All language subtitles for War For The Planet Of The Apes (2017) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,300 --> 00:01:01,600
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0014, 30.09.'17
2
00:01:07,555 --> 00:01:10,370
Acum 15 ani, un experiment �tiin�ific
ce a mers prost
3
00:01:10,371 --> 00:01:13,413
a dus la NA�TEREA
unei specii de maimu�e inteligente,
4
00:01:13,414 --> 00:01:18,003
�i a distrus mare parte din omenire cu un virus
ce a devenit cunoscut ca Gripa Maimu�ei.
5
00:01:18,003 --> 00:01:21,279
NA�TEREA
6
00:01:22,393 --> 00:01:25,639
Odat� cu ZORII unei noi civiliza�ii
a maimu�elor, condus� de Cezar,
7
00:01:25,640 --> 00:01:28,075
oamenii supravie�uitori,
au luptat s� coexiste...
8
00:01:28,075 --> 00:01:31,900
dar lupta a izbucnit �n cele din urm�
atunci c�nd maimu�a rebel�, Koba,
9
00:01:31,901 --> 00:01:34,577
a condus un atac de r�zbunare
�mpotriva oamenilor.
10
00:01:34,577 --> 00:01:37,583
ZORII
11
00:01:38,349 --> 00:01:42,200
Oamenii au trimis un apel de ajutor,
la o baz� militar� din nord,
12
00:01:42,201 --> 00:01:44,853
unde s-au str�ns
r�m�i�ele armatei Statelor Unite.
13
00:01:44,854 --> 00:01:47,950
Un colonel nemilos din For�ele Speciale
�i batalionul s�u
14
00:01:47,951 --> 00:01:49,912
au fost trimi�i s� extermine maimu�ele.
15
00:01:49,913 --> 00:01:54,459
Evit�nd s� fie capturat in ultimii 2 ani, acum
exist� zvonuri c� Cezar dirijeaz� lupta
16
00:01:54,596 --> 00:01:59,954
dintr-o baz� de comand� ascuns� �n p�dure,
�n timp ce R�ZBOIUL se dezl�n�uie...
17
00:01:59,955 --> 00:02:01,774
R�ZBOIUL
18
00:02:01,809 --> 00:02:07,750
PLANETA MAIMU�ELOR: R�ZBOIUL
19
00:02:08,513 --> 00:02:12,663
UCIGA� DE MAIMU�E
20
00:02:15,255 --> 00:02:19,517
LA CULCARE CU BONZO
(referire la r�zboiul din Vietnam)
21
00:02:24,068 --> 00:02:27,433
SPECII PE CALE DE DISPARI�IE
22
00:02:57,100 --> 00:02:58,801
C�pitane.
23
00:03:39,406 --> 00:03:41,108
Este o baricad�?
24
00:03:42,784 --> 00:03:44,488
Se pare c� sunt mai multe acolo.
25
00:03:49,663 --> 00:03:51,364
Eco 2-6, pentru comand�.
26
00:03:52,360 --> 00:03:55,785
Colonele, vedem 3 maimu�e �n nordul p�durii.
Una este �narmat�.
27
00:03:55,820 --> 00:03:59,157
Donkey a v�zut mai multe baricade.
Poate c� baza e acolo.
28
00:04:00,359 --> 00:04:02,311
Da, d-le.
29
00:04:04,087 --> 00:04:05,788
Da, d-le. �n�eleg.
Terminat.
30
00:04:11,930 --> 00:04:13,632
Donkey.
31
00:04:19,073 --> 00:04:20,777
Preacher.
32
00:04:25,166 --> 00:04:26,867
Cea cu arma.
33
00:04:27,113 --> 00:04:30,521
- Cum o dobori, trebuie s� ocup�m baricada.
- Da, dle.
34
00:04:50,941 --> 00:04:52,641
Foc!
35
00:04:59,464 --> 00:05:01,164
Hai!
36
00:06:21,767 --> 00:06:23,468
Re�ncarc�!
37
00:07:19,240 --> 00:07:20,940
Retragerea!
38
00:07:43,867 --> 00:07:45,567
Colonele, auzi�i?
D-le Colonel!
39
00:07:46,368 --> 00:07:48,246
- Cine este?
- Preacher, dle.
40
00:07:48,813 --> 00:07:50,149
Unde e�ti, soldat?
41
00:07:50,184 --> 00:07:51,820
- Am nevoie de pozi�ia ta.
- Nu �tiu.
42
00:07:51,821 --> 00:07:52,709
Ce vezi?
43
00:07:53,523 --> 00:07:56,995
Nu pot vedea nimic, d-le. Am pierdut
o mul�ime de oameni �i c�pitanul e mort.
44
00:07:57,029 --> 00:08:00,726
- Calmeaz�-te. Tu e�ti acum comandant.
- Comandant, d-le?
45
00:08:01,130 --> 00:08:03,045
Cred c� nu mai sunt dec�t eu.
46
00:08:03,045 --> 00:08:04,496
Ia controlul...
47
00:08:07,586 --> 00:08:09,661
Cred c� nu voi supravie�ui, dle.
48
00:08:10,144 --> 00:08:12,427
�mi pare r�u.
�mi pare at�t de r�u, dle.
49
00:08:12,634 --> 00:08:15,027
Ascult�-m�.
Ucide c�t mai multe po�i.
50
00:08:20,345 --> 00:08:22,047
Nu. Nu, nu!
51
00:09:37,830 --> 00:09:39,753
(63 de mor�i.*)
52
00:09:45,563 --> 00:09:48,014
Tu e�ti. Tu e�ti Cezar.
53
00:09:50,315 --> 00:09:52,095
Te-am c�utat de mult timp.
54
00:09:52,952 --> 00:09:56,498
Am auzit c� ave�i o baz� de comand�
ascuns�, dar nu am putut-o g�si.
55
00:09:56,499 --> 00:09:58,939
Unii dintre noi au �nceput
s� cread� c� ai putea fi mort,
56
00:09:58,974 --> 00:10:01,499
dar colonelul McCullough
a spus c� e�ti aici undeva.
57
00:10:01,499 --> 00:10:03,506
- Suntem deja morti.
-Taci omule!
58
00:10:03,541 --> 00:10:06,480
Ce? Sunt animale.
Ne vor m�cel�ri.
59
00:10:14,167 --> 00:10:18,763
Nu eu am �nceput acest r�zboi.
60
00:10:19,909 --> 00:10:22,604
Maimu�a care l-a �nceput este moart�.
61
00:10:24,507 --> 00:10:26,851
Numele ei era Koba.
62
00:10:26,852 --> 00:10:28,555
L-am omor�t.
63
00:10:31,114 --> 00:10:36,226
Acum, lupt doar...
pentru a proteja maimu�ele.
64
00:10:36,226 --> 00:10:36,926
Da?
65
00:10:39,581 --> 00:10:43,209
�i el?
Avem cel pu�in 10 ca el.
66
00:10:44,712 --> 00:10:46,853
�tiu de aceste maimu�e.
67
00:10:47,396 --> 00:10:49,259
L-au urmat pe Koba.
68
00:10:50,868 --> 00:10:52,569
Au �ncercat s� m� omoare.
69
00:10:53,351 --> 00:10:56,811
Se tem, de ceea ce am s� le fac.
70
00:10:56,846 --> 00:10:58,550
Deci acum...
71
00:10:58,950 --> 00:11:00,691
V� slujesc pe voi ...
72
00:11:01,532 --> 00:11:03,233
Doar pentru a supravie�ui.
73
00:11:05,156 --> 00:11:07,994
Nu-mi e fric� de voi!
74
00:11:11,721 --> 00:11:14,768
Ar trebui s�-�i fie fric�!
75
00:11:15,488 --> 00:11:19,821
C�t crezi
c� te mai poate proteja p�durea?
76
00:11:19,856 --> 00:11:22,454
Oamenii te vor distruge.
77
00:11:23,942 --> 00:11:27,395
Colonelul lor are toat� puterea.
78
00:11:28,556 --> 00:11:32,525
Pentru ei, este mai mult dec�t un om.
79
00:11:35,255 --> 00:11:36,956
El este totul.
80
00:11:37,421 --> 00:11:40,478
El spune: Primul moare Cezar,
81
00:11:42,245 --> 00:11:45,156
�i apoi muri�i to�i.
82
00:11:52,400 --> 00:11:55,260
(Winter! Du-l pe tr�d�torul �sta afar�!*)
83
00:12:02,157 --> 00:12:05,015
(Ce ar trebui s� facem cu oamenii?*)
84
00:12:19,060 --> 00:12:20,762
Ne la�i s� plec�m?
85
00:12:21,536 --> 00:12:24,404
Spune Colonelului t�u c� m-ai v�zut.
86
00:12:25,345 --> 00:12:27,527
�i am un mesaj pentru el.
87
00:12:28,435 --> 00:12:31,321
S� ne lase nou� p�durea,
�i uciderile se pot opri.
88
00:12:41,840 --> 00:12:45,183
(Crezi c� ei �i vor spune mesajul?*)
89
00:12:45,780 --> 00:12:47,953
Ei sunt mesajul, Maurice.
90
00:12:49,002 --> 00:12:51,070
Va vedea c� nu suntem s�lbatici.
91
00:12:59,068 --> 00:13:02,621
(Tr�d�torul m-a atacat! A sc�pat!*)
92
00:13:30,158 --> 00:13:33,219
Koba �nc� ne b�ntuie.
93
00:13:36,124 --> 00:13:43,026
De ce n-am v�zut c� nu poate ierta
ce i-au f�cut oamenii.
94
00:13:45,001 --> 00:13:48,067
Nimeni n-ar fi putut �ti c�t� r�utate...
95
00:13:48,102 --> 00:13:51,127
era ascuns� �n el.
96
00:14:25,504 --> 00:14:27,737
(Tat�...!*)
97
00:14:43,256 --> 00:14:44,960
Bine ai venit acas�, Rocket.
98
00:14:45,575 --> 00:14:48,186
Ar��i obosit.
99
00:14:48,222 --> 00:14:49,865
(A fost o c�l�torie lung�.*)
100
00:14:49,866 --> 00:14:52,487
(Tat�, am g�sit ceva!*)
101
00:14:52,990 --> 00:14:53,991
Hai.
102
00:15:20,688 --> 00:15:22,505
(Mam�!*)
103
00:15:30,708 --> 00:15:31,928
(Cornelius...*)
104
00:15:32,539 --> 00:15:34,393
(Salut�-�i fratele!*)
105
00:15:43,259 --> 00:15:45,295
(Uite cine e aici, fiule.*)
106
00:15:56,155 --> 00:15:58,614
(Lake...*)
107
00:16:27,960 --> 00:16:30,064
(Asta este, tat�...*)
108
00:16:30,264 --> 00:16:32,475
(Putem �ncepe din nou. O nou� cas�.*)
109
00:16:33,610 --> 00:16:36,169
(Ce este dincolo de ace�ti mun�i, fiule?*)
110
00:16:36,555 --> 00:16:38,381
(Arat�-le, Rocket...*)
111
00:16:51,132 --> 00:16:52,314
(Un de�ert!*)
112
00:16:52,694 --> 00:16:54,915
(C�l�toria este lung�...*)
113
00:16:55,499 --> 00:16:57,862
(Dar de aceea oamenii nu ne vor g�si.*)
114
00:16:58,375 --> 00:17:00,853
(Trebuie s� plec�m �n noaptea asta!*)
115
00:17:01,392 --> 00:17:03,597
(�n noaptea asta? E imposibil!*)
116
00:17:03,632 --> 00:17:05,406
(C�t s� mai a�tept�m, Lake?*)
117
00:17:05,407 --> 00:17:07,448
(Solda�ii se apropie!*)
118
00:17:07,689 --> 00:17:08,458
(Winter...*)
119
00:17:17,281 --> 00:17:20,129
(Fiul t�u a fost plecat, Cezar.*)
120
00:17:20,676 --> 00:17:24,423
(Nu �tie c�t de greu a fost.*)
121
00:17:27,360 --> 00:17:30,075
(�tiu c� e�ti speriat...*)
122
00:17:30,765 --> 00:17:32,465
(Noi to�i suntem...*)
123
00:17:33,410 --> 00:17:36,244
(Dar facem un plan...*)
124
00:17:38,882 --> 00:17:44,224
Da. Trebuie s� g�sim o cale sigur�
s� ie�im din p�dure.
125
00:17:45,227 --> 00:17:47,646
Voi a�i fost doar doi.
126
00:17:47,659 --> 00:17:50,664
Dar aici suntem mai mul�i.
127
00:18:02,005 --> 00:18:05,112
Vom g�si o cale de ie�ire.
128
00:18:07,875 --> 00:18:12,931
Maimu�ele �mpreun� sunt puternice.
129
00:19:22,630 --> 00:19:23,907
(Stai aici, fiule.*)
130
00:19:23,907 --> 00:19:26,261
(Protejeaz-o pe mama �i fratele t�u!*)
131
00:20:10,746 --> 00:20:12,128
(Cezar! Ce s-a �nt�mplat?!*)
132
00:20:12,762 --> 00:20:14,155
(C��i sunt �n patrul�?*)
133
00:20:14,609 --> 00:20:15,873
(Cinci? �ase?*)
134
00:20:15,874 --> 00:20:17,252
(Doboar�-i!*)
135
00:20:17,428 --> 00:20:19,667
Luca, ia-l �i pe Rocket.
136
00:21:12,784 --> 00:21:14,710
Unitatea a�teapt� ordine.
Colonele...
137
00:21:25,359 --> 00:21:27,616
Rocket? Ce s-a �nt�mplat?
138
00:21:27,616 --> 00:21:30,271
(L-am auzit vorbind! Colonelul e aici!*)
139
00:21:32,013 --> 00:21:34,433
.99%, �inta e eliminat�.
140
00:21:34,992 --> 00:21:39,540
�n propor�ie de 99%, �inta e eliminat�.
Repet, King Kong este mort.
141
00:21:40,207 --> 00:21:42,859
S� mergem. Am plecat de aici.
142
00:23:49,111 --> 00:23:50,780
(Cezar... *)
143
00:23:50,781 --> 00:23:52,652
(Nu-l g�sim pe Winter!*)
144
00:23:55,424 --> 00:23:59,305
(Era speriat! Cred c� ne-a tr�dat!*)
145
00:24:03,662 --> 00:24:06,828
(Nu l-ai g�sit �nc�, pe Cornelius?*)
146
00:24:08,051 --> 00:24:10,313
(�nc� �l c�ut�m.*)
147
00:24:14,803 --> 00:24:18,162
(Hai s�-l c�ut�m pe fiul cel mic al lui Cezar.*)
148
00:24:51,788 --> 00:24:53,784
Hai, Cornelius.
149
00:25:02,299 --> 00:25:04,443
E�ti �n siguran�� acum.
150
00:25:22,209 --> 00:25:23,909
Lake.
151
00:25:24,462 --> 00:25:26,175
L-ai iubit pe fiul meu.
152
00:25:26,813 --> 00:25:28,681
Ai grij� de fratele lui,
153
00:25:29,234 --> 00:25:30,606
p�n� m� �ntorc.
154
00:25:35,445 --> 00:25:38,949
(Nu vii cu noi la noua noastr� cas�?*)
155
00:25:39,589 --> 00:25:41,292
Nu.
156
00:25:45,242 --> 00:25:46,943
Du-te cu Lake.
157
00:26:02,710 --> 00:26:04,164
(Cezar!*)
158
00:26:04,165 --> 00:26:06,367
(Doar nu vrei s� te duci dup� ei?!*)
159
00:26:08,623 --> 00:26:10,348
Nu dup� ei.
Dup� EL.
160
00:26:10,349 --> 00:26:14,519
(Cezar, e�ti liderul nostru!*)
161
00:26:14,520 --> 00:26:17,255
(Nu putem pleca f�r� tine!*)
162
00:26:18,097 --> 00:26:19,798
Trebuie.
163
00:26:20,661 --> 00:26:22,361
Solda�ii se vor �ntoarce �n cur�nd.
164
00:26:22,808 --> 00:26:24,746
(Tat�!*)
165
00:26:26,365 --> 00:26:29,810
C�nd �i voi g�si,
solda�i vor veni dup� mine.
166
00:26:31,485 --> 00:26:34,470
Aceasta este cea mai bun� �ans�
de a ie�i din p�dure.
167
00:26:37,867 --> 00:26:40,015
(Unde te duci?!*)
168
00:26:43,736 --> 00:26:47,250
(Cezar! Cezar!*)
169
00:27:35,865 --> 00:27:38,768
(Tab�ra militar� e constant mutat�.*)
170
00:27:38,768 --> 00:27:41,155
(G�rzile mele cred c� �tiu unde este.*)
171
00:27:41,156 --> 00:27:42,637
(Las�-m� s�-�i ar�t.*)
172
00:27:42,638 --> 00:27:45,271
(Ai nevoie de mine s� te acop�r.*)
173
00:27:46,262 --> 00:27:46,963
Nu!
174
00:27:48,799 --> 00:27:50,042
(Te rog.*)
175
00:27:50,579 --> 00:27:53,634
(�tiu cum este...*)
176
00:27:53,857 --> 00:27:55,506
(s� pierzi un fiu.*)
177
00:27:56,771 --> 00:28:00,180
Poate c� nu reu�esc s� m� �ntorc.
178
00:28:01,402 --> 00:28:04,784
(De aceea vin �i eu.*)
179
00:28:06,423 --> 00:28:09,259
(Pentru a m� asigura c� o faci.*)
180
00:28:45,887 --> 00:28:48,392
(Gardienii cred c� solda�ii sunt aici....*)
181
00:28:48,393 --> 00:28:51,060
(Focul arde mereu.*)
182
00:29:04,232 --> 00:29:06,038
(Nu este nimeni aici.*)
183
00:29:06,853 --> 00:29:08,267
C�uta�i zona.
184
00:29:31,959 --> 00:29:33,851
O s� pun astea jos.
185
00:30:08,238 --> 00:30:10,253
(Ce f�cea singur aici?*)
186
00:30:10,892 --> 00:30:13,086
(Poate e un dezertor?*)
187
00:31:25,599 --> 00:31:27,300
Uita�i-v� prin jur.
188
00:31:30,489 --> 00:31:32,191
Ia ce po�i.
189
00:33:26,136 --> 00:33:27,801
(Ceva e �n neregul� cu ea.*)
190
00:33:27,801 --> 00:33:29,416
(Nu cred c� poate vorbi.*)
191
00:33:32,429 --> 00:33:33,129
Hai.
192
00:33:51,807 --> 00:33:55,671
(Va muri, singur� aici.*)
193
00:33:57,172 --> 00:33:59,391
N-o putem lua cu noi, Maurice.
194
00:34:03,548 --> 00:34:05,389
(�n�eleg...*)
195
00:34:05,989 --> 00:34:09,015
(Dar nu o pot p�r�si.*)
196
00:35:17,773 --> 00:35:21,067
(L-ai g�sit pe Colonel?*)
197
00:35:21,985 --> 00:35:23,735
Nu.
198
00:35:24,862 --> 00:35:26,563
Winter.
199
00:35:40,608 --> 00:35:42,310
Unde este Colonelul?
200
00:35:51,126 --> 00:35:52,326
(A plecat.*)
201
00:35:52,868 --> 00:35:53,762
A plecat?
202
00:35:55,596 --> 00:35:57,215
(A plecat �n aceast� diminea��...*)
203
00:35:58,144 --> 00:36:00,443
(...a luat mul�i oameni cu el.*)
204
00:36:01,090 --> 00:36:03,710
(Vin �i mai mul�i solda�i din nord.*)
205
00:36:04,662 --> 00:36:06,606
(Colonelul se va �nt�lni cu ei...*)
206
00:36:07,241 --> 00:36:08,920
(... la grani��.*)
207
00:36:10,038 --> 00:36:12,344
Care grani�a? De ce?
208
00:36:16,887 --> 00:36:18,645
(Nu �tiu.*)
209
00:36:19,245 --> 00:36:21,908
(Dar restul dintre noi plec�m m�ine.*)
210
00:36:23,903 --> 00:36:27,906
(Donkey, crede c� solda�ii din nord...*)
211
00:36:27,941 --> 00:36:31,388
(...vin pentru a ajuta s� termine maimu�ele
pentru totdeauna.*)
212
00:36:32,164 --> 00:36:35,127
(A doua zi dup� b�t�lia de pe deal...*)
213
00:36:35,162 --> 00:36:39,390
(Donkey, pe care i-am prins,
au promis c�-mi va cru�a Colonelul via�a...*)
214
00:36:39,424 --> 00:36:43,011
(...dac� le spun unde te ascunzi.*)
215
00:36:44,422 --> 00:36:47,103
(Iart�-m�!*)
216
00:36:51,375 --> 00:36:53,674
Fiul meu...
217
00:36:55,742 --> 00:36:59,080
Femela mea...
218
00:37:01,031 --> 00:37:02,731
Sunt mor�i.
219
00:38:14,757 --> 00:38:17,232
(Ce facem acum?*)
220
00:38:17,267 --> 00:38:19,750
(A�tept�m p�n� c�nd pleac� solda�ii...*)
221
00:38:19,785 --> 00:38:23,087
(�i vom urm�ri p�n� la Colonel.*)
222
00:38:56,765 --> 00:38:58,466
Koba?
223
00:38:58,932 --> 00:39:05,057
Maimu�ele nu ucid maimu�e.
224
00:39:14,269 --> 00:39:17,335
(Solda�ii pleac�!*)
225
00:39:55,311 --> 00:39:57,013
S-au oprit.
226
00:40:10,696 --> 00:40:12,996
(�n ce trag?*)
227
00:40:15,470 --> 00:40:17,171
Nu �tiu.
228
00:41:39,900 --> 00:41:41,602
De ce te-au �mpu�cat?
229
00:42:01,726 --> 00:42:03,529
(Ca ea!*)
230
00:42:04,815 --> 00:42:06,613
(El nu poate vorbi!*)
231
00:42:10,255 --> 00:42:13,635
(Va muri de la aceste r�ni.*)
232
00:42:23,877 --> 00:42:25,579
Luca.
233
00:42:46,115 --> 00:42:47,836
(Unde au plecat solda�ii?!*)
234
00:42:48,384 --> 00:42:52,026
Winter, a spus c� merg la grani��.
235
00:42:52,061 --> 00:42:54,396
(Da, dar �n ce direc�ie este asta?*)
236
00:46:43,029 --> 00:46:46,253
Maimu��...rea.
(Bad Ape)
237
00:46:51,628 --> 00:46:54,484
Maimu�� rea.
238
00:46:57,056 --> 00:46:58,757
(Cine e�ti tu?*)
239
00:46:58,957 --> 00:47:01,435
(Ce faci aici?*)
240
00:47:03,981 --> 00:47:06,211
(Nu cred c� �n�elege.*)
241
00:47:08,751 --> 00:47:10,499
(Nu o recunosc.*)
242
00:47:10,846 --> 00:47:12,831
(Nu e una dintre noi.*)
243
00:47:15,191 --> 00:47:17,035
E�ti singur� aici?
244
00:47:36,449 --> 00:47:38,152
Rece?
245
00:47:54,345 --> 00:47:56,051
Rece.
246
00:48:00,509 --> 00:48:03,613
V�d o feti��. Cred c� este un om.
247
00:48:03,938 --> 00:48:07,517
Dar voi sunte�i maimu�e. Ca mine!
248
00:48:08,349 --> 00:48:10,325
Nu. Pune aia jos.
249
00:48:12,007 --> 00:48:16,824
- De c�t timp e�ti aici?
- De mult timp...
250
00:48:28,082 --> 00:48:29,784
Cas�.
251
00:48:30,743 --> 00:48:32,446
Vechea cas�.
252
00:48:33,422 --> 00:48:34,871
ZOO "SIERRA"
253
00:48:37,569 --> 00:48:39,270
Mai sunt ca tine?
254
00:48:40,358 --> 00:48:44,853
- Mai multe maimu�e de la zoo?
- Moarte. Toate sunt moarte.
255
00:48:46,014 --> 00:48:49,597
Cu mult timp �n urm�,
oamenii s-au �mboln�vit.
256
00:48:50,046 --> 00:48:52,552
Maimu�ele au devenit mai inteligente.
257
00:48:53,614 --> 00:48:56,707
Apoi, oamenii au ucis maimu�ele.
Dar nu �i pe mine.
258
00:48:57,285 --> 00:48:59,149
Am fugit.
259
00:48:59,521 --> 00:49:04,224
- Ai �nv��at s� vorbe�ti?
- I-am ascultat pe oameni...
260
00:49:07,894 --> 00:49:09,593
...ziceau, Maimu�� rea!
(Bad Ape)
261
00:49:11,551 --> 00:49:13,680
Maimu�� rea!
262
00:49:15,826 --> 00:49:17,722
Nu atinge�i.
263
00:49:18,929 --> 00:49:20,631
E a mea.
264
00:49:27,157 --> 00:49:28,858
Sunt bine.
265
00:49:38,024 --> 00:49:39,803
(Minunat...*)
266
00:49:39,839 --> 00:49:42,484
(�ntotdeauna am crezut c� am fost singurii.*)
267
00:49:42,519 --> 00:49:44,786
(M� �ntreb dac� exist� mai multe �n lume?*)
268
00:49:45,575 --> 00:49:48,603
(Mai multe maimu�e ca noi.*)
269
00:49:51,434 --> 00:49:53,946
M�n�nc�. M�n�nc�.
270
00:49:56,768 --> 00:49:58,470
Prieteni noi.
271
00:49:58,990 --> 00:50:00,693
O zi special�.
272
00:50:01,148 --> 00:50:04,576
GRANI�A CALIFORNIA
COMPLEX CARANTIN�
273
00:50:04,611 --> 00:50:06,559
De unde ai asta?
274
00:50:09,214 --> 00:50:10,916
Loc r�u.
275
00:50:11,484 --> 00:50:15,745
L-am g�sit cu mult timp �n urm�.
Dup� gr�dina zoologic�, am c�utat m�ncare.
276
00:50:15,780 --> 00:50:18,403
Am g�sit o gr�din� zoologic� uman�.
277
00:50:19,053 --> 00:50:20,796
Zoo pentru bolnavi.
278
00:50:21,725 --> 00:50:26,138
Ziduri mari.
Oamenii bolnavi au urcat.
279
00:50:27,321 --> 00:50:30,326
Oameni r�i i-au ucis.
280
00:50:30,361 --> 00:50:37,367
Apoi, to�i s-au �mboln�vit.
Sunt to�i mor�i acum. Cu mult timp �n urm�.
281
00:50:37,873 --> 00:50:40,092
Oameni r�i?
282
00:50:40,882 --> 00:50:42,583
Solda�i?
283
00:50:45,362 --> 00:50:46,750
Solda�i.
284
00:50:47,075 --> 00:50:48,889
(O tab�ra militar� p�r�sit�!*)
285
00:50:48,924 --> 00:50:51,172
(La grani��!*)
286
00:50:51,897 --> 00:50:56,047
(Poate Colonelul �i trupele merg acolo?*)
287
00:50:57,133 --> 00:51:00,939
- Este de departe? Ne po�i duce?
- La gr�dina zoologic� a oamenilor?
288
00:51:01,484 --> 00:51:04,319
Nu! Nu m� �ntorc acolo.
Eu...
289
00:51:04,967 --> 00:51:07,492
Sunt to�i mor�i. Am venit aici.
E sigur aici!
290
00:51:07,527 --> 00:51:10,720
- Nu voi merge �napoi!
- Te rog. Trebuie s� ne duci!
291
00:51:10,721 --> 00:51:11,020
Nu!
292
00:51:11,843 --> 00:51:15,742
Nu pot s� v� duc!
Nu pot s� v� duc! Nu, nu!
293
00:51:16,257 --> 00:51:18,595
Nu! Uite, uite!
294
00:51:19,421 --> 00:51:21,361
Mult� z�pad�!
Nu pot s� merg, trebuie s� r�m�n!
295
00:51:21,396 --> 00:51:25,429
Po�i m�nca, te odihne�ti, stai aici.
Cu mine.
296
00:51:27,848 --> 00:51:30,191
Uite. Pentru tine.
297
00:51:33,105 --> 00:51:34,805
Pentru ea.
298
00:51:41,807 --> 00:51:46,212
NOVA
299
00:52:02,227 --> 00:52:04,508
Cine este...
300
00:52:09,527 --> 00:52:11,228
...copilul?
301
00:52:12,118 --> 00:52:13,821
Nu �tiu.
302
00:52:15,022 --> 00:52:18,378
Dar... ea e cu tine?
303
00:52:20,955 --> 00:52:22,944
Nu mai are pe nimeni.
304
00:52:29,449 --> 00:52:33,404
V�d cum te ui�i la ea.
305
00:52:36,078 --> 00:52:38,616
Ar��i trist.
306
00:52:43,270 --> 00:52:45,862
Ai copil?
307
00:52:48,619 --> 00:52:50,320
Unul.
308
00:52:52,415 --> 00:52:54,527
Cel�lalt a fost ucis de un om.
309
00:52:57,598 --> 00:52:59,300
Un soldat?
310
00:53:11,002 --> 00:53:12,705
Eu...
311
00:53:15,812 --> 00:53:18,807
Am avut un copil.
312
00:53:25,106 --> 00:53:28,664
Crezi c� o s�-l g�sim...
313
00:53:31,116 --> 00:53:32,818
la gr�dina zoologic� uman�?
314
00:53:38,109 --> 00:53:40,059
Soldatul?
315
00:53:43,095 --> 00:53:44,798
Nu �tiu.
316
00:53:47,114 --> 00:53:48,816
Poate.
317
00:53:51,050 --> 00:53:52,753
Atunci...
318
00:53:57,403 --> 00:54:01,009
Poate te duc.
319
00:55:43,761 --> 00:55:45,462
(Sete.*)
320
00:55:46,685 --> 00:55:48,392
(Sete.*)
321
00:55:51,328 --> 00:55:53,031
(Sete.*)
322
00:56:07,966 --> 00:56:10,118
Luca, haide s� mergem mai aproape.
323
00:56:11,223 --> 00:56:12,551
Protejeaz�-i.
324
00:56:18,596 --> 00:56:20,462
(Ce fac?*)
325
00:56:20,998 --> 00:56:22,899
Nu �tiu.
326
00:56:25,874 --> 00:56:29,326
(Ce este aia? O patrul�?*)
327
00:56:30,564 --> 00:56:32,265
Nu v�d c�l�re�ii.
328
00:56:37,478 --> 00:56:39,180
Stai!
329
00:56:41,262 --> 00:56:42,964
(I-am v�zut venind!*)
330
00:57:14,208 --> 00:57:17,294
(Cel pu�in de data asta...*)
331
00:57:18,366 --> 00:57:20,272
(Te-am putut proteja.*)
332
00:58:31,211 --> 00:58:33,357
(Cezar...*)
333
00:58:35,386 --> 00:58:37,511
(Asta trebuie s� �nceteze...*)
334
00:58:37,512 --> 00:58:40,073
(Nu-i prea t�rziu
s� ne al�tur�m celorlalte maimu�e.*)
335
00:58:40,667 --> 00:58:42,777
(Nu putem merge �napoi!*)
336
00:58:44,164 --> 00:58:45,984
(Luca �i-a dat via�a!*)
337
00:58:46,019 --> 00:58:47,789
(Te rog!*)
338
00:58:53,251 --> 00:58:54,952
Ei trebuie s� pl�teasc�.
339
00:59:01,243 --> 00:59:03,251
(Acum...*)
340
00:59:04,146 --> 00:59:06,922
(...vorbe�ti ca Koba.*)
341
00:59:13,310 --> 00:59:15,137
A fost o gre�eal� c� v-am adus.
342
00:59:15,853 --> 00:59:17,858
Aceasta este lupta mea.
343
00:59:18,279 --> 00:59:19,980
O s� termin asta singur.
344
00:59:21,825 --> 00:59:23,983
Duce�i-v� . Acum.
345
00:59:24,760 --> 00:59:26,461
Al�tura�i-v� celorlal�i.
346
01:00:53,918 --> 01:00:57,087
Ce s-a �nt�mplat?
347
01:00:58,551 --> 01:01:02,495
(Au venit de nic�ieri...*)
348
01:01:02,743 --> 01:01:04,446
(Ne-au atacat.*)
349
01:01:05,769 --> 01:01:07,781
(Am crezut c� o s� ne omoare...*)
350
01:01:08,214 --> 01:01:10,850
(Dar Colonelul i-a oprit!*)
351
01:01:12,437 --> 01:01:14,168
(Era nebunie �n ochii lui!*)
352
01:01:14,274 --> 01:01:19,346
(El a spus c� ne va folosi,
�nainte s� murim!*)
353
01:01:19,946 --> 01:01:22,585
(�i ne-a adus pe to�i aici!*)
354
01:01:24,387 --> 01:01:26,089
S� v� foloseasc�?
355
01:01:27,205 --> 01:01:30,117
(Ne-au for�at s� muncim!*)
356
01:01:33,278 --> 01:01:34,979
Ce fel de munc�?
357
01:01:37,850 --> 01:01:41,352
Stai. Fiul meu e aici?
358
01:01:52,249 --> 01:01:53,953
Grant...
359
01:01:54,442 --> 01:01:56,581
�i Lee
360
01:01:59,474 --> 01:02:01,176
Wellington...
361
01:02:03,102 --> 01:02:04,802
�i Napoleon.
362
01:02:07,464 --> 01:02:09,165
Custer...
363
01:02:11,020 --> 01:02:12,722
�i Sitting Bull.
364
01:02:15,596 --> 01:02:18,108
Probabil c� nu ai citit foarte mult,
365
01:02:19,526 --> 01:02:22,451
dar acesta este un moment important.
366
01:02:23,909 --> 01:02:25,611
Unde ai fost?
367
01:02:26,471 --> 01:02:30,460
Ne-am dus dup� turma ta.
Am avut noroc.
368
01:02:31,030 --> 01:02:33,900
Dar am fost surprins c� nu erai cu ei.
369
01:02:45,073 --> 01:02:48,708
Sper c� nu o s� regre�i
c� i-ai cru�at via�a.
370
01:02:49,999 --> 01:02:51,701
Trage destul de bine.
371
01:02:58,065 --> 01:03:01,187
�n sf�r�it, ai venit
pentru a salva maimu�ele?
372
01:03:02,071 --> 01:03:03,933
Am venit pentru tine.
373
01:03:04,674 --> 01:03:06,378
Pentru mine?
374
01:03:08,811 --> 01:03:10,778
Pe cine am omor�t �n noaptea aia?
375
01:03:10,813 --> 01:03:12,922
Femela mea.
376
01:03:14,379 --> 01:03:16,656
Fiul meu.
377
01:03:28,703 --> 01:03:30,405
�mi pare r�u.
378
01:03:30,455 --> 01:03:32,428
Eram acolo pentru tine.
379
01:03:43,624 --> 01:03:45,704
Doamne.
380
01:03:46,128 --> 01:03:47,870
Uit�-te la ochii t�i.
381
01:03:49,068 --> 01:03:50,804
Sunt aproape umani.
382
01:03:54,930 --> 01:03:56,801
Cum ai �tiut c� sunt aici?
383
01:03:57,197 --> 01:03:59,848
Mi s-a spus c� vei veni.
384
01:04:01,555 --> 01:04:03,257
�i c� mai mul�i solda�i din nord...
385
01:04:04,600 --> 01:04:07,595
- ...�i se vor al�tura aici.
- S� mi se al�ture?
386
01:04:07,653 --> 01:04:09,477
Ca s� ne termine.
387
01:04:11,089 --> 01:04:12,791
Pentru totdeauna.
388
01:04:15,294 --> 01:04:16,997
Cine �i-a spus asta?
389
01:04:26,283 --> 01:04:27,984
Bine.
390
01:04:30,098 --> 01:04:31,800
S� mergem.
391
01:05:09,709 --> 01:05:11,411
(Tat�!*)
392
01:05:13,611 --> 01:05:15,313
(Tat�!*)
393
01:06:37,361 --> 01:06:39,063
Lake.
394
01:06:39,421 --> 01:06:41,296
(Iart�-le.*)
395
01:06:41,666 --> 01:06:44,008
(Am trecut prin multe.*)
396
01:06:51,289 --> 01:06:53,148
(Tat�!*)
397
01:06:55,579 --> 01:06:57,281
Ce-am f�cut?
398
01:07:36,062 --> 01:07:37,762
Batalion, stop!
399
01:07:43,224 --> 01:07:45,746
- S�ngele!
- Face iarba s� creasc�!
400
01:07:46,323 --> 01:07:48,776
- Noi!
- Facem s� curg� s�nge!
401
01:07:48,812 --> 01:07:51,557
- Noi suntem �nceputul!
- �i sf�r�itul!
402
01:07:51,558 --> 01:07:54,221
- R�zboi!
- R�zboi! R�zboi! R�zboi!
403
01:09:34,959 --> 01:09:37,615
N-am primit m�ncare sau ap�
de c�nd am ajuns aici...*
404
01:09:43,987 --> 01:09:45,690
De ce au nevoie de un zid?
405
01:10:21,769 --> 01:10:23,470
Donkey!
406
01:10:24,050 --> 01:10:26,372
Ia-l! Bine.
407
01:10:26,808 --> 01:10:28,509
Bine.
408
01:10:57,029 --> 01:10:58,732
Las�-l!
409
01:13:37,682 --> 01:13:42,979
- Spune-le s� se �ntoarc� la munc�.
- Au nevoie de m�ncare. Ap�.
410
01:13:46,310 --> 01:13:50,840
- Spune-le.
- D�-le m�ncare �i ap�.
411
01:13:59,398 --> 01:14:01,100
Cinci.
412
01:14:01,919 --> 01:14:03,620
Patru.
413
01:14:04,474 --> 01:14:06,174
Trei.
414
01:14:07,583 --> 01:14:09,285
Doi.
415
01:14:26,159 --> 01:14:29,492
(Repede! �napoi la munc�!*)
416
01:14:47,043 --> 01:14:48,852
Leag�-l, Donkey.
417
01:14:58,954 --> 01:15:01,028
Loc r�u.
418
01:15:03,268 --> 01:15:05,098
R�u, r�u loc.
419
01:15:08,130 --> 01:15:09,833
Ce vezi?
420
01:15:15,724 --> 01:15:16,894
(Trebuie s�-i salvam!*)
421
01:15:16,895 --> 01:15:18,012
(Dar cum?*)
422
01:15:18,013 --> 01:15:19,345
(Trebuie s� g�ndim!*)
423
01:15:19,645 --> 01:15:21,940
(Ce ar face Cezar?*)
424
01:15:23,703 --> 01:15:25,406
Nu!
425
01:15:27,448 --> 01:15:29,149
De ce sunt at�t de mici?
426
01:16:01,919 --> 01:16:03,684
Ce �i-a promis Colonelul?
427
01:16:04,656 --> 01:16:08,493
Chiar crezi c� te va l�sa s� tr�ie�ti?
428
01:16:08,827 --> 01:16:10,530
Nu dup� noi?
429
01:16:11,711 --> 01:16:14,136
I-ai l�sat s�-�i spun� "Donkey."(M�gar)
430
01:16:14,878 --> 01:16:16,657
Tu e�ti maimu��.
431
01:16:26,352 --> 01:16:28,950
Colonelul vrea s� te vad�.
432
01:16:47,054 --> 01:16:48,841
ISTORIE
433
01:16:53,778 --> 01:16:57,910
Dac� mai opre�ti munca, voi �ncepe
s� omor maimu�ele, una c�te una.
434
01:16:58,309 --> 01:17:00,065
Clar?
Am nevoie de acel zid.
435
01:17:00,548 --> 01:17:06,905
- Maimu�ele au nevoie de hran� �i ap�.
- Vor primi m�ncare �i ap� c�nd termin� treaba.
436
01:17:09,577 --> 01:17:11,900
D� maimu�elor m�ncare �i ap�.
437
01:17:12,514 --> 01:17:16,240
- Altfel, nu vor putea s� termine treaba.
- E�ti foarte emo�ional.
438
01:17:18,957 --> 01:17:22,783
De ce crezi c�,
e�ti �ntr-o pozi�ie s� ceri?
439
01:17:28,140 --> 01:17:31,471
- Bine, haide.
-Solda�ii care vin aici,
440
01:17:31,507 --> 01:17:34,770
nu vin s� vi se al�ture, nu-i a�a?
441
01:17:36,176 --> 01:17:41,005
Am v�zut oamenii dincolo de zid,
preg�tindu-se pentru lupt�.
442
01:17:43,624 --> 01:17:47,846
Mi-au spus c� e�ti inteligent,
dar asta este impresionant.
443
01:17:48,441 --> 01:17:51,869
Nu, nu mi se vor al�tura.
444
01:17:52,196 --> 01:17:53,897
Sunt �mpotriva ta?
445
01:17:53,910 --> 01:17:56,316
Ei se tem de mine.
446
01:17:57,057 --> 01:18:00,217
De ce?
Pentru c�-�i omori oamenii?
447
01:18:01,660 --> 01:18:03,546
Am g�sit cadavrele.
448
01:18:03,982 --> 01:18:07,362
Ceva era �n neregul� cu acei oameni.
449
01:18:10,625 --> 01:18:13,419
Iisuse Hristoase, e�ti impresionant.
450
01:18:15,517 --> 01:18:18,743
Ai �n�eles ce se �nt�mpl�.
Ce p�rere ai despre mine?!
451
01:18:20,056 --> 01:18:22,542
Cred c� e�ti nemilos.
452
01:18:41,236 --> 01:18:42,937
Ai venit aici s� m� omori.
453
01:18:44,590 --> 01:18:46,537
O s�-mi ar��i mil�?
454
01:18:46,572 --> 01:18:50,763
�i-am ar�tat mil�, c�nd �i-am iertat oamenii.
455
01:18:51,342 --> 01:18:55,455
V-am oferit pace, �i mi-ai ucis familia.
456
01:19:10,767 --> 01:19:12,474
Mil�.
457
01:19:13,117 --> 01:19:16,368
Ai vreo idee ce s-ar �nt�mpla
dac� am ar�ta mil�?
458
01:19:20,434 --> 01:19:22,394
Sunte�i mult mai puternici dec�t noi.
459
01:19:23,616 --> 01:19:25,320
�i tu e�ti foarte inteligent.
460
01:19:25,870 --> 01:19:30,258
Orice ai spune, �n cele din urm�
ne-a�i �nlocui. Este legea naturii.
461
01:19:31,401 --> 01:19:33,538
Ironia este c� noi v-am creat.
462
01:19:33,543 --> 01:19:36,665
Am �ncercat s� sfid�m natura,
s-o model�m conform voin�ei noastre.
463
01:19:36,668 --> 01:19:40,981
De atunci, natura ne pedepse�te
pentru arogan�a noastr�.
464
01:19:44,225 --> 01:19:47,670
Cu 10 luni �n urm�, am trimis mai multe unit��i
de recunoa�tere, pentru v� c�uta baza.
465
01:19:47,705 --> 01:19:50,866
Fiul meu era soldat
�ntr-una dintre unit��i.
466
01:19:51,347 --> 01:19:53,641
�ntr-o zi, a �ncetat brusc s� vorbeasc�.
467
01:19:53,642 --> 01:19:55,707
A devenit primitiv, ca un animal.
468
01:19:56,287 --> 01:19:59,776
M-au contactat, au spus
c� ei cred c� �i-a pierdut min�ile,
469
01:20:00,894 --> 01:20:02,904
c� r�zboiul a fost prea mult pentru el.
470
01:20:04,090 --> 01:20:07,101
Dar omul care a avut grij� de el,
a �ncetat s� mai vorbeasc� �i el.
471
01:20:08,462 --> 01:20:10,330
Medicul lor a avut o teorie,
472
01:20:11,302 --> 01:20:13,228
�nainte ca �i el s� �nceteze s� vorbeasc�,
473
01:20:13,263 --> 01:20:15,775
c� virusul, care aproape ne-a distrus,
474
01:20:15,810 --> 01:20:18,959
virusul, pe care fiecare om supravie�uitor
�nc� �l poart�,
475
01:20:20,191 --> 01:20:21,893
s-a modificat brusc.
476
01:20:22,506 --> 01:20:24,207
A suferit o muta�ie.
477
01:20:25,589 --> 01:20:30,091
�i dac� se r�sp�nde�te, de data aceasta
va distruge omenirea pentru totdeauna.
478
01:20:32,315 --> 01:20:33,514
Nu omor�ndu-ne,
479
01:20:33,515 --> 01:20:37,871
ci deposed�ndu-ne
de lucrurile care ne-au f�cut oameni.
480
01:20:37,972 --> 01:20:40,716
Vorbirea, g�ndirea noastr� superioar�.
481
01:20:40,751 --> 01:20:42,658
Ne va transforma �n fiare.
482
01:20:43,262 --> 01:20:45,250
�i vorbe�ti despre mil�?
483
01:20:47,439 --> 01:20:49,141
Ce ai face tu?
484
01:20:52,267 --> 01:20:54,543
A fost un moment de iluminare
pentru mine.
485
01:20:55,153 --> 01:20:59,352
Mi-am dat seama c� trebuie
s�-mi sacrific singurul fiu,
486
01:20:59,387 --> 01:21:02,344
c� rasa uman� s� poat� fi salvat�.
487
01:21:05,384 --> 01:21:09,941
Am �inut arma �n m�n�
o lung� perioad� de timp...
488
01:21:14,554 --> 01:21:18,695
�i am �ndreptat-o
spre singurul meu copil.
489
01:21:21,142 --> 01:21:26,129
S-a uitat la mine
cu �ncredere �n ochii lui.
490
01:21:28,879 --> 01:21:31,048
Chiar �i �n privirea lui primitiv�,
491
01:21:36,229 --> 01:21:37,953
am sim�it...
492
01:21:38,880 --> 01:21:40,580
dragostea lui.
493
01:21:46,862 --> 01:21:48,980
Am ap�sat pe tr�gaci.
494
01:21:50,998 --> 01:21:52,738
M-a purificat.
495
01:21:54,307 --> 01:21:56,301
Mi-a clarificat ce am de f�cut.
496
01:21:58,507 --> 01:22:01,898
Am ordonat ca to�i cei infecta�i
s� fie uci�i, p�n� la ultimul.
497
01:22:02,697 --> 01:22:06,833
S� fie arse lucrurile lor,
�i tot ce ar putea extinde infec�ia.
498
01:22:07,583 --> 01:22:10,081
Unii oameni au pus la �ndoial�
ra�ionamentul meu.
499
01:22:10,117 --> 01:22:12,951
Le-am cerut
s� fac� ceea ce am f�cut eu,
500
01:22:13,241 --> 01:22:18,162
s�-�i sacrifice prietenii �i familiile.
501
01:22:21,273 --> 01:22:23,497
Desigur, au refuzat.
502
01:22:26,154 --> 01:22:27,856
A trebuit s�-i omor �i pe ei.
503
01:22:30,041 --> 01:22:34,253
Al�ii, �mpreun� cu copii au dezertat �n p�dure.
504
01:22:35,751 --> 01:22:39,734
Unul dintre ace�ti la�i,
a sc�pat la superiorii mei din nord.
505
01:22:39,769 --> 01:22:44,456
Au �ncercat s� m� conving� c� aceast� molim�
poate fi vindecat�, cu medicamente.
506
01:22:45,107 --> 01:22:47,890
Atunci am realizat c� nu au �nv��at nimic,
507
01:22:49,511 --> 01:22:51,017
din trecutul nostru.
508
01:22:53,069 --> 01:22:55,030
I-ai ucis �i pe ei?
509
01:22:57,310 --> 01:22:59,013
Ce am f�cut, Preacher?
510
01:23:00,462 --> 01:23:02,163
I-a�i decapitat, d-le.
511
01:23:03,108 --> 01:23:05,161
Cu excep�ia unuia pe care l-am cru�at,
512
01:23:05,468 --> 01:23:08,318
pentru a se re�ntoarce
�i a transmite un mesaj.
513
01:23:08,583 --> 01:23:11,362
Dac� vor s�-mi ia comanda,
514
01:23:11,397 --> 01:23:15,424
vor trebui s� m� �nt�lneasc� aici
�i �n persoan�.
515
01:23:15,998 --> 01:23:17,800
�sta a fost c�ndva un depozit de arme.
516
01:23:18,859 --> 01:23:22,636
L-au transformat �ntr-o tab�r� de relocare
atunci c�nd a �nceput criza.
517
01:23:24,142 --> 01:23:27,768
Armele sunt �nc� aici, �n munte.
518
01:23:28,528 --> 01:23:31,494
C�t de mul�i oameni vor veni?
519
01:23:32,037 --> 01:23:33,738
Probabil to�i.
520
01:23:33,744 --> 01:23:35,805
Dar s� nu-�i intre vreo idee �n minte,
521
01:23:35,810 --> 01:23:38,253
singurele lucruri de care le este fric�
sunte�i voi, maimu�ele.
522
01:23:45,810 --> 01:23:49,464
Acesta este un r�zboi sf�nt.
523
01:23:51,355 --> 01:23:54,891
�ntreaga istorie a umanit��ii
at�rn� de acest moment.
524
01:23:55,854 --> 01:23:57,141
Dac� pierdem,
525
01:23:58,525 --> 01:24:00,803
vom fi ultimii din rasa noastr�.
526
01:24:01,125 --> 01:24:03,471
Aceasta va fi planeta maimu�elor,
527
01:24:05,278 --> 01:24:07,561
iar noi vom deveni vitele voastre.
528
01:24:08,885 --> 01:24:10,587
Uit�-te la tine.
529
01:24:11,597 --> 01:24:13,424
Crezi c� sunt nebun, nu-i a�a?
530
01:24:22,510 --> 01:24:24,477
N-am vrut s�-l omor pe fiul t�u.
531
01:24:27,104 --> 01:24:30,724
Dar dac� destinul s�u a era
s� mo�teneasc� imensul t�u regat...
532
01:24:32,769 --> 01:24:34,469
m� bucur c� l-am omor�t.
533
01:24:37,095 --> 01:24:38,797
�ine-l!
534
01:24:47,482 --> 01:24:49,183
At�t de emo�ional!
535
01:24:56,820 --> 01:24:58,705
Pot s� v�d c�t e�ti de confuz.
536
01:25:00,030 --> 01:25:02,417
E�ti confuz asupra scopului t�u.
537
01:25:03,554 --> 01:25:07,770
E�ti sup�rat pe mine, pentru ceva
ce am f�cut ca un act de r�zboi.
538
01:25:08,959 --> 01:25:12,444
Ai luat toate astea prea personal.
539
01:25:15,303 --> 01:25:20,184
Ce crezi c� vor face oamenii mei
maimu�elor tale,
540
01:25:20,219 --> 01:25:22,007
dac� m� omori?
541
01:25:23,499 --> 01:25:25,251
Sau este moartea mea mai important�?
542
01:25:38,492 --> 01:25:40,206
(Solda�ii sunt peste tot!*)
543
01:25:40,207 --> 01:25:41,833
(Cum intr�m?*)
544
01:25:43,209 --> 01:25:45,365
(Trebuie s� intr�m cumva...*)
545
01:25:45,366 --> 01:25:47,147
(Trebuie s� intr�m!*)
546
01:25:49,135 --> 01:25:50,835
�n�untru?
547
01:25:51,449 --> 01:25:53,151
Nu!
548
01:25:53,155 --> 01:25:55,299
Nu intra! Nu!
549
01:26:03,620 --> 01:26:06,794
Prieteni! Prieteni! Nu!
Nu intra!
550
01:26:07,293 --> 01:26:08,993
Nu intra!
551
01:26:12,127 --> 01:26:14,143
Prieten! Prieten!
552
01:26:18,490 --> 01:26:20,690
Mul�umesc. Mul�umesc, prietene.
553
01:27:07,087 --> 01:27:09,490
(Ne-ai salvat via�a!*)
554
01:27:50,416 --> 01:27:52,825
(Oamenii bolnavi...*)
555
01:27:52,961 --> 01:27:55,695
(trebuie s� fi sc�pat pe aici!*)
556
01:28:00,168 --> 01:28:05,512
Nu, nu!
Nu te urca! Nu!
557
01:28:19,315 --> 01:28:21,766
Ce? Ce vezi?
558
01:28:26,663 --> 01:28:28,738
APOCALIPSA MAIMU�ELOR.
ACUM
559
01:28:28,939 --> 01:28:30,695
(M� �ntreb unde suntem?*)
560
01:28:55,515 --> 01:28:57,563
Nu! Prietenul meu...
561
01:29:01,884 --> 01:29:03,585
Nu!
562
01:29:04,216 --> 01:29:05,917
Nu!
563
01:29:06,238 --> 01:29:08,006
Nu! Nu!
564
01:29:08,041 --> 01:29:09,743
Nu! Vino, vino!
565
01:29:14,220 --> 01:29:16,613
Hai! Hai!
566
01:29:17,450 --> 01:29:19,152
Nu! Hai!
567
01:29:19,426 --> 01:29:21,127
Vino! Vino!
568
01:29:53,554 --> 01:29:55,255
Koba...
569
01:30:00,564 --> 01:30:02,267
Dormi.
570
01:30:02,802 --> 01:30:05,044
Nu-i po�i salva.
571
01:30:07,103 --> 01:30:10,367
Toate maimu�ele vor muri aici.
572
01:30:13,722 --> 01:30:15,445
- Nu!
- Ba da!
573
01:30:18,245 --> 01:30:20,040
Treci de partea mea...
574
01:30:37,036 --> 01:30:38,736
Dac� mai e viu diminea��...
575
01:30:45,151 --> 01:30:47,278
s� lucreze ca oricare alta....
576
01:30:48,844 --> 01:30:50,545
sau �mpu�c�-l.
577
01:30:50,642 --> 01:30:53,625
Hai. Hai.
578
01:30:57,348 --> 01:30:59,052
Ea a intrat acolo!
579
01:32:06,411 --> 01:32:08,896
(Sete...?*)
580
01:34:25,991 --> 01:34:29,024
Ascunde-te. Gr�be�te-te.
581
01:34:38,396 --> 01:34:40,415
(Oamenii o vor ucide!*)
582
01:34:42,032 --> 01:34:44,239
(�tiu ce s� fac! Hai!*)
583
01:36:17,657 --> 01:36:19,359
Mai sunt altele acolo?
584
01:36:27,347 --> 01:36:29,049
Peria�i zona.
585
01:36:30,144 --> 01:36:31,846
Pune-o �ntr-o cu�c�.
586
01:37:14,373 --> 01:37:17,932
Te sim�i mai bine?*
587
01:37:23,157 --> 01:37:24,139
(Bine.*)
588
01:37:24,371 --> 01:37:26,039
(Atunci, putem vorbi despre...*)
589
01:37:26,743 --> 01:37:28,409
(Evadare.*)
590
01:37:29,120 --> 01:37:31,212
(Maimu�ele �mpreun� sunt puternice!*)
591
01:37:40,527 --> 01:37:42,917
- Noi suntem �nceputul!
- �i sf�r�itul!
592
01:37:42,918 --> 01:37:45,912
- R�zboi!
- R�zboi! R�zboi! R�zboi!
593
01:38:06,948 --> 01:38:08,648
El e �nc� �n via��.
594
01:38:40,166 --> 01:38:42,035
Trimite-l la carier�.
595
01:38:45,563 --> 01:38:47,333
Stai.
596
01:39:05,863 --> 01:39:07,565
Ce este asta?
597
01:39:11,385 --> 01:39:13,087
Cum a ajuns aici?
598
01:39:16,276 --> 01:39:17,977
Du-l la munc�.
599
01:39:31,114 --> 01:39:32,817
Treizeci �i �apte.
600
01:39:43,467 --> 01:39:45,170
Cincizeci �i cinci.
601
01:39:47,060 --> 01:39:49,568
(37 pa�i, p�n� la cu�ca adul�ilor.*)
602
01:39:49,603 --> 01:39:51,808
(55, p�n� la copii.*)
603
01:40:31,191 --> 01:40:36,873
�tii, Colonelul va �mpu�ca maimu�ele
atunci c�nd vor termina zidul.
604
01:40:40,526 --> 01:40:44,088
Acest zid este o nebunie.
605
01:40:44,645 --> 01:40:46,528
Nu-l va salva.
606
01:40:48,136 --> 01:40:49,919
�i nici pe tine nu te va salva.
607
01:40:50,581 --> 01:40:52,817
O s� m� salvez singur.
608
01:40:53,379 --> 01:40:58,446
A mai r�mas ceva din tine, s� fie salvat?
609
01:41:20,771 --> 01:41:22,473
Sus!
610
01:41:39,380 --> 01:41:41,080
(Maimu�ele se re�ntorc �n cu�c�?*)
611
01:41:45,053 --> 01:41:45,889
(Tu...*)
612
01:41:47,079 --> 01:41:48,303
(e�ti foarte curajoas�.*)
613
01:41:49,637 --> 01:41:51,112
(Curajoas�?*)
614
01:41:51,113 --> 01:41:52,322
(Curajoas�!*)
615
01:41:52,939 --> 01:41:54,504
(Curajoas�!*)
616
01:41:59,530 --> 01:42:01,231
(Maimu��?*)
617
01:42:02,749 --> 01:42:04,020
(Eu?*)
618
01:42:04,021 --> 01:42:05,820
Maimu��?*
619
01:42:13,709 --> 01:42:15,410
(Tu e�ti...*)
620
01:42:27,490 --> 01:42:29,192
Nova.
621
01:42:31,559 --> 01:42:34,359
Nova.
(fata din primul film- "Planeta Maimu�elor" 1968)
622
01:42:44,247 --> 01:42:45,948
Hai! Vino s� vezi!
623
01:42:46,363 --> 01:42:48,066
Vino s� vezi!
624
01:42:48,422 --> 01:42:50,185
Hai! Vino s� vezi!
625
01:43:05,894 --> 01:43:10,432
.34, 35, 36, 37! 30! 37!
626
01:43:13,156 --> 01:43:14,857
Am f�cut-o.
627
01:43:17,029 --> 01:43:18,730
�i acum?
628
01:43:27,244 --> 01:43:28,947
Ce?
629
01:43:34,992 --> 01:43:36,695
Nu!
630
01:43:37,373 --> 01:43:39,075
Nu!
631
01:43:39,078 --> 01:43:41,402
Nu! Nu, nu!
632
01:43:47,122 --> 01:43:48,824
Bine.
633
01:44:54,214 --> 01:44:56,858
(Asta e maimu�a despre care �i-am spus!*)
634
01:44:58,779 --> 01:45:00,658
(Mul�umesc.*)
635
01:45:17,906 --> 01:45:19,635
Maimu�� Rea.
636
01:45:21,560 --> 01:45:23,261
Maimu�� Rea.
637
01:45:25,021 --> 01:45:26,770
Maimu�� Rea.
638
01:45:26,808 --> 01:45:27,409
- indarosa -
639
01:45:39,417 --> 01:45:41,260
(Ce este?*)
640
01:46:00,841 --> 01:46:02,147
(Nu putem continua s� s�p�m!*)
641
01:46:02,342 --> 01:46:04,514
(Se inund� �ntregul tunel!*)
642
01:46:04,603 --> 01:46:07,480
(Dac� nu s�p�m, nu putem ajunge la copii!*)
643
01:46:27,164 --> 01:46:28,865
(Trebuie s� continu�m, s� c�ut�m acolo jos...*)
644
01:46:29,095 --> 01:46:31,005
(S� g�sim o alt� cale de a ajunge la copii...*)
645
01:46:31,328 --> 01:46:33,198
(Trebuie s� plec�m acum!*)
646
01:46:33,462 --> 01:46:34,912
(Vin mai mul�i solda�i!*)
647
01:46:35,276 --> 01:46:36,872
(Oamenii se vor distruge �ntre ei.*)
648
01:46:37,363 --> 01:46:39,244
(�i noi, odat� cu ei!*)
649
01:46:43,779 --> 01:46:45,543
(Trebuie s� scoatem copii de aici!*)
650
01:46:46,595 --> 01:46:48,297
(Cum?*)
651
01:47:24,467 --> 01:47:26,167
Animalelor!
652
01:47:46,310 --> 01:47:48,010
Cine a f�cut-o?
653
01:47:48,500 --> 01:47:50,202
Cine a f�cut-o?
654
01:47:54,768 --> 01:47:56,470
Cine a fost?
655
01:48:03,880 --> 01:48:05,580
Tu ai fost?
656
01:49:57,870 --> 01:50:00,245
Te iubesc, fiule.
657
01:51:09,974 --> 01:51:11,676
Haide, haide.
658
01:51:28,535 --> 01:51:30,236
(Mai repede! S� mergem!*)
659
01:51:34,803 --> 01:51:36,708
(Cezar, ce este?*)
660
01:51:47,706 --> 01:51:49,409
Gr�be�te-te! Trebuie s� pleci!
661
01:51:50,191 --> 01:51:51,955
(F�r� tine?*)
662
01:51:52,671 --> 01:51:54,375
(Nu.*)
663
01:51:54,588 --> 01:51:56,291
Maurice a avut dreptate.
664
01:52:01,111 --> 01:52:02,527
Eu sunt...
665
01:52:03,763 --> 01:52:05,140
ca Koba.
666
01:52:06,186 --> 01:52:10,105
El nu a putut sc�pa de ur�.
667
01:52:16,506 --> 01:52:18,845
�i eu �nc� nu pot sc�pa de a mea.
668
01:52:25,151 --> 01:52:29,351
Mi�c�! Hai! Hai!
669
01:53:13,652 --> 01:53:15,813
D-le colonel! D-le colonel!
670
01:53:18,259 --> 01:53:19,959
Unde naiba e?
671
01:58:06,636 --> 01:58:08,338
Mai repede!
672
01:59:05,772 --> 01:59:07,475
D-le colonel?
673
01:59:49,232 --> 01:59:51,659
Donkey! Adu lansatorul!
674
02:00:49,160 --> 02:00:51,854
La naiba, Donkey!
D�-mi lansatorul!
675
02:01:40,115 --> 02:01:43,221
NOI SUNTEM �NCEPUTUL
�I SF�R�ITUL
676
02:05:01,014 --> 02:05:04,059
Oh, no! Oh, no!
677
02:05:04,226 --> 02:05:06,186
Oh, no! Oh, no!
678
02:09:11,900 --> 02:09:13,589
Nu-�i f� griji...
679
02:09:18,062 --> 02:09:19,378
Maurice.
680
02:09:23,123 --> 02:09:27,842
Tu e�ti acas� acum.
681
02:09:31,632 --> 02:09:33,867
Maimu�ele sunt puternice.
682
02:09:40,271 --> 02:09:42,233
Au c�tigat r�zboiul �sta,
f�r� mine.
683
02:10:09,569 --> 02:10:11,117
Fiul...
684
02:10:13,563 --> 02:10:15,528
va �ti...
685
02:10:17,176 --> 02:10:18,393
cine..
686
02:10:19,894 --> 02:10:21,127
a fost...
687
02:10:22,507 --> 02:10:24,095
tat�l lui.
688
02:10:34,744 --> 02:10:36,406
�i ce...
689
02:10:38,744 --> 02:10:40,031
Cezar...
690
02:10:43,227 --> 02:10:44,636
a f�cut...
691
02:10:46,164 --> 02:10:47,463
pentru noi.
692
02:11:53,093 --> 02:11:54,591
Cezar.
693
02:12:41,420 --> 02:12:47,420
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0014, 30.09.'17
47839