All language subtitles for a.simple.plan.1998.2160p.uhd.bluray.x265-b0mbardiers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,097 --> 00:01:24,978 JOKA LEIKKIIN RYHTYY 2 00:02:30,585 --> 00:02:35,460 Kun olin pieni, is�ni kertoi minulle - 3 00:02:35,631 --> 00:02:39,580 mit� onnelliseen el�m��n kuuluu. 4 00:02:39,759 --> 00:02:45,264 - Ehdit ennen uudenvuodenjuhlia. - Anteeksi, ett� my�h�styin. 5 00:02:45,432 --> 00:02:49,132 - Odotitko taas valomerkki�? - Odotin. 6 00:02:49,477 --> 00:02:51,803 Yksinkertaisia asioita. 7 00:02:51,980 --> 00:02:57,518 Rakastava vaimo, kunnollinen ty�paikka. 8 00:02:57,693 --> 00:03:01,988 Mukavia yst�vi� ja naapureita. 9 00:03:02,157 --> 00:03:07,577 Ja jonkin aikaa, vaikka en tajunnutkaan sit� - 10 00:03:07,745 --> 00:03:10,829 minulla oli ne kaikki. 11 00:03:10,998 --> 00:03:13,868 Olin onnellinen mies. 12 00:03:17,992 --> 00:03:21,327 Tom, voinko l�hte� t�n��n aikaisemmin? 13 00:03:39,039 --> 00:03:42,822 - Terve, Hank! - Hyv�� uutta vuotta. 14 00:03:45,461 --> 00:03:49,162 - Terve, Linda. Minne matka? - Kelkkam�keen! 15 00:03:49,340 --> 00:03:53,634 Saanko min�kin tulla? Miksen saa? 16 00:04:01,977 --> 00:04:04,682 - Terve, Carl. - Hyv�� uutta vuotta. 17 00:04:04,855 --> 00:04:07,725 Sinun pit�isi laskuttaa tuosta. 18 00:04:07,899 --> 00:04:11,483 Se olisikin hyv� lis� n�ihin palkkoihin. 19 00:04:36,361 --> 00:04:39,776 Tulin jo, kulta. 20 00:04:42,616 --> 00:04:47,279 - Miten olet jaksellut t�n��n? - Ihan hyvin. 21 00:04:47,456 --> 00:04:52,497 - No jopas nyt... - H�n on potkinut koko p�iv�n. 22 00:05:05,180 --> 00:05:08,466 Sinulla onkin pitk� ilta tiedossa. 23 00:05:08,643 --> 00:05:11,975 - H�n otti Loun mukaan. - Mahtavaa. 24 00:05:12,145 --> 00:05:15,810 Min� taidan j��d� t�nne lep�ilem��n. 25 00:05:20,487 --> 00:05:24,105 Hei, Jacob! 26 00:05:34,083 --> 00:05:38,033 - Mit� h�n t��ll� tekee? - Vien h�net kotiin. 27 00:05:38,213 --> 00:05:42,791 - H�n ei asu t��ll� p�ink��n. - Ajetaan takaisin sit� kautta. 28 00:05:45,677 --> 00:05:50,755 T�m� moska pit�isi lapioida pois t�st�... mik� t�m� nyt on. 29 00:05:50,933 --> 00:05:55,145 - Saat 25 centti�, jos teet sen. - Se kyll� kelpaisi. 30 00:05:55,313 --> 00:05:58,895 Katso nyt Louta. 31 00:06:03,695 --> 00:06:09,531 - Pitele t�t�. - Et tervehtinyt MaryBethi�. 32 00:06:11,537 --> 00:06:15,581 Hank sanoi hei, MaryBeth. 33 00:06:52,951 --> 00:06:57,992 - Joku muukin on k�ynyt t��ll�. - Min� toin nuo. 34 00:06:58,164 --> 00:07:00,868 Milloin? 35 00:07:01,709 --> 00:07:05,327 Saamme kai me k�yd� t��ll� muulloinkin. 36 00:07:05,505 --> 00:07:08,708 - Mik� sinua vaivaa? - En tied�. 37 00:07:08,883 --> 00:07:16,344 - Katso! Kirjoitan nimeni t�h�n! - Odota, min� tulen auttamaan! 38 00:07:41,290 --> 00:07:47,243 - Ja arvaa, mit� h�n sanoi! - Ett� se oli kattila. 39 00:07:47,420 --> 00:07:49,578 Ei! Kuuntelisit nyt. 40 00:07:49,756 --> 00:07:53,670 - Tarkoitan karjapaimenta. - H�n sanoi "muu". 41 00:07:53,843 --> 00:07:57,676 Ei! Tien vieress� seisova heppu sanoo: 42 00:07:57,847 --> 00:08:00,682 "Se on vain ananas, konstaapeli." 43 00:08:02,435 --> 00:08:04,641 K�sit�tk�? 44 00:08:04,812 --> 00:08:07,813 Kirjanpit�j� ei tajunnut. 45 00:08:09,024 --> 00:08:11,183 Varo! 46 00:08:14,405 --> 00:08:18,319 - Kuinka k�vi, pikkuinen? - Ulos siit�! 47 00:08:18,492 --> 00:08:22,489 Katso nyt minun autoani! 48 00:08:25,915 --> 00:08:29,001 MaryBeth! 49 00:08:30,837 --> 00:08:33,459 Se tulee takaisin. Mit� sin� nyt? 50 00:08:33,632 --> 00:08:38,874 T�m� on luonnonsuojelualuetta. T��ll� ei saa mets�st��. 51 00:08:39,054 --> 00:08:43,514 - Mutta se romutti minun autoni! - Ent� sitten? 52 00:08:43,683 --> 00:08:47,633 T�m� ei ole mets�st�mist�. 53 00:08:47,812 --> 00:08:53,565 - Me vain maksamme kalavelkoja. - Aivan, maksamme kalavelkoja. 54 00:09:13,586 --> 00:09:18,212 Odottakaa! Minulla on v��r�nlaiset vaatteet. 55 00:09:32,480 --> 00:09:35,053 MaryBeth! 56 00:09:35,232 --> 00:09:37,807 Katso noita lintuja. 57 00:09:37,986 --> 00:09:44,818 Ne odottavat vain, ett� jokin kuolee, jotta ne voivat sy�d� sen. 58 00:10:02,342 --> 00:10:05,924 Olisipa jotain juotavaa. 59 00:10:06,095 --> 00:10:10,888 - Aina valmiina. - Aletaan nyt viel� ryyp�t�kin! 60 00:10:11,059 --> 00:10:14,974 H�n on aina tuollainen. 61 00:10:15,146 --> 00:10:19,096 Niin kuin se yksikin kaveri... 62 00:10:19,275 --> 00:10:23,438 Muistatko h�net? - Otatko huikan? 63 00:10:23,613 --> 00:10:27,361 Etk� sin� juo ennen viitt�? 64 00:10:27,534 --> 00:10:32,658 Etk� halua juoda samasta t�lkist�? Pelk��tk� p�p�j�? 65 00:10:32,830 --> 00:10:35,617 Hank... 66 00:10:35,792 --> 00:10:39,409 Lakkaa pelleilem�st�! 67 00:10:39,586 --> 00:10:44,712 Tuo heitto oli niin sanottu "insinuaatio". 68 00:10:44,884 --> 00:10:48,928 K�ytit sit� sanaa, kun n�imme viimeksi. 69 00:10:49,096 --> 00:10:51,302 "Vihjaus" ei kelvannut. 70 00:10:51,473 --> 00:10:55,305 Sinun piti n�ytt��, miten hienoja sanoja osaat. 71 00:10:55,477 --> 00:11:01,265 M�rehditk� sin� aina kaksi kuukautta vanhoja juttuja? 72 00:11:01,442 --> 00:11:04,940 Haista paska! 73 00:11:05,111 --> 00:11:08,610 Johan nyt... 74 00:11:18,499 --> 00:11:22,580 - Herran pieksut. - Seh�n on lentokone. 75 00:11:23,379 --> 00:11:27,673 Joku k�nninen l��k�ri on kai taas pudonnut. 76 00:11:29,384 --> 00:11:33,762 - Se on kaatanut puita tuosta. - En n�e mit��n. 77 00:11:33,931 --> 00:11:37,549 Raapikaa lunta tuulilasista! 78 00:11:39,228 --> 00:11:42,810 En n�e yht��n mit��n. 79 00:11:42,981 --> 00:11:46,314 Ovi on jumissa. 80 00:12:02,124 --> 00:12:05,825 - En n�e viel�k��n mit��n. - N�en lent�j�n! 81 00:12:11,467 --> 00:12:14,338 H�n sanoi, ett� siell� on joku. 82 00:12:14,512 --> 00:12:17,797 Oletko sin� kunnossa? 83 00:12:19,975 --> 00:12:22,050 Hei... 84 00:12:35,991 --> 00:12:39,324 P��st�k�� minut ulos! 85 00:12:42,747 --> 00:12:46,792 - Voi perhana, Hank. - Nostan t�m�n pois. 86 00:12:51,130 --> 00:12:55,079 N�itk�, miten paljon lintuja? 87 00:12:55,884 --> 00:13:00,880 Ett� n�ink�? Auta nyt minut ulos t��lt�. 88 00:13:07,188 --> 00:13:12,692 Laita t�m� silm�si p��lle. Takkisikin on revennyt. 89 00:13:12,859 --> 00:13:16,607 Herrajumala, tulkaa katsomaan t�t�! 90 00:13:17,280 --> 00:13:21,610 Taivas... Kuinka paljon t�ss� mahtaa olla? 91 00:13:21,785 --> 00:13:25,782 Satasen seteleit�. Kassi on t�p�t�ynn�! 92 00:13:25,955 --> 00:13:31,080 - Ovatkohan n�m� oikeita? - Tietysti ovat, torvi. 93 00:13:31,252 --> 00:13:35,547 - Miksi h�n kuljetti t�llaista summaa? - Ne ovat huumerahoja. 94 00:13:35,715 --> 00:13:41,550 Niin tietysti! Huumekauppiaat lent�v�t aina pienill� koneilla. 95 00:13:41,720 --> 00:13:46,797 - N�m� ovat laittomia rahoja. - Mit�? V��rennettyj�k�? 96 00:13:46,975 --> 00:13:50,475 Ei, kyll� n�m� ovat ihan aitoja. 97 00:13:50,646 --> 00:13:55,273 Jonkun on ment�v� ilmoittamaan t�st� poliisille. 98 00:13:55,443 --> 00:13:59,310 Harkitaan asiaa ensin. Odota v�h�n! 99 00:14:01,323 --> 00:14:05,155 Ent� jos emme luovuta niit� poliisille? 100 00:14:07,287 --> 00:14:12,992 Haluatko pit�� ne? - H�n haluaa pit�� ne! Hauska juttu! 101 00:14:13,168 --> 00:14:17,462 - Miksi ei? - Koska siit� joutuu vankilaan. 102 00:14:17,631 --> 00:14:22,292 - Se olisi varastamista. - Kenelt�? H�nelt�k�? 103 00:14:22,468 --> 00:14:25,255 H�n tuskin panisi vastaan. 104 00:14:25,429 --> 00:14:28,679 Niin, h�nh�n on kuollut. 105 00:14:28,849 --> 00:14:35,812 - Hauska juttu, vai mit�? - Otetaan rahat ihan muina miehin�. 106 00:14:35,981 --> 00:14:41,271 - Ei. J�isimme kiinni. - Pysy sitten erossa koko jutusta. 107 00:14:41,445 --> 00:14:46,190 Me emme tarvitse sinua. Saammepahan itse enemm�n. 108 00:14:46,367 --> 00:14:51,657 Tied�tk�, mit� on avunanto rikokseen? Se on typer� ajatus. 109 00:14:51,830 --> 00:14:57,168 - Miksi me j�isimme kiinni? - Joku etsii n�it� rahoja. 110 00:14:57,335 --> 00:15:00,870 Kun h�n l�yt�� koneen tyhj�n�, h�n etsii meid�t. 111 00:15:01,047 --> 00:15:06,207 Ja paskat! T�m� on kuumaa rahaa, eik� poliisi tied� koko asiasta. 112 00:15:06,386 --> 00:15:10,170 T�st� ei tied� kukaan muu kuin me. 113 00:15:10,348 --> 00:15:16,219 Kukaan muu ei tied�. Satuimme vain l�yt�m��n kadonneen aarteen. 114 00:15:16,395 --> 00:15:21,852 H�n ei huoli amerikkalaista unelmaa putkikassissa! 115 00:15:22,026 --> 00:15:27,020 - Sit� ei saavuta varastamalla. - N�in onkin viel� parempi. 116 00:15:29,450 --> 00:15:35,120 Jos tuo kaveri oli huumekauppias, me olisimme Robin Hoodeja. 117 00:15:35,289 --> 00:15:41,374 Sinulla on vaimo, joka odottaa lasta. Palkassasi ei ole kehumista. 118 00:15:41,545 --> 00:15:47,464 - Etk� muka haluaisi osan t�st�? - Emme voi ottaa niit� noin vain. 119 00:15:47,634 --> 00:15:52,676 - Ehk� niist� maksetaan l�yt�palkkio. - Tai sitten ei! 120 00:15:52,848 --> 00:15:57,510 Ly�n 10000 vetoa, yhden t�llaisen nipun- 121 00:15:57,686 --> 00:16:00,390 ett� kun kone l�ydet��n - 122 00:16:00,563 --> 00:16:04,227 n�ist� rahoista ei hiiskuta mit��n. 123 00:16:16,036 --> 00:16:21,825 Miksi antaisimme ne pois ennen kuin tied�mme, etsit��nk� niit�? 124 00:16:23,168 --> 00:16:25,539 Aivan. 125 00:16:25,712 --> 00:16:29,758 �l� raavi sielt�, mist� ei kutia, vai mit�? 126 00:16:29,925 --> 00:16:32,676 �l� korjaa sit�, mik� on rikki. 127 00:16:32,844 --> 00:16:35,513 Tai jos, jos... 128 00:16:35,680 --> 00:16:38,847 Ymm�rsin jo. 129 00:16:51,737 --> 00:16:55,189 Min� voin s�ilytt�� niit�. 130 00:16:56,159 --> 00:17:00,026 - Kuinka kauan? - Siihen asti, ett� kone l�ydet��n. 131 00:17:01,539 --> 00:17:03,781 Ent� sen j�lkeen? 132 00:17:03,958 --> 00:17:08,868 Jos kukaan ei kaipaa rahoja, jaamme ne ja h�ivymme. 133 00:17:09,046 --> 00:17:15,131 - Miksi sin� s�ilytt�isit niit�? - Muuten viemme ne heti poliisille. 134 00:17:15,302 --> 00:17:20,807 Etk� luota meihin? Sit�k� sin� tarkoitat? 135 00:17:21,725 --> 00:17:25,307 Tuossa on niin paljon rahaa, ett� en luota. 136 00:17:25,478 --> 00:17:30,354 Jos joku tulee etsim��n rahoja, min� poltan ne. 137 00:17:30,525 --> 00:17:34,689 Meid�n on oltava yht� mielt�. Me teemme n�in: 138 00:17:34,863 --> 00:17:41,150 Jos kukaan ei kaipaa rahoja, jaamme ne ja muutamme muualle. 139 00:17:41,327 --> 00:17:44,861 Min� suostun. 140 00:17:45,039 --> 00:17:48,739 Lasketaan ne ensin. 141 00:17:49,918 --> 00:17:56,538 - Se on varmaan hyv� ajatus. - Min�kin suostun. 142 00:18:00,595 --> 00:18:04,545 T�m� on ihan j�rjet�nt�... 143 00:18:04,725 --> 00:18:09,055 - Mit� ostat n�ill�, Jakey? - Uuden pickupin. 144 00:18:09,230 --> 00:18:12,930 Osta jotain tyylik�st�, vaikka Trans Am. 145 00:18:13,108 --> 00:18:18,612 - En unissanikaan! - Voit ostaa tallin t�yteen autoja. 146 00:18:20,365 --> 00:18:24,943 - Miss� sin� olet ollut? - Uudet keng�t vauvalle! 147 00:18:36,255 --> 00:18:38,959 ...4360000. 148 00:18:39,132 --> 00:18:41,624 4370000. 149 00:18:41,802 --> 00:18:46,761 4380000, 4390000- 150 00:18:46,933 --> 00:18:50,930 4400000 dollaria! 151 00:18:51,103 --> 00:18:55,764 Katso nyt tuota. Ihan suora kuutio rahaa. 152 00:18:55,941 --> 00:19:00,520 - Paljonko se tekee miest� kohti? - Noin 1,5 miljoonaa. 153 00:19:00,696 --> 00:19:05,903 - Puolitoista miljoonaa... - Kuulitteko jotain? 154 00:19:19,964 --> 00:19:24,590 Menk�� autoon, min� hoidan t�m�n. Peitt�k�� rahat! 155 00:19:24,760 --> 00:19:28,805 Menk�� autoon ihan muina miehin�. Pian nyt! 156 00:19:40,067 --> 00:19:43,103 - Terve, Carl. - Hajosiko autonne? 157 00:19:43,278 --> 00:19:47,690 - Ei. Piski l�hti ketun per��n. - Kiipesik� kettu puuhun? 158 00:19:47,866 --> 00:19:52,575 Luulimme niin, mutta koira palasi, kun menimme per��n. 159 00:19:52,746 --> 00:19:59,033 - Oletko ly�nyt p��si johonkin? - Juoksin p�in puun oksaa. 160 00:20:00,253 --> 00:20:04,546 Onko veljesi viel�kin ty�tt�m�n�? Ent� Lou? 161 00:20:04,715 --> 00:20:09,128 - Kyll�, kumpikin. - Ik�v� juttu. 162 00:20:09,304 --> 00:20:12,506 Pit�isi kai l�hte� kotiinp�in. 163 00:20:12,681 --> 00:20:16,929 - Terve, Jacob. - Terve, Carl. 164 00:20:17,102 --> 00:20:21,681 - Luulin jo, ett� v�lttelet minua. - Miten niin? 165 00:20:21,857 --> 00:20:25,855 Istuit autossa niin kuin et haluaisi tavata minua. 166 00:20:26,028 --> 00:20:31,651 Ei, t��ll� on vain niin kylm�. L�mmittelin autossa. 167 00:20:31,825 --> 00:20:36,036 - Meid�n pit��... - Kerroitko siit� lentokoneesta? 168 00:20:36,204 --> 00:20:40,949 - Se oli lentokoneen ��ni. - Mink� lentokoneen? 169 00:20:42,670 --> 00:20:48,043 - Kuulitteko lentokoneen ��nt�? - H�n kuulee aina omiaan. 170 00:20:48,216 --> 00:20:53,423 - Kerro vain, Jacob. - Anna olla. L�hdemme t�st� kotiin. 171 00:20:53,596 --> 00:20:57,973 - Tule, menn��n. - Hyv�� uutta vuotta, Carl. 172 00:20:58,142 --> 00:21:01,843 - Ettek� varmasti tarvitse apua? - Ei kiitos. 173 00:21:02,021 --> 00:21:07,561 Olet tehnyt typeryyksi� ennenkin, mutta t�m� oli jo kaiken huippu! 174 00:21:07,735 --> 00:21:10,355 - Se oli minun ideani. - Nerokasta! 175 00:21:10,528 --> 00:21:15,949 Nyt he tajuavat hetkess�, kuka vei rahat koneesta! 176 00:21:16,118 --> 00:21:22,037 Siin�p� se. Emme olisi puhuneet mit��n, jos olisimme vieneet ne. 177 00:21:22,207 --> 00:21:27,201 H�n ei sanonut, ett� n�imme koneen vaan ett� kuulimme ��nen. 178 00:21:27,378 --> 00:21:31,541 Poltanko rahat saman tien? En halua vankilaan! 179 00:21:31,715 --> 00:21:36,710 Ne katoavat heti, jos n�ytt�� silt�, ett� j��mme kiinni. 180 00:21:36,888 --> 00:21:39,924 Tuliko selv�ksi? 181 00:21:48,607 --> 00:21:52,190 "Se oli ananas." 182 00:22:04,706 --> 00:22:11,243 - T�st� tulee hauskaa... - Miss� pirussa sin� olet ollut? 183 00:22:11,422 --> 00:22:17,376 Tulet aina vasta sitten, kun olen jo tehnyt lumity�t. 184 00:22:17,552 --> 00:22:22,344 Hei, Nancy! �l� heit� MaryBethi�! 185 00:22:22,515 --> 00:22:25,137 Et saa kertoa h�nellek��n. 186 00:22:25,310 --> 00:22:31,561 H�n saa kuitenkin tiet�� joskus ja kysyy, mist� rahat ovat tulleet. 187 00:22:31,732 --> 00:22:35,599 Kerro sitten, kun olemme p��tt�neet pit�� ne. 188 00:22:35,778 --> 00:22:40,024 - Se koskee sitten Sarahiakin. - Tietysti. 189 00:22:40,198 --> 00:22:45,703 - Helkkari... - Lupasit luoda lumet, laiskamato! 190 00:22:45,871 --> 00:22:50,829 - Min� voin selitt�� kaiken, kulta. - N�hd��n, Lou. 191 00:22:53,712 --> 00:22:58,373 H�n kertoo aivan varmasti. H�n ei osaa olla hiljaa. 192 00:23:11,645 --> 00:23:13,934 Hei, rakas. 193 00:23:14,106 --> 00:23:17,606 Miss� sin� olet ollut? 194 00:23:22,448 --> 00:23:27,655 - Aloin jo huolestua. - Anteeksi, ett� viivyin n�in kauan. 195 00:23:27,828 --> 00:23:32,905 - Mit� sinulle on tapahtunut? - Se on pelkk� naarmu. 196 00:23:33,083 --> 00:23:37,378 - Voinko kysy� yht� asiaa? - Totta kai. 197 00:23:37,547 --> 00:23:43,666 Kuvittele, ett� k�velet mets�ss� ja l�yd�t kassillisen rahaa. 198 00:23:43,843 --> 00:23:49,085 Sit� on... vaikka nelj� miljoonaa. Pit�isitk� ne? 199 00:23:49,265 --> 00:23:53,098 - En tietenk��n. - Miksi et? 200 00:23:53,270 --> 00:23:58,856 - Se olisi varkaus. - Oletetaan, ett� niit� ei etsit�. 201 00:24:00,860 --> 00:24:06,565 Anna se... Nelj� miljoonaako, joita kukaan ei kaipaa? 202 00:24:08,577 --> 00:24:12,194 - Kenen rahoja ne sitten ovat? - Sinun. 203 00:24:16,291 --> 00:24:20,336 Vai minun? Mutta kenen rahoja ne olivat? 204 00:24:20,503 --> 00:24:25,925 - Pankkiry�st�j�n. - Sitten ne kuuluvat pankille. 205 00:24:26,093 --> 00:24:30,221 No, ne olivat huumekauppiaan rahoja. 206 00:24:33,100 --> 00:24:37,263 Hank, t�m� on ihan typer��. 207 00:24:37,437 --> 00:24:40,438 Haluat jonkin tietyn vastauksen- 208 00:24:40,607 --> 00:24:45,649 - tai ett� olen samaa mielt� kanssasi, mutta en ottaisi niit�. 209 00:24:45,821 --> 00:24:49,106 Min� nyt vain olen sellainen. 210 00:25:03,003 --> 00:25:06,170 Ne ovat oikeita. 211 00:25:17,143 --> 00:25:20,725 Meill� ei olisi en�� rahahuolia. 212 00:25:20,896 --> 00:25:23,932 Eih�n meill� ole nytk��n. 213 00:25:24,107 --> 00:25:28,235 Sinulla on hyv� ty�paikka. Emme tarvitse niit�. 214 00:25:28,403 --> 00:25:33,398 Emme tee kenellek��n vahinkoa, jos pid�mme ne. 215 00:25:33,576 --> 00:25:38,284 Eih�n se ole rikos, jos se ei vahingoita ket��n? 216 00:25:38,455 --> 00:25:42,832 Se on rikos, koska se on lainvastaista, ja se siit�. 217 00:25:43,001 --> 00:25:48,706 - J��t kiinni ja joudut vankilaan. - En j��, ja rahat ovat ainoa todiste. 218 00:25:48,881 --> 00:25:53,709 K�tkemme ne ja odotamme. Jos joku alkaa etsi� niit� - 219 00:25:53,886 --> 00:25:59,806 - poltamme ne ja p��semme p�lk�h�st�. Mit��n vaaraa ei ole. 220 00:25:59,975 --> 00:26:06,059 - Ent� Jacob ja Lou? - Heid�n on pakko totella meit�. 221 00:26:06,982 --> 00:26:12,486 Tuntuu vain niin tyhm�lt� luopua rahoista - 222 00:26:12,654 --> 00:26:17,114 - ennen kuin tied�mme, kaipaako kukaan niit�. 223 00:26:17,951 --> 00:26:21,817 No niin. Samppanjaa ei ole, mutta... 224 00:26:21,996 --> 00:26:25,033 Onnellista uutta vuotta. 225 00:26:34,675 --> 00:26:38,838 Sinun pit�� vied� osa rahoista takaisin. 226 00:26:39,012 --> 00:26:44,968 - Mit�? - Iso osa, vaikka puoli miljoonaa. 227 00:26:45,144 --> 00:26:49,307 Siten koneen l�yt�j�t luulevat, ettei siell� ole k�yty. 228 00:26:49,481 --> 00:26:53,146 Kukaan ei j�tt�isi sellaista summaa lojumaan. 229 00:26:53,318 --> 00:26:57,530 Hetkinen! Pid�mmek� loput? 230 00:26:57,698 --> 00:27:02,989 Vie ne sinne heti aamulla. Lumisade peitt�� j�lkesi. 231 00:27:03,162 --> 00:27:08,748 - Mutta et voi kertoa Jacobille. - Luuletko, ett� h�n hakisi ne? 232 00:27:08,917 --> 00:27:14,159 Olen vain varovainen. Meid�n on oltava varovaisia - 233 00:27:14,338 --> 00:27:18,123 ja suunniteltava kaikki etuk�teen. 234 00:27:45,285 --> 00:27:48,570 Jacob! 235 00:27:49,248 --> 00:27:52,865 Jacob, tule avaamaan. 236 00:27:58,047 --> 00:28:04,002 Liikutin vahingossa ruumista. Se on nostettava takaisin paikalleen. 237 00:28:04,178 --> 00:28:06,717 Sin� tulet pit�m��n vahtia. 238 00:28:21,945 --> 00:28:26,193 Teeskentele vaihtavasi rengasta, jos joku tulee. 239 00:28:29,411 --> 00:28:33,243 - Ei se onnistu. - Miten niin? 240 00:28:33,415 --> 00:28:37,413 Kukaan ei usko sit�. Rengas ei ole tyhj�. 241 00:28:39,462 --> 00:28:42,797 Sin� olet aika fiksu. 242 00:28:42,967 --> 00:28:49,335 - Pid�n silm�ni auki. - Katso sitten tarkkaan ja opi. 243 00:28:56,562 --> 00:28:58,390 Ovelaa. 244 00:29:59,831 --> 00:30:03,663 - Sammuiko moottori? - Ei, rengas puhkesi. 245 00:30:03,835 --> 00:30:08,297 Vaihdoin renkaan ja laitoin rikkin�isen tavaratilaan. 246 00:30:08,466 --> 00:30:12,510 Se meni ihan tyhj�ksi, mutta kaikki on nyt hyvin. 247 00:30:12,678 --> 00:30:17,304 N�itk�, juoksiko t�st� kettu hetki sitten? 248 00:30:17,474 --> 00:30:20,723 En ainakaan huomannut. 249 00:30:20,893 --> 00:30:25,105 Jos olisit seissyt t�ss�, se olisi purrut sinua persuksiin. 250 00:30:47,503 --> 00:30:51,879 - �l� tee mit��n typer��. - �l� mene sinne! 251 00:30:53,258 --> 00:30:56,128 Jacob! 252 00:30:56,302 --> 00:31:01,096 - Voi ei... - Mit� sin� menit tekem��n? 253 00:31:01,267 --> 00:31:06,261 L�in h�nt�. H�n seurasi ketun j�lki�. 254 00:31:06,438 --> 00:31:10,850 Halusin est�� h�nt� l�yt�m�st� konetta. 255 00:31:11,026 --> 00:31:17,478 Kuuntele syd�menly�ntej� tai jotain. Kai h�n selvi�� siit�? 256 00:31:17,657 --> 00:31:23,113 - Sin� tapoit h�net! - Mit� muuta olisin voinut tehd�? 257 00:31:24,330 --> 00:31:29,620 - H�n on kuollut. - Ei voi olla. 258 00:31:29,793 --> 00:31:32,998 Emmek� me voisi... 259 00:31:33,172 --> 00:31:38,510 Emmek� voi elvytt�� h�nt�? Annetaan syd�nhierontaa. 260 00:31:38,677 --> 00:31:42,011 - Meid�n pit�� tehd� jotain! - Mit� sin� yrit�t? 261 00:31:42,181 --> 00:31:47,257 - Lopeta! - Elvytet��n h�net! 262 00:31:47,435 --> 00:31:50,805 Pysy aloillasi. Anna minun mietti�. 263 00:31:50,981 --> 00:31:54,848 �l� h�t��nny. Onko t�st� mennyt autoja? 264 00:31:55,026 --> 00:31:58,478 - Autojako? - Onko t�st� mennyt autoja? 265 00:31:58,655 --> 00:32:01,110 Miten niin, Hank? 266 00:32:03,785 --> 00:32:08,281 T�m� on saatava n�ytt�m��n onnettomuudelta. 267 00:32:08,456 --> 00:32:11,872 Tartu h�nt� jaloista. 268 00:32:12,043 --> 00:32:16,122 - T�m� ei onnistu. - Miten niin ei onnistu? 269 00:32:16,296 --> 00:32:21,337 Me j�t�mme j�lki�, ja sitten poliisit seuraavat niit�. 270 00:32:21,509 --> 00:32:25,923 Aja sillalle, min� tuon ruumiin moottorikelkalla. 271 00:32:26,098 --> 00:32:30,476 Ehdit sinne ennen minua. Ajele vaikka ympyr��. 272 00:32:30,644 --> 00:32:35,983 - Kukaan ei saa n�hd�... ...minua odottamassa siell�. 273 00:32:37,567 --> 00:32:42,692 - Ei kai minua vied� minnek��n? - Ei, takaan sen. Ala menn�. 274 00:32:42,864 --> 00:32:47,858 - Tuletko varmasti sinne? - Tulen, mutta mene jo! 275 00:32:48,036 --> 00:32:51,286 Ala painua! 276 00:33:27,449 --> 00:33:30,865 Dwight? 277 00:33:31,495 --> 00:33:35,195 - Dwight! - Sinun veljesi... 278 00:33:35,999 --> 00:33:39,534 H�n l�i minua. 279 00:33:41,003 --> 00:33:44,704 Soita poliisille. 280 00:33:45,674 --> 00:33:49,210 Kutsu poliisit. 281 00:35:42,621 --> 00:35:47,033 Minne sin� nyt? Kukaan ei saa n�hd� meit�! 282 00:35:47,209 --> 00:35:52,998 T�m� on typer��. Salailu vain pahentaa asiaa. 283 00:35:53,173 --> 00:35:56,838 - Mene autoon. - Kerrotaan totuus. 284 00:35:57,010 --> 00:36:02,763 - Kerrotaan rahoista ja siit�, ett�... - �l� tee jalanj�lki�! 285 00:36:02,932 --> 00:36:08,852 Min� p��t�n t�st�! Min�, et sin�! 286 00:36:13,317 --> 00:36:16,935 Sin� et tappanut h�nt�. 287 00:36:21,701 --> 00:36:25,532 Me tapoimme h�net yhdess�. 288 00:36:25,705 --> 00:36:29,654 Mit� tarkoitat? 289 00:36:30,834 --> 00:36:36,124 H�n oli elossa, kun l�hdit. Min� tukehdutin h�net. 290 00:36:36,297 --> 00:36:40,248 Min� saan siis p��tt��. 291 00:36:59,446 --> 00:37:02,280 Se n�ytti uskottavalta. 292 00:37:02,448 --> 00:37:08,818 Eik� meit� ep�ilt�isi, vaikka se ei n�ytt�isik��n onnettomuudelta. 293 00:37:08,996 --> 00:37:14,833 - J�lkesi johtavat koneen luo. - Mutta pian alkaa sataa lunta. 294 00:37:15,003 --> 00:37:17,623 N�kyik� jossain verta? 295 00:37:17,796 --> 00:37:22,256 Jacob l�i h�nt�. J�ik� tielle verta? 296 00:37:22,425 --> 00:37:28,095 En muista. Katsoin kyll�, mutta se tapahtui niin... 297 00:37:28,264 --> 00:37:34,385 Pian alkaa sataa lunta, ja se peitt�� kaikki j�ljet. 298 00:37:34,563 --> 00:37:37,729 H�n yritti ajaa lumipenkkaa pitkin - 299 00:37:37,899 --> 00:37:44,150 - mutta moottorikelkka liukui reunan yli, ja h�n putosi j�iseen jokeen. 300 00:37:44,321 --> 00:37:49,316 Poliisi l�ysi ruumiin nelj�n maissa iltap�iv�ll�. 301 00:37:49,494 --> 00:37:54,488 Er��n t�k�l�isen perheen vuosi alkaa murheellisesti. 302 00:37:54,665 --> 00:37:57,915 Paul jatkaa studiosta. 303 00:38:03,924 --> 00:38:09,796 Kunpa olisit antanut Jacobin luulla, ett� h�n teki sen. 304 00:38:09,971 --> 00:38:13,756 - Pelottaako sinua? - Ent� jos h�n kertoo jollekulle? 305 00:38:13,934 --> 00:38:18,311 Pelk��tk� sit�, mit� min� tein? 306 00:38:18,480 --> 00:38:22,395 Teit sen, koska et keksinyt muutakaan. 307 00:38:22,568 --> 00:38:27,443 Olisitko tehnyt samoin minun asemassani? 308 00:38:30,574 --> 00:38:34,573 Haluan vain tiet��, onko se mahdollista. 309 00:38:36,580 --> 00:38:40,365 Voi kulta... 310 00:38:55,183 --> 00:39:01,552 Kuunteletko sin�, Hank? Ostan joka maanantai kaksi s�kki� rehua. 311 00:39:01,731 --> 00:39:08,313 Kaksi s�kki� viikossa nelj� kertaa kuussa tekee kahdeksan s�kki�! 312 00:39:08,486 --> 00:39:12,698 1.12. oli maanantai, joten joulukuussa oli viisi maanantaita. 313 00:39:12,866 --> 00:39:18,536 - Oliko viime kuussa viisi viikkoa? - Ei vaan viisi maanantaita. 314 00:39:18,705 --> 00:39:21,374 Min� vastaan. 315 00:39:21,541 --> 00:39:27,661 - Hank, min� t��ll�. - Hetki. - Katso itse kalenterista. 316 00:39:27,839 --> 00:39:31,504 - Haluan puhua kanssasi. - Minulla on kiire. 317 00:39:31,676 --> 00:39:37,714 Tule tapaamaan minua tilalle. Meid�n tilallemme. 318 00:39:37,890 --> 00:39:41,305 - Mik� h�t�n�? - Tule puoli yhdelt�. 319 00:39:41,476 --> 00:39:46,269 Onko asia nyt selv�, mr Schmitt? Kiitos k�ynnist�. 320 00:39:47,692 --> 00:39:51,771 En voi l�hte� ajamaan... Jacob? 321 00:40:14,759 --> 00:40:19,302 Jacob? Mit� sin� t��ll� teet? 322 00:40:20,264 --> 00:40:23,633 - Varo! - Miksi raahasit minut t�nne? 323 00:40:23,810 --> 00:40:30,061 Ostan sen takaisin ja laitan samaan kuntoon kuin is�n ja �idin aikana. 324 00:40:30,232 --> 00:40:36,816 Puhuimme t�st� jo. Meid�n pit�� muuttaa, kun olemme jakaneet rahat. 325 00:40:38,073 --> 00:40:42,616 L�hdenk� min� vain matkoihini ihan yksin? 326 00:40:44,871 --> 00:40:47,825 Mist� kertoisit saaneesi rahat? 327 00:40:47,999 --> 00:40:53,622 Helppo juttu. Sanotaan kaikille, ett� Sarah sai perinn�n. 328 00:40:53,796 --> 00:40:57,498 Kukaan t�k�l�inen ei tunne h�nen sukuaan. 329 00:40:57,676 --> 00:41:02,634 Sanotaan, ett� te lunastitte tilan ja min� hoidan sit�. 330 00:41:02,806 --> 00:41:06,221 - Ei se onnistu. - Luulin, ett� ilahtuisit. 331 00:41:06,392 --> 00:41:10,804 Jacob... Maanviljely�k�? 332 00:41:11,689 --> 00:41:15,983 Tilan ostaminen ei riit�. Sit� pit�� my�s hoitaa. 333 00:41:16,152 --> 00:41:20,149 Siin� pit�� tiet�� koneista ja siemenist�. 334 00:41:20,322 --> 00:41:27,320 Et tied� mit��n lannoitteista, myrkyist�, kastelusta tai s��st�. 335 00:41:27,495 --> 00:41:31,446 - Sinun k�y samoin kuin is�n. - Ja miksi h�nen k�vi niin? 336 00:41:31,625 --> 00:41:37,461 Etk� muka tied�? H�n ei pystynyt maksamaan lainojaan! 337 00:41:37,631 --> 00:41:42,007 - Ja minne rahat meniv�t? - H�n ei ollut liikemies... 338 00:41:42,176 --> 00:41:47,254 Ne eiv�t menneet tilanhoitoon vaan sinun koulunk�yntiisi! 339 00:41:48,725 --> 00:41:52,971 Etk� ikin� miettinyt, mill� se maksettiin? 340 00:41:53,146 --> 00:41:58,222 - Ei, minun koulutukseni... - Minun piti peri� tila! 341 00:41:58,400 --> 00:42:03,228 Mit� min� saan? Minun piti peri� tila. 342 00:42:03,865 --> 00:42:07,944 Jacob, kaikki ovet ovat avoinna sinulle... 343 00:42:08,118 --> 00:42:12,067 �l� yrit� selitt��. 344 00:42:15,459 --> 00:42:19,159 Voit l�hte� minne haluat. 345 00:42:21,298 --> 00:42:25,046 Min� haluan t�m�n. 346 00:42:25,218 --> 00:42:31,387 Min� tahdon olla t��ll�. T�m� on minun kotini, Hank. 347 00:43:11,137 --> 00:43:14,839 Hei, kulta. N�yt�n sinulle yhden jutun. 348 00:43:16,434 --> 00:43:22,057 - Mink�? - Tilasin t�m�n sivukirjastosta. 349 00:43:22,231 --> 00:43:27,058 - "FBI l�ysi perij�tt�ren ruumiin." - H�nest� vaadittiin 4,4 miljoonaa. 350 00:43:27,236 --> 00:43:32,028 Rahat ovat kadonneet kuin tuhka tuuleen. 351 00:43:33,284 --> 00:43:40,414 - Oliko jompikumpi heist� koneessa? - En tied�. H�nen kasvonsa olivat... 352 00:43:41,125 --> 00:43:44,161 KAKSIKKO TAPPOI KUUSI JA KIDNAPPASI PERIJ�TT�REN 353 00:43:44,336 --> 00:43:48,500 - T�m� muuttaa asian. - Miten niin? 354 00:43:48,674 --> 00:43:52,257 Emme voi en�� sanoa, ettei se ole varastamista. 355 00:43:52,427 --> 00:43:56,128 Emme vain tienneet, kenelt� varastimme. 356 00:43:56,306 --> 00:43:59,840 - Luulimme niit� huumerahoiksi... - Sin� luulit. 357 00:44:00,018 --> 00:44:03,434 On hyv�, ett� tied�mme, mist� ne ovat per�isin. 358 00:44:03,605 --> 00:44:09,857 Pelk�sin, ett� ne ovat v��ri� tai merkittyj�, mutta katso t�t�. 359 00:44:10,028 --> 00:44:13,977 He vaativat merkitsem�tt�mi� seteleit�. 360 00:44:14,156 --> 00:44:16,529 Ymm�rr�tk�? 361 00:44:16,701 --> 00:44:21,577 Sinun ei tarvitse huolehtia en��. Kaikki on nyt hyvin. 362 00:44:21,748 --> 00:44:24,950 Sarah, tulisitko t�nne? 363 00:44:25,125 --> 00:44:30,166 - Tulen heti. - N�hd��n illalla. 364 00:45:28,771 --> 00:45:33,479 - Avaa nyt, Hank! - Mit� sin� haluat? 365 00:45:33,650 --> 00:45:39,189 - Tulin vain hakemaan v�h�n rahaa. - Mene kotiin. 366 00:45:39,364 --> 00:45:45,568 - T��ll� on kylm�! P��st� sis��n. - Tule sitten hetkeksi. 367 00:45:47,414 --> 00:45:51,625 Minun pit�� menn� aikaisin t�ihin. 368 00:45:51,793 --> 00:45:58,246 Haluan osuuteni rahoista. Ihan totta. 369 00:45:58,424 --> 00:46:01,839 Ei tipu. Rahat eiv�t edes ole t��ll�. 370 00:46:02,011 --> 00:46:05,510 Ne ovat sinulla mutta eiv�t ole sinun! 371 00:46:05,681 --> 00:46:08,931 Osa niist� kuuluu minulle. 372 00:46:09,101 --> 00:46:12,055 Osa niist� voi kuulua sinulle - 373 00:46:12,229 --> 00:46:14,471 jos p��t�mme pit�� ne. 374 00:46:14,648 --> 00:46:19,061 P��timme odottaa, ett� on turvallista pit�� ne. 375 00:46:19,237 --> 00:46:24,776 No anna sitten edes yksi setelinippu. Yksi ainoa. 376 00:46:24,950 --> 00:46:29,576 Tulen hakemaan loput my�hemmin. 377 00:46:29,746 --> 00:46:35,749 Jos pyyd�t viel�, poltan rahat heti aamulla. K�sit�tk�? 378 00:46:37,670 --> 00:46:39,794 Sin� h�m��t. 379 00:46:39,965 --> 00:46:43,629 Sin� h�m��t. H-�-M-�-�-T! 380 00:46:43,801 --> 00:46:47,501 Kokeile onneasi. Katso, mit� tapahtuu. 381 00:46:48,097 --> 00:46:54,811 Selv�. Mutta Jacob kertoi pikku salaisuuden, herra kirjanpit�j�. 382 00:46:54,979 --> 00:47:00,269 Min� tied�n, mit� Dwight Stephansonille tapahtui. 383 00:47:02,485 --> 00:47:08,274 - Sin� ryypp��t liikaa... - Haluan yhden setelinipun. 384 00:47:08,449 --> 00:47:14,037 Rahat eiv�t ole t��ll�. Piilotin ne muualle. 385 00:47:14,206 --> 00:47:19,081 Olisi ik�v��, jos joku vihjaisi Carl Jenkinsille - 386 00:47:19,252 --> 00:47:23,997 - ett� Dwightin onnettomuudessa voi olla jotain h�m�r��. 387 00:47:24,173 --> 00:47:28,504 Uskoisitko itse, ett� h�n vain putosi sillalta? 388 00:47:28,679 --> 00:47:33,673 Muista nyt, hyv� mies, ett� sin�kin olet varas. 389 00:47:33,850 --> 00:47:39,224 Olemme samassa veneess�. Jos yksi j�� kiinni, muutkin j��v�t. 390 00:47:50,449 --> 00:47:52,940 Voi herran t�hden... 391 00:47:55,120 --> 00:47:58,037 Min� tarvitsen oman osani. 392 00:47:58,206 --> 00:48:02,667 Olen puilla paljailla. 393 00:48:03,462 --> 00:48:06,877 Ja minulla on paljon velkoja. 394 00:48:07,048 --> 00:48:12,884 - Hemmetti, Lou... - Sinun t�ytyy auttaa minua. 395 00:48:14,097 --> 00:48:18,010 Hyv� on. Odota t�ss�. 396 00:48:33,281 --> 00:48:37,280 - Ole hyv�. - 40 dollariako? 397 00:48:37,453 --> 00:48:42,696 Minulla ei ole enemp��. Voin hakea aamulla pankista lis��. 398 00:48:42,874 --> 00:48:47,121 Rahat ovat koko p�iv�n ajomatkan p��ss�. 399 00:48:47,296 --> 00:48:50,212 En voi hakea niit� ennen kuin vauva syntyy. 400 00:48:50,381 --> 00:48:56,301 - Koko p�iv�n matkanko? - Niin. Vein ne moottoritien varrelle. 401 00:48:56,471 --> 00:48:59,637 - Mink� takia? - Ne ovat ihan turvassa! 402 00:48:59,807 --> 00:49:03,888 Meit� ei ep�ill�, jos rahat ovat kaukana t��lt�. 403 00:49:04,061 --> 00:49:08,688 - Miksi meit� ep�ilt�isiin? - Carl tiet�� lentokoneesta. 404 00:49:08,858 --> 00:49:11,349 Ja kuka keksi kertoa siit�? 405 00:49:12,695 --> 00:49:15,696 - Niinp�. - Hyv� on. 406 00:49:17,033 --> 00:49:22,952 Mutta haemme rahat heti synnytyksen j�lkeen ja jaamme ne. 407 00:49:23,622 --> 00:49:25,697 Vai mit�? 408 00:49:36,759 --> 00:49:38,883 Hank... 409 00:49:49,356 --> 00:49:52,272 Hei. Hups, v��r� huone. 410 00:49:52,441 --> 00:49:55,893 Etsin Hankia ja Sarahia. Anteeksi. 411 00:49:59,156 --> 00:50:01,909 Katso t�t�. 412 00:50:02,493 --> 00:50:07,735 Onko autossanne lastenistuin? Onko se paikallaan? 413 00:50:07,915 --> 00:50:13,335 Katsokaa, kuka tuli! Tuon uutisia, lahjoja ja onnentoivotuksia. 414 00:50:13,503 --> 00:50:16,173 Saisinko viel� kuittauksen? 415 00:50:17,090 --> 00:50:20,709 - Uhkapeli�k�? Miss�? - Kasinolla. H�n h�visi. 416 00:50:20,886 --> 00:50:23,673 - Kuinka paljon? - En tied�. 417 00:50:24,097 --> 00:50:26,173 Onneksi olkoon. 418 00:50:26,350 --> 00:50:30,049 - Onnea. - Tuo vauva oli kuin pieni tomaatti. 419 00:50:30,228 --> 00:50:33,312 Miksi sin� kerroit h�nelle? 420 00:50:33,814 --> 00:50:37,149 Uhraudun vuoksesi, ja sitten pet�t minut. 421 00:50:37,319 --> 00:50:41,398 - Mit� tarkoitat? - Olemmeko eri puolilla? 422 00:50:41,573 --> 00:50:47,195 - Miksi te puhutte aina eri puolista? - Ketk� puhuvat? 423 00:50:47,370 --> 00:50:51,236 Olen molempien puolella. Me pid�mme yht�. 424 00:50:51,415 --> 00:50:54,536 Kumman valitsisit, jos olisi pakko valita? 425 00:50:54,711 --> 00:50:59,253 - Miksi minun pit�isi valita? - Haluan tiet��. 426 00:50:59,423 --> 00:51:01,830 Minut vai Loun? 427 00:51:10,143 --> 00:51:13,475 Voi hyv� ihme, Hank. 428 00:51:14,605 --> 00:51:18,816 Valitsisin tietysti sinut. Olethan veljeni. 429 00:51:34,415 --> 00:51:37,997 Ostin lahjan vauvalle. 430 00:51:39,712 --> 00:51:44,504 Tai oikeastaan toin sen kotoa, en ostanut sit� - 431 00:51:44,675 --> 00:51:48,044 - mutta se on hieno. Pid�t siit� varmasti. 432 00:51:48,220 --> 00:51:51,340 Odotahan vain, kun n�et sen. 433 00:51:57,729 --> 00:51:59,139 Kiitos. 434 00:52:09,532 --> 00:52:13,151 - T�m�h�n on vanha. - N�yt�. 435 00:52:13,328 --> 00:52:17,621 T�m� oli h�nen nallensa, kun olimme pieni�. 436 00:52:17,791 --> 00:52:22,120 - Sittenh�n se oli kiltisti tehty. - Kamu-nalle. 437 00:52:22,295 --> 00:52:24,916 Pikku tytt�nne tulee. 438 00:52:29,886 --> 00:52:33,336 H�nell� taitaa olla ruoka-aika. 439 00:52:33,514 --> 00:52:37,215 Antaisitko tyynyn? Kiitos. 440 00:52:39,020 --> 00:52:42,720 Hei, pikkuinen. 441 00:52:44,149 --> 00:52:47,233 H�nen on n�lk�. 442 00:52:53,325 --> 00:52:56,160 Osta sellainen pieni nauhuri. 443 00:52:56,327 --> 00:53:00,539 - Sanelukone, joka mahtuu taskuun. - Miksi? 444 00:53:00,707 --> 00:53:06,496 - Nauhoita sill� Loun tunnustus. - Mit� sin� nyt horiset? 445 00:53:11,802 --> 00:53:16,463 Kutsutte h�net kapakkaan ja juotatte humalaan. 446 00:53:16,639 --> 00:53:22,890 Sitten viette h�net kotiin ja alatte vitsailla tunnustamisesta. 447 00:53:23,061 --> 00:53:25,433 Tunnustatte vuorotellen. 448 00:53:25,605 --> 00:53:28,227 Sin� aloitat. 449 00:53:28,400 --> 00:53:32,897 Sitten Jacob ja sitten Lou, ja sin� nauhoitat. 450 00:53:33,072 --> 00:53:37,780 - Tuo ei voi onnistua. - Jacobin pit�� auttaa sinua. 451 00:53:37,951 --> 00:53:40,406 Jacob voi yllytt�� h�nt�. 452 00:53:40,578 --> 00:53:45,537 Vaikka h�n tunnustaisikin, sill� ei olisi merkityst�. 453 00:53:45,709 --> 00:53:49,043 - Kuka sit� uskoisi? - Sill� ei ole v�li�. 454 00:53:49,212 --> 00:53:54,668 Riitt��, ett� Lou uskoo ja n�kee, ett� Jacob on puolellasi. 455 00:53:54,842 --> 00:53:57,463 Muuta sin� et tarvitse. 456 00:53:59,180 --> 00:54:04,519 Meid�n pit�� ainakin yritt��. Emme h�vi� siin� mit��n. 457 00:54:05,019 --> 00:54:07,391 Vai mit�? 458 00:54:07,897 --> 00:54:10,897 Soitat vain h�nelle ja sanot: 459 00:54:11,066 --> 00:54:16,142 - "Hank haluaa l�hte� kapakkaan." - "Hank haluaa l�hte� kapakkaan." 460 00:54:16,321 --> 00:54:20,651 - Tarkoitat kai "me haluamme". - Anna minun selitt��. 461 00:54:20,826 --> 00:54:27,539 Sano, ett� suostun jakamaan rahat ja tahdon juhlia sit�. 462 00:54:27,749 --> 00:54:31,698 Haluatko, ett� valehtelen kaverilleni? 463 00:54:31,877 --> 00:54:36,340 K�sit�tk� sin�, miten vakava t�m� tilanne on? 464 00:54:36,508 --> 00:54:40,173 - H�n voi toimittaa meid�t vankilaan. - Ei h�n tee sit�. 465 00:54:40,345 --> 00:54:45,683 En voi ottaa sit� riski�, kun minulla on nyt lapsikin. 466 00:54:45,850 --> 00:54:47,925 En voi menn� vankilaan. 467 00:54:48,101 --> 00:54:53,808 Miten Sarahin sitten k�visi? Miten he tulisivat toimeen? 468 00:54:55,777 --> 00:54:59,477 Heit�n tuon kuivuneen joulukuusen pois. 469 00:54:59,655 --> 00:55:02,146 Etk� sin� voi kuunnella? 470 00:55:02,324 --> 00:55:08,493 - Is� haluaisi, ett� pit�isimme yht�. - �l� sotke h�nt� t�h�n. 471 00:55:08,664 --> 00:55:13,410 Et tied�, mit� is� tekisi. �l� sotke h�nt� t�h�n. 472 00:55:22,760 --> 00:55:29,759 Ent� jos lupaan auttaa sinua lunastamaan tilan takaisin? 473 00:55:33,521 --> 00:55:35,597 Sopiiko? 474 00:55:36,565 --> 00:55:40,894 Autan sinua lunastamaan tilan takaisin. 475 00:55:41,069 --> 00:55:44,771 Mutta sinun pit�� auttaa minua ensin. 476 00:55:51,413 --> 00:55:57,367 Ajattelin vain, ett� noin kuiva kuusi voi sytty� palamaan. 477 00:55:57,544 --> 00:56:01,458 En halunnut vaikuttaa silt�, ett� en kuuntele. 478 00:56:01,631 --> 00:56:06,377 Mainitsin vain t�llaisen k�yt�nn�n seikan. 479 00:56:18,148 --> 00:56:21,932 ...et tahri sit� valkoista mattoa. 480 00:56:22,735 --> 00:56:25,606 - Hei, kulta. - Terve, Sarah. 481 00:56:25,780 --> 00:56:30,240 - Hei, Jacob. - Otin oikein keng�tkin pois. 482 00:56:32,994 --> 00:56:36,080 Hieno paita. 483 00:56:37,750 --> 00:56:39,908 Annapa takki minulle. 484 00:56:40,085 --> 00:56:44,129 - K�yn vessassa. - Ole hyv� vain. 485 00:56:46,591 --> 00:56:49,675 - Hei. - Miksi toit h�net t�nne? 486 00:56:49,844 --> 00:56:55,883 - Kutsuin h�net sy�m��n. - Hyv� ajatus. 487 00:56:57,436 --> 00:56:59,558 Suostuuko h�n? 488 00:57:01,105 --> 00:57:05,601 - Jouduin lupaamaan tilan h�nelle. - Sinunhan piti sanoa... 489 00:57:05,776 --> 00:57:12,907 Minne h�n voisi menn�, Sarah? Pit�isik� h�nen vain ajaa tiehens�? 490 00:57:13,076 --> 00:57:17,702 En tied�, mutta jos h�n j�� t�nne, me paljastumme. 491 00:57:17,872 --> 00:57:21,620 - Tied�n. - H�n tekee varmasti jotain tyhm��. 492 00:57:21,792 --> 00:57:24,912 Tied�n sen, mutta min�... 493 00:57:28,716 --> 00:57:31,633 Toivon, ett� h�n saisi j��d�. 494 00:57:35,931 --> 00:57:38,848 Mutta muistatko, mit� �iti teki? 495 00:57:39,017 --> 00:57:43,181 H�n pel�styi niin, ett� kutsui VPK:n. 496 00:57:43,355 --> 00:57:48,266 - Ja he tulivat! - Siin� oli paljon is�n kavereita. 497 00:57:48,985 --> 00:57:53,029 H�n tunsi kaikki palomiehet, jotka tulivat... 498 00:57:53,197 --> 00:57:56,732 ...ja is� istui keitti�ss� j��pussi poskella. 499 00:57:56,910 --> 00:58:01,702 H�n oli ihan nolo, koska he luulivat, ett� meill� oli jokin h�t�. 500 00:58:10,965 --> 00:58:16,006 No niin, kutsu k�vi taas. 501 00:58:16,261 --> 00:58:22,549 - Otatko lis�� viini�? - Onko tuo vauvojen radiopuhelin? 502 00:58:23,893 --> 00:58:29,267 Muistatko, kun saimme radiopuhelimet joululahjaksi? 503 00:58:34,196 --> 00:58:38,359 Muistelen n�it� juttuja, mutta on outoa puhua niist�. 504 00:58:38,533 --> 00:58:44,618 - Sin� muistat ihan kaiken. - Min�h�n juttelin aina is�n kanssa. 505 00:58:44,789 --> 00:58:48,323 - Tied�n. - Mietin aina, mit� oli tekeill�. 506 00:58:48,501 --> 00:58:54,290 Hermoilin joka asiasta. Mutta h�n... 507 00:58:55,091 --> 00:58:59,918 Jos h�n olisi ollut samassa tilanteessa kuin me nyt... 508 00:59:00,096 --> 00:59:04,841 - H�n olisi tehnyt aivan samoin. - Niin kai. 509 00:59:05,017 --> 00:59:09,478 H�n halusi aina saada asiat kuntoon. 510 00:59:09,647 --> 00:59:16,064 H�n halusi p��st� rahahuolista mutta ei koskaan onnistunut. 511 00:59:16,236 --> 00:59:18,774 Kai sin�kin tied�t sen. 512 00:59:18,947 --> 00:59:24,736 Mutta jos t�m� olisi tapahtunut h�nelle, h�n ei olisi tehnyt sit�. 513 00:59:29,666 --> 00:59:34,956 - Mit� h�n ei olisi tehnyt? - Tappanut itse��n. 514 00:59:35,463 --> 00:59:39,958 Mit�? Mit� sin� oikein puhut? 515 00:59:40,801 --> 00:59:44,336 Is� tappoi itsens�. Tiesith�n sin� sen. 516 00:59:44,513 --> 00:59:49,673 Miten niin? H�n ajoi kolarin k�nnip�iss��n. 517 00:59:49,852 --> 00:59:54,180 Niin, Jacksboro Roadilla, jolla h�n ajoi joka p�iv�. 518 00:59:54,356 --> 01:00:00,858 Kukaan ei aja vahingossa v��r��n suuntaan niin tutulla tiell�. 519 01:00:01,030 --> 01:00:05,490 Luuletko, ett� se oli vahinko? �l� viitsi. 520 01:00:09,204 --> 01:00:13,664 H�n laski, ett� vakuutusrahat riitt�isiv�t velkoihin. 521 01:00:13,833 --> 01:00:17,997 - H�n halusi... - Mit� h�n halusi? 522 01:00:18,171 --> 01:00:23,545 Kyll� sin� sen tied�t. Mieti v�h�n. 523 01:01:00,962 --> 01:01:05,090 Tarkoitan vain, ett� ehk� arvioin sinut v��rin. 524 01:01:05,258 --> 01:01:10,597 Se johtuu siit�, ett� olet v�h�n... Sanotaanko vaikka... 525 01:01:12,015 --> 01:01:14,588 ...vakavampi kuin min�. 526 01:01:14,767 --> 01:01:20,852 Ja siksi sin� voit joskus vaikuttaa hiukan paskant�rke�lt� - 527 01:01:21,023 --> 01:01:25,235 siis jos ei tunne sinua kunnolla - 528 01:01:25,403 --> 01:01:30,527 ja n�kee sinusta pelk�n ulkokuoren. 529 01:01:30,699 --> 01:01:35,361 Ja toisinaan voi olla niinkin... 530 01:01:36,329 --> 01:01:38,903 ...ett� min� olen melkoinen paskiainen. 531 01:01:39,082 --> 01:01:43,626 - Sin�k�? �l� nyt! - Kyll�... Ei, ei! 532 01:01:44,255 --> 01:01:46,496 Min� tied�n, mist� puhun. 533 01:01:49,134 --> 01:01:53,594 Mutta vitut siit�. Se on ollutta ja mennytt�. 534 01:01:54,305 --> 01:01:56,878 Vai mit� sin� sanot? 535 01:01:57,057 --> 01:02:02,977 - Kuulostaa hyv�lt�. - Samaa palloahan t�ss� tallataan. 536 01:02:04,858 --> 01:02:07,526 T�ytyy menn� kuselle. 537 01:02:12,823 --> 01:02:14,899 �l� mulkoile. 538 01:02:16,036 --> 01:02:18,277 Torvi! 539 01:02:25,002 --> 01:02:27,836 Oliko tuo sinusta hauskaa? 540 01:02:28,713 --> 01:02:32,545 Onko hauskaa kampata vessaan menev� mies? 541 01:02:32,718 --> 01:02:35,339 - Kuules, kaveri... - Et ole minun kaverini. 542 01:02:35,512 --> 01:02:40,174 N�m� ovat minun kavereitani ja sin� et saatana ole! 543 01:02:40,350 --> 01:02:43,267 Tuliko selv�ksi? Tules t�nne! 544 01:02:43,436 --> 01:02:47,019 �l�! Ei tuon takia kannata. 545 01:02:47,190 --> 01:02:52,564 Selvitet��n t�m� pihalla! Pyyhin sinulla lattiaa, kusip��! 546 01:02:52,738 --> 01:02:56,153 Ja pid� sin� turpasi kiinni! 547 01:02:57,283 --> 01:03:02,823 - Sinun ei kannattaisi... - Painu vittuun t��lt� ja v�h�n �kki�! 548 01:03:15,467 --> 01:03:20,424 K�yk�� pihan per�ll�, jos teill� on kusih�t�. 549 01:03:21,806 --> 01:03:28,177 No sitten toinen mies tuli siihen ja sanoi: 550 01:03:28,355 --> 01:03:30,845 "Tied�ttek� mit�?" 551 01:03:31,023 --> 01:03:35,318 "H�n voi ihan hyvin, kunnes v��nsin h�nelt� niskat nurin"- 552 01:03:35,486 --> 01:03:40,362 - "ja sitten se tonttu otti ja kuoli!" K�sititk�? 553 01:03:41,701 --> 01:03:44,192 Min�kin osaan vitsin. 554 01:03:44,370 --> 01:03:48,948 Vanha k�nnikala kertoi vitsej� ryyppykavereilleen - 555 01:03:49,125 --> 01:03:54,463 - ja valvotti vaimoaan, jonka piti l�hte� aamulla t�ihin. 556 01:03:54,630 --> 01:03:59,007 Vaimo kyll�styi ja tuli alakertaan ilmoittamaan - 557 01:03:59,176 --> 01:04:04,336 - ett� joko mies tukkii turpansa tai alkaa etsi� uutta k�mpp��! 558 01:04:04,515 --> 01:04:08,975 - K�sititk�? - Kuule nyt, kulta, �l� viitsi... 559 01:04:09,769 --> 01:04:12,686 Mit� sin� odotat? Hoidetaan asia. 560 01:04:12,855 --> 01:04:16,225 En tee sit�, Hank. 561 01:04:17,319 --> 01:04:20,984 - Se ei ole reilua. - Meh�n sovimme. 562 01:04:21,156 --> 01:04:24,690 Se ei ole oikein. 563 01:04:24,867 --> 01:04:27,655 Hiljaa. 564 01:04:28,328 --> 01:04:35,126 Yritet��n olla v�h�n hiljempaa. Sin� tied�t, millaista t�m� on. 565 01:04:35,294 --> 01:04:39,078 Mik� helvetti sinun oikein on, Hank? 566 01:04:44,886 --> 01:04:48,552 Oletko n�hnyt, miten t�m� j�tk� juo? 567 01:04:48,724 --> 01:04:52,389 H�n siemailee viski� n�in... 568 01:04:54,729 --> 01:04:59,226 Ihan kuin siin� mainoksessa - 569 01:04:59,401 --> 01:05:04,739 - jossa mainostetaan suuvett�. Samanlaista h�rppimist�. 570 01:05:05,781 --> 01:05:08,736 Sin� juot kuin jokin lintu. 571 01:05:09,286 --> 01:05:14,113 Esit�tk� nyt isovelje�, joka opettaa minua juomaan? 572 01:05:17,168 --> 01:05:24,416 - Oletko n�hnyt tuollaista ennen? - Enp� varmaan ole n�hnyt. 573 01:05:24,592 --> 01:05:29,550 Min� en juo niin. Is�nik��n ei juonut niin. 574 01:05:29,722 --> 01:05:35,392 Meill� ei ole mit��n muuta yhteist� kuin sama sukunimi. 575 01:05:35,561 --> 01:05:39,558 Sin� olet enemm�n minun veljeni kuin h�n. 576 01:05:42,317 --> 01:05:46,564 N�yt�, miten h�n meni pellon yli! 577 01:05:46,739 --> 01:05:50,189 Ei h�n suutu. - Eth�n, Hank? 578 01:05:51,827 --> 01:05:54,495 - Mink� pellon yli? - Pellon yli... 579 01:05:54,662 --> 01:05:59,159 N�yt�, miten h�n meni silloin lumihangessa. 580 01:06:02,712 --> 01:06:08,335 H�n k�veli ensin kuin jokin hemmetin pulu. 581 01:06:09,051 --> 01:06:13,678 "Hei! Hei pojat! Odottakaa!" 582 01:06:13,847 --> 01:06:17,098 "Odottakaa! Minulla on v��r�t vaatteet!" 583 01:06:17,268 --> 01:06:21,561 Sinulla oli jotkut pikkukeng�t. 584 01:06:22,565 --> 01:06:27,903 N�yt� se, kun varis nokkaisi h�nt� p��h�n. Se oli hyv� juttu! 585 01:06:28,070 --> 01:06:31,520 Se olikin aika hauska. 586 01:06:33,617 --> 01:06:38,243 Ihan kuin h�n olisi saanut s�hk�iskun siit�. 587 01:06:41,124 --> 01:06:45,074 Rahoja ei olisi saanut antaa h�nelle. 588 01:06:45,628 --> 01:06:49,923 Ihan totta. Sit� ei olisi kannattanut tehd�. 589 01:06:50,092 --> 01:06:53,377 N�etk�, miten h�n katsoo meit�? 590 01:06:53,553 --> 01:06:58,298 Niin kuin h�n olisi parempi kuin me, kuin herra ja is�nt�. 591 01:06:58,474 --> 01:07:03,135 - L�hdet��n jo kotiin. - Pid�tk� rahat itsell�si? 592 01:07:03,312 --> 01:07:07,939 Sin�h�n halusit, ett� min� valitsen puoleni. 593 01:07:08,108 --> 01:07:11,193 Niinh�n sin� sanoit. 594 01:07:12,612 --> 01:07:18,318 - Mit� tarkoitat? - Tied�tk�, mit� h�n tekee? 595 01:07:18,493 --> 01:07:24,247 H�n matelee Carlin luo kuin k��rme ja tunnustaa kaiken. 596 01:07:24,416 --> 01:07:28,828 Voisit ihan hyvin tehd�kin sen ja pelastaa nahkasi. 597 01:07:29,003 --> 01:07:32,954 Vie minut kotiin. En halua j��d� t�nne. 598 01:07:33,132 --> 01:07:37,545 Odota v�h�n. T��lt� pesee viel� lis��, Hank. 599 01:07:37,720 --> 01:07:40,971 Nyt min� tied�n. N�ytell��n hiukan. 600 01:07:41,141 --> 01:07:48,436 Esitet��n se, kun Hank tunnustaa. Sin� olet Hank ja min� Carl. 601 01:07:48,606 --> 01:07:52,555 Sin� esit�t Hankia ja koputat Carlin ovelle. 602 01:07:52,735 --> 01:07:57,777 - Sin� esit�t h�nt� paremmin. - Mutta sin� olet niin hauska. 603 01:07:57,949 --> 01:08:03,535 Koputa. Min� istun p�yd�n ��ress�, ja �lyk��pi� tulee sis��n. 604 01:08:03,704 --> 01:08:09,409 - H�n tulee h�nt� koipien v�liss�. - Nyt min� tulen. 605 01:08:11,169 --> 01:08:15,037 - P�iv��. - Carl... 606 01:08:15,216 --> 01:08:20,210 - Hank Mitchell t��ll�. - P�iv��, Hank. K�y istumaan. 607 01:08:20,387 --> 01:08:25,048 - Minulla on asiaa sinulle. - Mink�laista? 608 01:08:25,225 --> 01:08:28,723 Se koskee Dwight Stephansonia. 609 01:08:28,894 --> 01:08:33,356 - H�n ei kuollut tapaturmaisesti. - Eik�? 610 01:08:33,524 --> 01:08:37,771 - Ei. Min� tapoin h�net. - Tapoitko sin� Dwight Stephansonin? 611 01:08:37,945 --> 01:08:42,357 Kyll�! Kuristin h�net h�nen omalla kaulaliinallaan - 612 01:08:42,532 --> 01:08:46,032 ja paiskasin sillalta jokeen. 613 01:08:46,203 --> 01:08:49,987 Lavastin sen n�ytt�m��n onnettomuudelta. 614 01:08:50,166 --> 01:08:52,288 - Miksi? - Riitt�� jo. 615 01:08:52,459 --> 01:08:57,121 Koska vanhan ukon henki ei ole 4,5 miljoonan arvoinen! 616 01:08:57,298 --> 01:09:02,457 �l� nyt, kohta sin� suostut todistamaan meit� vastaan. 617 01:09:02,636 --> 01:09:07,345 - Min� tapoin h�net. - Tapoitko Dwight Stephansonin? 618 01:09:07,516 --> 01:09:10,967 Kuristin h�net h�nen omalla kaulaliinallaan - 619 01:09:11,144 --> 01:09:15,093 ja paiskasin sillalta jokeen. 620 01:09:15,815 --> 01:09:18,649 Nauhoititko sin� sen? 621 01:09:18,817 --> 01:09:22,233 Lavastin sen n�ytt�m��n onnettomuudelta. 622 01:09:27,243 --> 01:09:30,861 - Miksi? - Se on sinun tunnustuksesi. 623 01:09:31,038 --> 01:09:36,376 - Tunnustat tappaneesi Stephansonin. - Kukaan ei usko sit�. 624 01:09:36,543 --> 01:09:40,707 Jokainenhan tajuaa, ett� se on vain pilaa. 625 01:09:40,881 --> 01:09:45,092 Miksi kukaan luulisi niin? Mietit��np�. 626 01:09:45,260 --> 01:09:50,384 Jos menisimme Carlin luo syytt�m��n toisiamme murhasta - 627 01:09:50,556 --> 01:09:52,715 kumpaa h�n uskoisi? 628 01:09:52,892 --> 01:09:58,397 40-vuotiasta ty�t�nt�, joka on ylpe� juopon maineesta, vai minua? 629 01:09:58,565 --> 01:10:01,102 Minulla on ty�paikka. 630 01:10:01,275 --> 01:10:06,400 Min� en karju h�vytt�myyksi� vaimolleni k�nnip�iss�ni - 631 01:10:06,572 --> 01:10:10,700 - enk� sammu ventovieraiden oven eteen. 632 01:10:10,868 --> 01:10:14,035 Kumpaa h�n mahtaisi uskoa? 633 01:10:14,205 --> 01:10:20,290 Nyt olemme taas samassa veneess�. - Eik� niin, Jacob? 634 01:10:21,462 --> 01:10:27,215 - Sin� taisit unohtaa sen. - Niin, ei t�ss� ollut muuta takana. 635 01:10:27,383 --> 01:10:33,505 Emme vahingoita sinua. Varmistimme vain, ettet sin� vahingoita h�nt�. 636 01:10:34,766 --> 01:10:39,973 - Jos sin� p��t�t laverrella... - Hetkinen nyt. 637 01:10:41,815 --> 01:10:45,064 Tiesitk� sin� t�st�, Jacob? 638 01:10:45,234 --> 01:10:49,861 - Rauhoitu. - H�n ei k�yt� sit�, paitsi jos... 639 01:10:50,031 --> 01:10:55,950 Sit�k� sin� tarkoitat? Teittek� t�m�n yhdess�? 640 01:10:56,120 --> 01:11:00,117 H�n lupasi auttaa minua lunastamaan tilan. 641 01:11:04,335 --> 01:11:07,254 - Eih�n se sitten haittaa? - Helvetti... 642 01:11:07,423 --> 01:11:11,207 Lou, �l� suutu. Me halusimme vain... 643 01:11:15,305 --> 01:11:17,796 Ei askeltakaan! 644 01:11:17,974 --> 01:11:20,346 - Mit� sin� nyt? - Nauha t�nne! 645 01:11:20,518 --> 01:11:24,469 - Pist� tuo pyssy pois. - Anna nauha minulle! 646 01:11:24,648 --> 01:11:26,889 Hyv� on, rauhoitu nyt. 647 01:11:27,067 --> 01:11:32,653 - P��st� h�net! - Tai mit�? Ammutko minut, Jake? 648 01:11:32,822 --> 01:11:37,448 - P��st� h�net. - Kusetitte minua omassa talossani! 649 01:11:37,618 --> 01:11:39,861 Mit� nyt, Lou? 650 01:11:40,038 --> 01:11:44,285 - Min� tarvitsen ne rahat! - Anna h�nen olla. 651 01:11:44,459 --> 01:11:49,204 Tarvitsen rahaa huomenna tai menet�n autoni. 652 01:11:49,380 --> 01:11:52,962 - Laita haulikko pois. - H�nell� on ty�t�. 653 01:11:53,133 --> 01:11:57,297 Me tarvitsemme rahaa. H�n vain haluaa sit�! 654 01:11:57,471 --> 01:12:03,260 - P��st� h�net. Pist� ase pois. - En! Ole hiljaa! 655 01:12:03,435 --> 01:12:07,219 - �l�, Lou. - Luuletko, ett� h�n on yst�v�si? 656 01:12:07,398 --> 01:12:11,442 - Laita ase pois! - Ei h�n sinusta piittaa! 657 01:12:11,610 --> 01:12:14,397 Rauhoitu nyt, niin puhutaan t�st�. 658 01:12:17,700 --> 01:12:20,653 Tuo oli insinuaatio! 659 01:12:21,286 --> 01:12:23,776 - Lou... - Pist� ase pois, rakas. 660 01:12:26,249 --> 01:12:29,949 - T��lt� tulee aitoa tavaraa! - �l�, Lou! 661 01:12:30,127 --> 01:12:33,295 Ei, Lou! �l� tee sit�! 662 01:12:47,353 --> 01:12:51,053 Minun kultani, minun kultani... 663 01:12:53,692 --> 01:12:56,527 Minun kultani... 664 01:12:57,195 --> 01:12:59,865 Hank, j�� t�nne ja puhu minulle. 665 01:13:00,032 --> 01:13:03,317 Mit� siell� tapahtuu, Hank? 666 01:13:05,538 --> 01:13:08,787 - Rauhoitu, Nancy. - Soita ambulanssi. 667 01:13:08,957 --> 01:13:12,824 Kohta, mutta sovitaan ensin, mit� sanomme. 668 01:13:13,002 --> 01:13:17,082 Se oli vahinko. H�n riehui juovuksissa. 669 01:13:17,256 --> 01:13:21,918 - Tapoitte h�net rahojen takia. - Saat h�nen osuutensa. 670 01:13:22,095 --> 01:13:25,879 �l� luulekaan, ett� saatte pit�� rahat! 671 01:13:26,641 --> 01:13:28,929 Ulos t��lt�! 672 01:13:34,398 --> 01:13:38,015 Mit� sin� nyt? Rauhoitu. 673 01:13:39,528 --> 01:13:45,068 - Ei, �l�. - En min� aikonutkaan... 674 01:13:46,744 --> 01:13:49,744 Se oli h�t�varjelua. Odota! 675 01:13:52,082 --> 01:13:56,162 Puhutaan ja selvitet��n t�m� sotku. 676 01:14:18,483 --> 01:14:20,807 Hank? 677 01:15:08,823 --> 01:15:12,487 Haloo. T��ll� on ammuskeltu. 678 01:15:13,034 --> 01:15:18,704 Hank Mitchell. Olen Lou Chambersin luona, County Road 27. 679 01:15:21,294 --> 01:15:23,998 He ovat... He ovat kuolleet! 680 01:15:24,171 --> 01:15:27,670 Tulkaa pian, herran t�hden! 681 01:16:12,718 --> 01:16:15,174 Jacob! 682 01:16:24,521 --> 01:16:27,853 Jake, mit� sin� t��ll� teet? 683 01:16:28,732 --> 01:16:31,650 Jaksatko sin�? 684 01:16:32,695 --> 01:16:37,653 Me selvi�mme t�st�, mutta aikaa ei ole paljon. 685 01:16:41,454 --> 01:16:45,665 Kuuntele oikein tarkkaan, mit� min� sanon. 686 01:16:45,833 --> 01:16:50,080 He riiteliv�t. Kumpikin oli juovuksissa. 687 01:16:50,254 --> 01:16:53,504 Lou k�vi k�siksi Nancyyn. 688 01:16:53,673 --> 01:16:58,134 Me yritimme est��, mutta h�n suuttui ja haki haulikon. 689 01:16:58,303 --> 01:17:01,055 Nancy juoksi hakemaan pistoolin. 690 01:17:01,222 --> 01:17:03,927 Me haimme kiv��risi autosta. 691 01:17:04,101 --> 01:17:07,885 Lou ampui Nancyn ennen kuin ehdimme takaisin. 692 01:17:08,063 --> 01:17:13,223 H�n ammuskeli silmitt�m�sti seiniin ja kattoon. 693 01:17:13,401 --> 01:17:17,019 H�n ampui minuakin mutta ei osunut. 694 01:17:17,196 --> 01:17:23,033 H�n t�ht�si rintaani, mutta hetke� ennen kuin h�n ampui - 695 01:17:23,203 --> 01:17:25,823 sin� tapoit h�net. 696 01:17:25,997 --> 01:17:29,532 Sin� pelastit henkeni. 697 01:17:29,709 --> 01:17:34,916 Ymm�rr�tk�? Se oli h�t�varjelua. 698 01:17:35,714 --> 01:17:41,752 Sano se, Jacob. Haluan kuulla sinun sanovan sen. 699 01:17:48,518 --> 01:17:51,222 He riiteliv�t. 700 01:17:53,356 --> 01:17:56,062 Lou oli kauhean vihainen. 701 01:17:56,234 --> 01:18:00,446 H�n ampui seiniin ja kattoon. 702 01:18:00,614 --> 01:18:03,863 Mit� me sitten teimme? 703 01:18:04,033 --> 01:18:06,156 Me juoksimme autolle. 704 01:18:06,327 --> 01:18:08,734 Juoksitko sin�kin ulos? 705 01:18:08,913 --> 01:18:14,537 Jacob nimitt�in sanoi menneens� hakemaan kiv��ri� yksin. 706 01:18:14,711 --> 01:18:16,917 H�n sanoi... 707 01:18:17,088 --> 01:18:23,291 ...ett� Lou ajoi sinut ulos talosta ammuttuaan Nancyn. 708 01:18:23,468 --> 01:18:26,090 Sanoiko Jacob niin? 709 01:18:28,514 --> 01:18:30,592 Tuota... 710 01:18:36,148 --> 01:18:41,853 Luultavasti... H�nen mielest��n se ehk� tapahtuikin niin. 711 01:18:46,992 --> 01:18:49,482 Koska... 712 01:18:50,620 --> 01:18:54,569 H�n meni autolle yksin. 713 01:18:54,749 --> 01:18:58,034 Min� menin per�ss�. 714 01:18:58,211 --> 01:19:04,131 Mutta kun kuulin laukauksen, joka surmasi Nancyn - 715 01:19:04,301 --> 01:19:07,135 l�hdin takaisin kohti taloa. 716 01:19:07,303 --> 01:19:12,344 Seisoin verannalla, kun Lou tuli ulos. 717 01:19:12,516 --> 01:19:17,094 Silloin k��nnyin ja juoksin pihalle. 718 01:19:18,188 --> 01:19:21,391 Joten... 719 01:19:21,942 --> 01:19:28,940 Sen vuoksi Jacob varmaan luuli, ett� juoksin ulos talosta. 720 01:19:38,959 --> 01:19:44,297 Mene kotiin, Hank. Saimme kaiken tarpeellisen muistiin. 721 01:19:44,923 --> 01:19:48,006 Lev�tk��t he rauhassa. 722 01:19:48,175 --> 01:19:51,960 Heid�n ja kaikkien edesmenneiden sielut - 723 01:19:52,138 --> 01:19:55,673 lev�tk��t herran rauhassa. 724 01:21:21,141 --> 01:21:25,008 H�n haluaisi varmaan tulla jo pois. 725 01:21:37,866 --> 01:21:41,400 - Kuka se voi olla? - En tied�. 726 01:21:43,578 --> 01:21:45,655 Se on Carl. 727 01:21:57,342 --> 01:22:01,256 - Iltaa, Carl. - En kai her�tt�nyt teit�? 728 01:22:01,429 --> 01:22:05,261 Et, olimme vasta menossa nukkumaan. 729 01:22:08,436 --> 01:22:11,639 T�t� on hemmetin ik�v� tehd�, Hank. 730 01:22:14,568 --> 01:22:18,399 Ajoin Lou Chambersin talon ohi - 731 01:22:18,571 --> 01:22:22,354 - ja n�in veljesi auton keskell� tiet�. 732 01:22:22,533 --> 01:22:25,699 P��sin h�din tuskin sen ohi. 733 01:22:25,869 --> 01:22:29,571 H�n oli sis�ll� nukkumassa nojatuolissa. 734 01:22:29,749 --> 01:22:36,001 Kiitos, ett� toit h�net t�nne. Ei kai siit� ollut liikaa? 735 01:22:36,755 --> 01:22:41,333 Teill� on ollut rankkaa. Juttele h�nen kanssaan. 736 01:22:41,509 --> 01:22:43,585 Min�kin pid�n h�nt� silm�ll�. 737 01:22:45,139 --> 01:22:51,391 Mik� sinuun oikein meni? T��ll� sin� et ainakaan saisi olla. 738 01:22:52,854 --> 01:22:58,096 Olin saada syd�nkohtauksen, kun Carl kolkutti ovelle. 739 01:22:59,443 --> 01:23:02,196 Meid�n on oltava varovaisia. 740 01:23:02,989 --> 01:23:06,025 Emme saa ottaa riskej�. 741 01:23:10,788 --> 01:23:13,361 Siirry hiukan. 742 01:23:17,169 --> 01:23:19,921 Onko nyt hyv�? 743 01:23:20,089 --> 01:23:24,715 En saisi nukkua vauvan huoneessa. T��ll� on siisti�. 744 01:23:24,885 --> 01:23:28,964 Ei se mit��n. Vauva nukkuu meid�n kanssamme. 745 01:23:29,138 --> 01:23:34,298 Muistatko t�m�n? Kaikki nukahtaa. 746 01:23:34,477 --> 01:23:38,061 P��si nukahtaa. Is� teki aina n�in. 747 01:23:38,232 --> 01:23:41,849 P��si nukahtaa. Hartiasi nukahtavat. 748 01:23:42,027 --> 01:23:45,774 K�tesi nukahtavat. Selk�si nukahtaa. 749 01:23:46,405 --> 01:23:49,656 Tuntuuko sinusta, ett� olet paha? 750 01:23:57,124 --> 01:23:59,698 Minusta tuntuu. 751 01:24:00,211 --> 01:24:03,295 Olen paha. 752 01:24:27,862 --> 01:24:31,196 Ehk� min�kin saan nyt oman perheen- 753 01:24:31,366 --> 01:24:34,485 kun minulla on rahaa. 754 01:24:40,249 --> 01:24:43,783 Ehk� joku huolii minut, kun olen rikas. 755 01:24:43,960 --> 01:24:47,295 - Ei se ole rahasta kiinni. - Hank... 756 01:24:47,465 --> 01:24:52,921 Ent� se... Mik� h�nen nimens� oli... Carrie Richards. 757 01:24:54,429 --> 01:24:57,514 H�n piti sinusta, vaikka olit rahaton. 758 01:25:00,769 --> 01:25:03,308 Se oli ihan eri asia. 759 01:25:04,356 --> 01:25:08,852 H�nen kaverinsa lupasivat h�nelle sata dollaria - 760 01:25:09,028 --> 01:25:12,147 - jos h�n seurustelisi kanssani kuukauden. 761 01:25:18,453 --> 01:25:21,288 Voi luoja... 762 01:25:21,456 --> 01:25:25,833 Min� luulin, ett� se oli vakavaa. 763 01:25:33,217 --> 01:25:35,969 Ei se ollut kovin kamalaa. 764 01:25:37,597 --> 01:25:44,928 Se oli oikeastaan aika kivaa. K�vimme yhdess� k�velem�ss�. 765 01:25:47,689 --> 01:25:51,390 Juttelimme kaikenlaista mukavaa. 766 01:25:51,567 --> 01:25:56,065 Pidin h�nt� k�dest� kerran, kun olimme k�velyll�. 767 01:25:56,240 --> 01:26:01,032 K�teni hikosi niin, ett� minun oli pakko p��st�� irti. 768 01:26:01,203 --> 01:26:05,330 Minua j�nnitti. Mutta se oli ihan kivaa. 769 01:26:05,498 --> 01:26:08,249 Kun kuukausi oli kulunut - 770 01:26:08,417 --> 01:26:13,542 - h�n sanoi minulle hei aina joskus, kun n�imme koulussa. 771 01:26:15,258 --> 01:26:20,169 H�nen ei olisi ollut pakko tehd� sit�. Se oli kiltti�. 772 01:26:22,723 --> 01:26:27,469 En ole koskaan edes suudellut naista, Hank. 773 01:26:32,525 --> 01:26:38,278 Jos saan tehd� sen, kun olen rikas, se sopii minulle. 774 01:26:38,447 --> 01:26:43,523 Haluan vain kokea samat asiat kuin muutkin ihmiset. 775 01:26:43,702 --> 01:26:48,578 Se ei haittaa, ett� kokisin ne rahojeni ansiosta. 776 01:27:00,676 --> 01:27:03,594 Tuleeko minusta nyt onnellinen? 777 01:27:03,763 --> 01:27:06,929 Totta kai. Meist� kaikista tulee. 778 01:27:08,392 --> 01:27:11,843 Niin tietysti. 779 01:27:12,020 --> 01:27:16,397 Min� voin lunastaa tilan takaisin- 780 01:27:16,566 --> 01:27:23,068 - ja saada monta lasta, koska tapaan kivan tyt�n, joka on kiltti minulle. 781 01:27:23,240 --> 01:27:26,822 Ihan tavallisen naisen. 782 01:27:28,537 --> 01:27:32,699 Sitten sin� ja Sarah tulette kyl��n Amandan kanssa- 783 01:27:32,874 --> 01:27:35,745 ja istumme juttelemassa. 784 01:27:35,920 --> 01:27:41,625 Otamme lasilliset verannalla niin kuin is� ja Ted-set�. 785 01:28:08,283 --> 01:28:11,735 Nukahtiko h�n kesken kaiken, Jack? 786 01:28:11,912 --> 01:28:14,200 Terve, Carl. 787 01:28:31,306 --> 01:28:35,385 Tukkasi alkaa harventua tuolta ylh��lt�. 788 01:28:37,103 --> 01:28:41,729 - Eik� sinun pit�isi tutkia rikoksia? - Ehk�. 789 01:28:41,899 --> 01:28:45,186 Voitko k�yd� Jacobin kanssa asemalla huomenna? 790 01:28:45,362 --> 01:28:51,612 - Totta kai. Miksi? - Er�s FBI:n mies poikkeaa t��ll�. 791 01:28:51,783 --> 01:28:57,703 Voitte ehk� auttaa h�nt�. H�n etsii kadonnutta lentokonetta. 792 01:29:01,752 --> 01:29:06,379 - Tavataan kolmen aikoihin. - Sopii. 793 01:29:14,055 --> 01:29:18,634 H�ivyt��n. Otetaan rahat ja vauva ja l�hdet��n maasta. 794 01:29:18,810 --> 01:29:23,270 Lopeta! Menet sinne katsomaan, mit� h�n tiet��. 795 01:29:23,439 --> 01:29:26,939 Voimme aina polttaa rahat. Ne ovat ainoa todiste. 796 01:29:27,110 --> 01:29:30,443 Muita yhteyksi� l�ytyy helposti! 797 01:29:30,613 --> 01:29:35,489 Palasia ei olisi kovin vaikea liitt�� yhteen: 798 01:29:35,660 --> 01:29:40,286 Lentokone, Stephanson, Lou ja Nancy. 799 01:29:40,456 --> 01:29:44,749 Olet kaikkien mielest� tavallinen, kiltti mies. 800 01:29:44,918 --> 01:29:48,038 - He saavat sen selville! - Eiv�t saa! 801 01:29:48,213 --> 01:29:53,208 Kukaan ei usko, ett� voisit tehd� sellaisia asioita. 802 01:29:59,058 --> 01:30:02,473 Silloin satoi aika paljon lunta - 803 01:30:02,644 --> 01:30:06,012 - mutta se kuulosti p�tkiv�n moottorin ��nelt�. 804 01:30:06,188 --> 01:30:09,475 Mutta emme kuulleet mit��n muuta - 805 01:30:09,652 --> 01:30:15,854 - t�rm�yst� tai moottorin ��nt� tai mit��n. 806 01:30:17,909 --> 01:30:21,028 Haluatko lis�t� jotain, Jacob? 807 01:30:23,622 --> 01:30:29,044 Eip� tule mit��n mieleen. Eik�h�n siin� ollut kaikki. 808 01:30:29,212 --> 01:30:32,960 Se saattoi olla vain moottorikelkka. 809 01:30:45,936 --> 01:30:49,518 Se siit� sitten. Kiitos avusta. 810 01:30:50,315 --> 01:30:52,852 - N�kemiin, Carl. - Oli hauska tavata. 811 01:30:57,280 --> 01:31:00,946 Voisitteko vied� meid�t sinne? 812 01:31:02,661 --> 01:31:08,698 - Luonnonpuistoonko? - Vaikka aamulla, kun s�� selkenee. 813 01:31:10,292 --> 01:31:15,796 - Mit� t�m� oikeastaan on? - Etsin er�st� lentokonetta. 814 01:31:16,548 --> 01:31:22,338 - Ne eiv�t voi olla ry�st�saalista. - Niin se FBI:n mies sanoi. 815 01:31:24,098 --> 01:31:28,676 Siin� ei ole j�rke�. Kidnappauksessa oli. 816 01:31:28,852 --> 01:31:32,351 Voiko t��ll� olla monta konetta t�ynn� rahaa? 817 01:31:32,522 --> 01:31:36,769 Ry�st� saaliissa olisi muitakin rahoja kuin satasia. 818 01:31:36,944 --> 01:31:39,020 Viisikymppisi� ja kymppej�... 819 01:31:39,196 --> 01:31:43,442 Hyv�, Sarah! Tied�t n�k�j��n enemm�n kuin FBI. 820 01:31:49,956 --> 01:31:52,114 Hank... 821 01:31:53,627 --> 01:31:58,204 - N�yttik� h�n virkamerkkins�? - Olisiko pit�nyt? 822 01:31:58,381 --> 01:32:00,954 Odota. 823 01:32:10,309 --> 01:32:12,882 Oliko t�m� se mies? 824 01:32:15,314 --> 01:32:19,774 H�n on miehist� vanhempi, Vernon. H�n etsii velje��n. 825 01:32:19,943 --> 01:32:23,027 H�n oli laihempi, eik� h�nell� ollut partaa. 826 01:32:23,196 --> 01:32:29,448 - H�n on laihtunut ja ajanut partansa. - Mit� v�li� sill� oikeastaan on? 827 01:32:29,619 --> 01:32:32,455 Joudun silti viem��n h�net sinne. 828 01:32:32,623 --> 01:32:35,658 Et saa menn�, jos h�n on Vernon. 829 01:32:35,833 --> 01:32:38,703 - Miksi en? - H�n ampuu teid�t kaikki. 830 01:32:38,877 --> 01:32:44,252 H�n ottaa teid�t mukaan p��st�kseen eroon todistajista. 831 01:32:44,425 --> 01:32:47,296 Ent� jos h�n tosiaan on FBI:st�? 832 01:32:47,470 --> 01:32:52,262 H�n alkaa ep�ill� jotain, ellen tule paikalle. 833 01:32:54,851 --> 01:32:58,055 Soitan FBI:hin ja kysyn agentti Baxteria. 834 01:32:58,230 --> 01:33:01,065 Siell� ei vastata niin aikaisin. 835 01:33:01,233 --> 01:33:08,149 Pelaa aikaa. Soitan t��lt� FBI:lle ja sitten sinulle Carlin toimistoon. 836 01:33:09,033 --> 01:33:13,528 - Ent� jos Baxteria ei l�ydy? - Sitten et l�hde mukaan. 837 01:33:13,703 --> 01:33:19,956 Sanot Carlille, ett� vauva on kipe� ja sinun pit�� menn� kotiin. 838 01:33:20,127 --> 01:33:25,251 - Ent� Jacob? - Sano, ett� h�nell� on krapula. 839 01:33:25,423 --> 01:33:29,752 Jacob ei saa miss��n tapauksessa l�hte� mukaan. 840 01:33:29,927 --> 01:33:34,554 - Se on huono tekosyy. - Mit� sin� sitten haluat tehd�? 841 01:33:34,724 --> 01:33:40,311 - Menetk� noin vain ammuttavaksi? - En tietenk��n mene! 842 01:33:40,480 --> 01:33:43,480 Yrit�n keksi� jonkin ratkaisun! 843 01:33:43,649 --> 01:33:48,275 Kun vein rahoja takaisin, tapoin Stephansonin! 844 01:33:48,445 --> 01:33:52,194 Kaksi muuta kuoli, kun nauhoitin Loun puheita! 845 01:33:52,366 --> 01:33:57,739 Keksitk� lis�� samanlaisia ideoita? Minullakin on ajatus! 846 01:33:57,912 --> 01:34:00,867 Vien kaikki rahat takaisin. 847 01:34:01,041 --> 01:34:07,708 Vien ne takaisin, ja kaikki on taas niin kuin ennenkin. 848 01:34:07,880 --> 01:34:10,502 Helvetin rahat! 849 01:34:10,675 --> 01:34:13,248 Sit�k� sin� haluat? 850 01:34:13,427 --> 01:34:16,298 Raadat rehutehtaalla 30 vuotta - 851 01:34:16,472 --> 01:34:20,849 - kunnes Tom Butler kuolee ja saat vihdoin palkankorotuksen! 852 01:34:21,394 --> 01:34:26,554 Ent� Amanda? H�n saa tyyty� muiden vanhoihin vaatteisiin - 853 01:34:26,733 --> 01:34:31,311 - ja vanhoihin leluihin, koska meill� ei ole varaa uusiin! 854 01:34:31,487 --> 01:34:34,571 - Nyt suu poikki. - Ja min�... 855 01:34:36,783 --> 01:34:39,322 Ent� min�? 856 01:34:43,082 --> 01:34:47,660 Hymyilen v�kin�isesti 8 tuntia joka ikinen p�iv�- 857 01:34:47,836 --> 01:34:53,340 - annan ihmisille kirjoja ja tulen kotiin laittamaan ruokaa. 858 01:34:53,508 --> 01:34:58,335 Aina vain sit� ruokaa, mit� avustuskupongeilla saa. 859 01:34:59,055 --> 01:35:03,053 K�ymme ravintolassa vain juhlap�ivin� - 860 01:35:03,226 --> 01:35:06,310 - ja silloinkin pit�� katsoa, mit� tilaa. 861 01:35:06,479 --> 01:35:10,097 Emme ota ruokaryyppy� ja sy�mme j�lkiruoan kotona. 862 01:35:10,274 --> 01:35:15,434 Luuletko, ett� olen onnellinen? Ja sitten on viel� Jacob. 863 01:35:15,613 --> 01:35:20,524 H�n palaa sosiaalitoimistoon ja hanttihommiin. 864 01:35:20,702 --> 01:35:23,536 Mutta kun Louta ei en�� ole - 865 01:35:23,704 --> 01:35:27,368 - kauanko h�n jaksaa yksin siin� l��v�ss�? 866 01:35:27,540 --> 01:35:30,114 Lopeta! 867 01:35:32,461 --> 01:35:38,547 Eik� kuulostakin hienolta? Kaikki olisi taas niin kuin ennenkin. 868 01:35:46,351 --> 01:35:48,059 FBI. 869 01:35:48,394 --> 01:35:54,349 Haluaisin puhua... Onko agentti Neil Baxter paikalla? 870 01:35:56,152 --> 01:36:01,442 Saammepahan enemm�n Lindan herkkuja, ellei Jacob tule. 871 01:36:01,615 --> 01:36:04,450 Ole hyv�, maista siit�. 872 01:36:05,160 --> 01:36:10,499 Lindan erikoinen: Upporasvassa paistettuja kevytmunkkeja. 873 01:36:11,167 --> 01:36:15,994 Et pysty sy�m��n niit� niin monta, ett� se olisi ep�terveellist�. 874 01:36:17,714 --> 01:36:23,966 N�yttik� t�m� Baxter sinulle virkamerkkins�? 875 01:36:24,137 --> 01:36:29,476 Mietin vain, onko se samanlainen kuin elokuvissa. 876 01:36:29,643 --> 01:36:32,394 Eli millainen? 877 01:36:32,562 --> 01:36:36,974 Sellainen kiilt�v�, jossa lukee isolla "FBI". 878 01:36:37,149 --> 01:36:40,601 - Ei oikeastaan. - N�yttik� h�n omansa? 879 01:36:40,778 --> 01:36:43,104 Ei, mutta olen n�hnyt sellaisen. 880 01:36:46,992 --> 01:36:52,033 - Miss� h�n viipyy? - H�n n�ytt�� sen kyll�, jos pyyd�t. 881 01:36:52,706 --> 01:36:58,459 Saat ehk� katsoa h�nen pistooliaan, jos pyyd�t kauniisti. 882 01:37:04,551 --> 01:37:10,091 Voin vied� sinut ajelulle autollani ja pist�� valot vilkkumaan. 883 01:37:11,224 --> 01:37:15,056 Carl, Sarah t��ll�. Onko Hank siell�? 884 01:37:15,228 --> 01:37:17,980 H�n seisoo t�ss� vieress�ni - 885 01:37:18,148 --> 01:37:22,015 - ja yritt�� p��st� sy�m�st� vaimoni munkkeja. 886 01:37:22,194 --> 01:37:27,401 - Miten vauva voi? - Ei kovin hyvin. Siksi soitinkin. 887 01:37:27,991 --> 01:37:33,863 Sep� ik�v��. Voit kertoa sen h�nelle itse. 888 01:37:35,748 --> 01:37:39,034 - Hei, kulta. - Se on h�n. 889 01:37:39,543 --> 01:37:43,209 Se on h�n. Tule pian pois sielt�. 890 01:37:44,714 --> 01:37:46,838 Hank? 891 01:37:47,676 --> 01:37:54,047 - Minun t�ytyy j��d� t�nne. - Lupasit tulla kotiin, jos soitan! 892 01:37:54,725 --> 01:37:56,848 Miten Carlin k�y? 893 01:37:57,019 --> 01:38:01,347 K�ske Carlin neuvoa h�nelle tie perille - 894 01:38:01,523 --> 01:38:04,477 ja sano, ett� tulette per�ss�. 895 01:38:04,985 --> 01:38:08,817 - L�hdet��nk� sitten? - H�n ampuu teid�t! 896 01:38:08,989 --> 01:38:11,740 L�hdet��n vain. 897 01:38:11,908 --> 01:38:15,111 - Hank? - Niin. 898 01:38:19,791 --> 01:38:23,538 Muut odottavat jo. Minun t�ytyy menn�. 899 01:38:23,711 --> 01:38:25,621 Nukuitko hyvin? 900 01:38:25,797 --> 01:38:29,165 - Hank, tule kotiin! - Sarah! 901 01:38:29,342 --> 01:38:32,876 N�hd��n my�hemmin. Selv�. 902 01:38:33,053 --> 01:38:37,631 - Hei sitten. - Et saa menn�! 903 01:38:37,807 --> 01:38:41,889 - Min�kin rakastan sinua. - Odota, Hank... 904 01:38:44,273 --> 01:38:50,275 - Onko kaikki kunnossa? - Suunnittelimme viel� t�t� iltaa. 905 01:38:50,445 --> 01:38:52,936 Miss� veljesi on? 906 01:38:53,531 --> 01:38:58,488 Jacob ei tule. H�n otti eilen yhden paukun liikaa. 907 01:38:58,662 --> 01:39:01,746 - Oletko valmiina, Hank? - Olen. 908 01:39:07,921 --> 01:39:10,921 Olisit kysynyt minulta. 909 01:39:11,507 --> 01:39:16,216 - Unohdin lakkini. - Hae se. Ulkona on kylm�. 910 01:39:16,804 --> 01:39:19,805 N�itk� autoni kulman takana? 911 01:41:15,168 --> 01:41:17,873 T�m� on varmaan oikea paikka. 912 01:41:18,046 --> 01:41:22,874 Te olitte tuon luonnonpuiston merkin luona. 913 01:41:23,051 --> 01:41:27,759 Luulin, ett� olisimme olleet kauempana. 914 01:41:27,930 --> 01:41:31,015 Mutta sill� puolella on peltoja - 915 01:41:31,184 --> 01:41:35,645 - ja silloin joku viljelij� olisi l�yt�nyt koneen. 916 01:41:35,814 --> 01:41:39,514 Jokainen tutkii oman alueensa mets�st�. 917 01:41:40,359 --> 01:41:45,354 Jacob tuli sittenkin. Nyt t�m� k�y nopeammin. 918 01:41:48,533 --> 01:41:52,069 Ota kiv��risi mukaan! 919 01:41:52,871 --> 01:41:55,197 Hajaannutaan. 920 01:41:55,374 --> 01:41:59,241 Jos me l�yd�mme koneen, ammumme ilmaan. 921 01:41:59,419 --> 01:42:02,373 Hank, ota sin� t�m� pilli. 922 01:42:02,547 --> 01:42:07,376 Puhalla siihen t�ysin palkein, jos l�yd�t koneen. 923 01:42:17,270 --> 01:42:21,397 - Luulin, ettet jaksa tulla. - Puhuin Sarahin kanssa. 924 01:42:22,650 --> 01:42:27,811 - Oloni parani, kun nousin. - Oletko sin� ihan kunnossa? 925 01:42:27,989 --> 01:42:32,117 - Minulla oli rankka ilta. - Menn��n sitten. 926 01:42:32,284 --> 01:42:35,285 Min� etsin t�st� keskelt�. 927 01:44:21,598 --> 01:44:23,675 Carl! 928 01:44:43,787 --> 01:44:47,570 Carl, tule pois sielt�! 929 01:44:47,748 --> 01:44:50,121 Hank! Min� l�ysin sen! 930 01:44:50,293 --> 01:44:52,865 K�ske h�nen n�ytt�� virkamerkkins�! 931 01:44:53,045 --> 01:44:55,963 H�nell� on ase! 932 01:44:56,131 --> 01:44:59,715 - H�n ei ole FBI:st�! H�n valehtelee! - Mit�? 933 01:44:59,886 --> 01:45:02,424 Tee se! 934 01:45:02,597 --> 01:45:05,680 N�yt� nyt h�nelle merkkisi. 935 01:45:05,849 --> 01:45:08,174 H�n n�ytt�� merkkins�, Hank. 936 01:45:08,351 --> 01:45:10,558 �l� k��nn� selk��si! 937 01:45:16,652 --> 01:45:18,858 Miss� rahani ovat? 938 01:45:19,446 --> 01:45:21,688 Miss�? 939 01:45:26,661 --> 01:45:28,820 Koneessa. 940 01:45:29,371 --> 01:45:31,661 Mene hakemaan ne. 941 01:45:36,587 --> 01:45:40,038 Mit� sin� odotat, neropatti? Vauhtia! 942 01:46:08,577 --> 01:46:10,783 Tuleeko siit� mit��n? 943 01:46:24,134 --> 01:46:26,589 L�ytyi! 944 01:46:37,480 --> 01:46:40,232 Miss� helvetiss� loput ovat? 945 01:46:44,111 --> 01:46:47,314 Sinullakin oli siis ase. 946 01:46:53,661 --> 01:46:58,123 Mutta sin� et ole kovin kylm�verinen tyyppi. 947 01:47:02,546 --> 01:47:06,459 Meill� molemmilla on paljon selitt�mist�. 948 01:47:07,967 --> 01:47:10,292 Vain minulla. 949 01:47:24,692 --> 01:47:26,850 Jacob! 950 01:47:34,619 --> 01:47:37,323 Hank? 951 01:47:37,496 --> 01:47:40,331 Kaikki on hyvin. 952 01:47:48,090 --> 01:47:51,921 �l�. Sin� vain sotket paikat. 953 01:47:52,093 --> 01:47:55,925 - Miten niin? - Anna h�nen olla siin�. 954 01:48:03,937 --> 01:48:07,308 Tied�tk� jo, mit� sanomme? 955 01:48:08,109 --> 01:48:13,897 Carl lainasi minulle revolverin merkkilaukausta varten - 956 01:48:14,072 --> 01:48:18,366 - ja kun n�in Baxterin ampuvan h�net... 957 01:48:18,535 --> 01:48:21,073 - Emme voi, Hank. - Mit�? 958 01:48:21,246 --> 01:48:25,908 - Meid�n t�ytyy tunnustaa kaikki. - Ei! 959 01:48:26,085 --> 01:48:31,754 - Me emme voi... - Kyll� voimme. T�m� onnistuu. 960 01:48:31,923 --> 01:48:33,999 Ei en��. 961 01:48:37,136 --> 01:48:40,755 Kyll� t�m� onnistuu. 962 01:48:43,435 --> 01:48:46,768 T�m� sopii kuvaan t�ysin. 963 01:48:46,938 --> 01:48:49,559 Koeta jaksaa, Jacob. 964 01:48:49,733 --> 01:48:55,651 T�m� p��ttyy ihan hyvin, jos jaksamme viel� pari tuntia. 965 01:49:01,118 --> 01:49:07,488 Haluatko tulla onnelliseksi ja saada vaimon ja lapsia? 966 01:49:07,666 --> 01:49:13,122 Istuisimme verannalla juomassa kaljaa iltah�m�riss�. 967 01:49:15,174 --> 01:49:18,424 Mutta t�m� on sen hinta. 968 01:49:18,927 --> 01:49:21,881 T�m� t�ss�. 969 01:49:26,226 --> 01:49:32,394 K�yd��n t�m� l�pi viel� kerran, jotta mit��n ei j�� huomaamatta. 970 01:49:34,609 --> 01:49:40,030 - Kunpa joku muu olisi l�yt�nyt rahat. - Vaan kun ei l�yt�nyt. 971 01:49:48,330 --> 01:49:51,118 Baxter tuli alas t�st�. 972 01:49:51,292 --> 01:49:54,826 H�n tuli Carlin taakse. 973 01:49:56,255 --> 01:50:01,462 Min� olin t�ss�, ja sin� olit viel� mets�ss�. 974 01:50:03,345 --> 01:50:07,046 Se menee l�pi. Ihan varmasti. 975 01:50:11,645 --> 01:50:14,728 Mit� sin� nyt? Laita t�m� takaisin. 976 01:50:18,693 --> 01:50:23,605 Yrit� saada se n�ytt�m��n silt�, ett� konna ampui. 977 01:50:24,866 --> 01:50:28,911 Mit�? T�m� on melkein ohi. 978 01:50:29,078 --> 01:50:31,865 En jaksa en��, Hank. 979 01:50:35,542 --> 01:50:40,538 Kyll� se sopii minulle. En pelk��. 980 01:50:44,302 --> 01:50:49,177 - En pelk��. T�m� sopii kuvaan. - Lopeta tuo, Jacob. 981 01:50:49,348 --> 01:50:52,052 Anna minunkin tehd� jotain. 982 01:50:52,225 --> 01:50:55,975 En halua muistella t�t� loppuik�ni. 983 01:50:56,147 --> 01:50:59,266 Sin� saat istua verannalla, min� en jaksa. 984 01:50:59,441 --> 01:51:03,652 - En�� pari tuntia... - Se sopii hyvin sinullekin. 985 01:51:03,820 --> 01:51:07,070 Sinulla on jotain, mink� vuoksi el��. 986 01:51:08,032 --> 01:51:10,404 Min� en halua olla t��ll�. 987 01:51:12,744 --> 01:51:17,703 - Ei... - Anna minunkin tehd� jotain. 988 01:51:18,793 --> 01:51:24,665 Mutta sano pienelle tyt�llesi, ett� se nalle on minulta. 989 01:51:39,020 --> 01:51:42,852 Teet sen, jos rakastat minua. 990 01:51:43,025 --> 01:51:46,772 Saat tilaisuuden. En katso sinuun p�in. 991 01:51:46,945 --> 01:51:51,406 En katso sinua, mutta ellet sin� tee sit� - 992 01:51:51,575 --> 01:51:56,319 - teen sen itse, ja silloin me molemmat olemme kusessa. 993 01:52:00,916 --> 01:52:04,001 Siit� ei ole hy�ty� kummallekaan. 994 01:52:04,170 --> 01:52:08,998 Teen sen itse, ellet sin� suostu. Ihan varmasti! 995 01:52:16,264 --> 01:52:22,932 Hullu juttu, ett� l�ysimme tuon helvetin lentokoneen. 996 01:52:26,150 --> 01:52:29,103 Jacob! 997 01:53:15,781 --> 01:53:20,241 Koulutettu henkil� huomaa valehtelun helposti. 998 01:53:20,410 --> 01:53:24,703 Kirjojen "harhaileva katse" ei ole keksitty juttu. 999 01:53:24,872 --> 01:53:27,363 ��ni on monotoninen - 1000 01:53:27,542 --> 01:53:33,628 - ja eleet joko konemaisia tai liioiteltuja. 1001 01:53:34,466 --> 01:53:38,000 Yksityiskohdat j��v�t h�m�riksi. 1002 01:53:38,803 --> 01:53:43,346 Joskus kuulusteltava peitt�� suunsa puhuessaan. 1003 01:53:43,516 --> 01:53:48,095 Huomasitteko mit��n n�ist� ampumassanne miehess�? 1004 01:53:49,397 --> 01:53:52,101 H�n valehteli. H�n ei ollut FBI:st�. 1005 01:53:52,274 --> 01:53:56,603 H�n oli Vernon Bokovsky, lentokoneen ohjaajan veli. 1006 01:53:56,778 --> 01:54:00,990 He kidnappasivat McMartinin tyt�n viime vuonna. 1007 01:54:01,158 --> 01:54:06,153 - Tytt� tapettiin. - Lunnaat olivat 4,4 miljoonaa. 1008 01:54:06,330 --> 01:54:09,331 Haluatteko kokeilla? 1009 01:54:13,461 --> 01:54:18,586 - Suuri osa rahoista on kateissa. - L�yd�mme ne aikanaan. 1010 01:54:18,758 --> 01:54:21,084 Niink�? 1011 01:54:21,261 --> 01:54:24,926 Rahat olivat hallussamme kaksi tuntia. 1012 01:54:25,098 --> 01:54:29,510 Emme uskaltaneet merkit� niit�. Se olisi voitu huomata. 1013 01:54:29,685 --> 01:54:35,723 20 agenttia kirjoitti muistiin setelien sarjanumeroja. 1014 01:54:35,899 --> 01:54:41,060 He saivat yl�s noin 5000 numeroa. Se on 10 % seteleist�. 1015 01:54:42,115 --> 01:54:46,361 Nyt vain odotamme, ett� seteleit� alkaa l�yty�. 1016 01:54:46,535 --> 01:54:51,777 Sadan dollarin rahoja jakeleva henkil� j�� lopulta jonkun mieleen. 1017 01:54:56,336 --> 01:54:59,088 Ei, Hank! 1018 01:55:01,258 --> 01:55:07,093 Me voisimme paeta, l�hte� Etel�-Amerikkaan tai Australiaan. 1019 01:55:07,263 --> 01:55:09,837 �l�, Hank! 1020 01:56:12,827 --> 01:56:17,785 On p�ivi�, jolloin en ajattele yht��n mit��n. 1021 01:56:18,457 --> 01:56:20,995 En rahoja... 1022 01:56:21,169 --> 01:56:24,038 ...tai murhia... 1023 01:56:24,213 --> 01:56:27,463 ...tai Jacobia. 1024 01:56:27,967 --> 01:56:33,506 P�ivi�, jolloin yrit�mme olla niin kuin muutkin ihmiset. 1025 01:56:33,680 --> 01:56:37,298 Niin kuin mit��n ei olisi tapahtunut. 1026 01:56:38,185 --> 01:56:43,808 Mutta sellaisia p�ivi� tulee hyvin harvoin. 1027 01:57:08,588 --> 01:57:13,167 Suomennos: Kai Laine Suomalainen Teksti Oy 86166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.