just a leech, kid. 53 00:02:18,388 --> 00:02:21,850 Yeah, don't worry, it just wants to eat your blood. 54 00:02:22,100 --> 00:02:23,602 Maybe we should head back, 55 00:02:23,727 --> 00:02:26,730 not as many leeches in the playground. 56 00:02:26,980 --> 00:02:29,733 Whoa, but there's not as many of those either. 57 00:02:29,900 --> 00:02:31,902 -Wow! -Ooh! 58 00:02:32,110 --> 00:02:33,111 (YELLS) 59 00:02:34,321 --> 00:02:38,33 The ground here is more uneven than in the playground. 60 00:02:38,283 --> 00:02:39,284 (SCREAMS) 61 00:02:40,535 --> 00:02:41,662 You all right Bluey? 62 00:02:41,745 --> 00:02:42,829 My knee! 63 00:02:42,954 --> 00:02:44,206 Give us a look. 64 00:02:44,831 --> 00:02:47,918 Ah, okay, I'll just have to chop the leg off. 65 00:02:48,126 --> 00:02:50,379 (SCREAMS) Dad! 66 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 What? You don't need two. (LAUGHING) 67 00:02:55,384 --> 00:02:57,177 The creek! 68 00:02:57,344 --> 00:02:59,137 The creek is beautiful. 69 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 There's a nicer bit just up this way. 70 00:03:01,473 --> 00:03:03,183 We used to play there when | was a kid. 71 00:03:04,59 --> 00:03:05,394 Let's rock hop it up. 72 00:03:05,519 --> 00:03:06,895 (LAUGHING) 73 00:03:10,440 --> 00:03:11,358 (GRUNTS) 74 00:03:11,483 --> 00:03:13,735 Yeesh, some of these stones are pointy. 75 00:03:13,902 --> 00:03:17,114 Just take your time and watch out for wobbly ones. 76 00:03:17,364 --> 00:03:19,74 Ah! This is a wobbly one! 77 00:03:19,241 --> 00:03:20,951 Yeah that's a wobbly one. 78 00:03:23,578 --> 00:03:25,956 (GROANS AND SPLASH) 79 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 And the green ones are slippery. 80 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 | swallowed mud, what can happen? 81 00:03:30,836 --> 00:03:32,796 That'll do you good. 82 00:03:32,963 --> 00:03:33,672 (GRUNTS) 83 00:03:33,797 --> 00:03:35,716 The creek is beautiful. 84 00:03:37,50 --> 00:03:39,886 It's so lovely. 85 00:03:40,95 --> 00:03:43,140 I'm not scared of it at all. (GRUNTS) 86 00:03:44,266 --> 00:03:45,308 Whoo! 87 00:03:46,393 --> 00:03:48,603 Hey, | think I'm getting a hang of the creek. 88 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Good one! 89 00:03:50,605 --> 00:03:52,733 Nice job Mackenzie! 90 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 -Ready Bingo? -Yep 91 00:03:55,652 --> 00:03:56,987 Your turn, Bluey. 92 00:03:58,29 --> 00:03:59,823 It's pretty wide. 93 00:03:59,990 --> 00:04:01,366 Okay, on the count of three. 94 00:04:01,533 --> 00:04:04,369 Three, two, one, go! 95 00:04:05,203 --> 00:04:06,621 It's too far. 96 00:04:06,788 --> 00:04:07,873 Come on, Bluey! 97 00:04:07,998 --> 00:04:11,42 It's just like jumping from one sheep to another. 98 00:04:11,251 --> 00:04:13,503 We don't jump on sheep McKenzie. 99 00:04:13,712 --> 00:04:14,504 Really? 100 00:04:14,588 --> 00:04:16,423 You'll be all right kiddo, just be brave. 101 00:04:18,842 --> 00:04:21,428 The creek is beautiful. 102 00:04:21,595 --> 00:04:22,637 (CHEERING) | did it! 103 00:04:22,763 --> 00:04:24,389 Yeah, you made it squirt! 104 00:04:24,556 --> 00:04:25,724 Yeah, | did it. 105 00:04:28,310 --> 00:04:29,853 DAD: Here we are. 106 00:04:31,104 --> 00:04:33,565 | don't think I've been here since | was your age. 107 00:04:39,154 --> 00:04:41,31 Yeah, still looks the same. 108 00:04:42,908 --> 00:04:45,35 So, what are we supposed to play? 109 00:04:45,202 --> 00:04:47,579 Uh, dunno, it's a creek. 110 00:04:47,788 --> 00:04:49,206 You just sit and muck around. 111 00:04:49,331 --> 00:04:52,209 Ah, yeah. (LAUGHING) 112 00:04:52,417 --> 00:04:53,752 Okay but how do we-- 113 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Tadpoles! 114 00:04:56,296 --> 00:04:57,839 (LAUGHS) 115 00:04:58,06 --> 00:04:59,591 Look at the little fellas. 116 00:04:59,716 --> 00:05:01,301 They're nibbling my toes. 117 00:05:01,468 --> 00:05:02,969 (LAUGHING) 118 00:05:08,767 --> 00:05:11,686 Wow, so beautiful. 119 00:05:11,895 --> 00:05:14,147 Still wanna head back to the playground kiddo? 120 00:05:14,356 --> 00:05:16,24 No, | like it here. 121 00:05:17,484 --> 00:05:20,237 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 122 00:05:26,326 --> 00:05:27,786 (SQUEALING AND LAUGHING) 123 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 (CHEERING) 124 00:05:44,803 --> 00:05:47,597 Ah, so relaxing. 125 00:05:47,806 --> 00:05:50,600 It's good of you to join us in our new day spa. 126 00:05:50,809 --> 00:05:52,602 You're our very first customer. 127 00:05:52,769 --> 00:05:54,563 Ah, it's a delight. 128 00:05:54,729 --> 00:05:56,773 Do you like your nails, Bluey's dad? 129 00:05:56,940 --> 00:05:59,526 Oh, | do, they're amazing. 130 00:05:59,734 --> 00:06:02,654 This mud pack will make you very beautiful. 131 00:06:02,863 --> 00:06:04,573 Oh thanks Cassiopeia. 132 00:06:04,739 --> 00:06:05,782 There you go. 133 00:06:05,907 --> 00:06:07,75 Oh, I'm out of mud. 134 00:06:07,200 --> 00:06:09,452 I'll get some more. 135 00:06:09,619 --> 00:06:11,538 | can feel my pores opening. 136 00:06:13,81 --> 00:06:14,82 Aha! 137 00:06:15,584 --> 00:06:16,918 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 138 00:06:17,85 --> 00:06:18,86 (GASPS) 139 00:06:26,803 --> 00:06:28,722 The creek is beautiful. 140 00:06:34,853 --> 00:06:37,564 Hey look gang, you've got the swings all to yourself. 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,691 You want one last go before you go home? 142 00:06:39,858 --> 00:06:40,942 No thanks, Dad. 143 00:06:41,67 --> 00:06:43,28 Yeah, I'm a bit tired. 144 00:06:43,194 --> 00:06:45,697 | didn't think you got tired, McKenzie. 145 00:06:46,823 --> 00:06:47,949 (LAUGHING) 146 00:06:48,74 --> 00:06:50,118 Look | can do it, | can do it! 147 00:06:50,285 --> 00:06:52,203 Nice one, Bluey. 148 00:06:52,370 --> 00:06:55,81 DAD: You didn't get an Gezompta beans on you, did you Bingo? 149 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Gezompta beans? Are you joking? 150 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Yeah, yeah, Gezompta beans aren't real. 151 00:07:00,837 --> 00:07:01,880 (LAUGHS) 152 00:07:02,213 --> 00:07:04,382 But seriously we have to check for ticks. 153 00:07:04,549 --> 00:07:07,52 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 9024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.