All language subtitles for bluey.2018.s01e27.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,05 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,383 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,593 (SINGING) Mum 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,472 --> 00:00:14,223 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 Dad 7 00:00:16,141 --> 00:00:19,144 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,353 --> 00:00:19,937 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,62 --> 00:00:21,63 Bingo 10 00:00:21,647 --> 00:00:25,400 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,651 --> 00:00:26,902 Bluey 12 00:00:29,613 --> 00:00:33,33 Mom, dad, can we play pirates on the hammock swing? 13 00:00:33,283 --> 00:00:35,744 Isn't that game a bit too scary for Missy? 14 00:00:35,953 --> 00:00:38,789 It's okay. She'll be brave, won't you, Missy? 15 00:00:38,997 --> 00:00:40,749 I'll try, Mr. Heeler. 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,626 We'll take care of you, Missy. 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,628 Okay, let's play pirates! 18 00:00:44,795 --> 00:00:46,171 ALL: All right, pirates! 19 00:00:47,506 --> 00:00:49,758 This episode of Bluey is called Pirates. 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,885 (CHEERING) 21 00:00:52,10 --> 00:00:55,180 One day, there were three pirates. 22 00:00:55,430 --> 00:00:56,974 Brave pirates. 23 00:00:57,99 --> 00:00:58,16 (IMITATES PIRATE) 24 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 Greedy pirates. 25 00:01:00,60 --> 00:01:00,852 (LAUGHS) 26 00:01:00,978 --> 00:01:03,814 Out in their boat, sailing along. 27 00:01:04,22 --> 00:01:05,899 With our treasure! 28 00:01:06,66 --> 00:01:07,651 With their treasure. 29 00:01:07,818 --> 00:01:11,738 And the ocean was nice and calm. 30 00:01:12,698 --> 00:01:14,366 Oh, this is okay. 31 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 Nice and-- 32 00:01:15,826 --> 00:01:17,77 Come on! 33 00:01:17,244 --> 00:01:20,38 When suddenly, the wind started to blow. 34 00:01:20,247 --> 00:01:21,540 (IMITATES WIND BLOWING) 35 00:01:21,665 --> 00:01:23,500 (YELLING AND CHEERING) 36 00:01:26,03 --> 00:01:27,337 Missy, come back! 37 00:01:27,504 --> 00:01:32,718 And one of the pirates went and hung out by the light house, which is fine. 38 00:01:33,10 --> 00:01:36,346 But this was a chance for the little pirate to be super brave! 39 00:01:36,597 --> 00:01:41,977 She'll be super brave when she's ready. For now, she's the light house keeper. 40 00:01:42,269 --> 00:01:44,146 You call this a storm?! 41 00:01:44,313 --> 00:01:48,483 Whoa, | bet that'll get the sea angry. (GROANING) 42 00:01:48,775 --> 00:01:51,153 The storm got bigger! 43 00:01:51,528 --> 00:01:52,946 (YELLING AND LAUGHING) 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,573 Hold on, everyone! 45 00:01:55,240 --> 00:01:58,368 (GASPS) Oh no, me treasure! 46 00:01:58,577 --> 00:02:00,120 Bingo! 47 00:02:00,287 --> 00:02:01,872 Missy, we need you! 48 00:02:03,582 --> 00:02:06,209 (MAJESTIC MUSIC PLAYING) 49 00:02:08,837 --> 00:02:09,880 Bingo! 50 00:02:10,05 --> 00:02:11,06 Gotcha! 51 00:02:11,423 --> 00:02:15,594 Oh, and the brave private saved her greedy friend! 52 00:02:15,844 --> 00:02:17,471 Me treasure! 53 00:02:17,638 --> 00:02:20,432 The ocean was calm again. 54 00:02:20,641 --> 00:02:21,391 (SIGHS) 55 00:02:21,475 --> 00:02:23,393 Missy, storm's over! 56 00:02:23,560 --> 00:02:25,228 Yeah, it's all calm now. 57 00:02:25,395 --> 00:02:26,980 Okay, here | come. 58 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 Yay, Missy! 59 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 Oh, and the lighthouse keeper re-joined them. 60 00:02:32,194 --> 00:02:34,488 When suddenly! 61 00:02:34,655 --> 00:02:38,158 Something big hit the boat from underneath. 62 00:02:38,408 --> 00:02:39,868 Which was the perfect chance 63 00:02:39,993 --> 00:02:43,622 for the little pirate to show how brave she was. 64 00:02:43,872 --> 00:02:44,831 Oh! (YELLING) 65 00:02:44,956 --> 00:02:46,416 (WHIMPERS) 66 00:02:46,583 --> 00:02:48,919 BOTH: Missy, come back! -Uh uh. 67 00:02:49,795 --> 00:02:51,129 Who's doing that? 68 00:02:51,254 --> 00:02:54,424 It was an enormous blue whale 69 00:02:54,675 --> 00:02:56,718 bumping into their boats. 70 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 (LAUGHING AND SCREAMING) 71 00:02:59,137 --> 00:03:01,640 Come on, Missy, look, it's fun! 72 00:03:01,848 --> 00:03:04,59 But there's a blue whale on the loose. 73 00:03:04,226 --> 00:03:06,728 I'm not scared of a silly blue whale! 74 00:03:06,937 --> 00:03:08,980 Yeah, more like poo whale. 75 00:03:09,147 --> 00:03:10,691 (LAUGHING) 76 00:03:12,317 --> 00:03:15,821 Suddenly, the huge whale swallowed their boat whole. 77 00:03:17,489 --> 00:03:19,741 Oh, hold on, pirate! 78 00:03:21,76 --> 00:03:22,577 And then! 79 00:03:22,744 --> 00:03:24,996 Down the throat they slid! 80 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 MOM: Right into the whale's belly! 81 00:03:27,374 --> 00:03:30,961 It was all dark and slimy and gurgly and burgly. 82 00:03:31,169 --> 00:03:33,505 But still pretty safe and kind of fun. 83 00:03:33,714 --> 00:03:35,841 Who will save us? 84 00:03:36,07 --> 00:03:38,802 Maybe the lighthouse keeper is ready to help? 85 00:03:39,10 --> 00:03:40,429 No way! 86 00:03:40,554 --> 00:03:43,724 Oh, lighthouse keeper, it's nothing to be scared of. 87 00:03:43,974 --> 00:03:48,353 (IMITATES WHALE NOISES) 88 00:03:48,603 --> 00:03:49,688 (CLEARS THROAT) 89 00:03:49,813 --> 00:03:51,773 Why did you stop making the whale noise? 90 00:03:51,940 --> 00:03:53,108 Yeah. 91 00:03:53,275 --> 00:03:56,653 Oh, the whale just went a bit quiet for a bit. 92 00:03:56,862 --> 00:03:59,573 No, don't stop, they're funny. 93 00:03:59,781 --> 00:04:02,284 Mom, why isn't dad making the whale noise? 94 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 Hmm... Could it be? 95 00:04:05,78 --> 00:04:07,914 This majestic blue whale is embarrassed 96 00:04:08,123 --> 00:04:12,85 to be making funny noises in front of another daddy whale? 97 00:04:12,335 --> 00:04:14,129 Well, that doesn't make any sense. 98 00:04:14,296 --> 00:04:16,965 No, it doesn't make any sense. 99 00:04:17,174 --> 00:04:18,467 Oh, come on, come on. 100 00:04:18,592 --> 00:04:22,929 Well, I'm sure the whale will be brave when he's ready. 101 00:04:23,221 --> 00:04:27,58 Anyway, the pirates were still stuck in the whale's belly 102 00:04:27,309 --> 00:04:29,728 with no one to save them. 103 00:04:29,895 --> 00:04:31,938 We're doomed! 104 00:04:33,106 --> 00:04:34,733 But wait a minute. 105 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 | Know how you can get out the whale belly. 106 00:04:37,694 --> 00:04:41,323 Oh, but the pirates couldn't hear the lighthouse keeper. 107 00:04:41,573 --> 00:04:45,952 They were stuck inside the usually, noisy whale. 108 00:04:46,203 --> 00:04:48,830 There was only one thing for it. 109 00:04:49,39 --> 00:04:49,831 What? 110 00:04:49,956 --> 00:04:54,628 The littlest pirate is going to have to get swallowed by the whale too. 111 00:04:55,921 --> 00:04:57,714 Come on Missy, you can do it! 112 00:04:57,881 --> 00:05:00,592 | wanna spend me treasure! 113 00:05:00,759 --> 00:05:02,219 Will she do it? 114 00:05:07,390 --> 00:05:09,559 (MAJESTIC MUSIC PLAYING) 115 00:05:09,726 --> 00:05:10,811 MOM: What's this? 116 00:05:10,936 --> 00:05:12,771 BOTH: Go, lighthouse keeper! 117 00:05:13,980 --> 00:05:16,942 MOM: Oh, and she climbed up into the whale's mouth! 118 00:05:18,985 --> 00:05:20,278 Almost there! 119 00:05:20,445 --> 00:05:21,947 BOTH: Go, lighthouse keeper! 120 00:05:23,323 --> 00:05:28,537 Oh, and she swinged right down and into its belly to join the others! 121 00:05:29,955 --> 00:05:31,248 (CHEERING) 122 00:05:31,373 --> 00:05:33,416 What bravery! 123 00:05:33,583 --> 00:05:36,545 And what an inspiration to those of us out there 124 00:05:36,795 --> 00:05:38,880 trying to face our fears. 125 00:05:39,47 --> 00:05:40,465 What's your idea, Missy? 126 00:05:40,590 --> 00:05:42,133 We tickle him! 127 00:05:42,300 --> 00:05:43,718 Oh, yeah! 128 00:05:43,844 --> 00:05:46,12 ALL: Tickle, tickle, tickle, tickle, tickle! 129 00:05:47,681 --> 00:05:48,682 Hee, hee. 130 00:05:50,684 --> 00:05:52,18 Really? 131 00:05:52,185 --> 00:05:53,979 Come on, tickle harder! 132 00:05:54,855 --> 00:05:56,857 Oh, oh, hee, hee, ha, ha. 133 00:05:57,23 --> 00:05:57,983 Coochy coochy coochy coo. 134 00:05:58,108 --> 00:06:02,487 Come on, Mr. Blue Whale, this is as hard as | can tickle. 135 00:06:06,992 --> 00:06:07,993 (YELLS) 136 00:06:08,451 --> 00:06:09,870 There he goes! 137 00:06:10,36 --> 00:06:10,745 (GROWLS) 138 00:06:10,871 --> 00:06:13,832 MOM: He rose up, he was going to spit them out! 139 00:06:16,293 --> 00:06:17,669 Pull us up, Bingo. 140 00:06:17,794 --> 00:06:20,255 | don't have any spare arms. 141 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 BOTH: Then drop your treasure! 142 00:06:22,632 --> 00:06:25,719 Oh, dropped me treasure. 143 00:06:27,429 --> 00:06:28,722 Thanks, Bingo. 144 00:06:28,847 --> 00:06:29,723 (GROWLS) 145 00:06:29,848 --> 00:06:33,935 MOM: Oh boy, the whale prepared to spit them out! 146 00:06:37,731 --> 00:06:42,110 And the pirates landed safely back on their pirate ship! 147 00:06:42,360 --> 00:06:43,945 ALL: Yay, we did it! 148 00:06:44,112 --> 00:06:47,240 And it was all thanks to the brave little lighthouse keeper. 149 00:06:47,449 --> 00:06:48,450 (CHEERS) 150 00:06:49,618 --> 00:06:51,995 And the big blue whale swam off 151 00:06:52,203 --> 00:06:57,709 to find his blue whale wife who loved him that little bit more now. 152 00:06:58,43 --> 00:07:01,796 And off they sailed again to look for more treasure. 153 00:07:02,47 --> 00:07:04,382 Yeah, treasure! 154 00:07:04,549 --> 00:07:06,927 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 9622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.