All language subtitles for War For The Planet Of The Apes (2017) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,300 --> 00:01:01,600 tradus �i adaptat: indarosa sub-0014, 30.09.'17 2 00:01:07,555 --> 00:01:10,370 Acum 15 ani, un experiment �tiin�ific ce a mers prost 3 00:01:10,371 --> 00:01:13,413 a dus la NA�TEREA unei specii de maimu�e inteligente, 4 00:01:13,414 --> 00:01:18,003 �i a distrus mare parte din omenire cu un virus ce a devenit cunoscut ca Gripa Maimu�ei. 5 00:01:18,003 --> 00:01:21,279 NA�TEREA 6 00:01:22,393 --> 00:01:25,639 Odat� cu ZORII unei noi civiliza�ii a maimu�elor, condus� de Cezar, 7 00:01:25,640 --> 00:01:28,075 oamenii supravie�uitori, au luptat s� coexiste... 8 00:01:28,075 --> 00:01:31,900 dar lupta a izbucnit �n cele din urm� atunci c�nd maimu�a rebel�, Koba, 9 00:01:31,901 --> 00:01:34,577 a condus un atac de r�zbunare �mpotriva oamenilor. 10 00:01:34,577 --> 00:01:37,583 ZORII 11 00:01:38,349 --> 00:01:42,200 Oamenii au trimis un apel de ajutor, la o baz� militar� din nord, 12 00:01:42,201 --> 00:01:44,853 unde s-au str�ns r�m�i�ele armatei Statelor Unite. 13 00:01:44,854 --> 00:01:47,950 Un colonel nemilos din For�ele Speciale �i batalionul s�u 14 00:01:47,951 --> 00:01:49,912 au fost trimi�i s� extermine maimu�ele. 15 00:01:49,913 --> 00:01:54,459 Evit�nd s� fie capturat in ultimii 2 ani, acum exist� zvonuri c� Cezar dirijeaz� lupta 16 00:01:54,596 --> 00:01:59,954 dintr-o baz� de comand� ascuns� �n p�dure, �n timp ce R�ZBOIUL se dezl�n�uie... 17 00:01:59,955 --> 00:02:01,774 R�ZBOIUL 18 00:02:01,809 --> 00:02:07,750 PLANETA MAIMU�ELOR: R�ZBOIUL 19 00:02:08,513 --> 00:02:12,663 UCIGA� DE MAIMU�E 20 00:02:15,255 --> 00:02:19,517 LA CULCARE CU BONZO (referire la r�zboiul din Vietnam) 21 00:02:24,068 --> 00:02:27,433 SPECII PE CALE DE DISPARI�IE 22 00:02:57,100 --> 00:02:58,801 C�pitane. 23 00:03:39,406 --> 00:03:41,108 Este o baricad�? 24 00:03:42,784 --> 00:03:44,488 Se pare c� sunt mai multe acolo. 25 00:03:49,663 --> 00:03:51,364 Eco 2-6, pentru comand�. 26 00:03:52,360 --> 00:03:55,785 Colonele, vedem 3 maimu�e �n nordul p�durii. Una este �narmat�. 27 00:03:55,820 --> 00:03:59,157 Donkey a v�zut mai multe baricade. Poate c� baza e acolo. 28 00:04:00,359 --> 00:04:02,311 Da, d-le. 29 00:04:04,087 --> 00:04:05,788 Da, d-le. �n�eleg. Terminat. 30 00:04:11,930 --> 00:04:13,632 Donkey. 31 00:04:19,073 --> 00:04:20,777 Preacher. 32 00:04:25,166 --> 00:04:26,867 Cea cu arma. 33 00:04:27,113 --> 00:04:30,521 - Cum o dobori, trebuie s� ocup�m baricada. - Da, dle. 34 00:04:50,941 --> 00:04:52,641 Foc! 35 00:04:59,464 --> 00:05:01,164 Hai! 36 00:06:21,767 --> 00:06:23,468 Re�ncarc�! 37 00:07:19,240 --> 00:07:20,940 Retragerea! 38 00:07:43,867 --> 00:07:45,567 Colonele, auzi�i? D-le Colonel! 39 00:07:46,368 --> 00:07:48,246 - Cine este? - Preacher, dle. 40 00:07:48,813 --> 00:07:50,149 Unde e�ti, soldat? 41 00:07:50,184 --> 00:07:51,820 - Am nevoie de pozi�ia ta. - Nu �tiu. 42 00:07:51,821 --> 00:07:52,709 Ce vezi? 43 00:07:53,523 --> 00:07:56,995 Nu pot vedea nimic, d-le. Am pierdut o mul�ime de oameni �i c�pitanul e mort. 44 00:07:57,029 --> 00:08:00,726 - Calmeaz�-te. Tu e�ti acum comandant. - Comandant, d-le? 45 00:08:01,130 --> 00:08:03,045 Cred c� nu mai sunt dec�t eu. 46 00:08:03,045 --> 00:08:04,496 Ia controlul... 47 00:08:07,586 --> 00:08:09,661 Cred c� nu voi supravie�ui, dle. 48 00:08:10,144 --> 00:08:12,427 �mi pare r�u. �mi pare at�t de r�u, dle. 49 00:08:12,634 --> 00:08:15,027 Ascult�-m�. Ucide c�t mai multe po�i. 50 00:08:20,345 --> 00:08:22,047 Nu. Nu, nu! 51 00:09:37,830 --> 00:09:39,753 (63 de mor�i.*) 52 00:09:45,563 --> 00:09:48,014 Tu e�ti. Tu e�ti Cezar. 53 00:09:50,315 --> 00:09:52,095 Te-am c�utat de mult timp. 54 00:09:52,952 --> 00:09:56,498 Am auzit c� ave�i o baz� de comand� ascuns�, dar nu am putut-o g�si. 55 00:09:56,499 --> 00:09:58,939 Unii dintre noi au �nceput s� cread� c� ai putea fi mort, 56 00:09:58,974 --> 00:10:01,499 dar colonelul McCullough a spus c� e�ti aici undeva. 57 00:10:01,499 --> 00:10:03,506 - Suntem deja morti. -Taci omule! 58 00:10:03,541 --> 00:10:06,480 Ce? Sunt animale. Ne vor m�cel�ri. 59 00:10:14,167 --> 00:10:18,763 Nu eu am �nceput acest r�zboi. 60 00:10:19,909 --> 00:10:22,604 Maimu�a care l-a �nceput este moart�. 61 00:10:24,507 --> 00:10:26,851 Numele ei era Koba. 62 00:10:26,852 --> 00:10:28,555 L-am omor�t. 63 00:10:31,114 --> 00:10:36,226 Acum, lupt doar... pentru a proteja maimu�ele. 64 00:10:36,226 --> 00:10:36,926 Da? 65 00:10:39,581 --> 00:10:43,209 �i el? Avem cel pu�in 10 ca el. 66 00:10:44,712 --> 00:10:46,853 �tiu de aceste maimu�e. 67 00:10:47,396 --> 00:10:49,259 L-au urmat pe Koba. 68 00:10:50,868 --> 00:10:52,569 Au �ncercat s� m� omoare. 69 00:10:53,351 --> 00:10:56,811 Se tem, de ceea ce am s� le fac. 70 00:10:56,846 --> 00:10:58,550 Deci acum... 71 00:10:58,950 --> 00:11:00,691 V� slujesc pe voi ... 72 00:11:01,532 --> 00:11:03,233 Doar pentru a supravie�ui. 73 00:11:05,156 --> 00:11:07,994 Nu-mi e fric� de voi! 74 00:11:11,721 --> 00:11:14,768 Ar trebui s�-�i fie fric�! 75 00:11:15,488 --> 00:11:19,821 C�t crezi c� te mai poate proteja p�durea? 76 00:11:19,856 --> 00:11:22,454 Oamenii te vor distruge. 77 00:11:23,942 --> 00:11:27,395 Colonelul lor are toat� puterea. 78 00:11:28,556 --> 00:11:32,525 Pentru ei, este mai mult dec�t un om. 79 00:11:35,255 --> 00:11:36,956 El este totul. 80 00:11:37,421 --> 00:11:40,478 El spune: Primul moare Cezar, 81 00:11:42,245 --> 00:11:45,156 �i apoi muri�i to�i. 82 00:11:52,400 --> 00:11:55,260 (Winter! Du-l pe tr�d�torul �sta afar�!*) 83 00:12:02,157 --> 00:12:05,015 (Ce ar trebui s� facem cu oamenii?*) 84 00:12:19,060 --> 00:12:20,762 Ne la�i s� plec�m? 85 00:12:21,536 --> 00:12:24,404 Spune Colonelului t�u c� m-ai v�zut. 86 00:12:25,345 --> 00:12:27,527 �i am un mesaj pentru el. 87 00:12:28,435 --> 00:12:31,321 S� ne lase nou� p�durea, �i uciderile se pot opri. 88 00:12:41,840 --> 00:12:45,183 (Crezi c� ei �i vor spune mesajul?*) 89 00:12:45,780 --> 00:12:47,953 Ei sunt mesajul, Maurice. 90 00:12:49,002 --> 00:12:51,070 Va vedea c� nu suntem s�lbatici. 91 00:12:59,068 --> 00:13:02,621 (Tr�d�torul m-a atacat! A sc�pat!*) 92 00:13:30,158 --> 00:13:33,219 Koba �nc� ne b�ntuie. 93 00:13:36,124 --> 00:13:43,026 De ce n-am v�zut c� nu poate ierta ce i-au f�cut oamenii. 94 00:13:45,001 --> 00:13:48,067 Nimeni n-ar fi putut �ti c�t� r�utate... 95 00:13:48,102 --> 00:13:51,127 era ascuns� �n el. 96 00:14:25,504 --> 00:14:27,737 (Tat�...!*) 97 00:14:43,256 --> 00:14:44,960 Bine ai venit acas�, Rocket. 98 00:14:45,575 --> 00:14:48,186 Ar��i obosit. 99 00:14:48,222 --> 00:14:49,865 (A fost o c�l�torie lung�.*) 100 00:14:49,866 --> 00:14:52,487 (Tat�, am g�sit ceva!*) 101 00:14:52,990 --> 00:14:53,991 Hai. 102 00:15:20,688 --> 00:15:22,505 (Mam�!*) 103 00:15:30,708 --> 00:15:31,928 (Cornelius...*) 104 00:15:32,539 --> 00:15:34,393 (Salut�-�i fratele!*) 105 00:15:43,259 --> 00:15:45,295 (Uite cine e aici, fiule.*) 106 00:15:56,155 --> 00:15:58,614 (Lake...*) 107 00:16:27,960 --> 00:16:30,064 (Asta este, tat�...*) 108 00:16:30,264 --> 00:16:32,475 (Putem �ncepe din nou. O nou� cas�.*) 109 00:16:33,610 --> 00:16:36,169 (Ce este dincolo de ace�ti mun�i, fiule?*) 110 00:16:36,555 --> 00:16:38,381 (Arat�-le, Rocket...*) 111 00:16:51,132 --> 00:16:52,314 (Un de�ert!*) 112 00:16:52,694 --> 00:16:54,915 (C�l�toria este lung�...*) 113 00:16:55,499 --> 00:16:57,862 (Dar de aceea oamenii nu ne vor g�si.*) 114 00:16:58,375 --> 00:17:00,853 (Trebuie s� plec�m �n noaptea asta!*) 115 00:17:01,392 --> 00:17:03,597 (�n noaptea asta? E imposibil!*) 116 00:17:03,632 --> 00:17:05,406 (C�t s� mai a�tept�m, Lake?*) 117 00:17:05,407 --> 00:17:07,448 (Solda�ii se apropie!*) 118 00:17:07,689 --> 00:17:08,458 (Winter...*) 119 00:17:17,281 --> 00:17:20,129 (Fiul t�u a fost plecat, Cezar.*) 120 00:17:20,676 --> 00:17:24,423 (Nu �tie c�t de greu a fost.*) 121 00:17:27,360 --> 00:17:30,075 (�tiu c� e�ti speriat...*) 122 00:17:30,765 --> 00:17:32,465 (Noi to�i suntem...*) 123 00:17:33,410 --> 00:17:36,244 (Dar facem un plan...*) 124 00:17:38,882 --> 00:17:44,224 Da. Trebuie s� g�sim o cale sigur� s� ie�im din p�dure. 125 00:17:45,227 --> 00:17:47,646 Voi a�i fost doar doi. 126 00:17:47,659 --> 00:17:50,664 Dar aici suntem mai mul�i. 127 00:18:02,005 --> 00:18:05,112 Vom g�si o cale de ie�ire. 128 00:18:07,875 --> 00:18:12,931 Maimu�ele �mpreun� sunt puternice. 129 00:19:22,630 --> 00:19:23,907 (Stai aici, fiule.*) 130 00:19:23,907 --> 00:19:26,261 (Protejeaz-o pe mama �i fratele t�u!*) 131 00:20:10,746 --> 00:20:12,128 (Cezar! Ce s-a �nt�mplat?!*) 132 00:20:12,762 --> 00:20:14,155 (C��i sunt �n patrul�?*) 133 00:20:14,609 --> 00:20:15,873 (Cinci? �ase?*) 134 00:20:15,874 --> 00:20:17,252 (Doboar�-i!*) 135 00:20:17,428 --> 00:20:19,667 Luca, ia-l �i pe Rocket. 136 00:21:12,784 --> 00:21:14,710 Unitatea a�teapt� ordine. Colonele... 137 00:21:25,359 --> 00:21:27,616 Rocket? Ce s-a �nt�mplat? 138 00:21:27,616 --> 00:21:30,271 (L-am auzit vorbind! Colonelul e aici!*) 139 00:21:32,013 --> 00:21:34,433 .99%, �inta e eliminat�. 140 00:21:34,992 --> 00:21:39,540 �n propor�ie de 99%, �inta e eliminat�. Repet, King Kong este mort. 141 00:21:40,207 --> 00:21:42,859 S� mergem. Am plecat de aici. 142 00:23:49,111 --> 00:23:50,780 (Cezar... *) 143 00:23:50,781 --> 00:23:52,652 (Nu-l g�sim pe Winter!*) 144 00:23:55,424 --> 00:23:59,305 (Era speriat! Cred c� ne-a tr�dat!*) 145 00:24:03,662 --> 00:24:06,828 (Nu l-ai g�sit �nc�, pe Cornelius?*) 146 00:24:08,051 --> 00:24:10,313 (�nc� �l c�ut�m.*) 147 00:24:14,803 --> 00:24:18,162 (Hai s�-l c�ut�m pe fiul cel mic al lui Cezar.*) 148 00:24:51,788 --> 00:24:53,784 Hai, Cornelius. 149 00:25:02,299 --> 00:25:04,443 E�ti �n siguran�� acum. 150 00:25:22,209 --> 00:25:23,909 Lake. 151 00:25:24,462 --> 00:25:26,175 L-ai iubit pe fiul meu. 152 00:25:26,813 --> 00:25:28,681 Ai grij� de fratele lui, 153 00:25:29,234 --> 00:25:30,606 p�n� m� �ntorc. 154 00:25:35,445 --> 00:25:38,949 (Nu vii cu noi la noua noastr� cas�?*) 155 00:25:39,589 --> 00:25:41,292 Nu. 156 00:25:45,242 --> 00:25:46,943 Du-te cu Lake. 157 00:26:02,710 --> 00:26:04,164 (Cezar!*) 158 00:26:04,165 --> 00:26:06,367 (Doar nu vrei s� te duci dup� ei?!*) 159 00:26:08,623 --> 00:26:10,348 Nu dup� ei. Dup� EL. 160 00:26:10,349 --> 00:26:14,519 (Cezar, e�ti liderul nostru!*) 161 00:26:14,520 --> 00:26:17,255 (Nu putem pleca f�r� tine!*) 162 00:26:18,097 --> 00:26:19,798 Trebuie. 163 00:26:20,661 --> 00:26:22,361 Solda�ii se vor �ntoarce �n cur�nd. 164 00:26:22,808 --> 00:26:24,746 (Tat�!*) 165 00:26:26,365 --> 00:26:29,810 C�nd �i voi g�si, solda�i vor veni dup� mine. 166 00:26:31,485 --> 00:26:34,470 Aceasta este cea mai bun� �ans� de a ie�i din p�dure. 167 00:26:37,867 --> 00:26:40,015 (Unde te duci?!*) 168 00:26:43,736 --> 00:26:47,250 (Cezar! Cezar!*) 169 00:27:35,865 --> 00:27:38,768 (Tab�ra militar� e constant mutat�.*) 170 00:27:38,768 --> 00:27:41,155 (G�rzile mele cred c� �tiu unde este.*) 171 00:27:41,156 --> 00:27:42,637 (Las�-m� s�-�i ar�t.*) 172 00:27:42,638 --> 00:27:45,271 (Ai nevoie de mine s� te acop�r.*) 173 00:27:46,262 --> 00:27:46,963 Nu! 174 00:27:48,799 --> 00:27:50,042 (Te rog.*) 175 00:27:50,579 --> 00:27:53,634 (�tiu cum este...*) 176 00:27:53,857 --> 00:27:55,506 (s� pierzi un fiu.*) 177 00:27:56,771 --> 00:28:00,180 Poate c� nu reu�esc s� m� �ntorc. 178 00:28:01,402 --> 00:28:04,784 (De aceea vin �i eu.*) 179 00:28:06,423 --> 00:28:09,259 (Pentru a m� asigura c� o faci.*) 180 00:28:45,887 --> 00:28:48,392 (Gardienii cred c� solda�ii sunt aici....*) 181 00:28:48,393 --> 00:28:51,060 (Focul arde mereu.*) 182 00:29:04,232 --> 00:29:06,038 (Nu este nimeni aici.*) 183 00:29:06,853 --> 00:29:08,267 C�uta�i zona. 184 00:29:31,959 --> 00:29:33,851 O s� pun astea jos. 185 00:30:08,238 --> 00:30:10,253 (Ce f�cea singur aici?*) 186 00:30:10,892 --> 00:30:13,086 (Poate e un dezertor?*) 187 00:31:25,599 --> 00:31:27,300 Uita�i-v� prin jur. 188 00:31:30,489 --> 00:31:32,191 Ia ce po�i. 189 00:33:26,136 --> 00:33:27,801 (Ceva e �n neregul� cu ea.*) 190 00:33:27,801 --> 00:33:29,416 (Nu cred c� poate vorbi.*) 191 00:33:32,429 --> 00:33:33,129 Hai. 192 00:33:51,807 --> 00:33:55,671 (Va muri, singur� aici.*) 193 00:33:57,172 --> 00:33:59,391 N-o putem lua cu noi, Maurice. 194 00:34:03,548 --> 00:34:05,389 (�n�eleg...*) 195 00:34:05,989 --> 00:34:09,015 (Dar nu o pot p�r�si.*) 196 00:35:17,773 --> 00:35:21,067 (L-ai g�sit pe Colonel?*) 197 00:35:21,985 --> 00:35:23,735 Nu. 198 00:35:24,862 --> 00:35:26,563 Winter. 199 00:35:40,608 --> 00:35:42,310 Unde este Colonelul? 200 00:35:51,126 --> 00:35:52,326 (A plecat.*) 201 00:35:52,868 --> 00:35:53,762 A plecat? 202 00:35:55,596 --> 00:35:57,215 (A plecat �n aceast� diminea��...*) 203 00:35:58,144 --> 00:36:00,443 (...a luat mul�i oameni cu el.*) 204 00:36:01,090 --> 00:36:03,710 (Vin �i mai mul�i solda�i din nord.*) 205 00:36:04,662 --> 00:36:06,606 (Colonelul se va �nt�lni cu ei...*) 206 00:36:07,241 --> 00:36:08,920 (... la grani��.*) 207 00:36:10,038 --> 00:36:12,344 Care grani�a? De ce? 208 00:36:16,887 --> 00:36:18,645 (Nu �tiu.*) 209 00:36:19,245 --> 00:36:21,908 (Dar restul dintre noi plec�m m�ine.*) 210 00:36:23,903 --> 00:36:27,906 (Donkey, crede c� solda�ii din nord...*) 211 00:36:27,941 --> 00:36:31,388 (...vin pentru a ajuta s� termine maimu�ele pentru totdeauna.*) 212 00:36:32,164 --> 00:36:35,127 (A doua zi dup� b�t�lia de pe deal...*) 213 00:36:35,162 --> 00:36:39,390 (Donkey, pe care i-am prins, au promis c�-mi va cru�a Colonelul via�a...*) 214 00:36:39,424 --> 00:36:43,011 (...dac� le spun unde te ascunzi.*) 215 00:36:44,422 --> 00:36:47,103 (Iart�-m�!*) 216 00:36:51,375 --> 00:36:53,674 Fiul meu... 217 00:36:55,742 --> 00:36:59,080 Femela mea... 218 00:37:01,031 --> 00:37:02,731 Sunt mor�i. 219 00:38:14,757 --> 00:38:17,232 (Ce facem acum?*) 220 00:38:17,267 --> 00:38:19,750 (A�tept�m p�n� c�nd pleac� solda�ii...*) 221 00:38:19,785 --> 00:38:23,087 (�i vom urm�ri p�n� la Colonel.*) 222 00:38:56,765 --> 00:38:58,466 Koba? 223 00:38:58,932 --> 00:39:05,057 Maimu�ele nu ucid maimu�e. 224 00:39:14,269 --> 00:39:17,335 (Solda�ii pleac�!*) 225 00:39:55,311 --> 00:39:57,013 S-au oprit. 226 00:40:10,696 --> 00:40:12,996 (�n ce trag?*) 227 00:40:15,470 --> 00:40:17,171 Nu �tiu. 228 00:41:39,900 --> 00:41:41,602 De ce te-au �mpu�cat? 229 00:42:01,726 --> 00:42:03,529 (Ca ea!*) 230 00:42:04,815 --> 00:42:06,613 (El nu poate vorbi!*) 231 00:42:10,255 --> 00:42:13,635 (Va muri de la aceste r�ni.*) 232 00:42:23,877 --> 00:42:25,579 Luca. 233 00:42:46,115 --> 00:42:47,836 (Unde au plecat solda�ii?!*) 234 00:42:48,384 --> 00:42:52,026 Winter, a spus c� merg la grani��. 235 00:42:52,061 --> 00:42:54,396 (Da, dar �n ce direc�ie este asta?*) 236 00:46:43,029 --> 00:46:46,253 Maimu��...rea. (Bad Ape) 237 00:46:51,628 --> 00:46:54,484 Maimu�� rea. 238 00:46:57,056 --> 00:46:58,757 (Cine e�ti tu?*) 239 00:46:58,957 --> 00:47:01,435 (Ce faci aici?*) 240 00:47:03,981 --> 00:47:06,211 (Nu cred c� �n�elege.*) 241 00:47:08,751 --> 00:47:10,499 (Nu o recunosc.*) 242 00:47:10,846 --> 00:47:12,831 (Nu e una dintre noi.*) 243 00:47:15,191 --> 00:47:17,035 E�ti singur� aici? 244 00:47:36,449 --> 00:47:38,152 Rece? 245 00:47:54,345 --> 00:47:56,051 Rece. 246 00:48:00,509 --> 00:48:03,613 V�d o feti��. Cred c� este un om. 247 00:48:03,938 --> 00:48:07,517 Dar voi sunte�i maimu�e. Ca mine! 248 00:48:08,349 --> 00:48:10,325 Nu. Pune aia jos. 249 00:48:12,007 --> 00:48:16,824 - De c�t timp e�ti aici? - De mult timp... 250 00:48:28,082 --> 00:48:29,784 Cas�. 251 00:48:30,743 --> 00:48:32,446 Vechea cas�. 252 00:48:33,422 --> 00:48:34,871 ZOO "SIERRA" 253 00:48:37,569 --> 00:48:39,270 Mai sunt ca tine? 254 00:48:40,358 --> 00:48:44,853 - Mai multe maimu�e de la zoo? - Moarte. Toate sunt moarte. 255 00:48:46,014 --> 00:48:49,597 Cu mult timp �n urm�, oamenii s-au �mboln�vit. 256 00:48:50,046 --> 00:48:52,552 Maimu�ele au devenit mai inteligente. 257 00:48:53,614 --> 00:48:56,707 Apoi, oamenii au ucis maimu�ele. Dar nu �i pe mine. 258 00:48:57,285 --> 00:48:59,149 Am fugit. 259 00:48:59,521 --> 00:49:04,224 - Ai �nv��at s� vorbe�ti? - I-am ascultat pe oameni... 260 00:49:07,894 --> 00:49:09,593 ...ziceau, Maimu�� rea! (Bad Ape) 261 00:49:11,551 --> 00:49:13,680 Maimu�� rea! 262 00:49:15,826 --> 00:49:17,722 Nu atinge�i. 263 00:49:18,929 --> 00:49:20,631 E a mea. 264 00:49:27,157 --> 00:49:28,858 Sunt bine. 265 00:49:38,024 --> 00:49:39,803 (Minunat...*) 266 00:49:39,839 --> 00:49:42,484 (�ntotdeauna am crezut c� am fost singurii.*) 267 00:49:42,519 --> 00:49:44,786 (M� �ntreb dac� exist� mai multe �n lume?*) 268 00:49:45,575 --> 00:49:48,603 (Mai multe maimu�e ca noi.*) 269 00:49:51,434 --> 00:49:53,946 M�n�nc�. M�n�nc�. 270 00:49:56,768 --> 00:49:58,470 Prieteni noi. 271 00:49:58,990 --> 00:50:00,693 O zi special�. 272 00:50:01,148 --> 00:50:04,576 GRANI�A CALIFORNIA COMPLEX CARANTIN� 273 00:50:04,611 --> 00:50:06,559 De unde ai asta? 274 00:50:09,214 --> 00:50:10,916 Loc r�u. 275 00:50:11,484 --> 00:50:15,745 L-am g�sit cu mult timp �n urm�. Dup� gr�dina zoologic�, am c�utat m�ncare. 276 00:50:15,780 --> 00:50:18,403 Am g�sit o gr�din� zoologic� uman�. 277 00:50:19,053 --> 00:50:20,796 Zoo pentru bolnavi. 278 00:50:21,725 --> 00:50:26,138 Ziduri mari. Oamenii bolnavi au urcat. 279 00:50:27,321 --> 00:50:30,326 Oameni r�i i-au ucis. 280 00:50:30,361 --> 00:50:37,367 Apoi, to�i s-au �mboln�vit. Sunt to�i mor�i acum. Cu mult timp �n urm�. 281 00:50:37,873 --> 00:50:40,092 Oameni r�i? 282 00:50:40,882 --> 00:50:42,583 Solda�i? 283 00:50:45,362 --> 00:50:46,750 Solda�i. 284 00:50:47,075 --> 00:50:48,889 (O tab�ra militar� p�r�sit�!*) 285 00:50:48,924 --> 00:50:51,172 (La grani��!*) 286 00:50:51,897 --> 00:50:56,047 (Poate Colonelul �i trupele merg acolo?*) 287 00:50:57,133 --> 00:51:00,939 - Este de departe? Ne po�i duce? - La gr�dina zoologic� a oamenilor? 288 00:51:01,484 --> 00:51:04,319 Nu! Nu m� �ntorc acolo. Eu... 289 00:51:04,967 --> 00:51:07,492 Sunt to�i mor�i. Am venit aici. E sigur aici! 290 00:51:07,527 --> 00:51:10,720 - Nu voi merge �napoi! - Te rog. Trebuie s� ne duci! 291 00:51:10,721 --> 00:51:11,020 Nu! 292 00:51:11,843 --> 00:51:15,742 Nu pot s� v� duc! Nu pot s� v� duc! Nu, nu! 293 00:51:16,257 --> 00:51:18,595 Nu! Uite, uite! 294 00:51:19,421 --> 00:51:21,361 Mult� z�pad�! Nu pot s� merg, trebuie s� r�m�n! 295 00:51:21,396 --> 00:51:25,429 Po�i m�nca, te odihne�ti, stai aici. Cu mine. 296 00:51:27,848 --> 00:51:30,191 Uite. Pentru tine. 297 00:51:33,105 --> 00:51:34,805 Pentru ea. 298 00:51:41,807 --> 00:51:46,212 NOVA 299 00:52:02,227 --> 00:52:04,508 Cine este... 300 00:52:09,527 --> 00:52:11,228 ...copilul? 301 00:52:12,118 --> 00:52:13,821 Nu �tiu. 302 00:52:15,022 --> 00:52:18,378 Dar... ea e cu tine? 303 00:52:20,955 --> 00:52:22,944 Nu mai are pe nimeni. 304 00:52:29,449 --> 00:52:33,404 V�d cum te ui�i la ea. 305 00:52:36,078 --> 00:52:38,616 Ar��i trist. 306 00:52:43,270 --> 00:52:45,862 Ai copil? 307 00:52:48,619 --> 00:52:50,320 Unul. 308 00:52:52,415 --> 00:52:54,527 Cel�lalt a fost ucis de un om. 309 00:52:57,598 --> 00:52:59,300 Un soldat? 310 00:53:11,002 --> 00:53:12,705 Eu... 311 00:53:15,812 --> 00:53:18,807 Am avut un copil. 312 00:53:25,106 --> 00:53:28,664 Crezi c� o s�-l g�sim... 313 00:53:31,116 --> 00:53:32,818 la gr�dina zoologic� uman�? 314 00:53:38,109 --> 00:53:40,059 Soldatul? 315 00:53:43,095 --> 00:53:44,798 Nu �tiu. 316 00:53:47,114 --> 00:53:48,816 Poate. 317 00:53:51,050 --> 00:53:52,753 Atunci... 318 00:53:57,403 --> 00:54:01,009 Poate te duc. 319 00:55:43,761 --> 00:55:45,462 (Sete.*) 320 00:55:46,685 --> 00:55:48,392 (Sete.*) 321 00:55:51,328 --> 00:55:53,031 (Sete.*) 322 00:56:07,966 --> 00:56:10,118 Luca, haide s� mergem mai aproape. 323 00:56:11,223 --> 00:56:12,551 Protejeaz�-i. 324 00:56:18,596 --> 00:56:20,462 (Ce fac?*) 325 00:56:20,998 --> 00:56:22,899 Nu �tiu. 326 00:56:25,874 --> 00:56:29,326 (Ce este aia? O patrul�?*) 327 00:56:30,564 --> 00:56:32,265 Nu v�d c�l�re�ii. 328 00:56:37,478 --> 00:56:39,180 Stai! 329 00:56:41,262 --> 00:56:42,964 (I-am v�zut venind!*) 330 00:57:14,208 --> 00:57:17,294 (Cel pu�in de data asta...*) 331 00:57:18,366 --> 00:57:20,272 (Te-am putut proteja.*) 332 00:58:31,211 --> 00:58:33,357 (Cezar...*) 333 00:58:35,386 --> 00:58:37,511 (Asta trebuie s� �nceteze...*) 334 00:58:37,512 --> 00:58:40,073 (Nu-i prea t�rziu s� ne al�tur�m celorlalte maimu�e.*) 335 00:58:40,667 --> 00:58:42,777 (Nu putem merge �napoi!*) 336 00:58:44,164 --> 00:58:45,984 (Luca �i-a dat via�a!*) 337 00:58:46,019 --> 00:58:47,789 (Te rog!*) 338 00:58:53,251 --> 00:58:54,952 Ei trebuie s� pl�teasc�. 339 00:59:01,243 --> 00:59:03,251 (Acum...*) 340 00:59:04,146 --> 00:59:06,922 (...vorbe�ti ca Koba.*) 341 00:59:13,310 --> 00:59:15,137 A fost o gre�eal� c� v-am adus. 342 00:59:15,853 --> 00:59:17,858 Aceasta este lupta mea. 343 00:59:18,279 --> 00:59:19,980 O s� termin asta singur. 344 00:59:21,825 --> 00:59:23,983 Duce�i-v� . Acum. 345 00:59:24,760 --> 00:59:26,461 Al�tura�i-v� celorlal�i. 346 01:00:53,918 --> 01:00:57,087 Ce s-a �nt�mplat? 347 01:00:58,551 --> 01:01:02,495 (Au venit de nic�ieri...*) 348 01:01:02,743 --> 01:01:04,446 (Ne-au atacat.*) 349 01:01:05,769 --> 01:01:07,781 (Am crezut c� o s� ne omoare...*) 350 01:01:08,214 --> 01:01:10,850 (Dar Colonelul i-a oprit!*) 351 01:01:12,437 --> 01:01:14,168 (Era nebunie �n ochii lui!*) 352 01:01:14,274 --> 01:01:19,346 (El a spus c� ne va folosi, �nainte s� murim!*) 353 01:01:19,946 --> 01:01:22,585 (�i ne-a adus pe to�i aici!*) 354 01:01:24,387 --> 01:01:26,089 S� v� foloseasc�? 355 01:01:27,205 --> 01:01:30,117 (Ne-au for�at s� muncim!*) 356 01:01:33,278 --> 01:01:34,979 Ce fel de munc�? 357 01:01:37,850 --> 01:01:41,352 Stai. Fiul meu e aici? 358 01:01:52,249 --> 01:01:53,953 Grant... 359 01:01:54,442 --> 01:01:56,581 �i Lee 360 01:01:59,474 --> 01:02:01,176 Wellington... 361 01:02:03,102 --> 01:02:04,802 �i Napoleon. 362 01:02:07,464 --> 01:02:09,165 Custer... 363 01:02:11,020 --> 01:02:12,722 �i Sitting Bull. 364 01:02:15,596 --> 01:02:18,108 Probabil c� nu ai citit foarte mult, 365 01:02:19,526 --> 01:02:22,451 dar acesta este un moment important. 366 01:02:23,909 --> 01:02:25,611 Unde ai fost? 367 01:02:26,471 --> 01:02:30,460 Ne-am dus dup� turma ta. Am avut noroc. 368 01:02:31,030 --> 01:02:33,900 Dar am fost surprins c� nu erai cu ei. 369 01:02:45,073 --> 01:02:48,708 Sper c� nu o s� regre�i c� i-ai cru�at via�a. 370 01:02:49,999 --> 01:02:51,701 Trage destul de bine. 371 01:02:58,065 --> 01:03:01,187 �n sf�r�it, ai venit pentru a salva maimu�ele? 372 01:03:02,071 --> 01:03:03,933 Am venit pentru tine. 373 01:03:04,674 --> 01:03:06,378 Pentru mine? 374 01:03:08,811 --> 01:03:10,778 Pe cine am omor�t �n noaptea aia? 375 01:03:10,813 --> 01:03:12,922 Femela mea. 376 01:03:14,379 --> 01:03:16,656 Fiul meu. 377 01:03:28,703 --> 01:03:30,405 �mi pare r�u. 378 01:03:30,455 --> 01:03:32,428 Eram acolo pentru tine. 379 01:03:43,624 --> 01:03:45,704 Doamne. 380 01:03:46,128 --> 01:03:47,870 Uit�-te la ochii t�i. 381 01:03:49,068 --> 01:03:50,804 Sunt aproape umani. 382 01:03:54,930 --> 01:03:56,801 Cum ai �tiut c� sunt aici? 383 01:03:57,197 --> 01:03:59,848 Mi s-a spus c� vei veni. 384 01:04:01,555 --> 01:04:03,257 �i c� mai mul�i solda�i din nord... 385 01:04:04,600 --> 01:04:07,595 - ...�i se vor al�tura aici. - S� mi se al�ture? 386 01:04:07,653 --> 01:04:09,477 Ca s� ne termine. 387 01:04:11,089 --> 01:04:12,791 Pentru totdeauna. 388 01:04:15,294 --> 01:04:16,997 Cine �i-a spus asta? 389 01:04:26,283 --> 01:04:27,984 Bine. 390 01:04:30,098 --> 01:04:31,800 S� mergem. 391 01:05:09,709 --> 01:05:11,411 (Tat�!*) 392 01:05:13,611 --> 01:05:15,313 (Tat�!*) 393 01:06:37,361 --> 01:06:39,063 Lake. 394 01:06:39,421 --> 01:06:41,296 (Iart�-le.*) 395 01:06:41,666 --> 01:06:44,008 (Am trecut prin multe.*) 396 01:06:51,289 --> 01:06:53,148 (Tat�!*) 397 01:06:55,579 --> 01:06:57,281 Ce-am f�cut? 398 01:07:36,062 --> 01:07:37,762 Batalion, stop! 399 01:07:43,224 --> 01:07:45,746 - S�ngele! - Face iarba s� creasc�! 400 01:07:46,323 --> 01:07:48,776 - Noi! - Facem s� curg� s�nge! 401 01:07:48,812 --> 01:07:51,557 - Noi suntem �nceputul! - �i sf�r�itul! 402 01:07:51,558 --> 01:07:54,221 - R�zboi! - R�zboi! R�zboi! R�zboi! 403 01:09:34,959 --> 01:09:37,615 N-am primit m�ncare sau ap� de c�nd am ajuns aici...* 404 01:09:43,987 --> 01:09:45,690 De ce au nevoie de un zid? 405 01:10:21,769 --> 01:10:23,470 Donkey! 406 01:10:24,050 --> 01:10:26,372 Ia-l! Bine. 407 01:10:26,808 --> 01:10:28,509 Bine. 408 01:10:57,029 --> 01:10:58,732 Las�-l! 409 01:13:37,682 --> 01:13:42,979 - Spune-le s� se �ntoarc� la munc�. - Au nevoie de m�ncare. Ap�. 410 01:13:46,310 --> 01:13:50,840 - Spune-le. - D�-le m�ncare �i ap�. 411 01:13:59,398 --> 01:14:01,100 Cinci. 412 01:14:01,919 --> 01:14:03,620 Patru. 413 01:14:04,474 --> 01:14:06,174 Trei. 414 01:14:07,583 --> 01:14:09,285 Doi. 415 01:14:26,159 --> 01:14:29,492 (Repede! �napoi la munc�!*) 416 01:14:47,043 --> 01:14:48,852 Leag�-l, Donkey. 417 01:14:58,954 --> 01:15:01,028 Loc r�u. 418 01:15:03,268 --> 01:15:05,098 R�u, r�u loc. 419 01:15:08,130 --> 01:15:09,833 Ce vezi? 420 01:15:15,724 --> 01:15:16,894 (Trebuie s�-i salvam!*) 421 01:15:16,895 --> 01:15:18,012 (Dar cum?*) 422 01:15:18,013 --> 01:15:19,345 (Trebuie s� g�ndim!*) 423 01:15:19,645 --> 01:15:21,940 (Ce ar face Cezar?*) 424 01:15:23,703 --> 01:15:25,406 Nu! 425 01:15:27,448 --> 01:15:29,149 De ce sunt at�t de mici? 426 01:16:01,919 --> 01:16:03,684 Ce �i-a promis Colonelul? 427 01:16:04,656 --> 01:16:08,493 Chiar crezi c� te va l�sa s� tr�ie�ti? 428 01:16:08,827 --> 01:16:10,530 Nu dup� noi? 429 01:16:11,711 --> 01:16:14,136 I-ai l�sat s�-�i spun� "Donkey."(M�gar) 430 01:16:14,878 --> 01:16:16,657 Tu e�ti maimu��. 431 01:16:26,352 --> 01:16:28,950 Colonelul vrea s� te vad�. 432 01:16:47,054 --> 01:16:48,841 ISTORIE 433 01:16:53,778 --> 01:16:57,910 Dac� mai opre�ti munca, voi �ncepe s� omor maimu�ele, una c�te una. 434 01:16:58,309 --> 01:17:00,065 Clar? Am nevoie de acel zid. 435 01:17:00,548 --> 01:17:06,905 - Maimu�ele au nevoie de hran� �i ap�. - Vor primi m�ncare �i ap� c�nd termin� treaba. 436 01:17:09,577 --> 01:17:11,900 D� maimu�elor m�ncare �i ap�. 437 01:17:12,514 --> 01:17:16,240 - Altfel, nu vor putea s� termine treaba. - E�ti foarte emo�ional. 438 01:17:18,957 --> 01:17:22,783 De ce crezi c�, e�ti �ntr-o pozi�ie s� ceri? 439 01:17:28,140 --> 01:17:31,471 - Bine, haide. -Solda�ii care vin aici, 440 01:17:31,507 --> 01:17:34,770 nu vin s� vi se al�ture, nu-i a�a? 441 01:17:36,176 --> 01:17:41,005 Am v�zut oamenii dincolo de zid, preg�tindu-se pentru lupt�. 442 01:17:43,624 --> 01:17:47,846 Mi-au spus c� e�ti inteligent, dar asta este impresionant. 443 01:17:48,441 --> 01:17:51,869 Nu, nu mi se vor al�tura. 444 01:17:52,196 --> 01:17:53,897 Sunt �mpotriva ta? 445 01:17:53,910 --> 01:17:56,316 Ei se tem de mine. 446 01:17:57,057 --> 01:18:00,217 De ce? Pentru c�-�i omori oamenii? 447 01:18:01,660 --> 01:18:03,546 Am g�sit cadavrele. 448 01:18:03,982 --> 01:18:07,362 Ceva era �n neregul� cu acei oameni. 449 01:18:10,625 --> 01:18:13,419 Iisuse Hristoase, e�ti impresionant. 450 01:18:15,517 --> 01:18:18,743 Ai �n�eles ce se �nt�mpl�. Ce p�rere ai despre mine?! 451 01:18:20,056 --> 01:18:22,542 Cred c� e�ti nemilos. 452 01:18:41,236 --> 01:18:42,937 Ai venit aici s� m� omori. 453 01:18:44,590 --> 01:18:46,537 O s�-mi ar��i mil�? 454 01:18:46,572 --> 01:18:50,763 �i-am ar�tat mil�, c�nd �i-am iertat oamenii. 455 01:18:51,342 --> 01:18:55,455 V-am oferit pace, �i mi-ai ucis familia. 456 01:19:10,767 --> 01:19:12,474 Mil�. 457 01:19:13,117 --> 01:19:16,368 Ai vreo idee ce s-ar �nt�mpla dac� am ar�ta mil�? 458 01:19:20,434 --> 01:19:22,394 Sunte�i mult mai puternici dec�t noi. 459 01:19:23,616 --> 01:19:25,320 �i tu e�ti foarte inteligent. 460 01:19:25,870 --> 01:19:30,258 Orice ai spune, �n cele din urm� ne-a�i �nlocui. Este legea naturii. 461 01:19:31,401 --> 01:19:33,538 Ironia este c� noi v-am creat. 462 01:19:33,543 --> 01:19:36,665 Am �ncercat s� sfid�m natura, s-o model�m conform voin�ei noastre. 463 01:19:36,668 --> 01:19:40,981 De atunci, natura ne pedepse�te pentru arogan�a noastr�. 464 01:19:44,225 --> 01:19:47,670 Cu 10 luni �n urm�, am trimis mai multe unit��i de recunoa�tere, pentru v� c�uta baza. 465 01:19:47,705 --> 01:19:50,866 Fiul meu era soldat �ntr-una dintre unit��i. 466 01:19:51,347 --> 01:19:53,641 �ntr-o zi, a �ncetat brusc s� vorbeasc�. 467 01:19:53,642 --> 01:19:55,707 A devenit primitiv, ca un animal. 468 01:19:56,287 --> 01:19:59,776 M-au contactat, au spus c� ei cred c� �i-a pierdut min�ile, 469 01:20:00,894 --> 01:20:02,904 c� r�zboiul a fost prea mult pentru el. 470 01:20:04,090 --> 01:20:07,101 Dar omul care a avut grij� de el, a �ncetat s� mai vorbeasc� �i el. 471 01:20:08,462 --> 01:20:10,330 Medicul lor a avut o teorie, 472 01:20:11,302 --> 01:20:13,228 �nainte ca �i el s� �nceteze s� vorbeasc�, 473 01:20:13,263 --> 01:20:15,775 c� virusul, care aproape ne-a distrus, 474 01:20:15,810 --> 01:20:18,959 virusul, pe care fiecare om supravie�uitor �nc� �l poart�, 475 01:20:20,191 --> 01:20:21,893 s-a modificat brusc. 476 01:20:22,506 --> 01:20:24,207 A suferit o muta�ie. 477 01:20:25,589 --> 01:20:30,091 �i dac� se r�sp�nde�te, de data aceasta va distruge omenirea pentru totdeauna. 478 01:20:32,315 --> 01:20:33,514 Nu omor�ndu-ne, 479 01:20:33,515 --> 01:20:37,871 ci deposed�ndu-ne de lucrurile care ne-au f�cut oameni. 480 01:20:37,972 --> 01:20:40,716 Vorbirea, g�ndirea noastr� superioar�. 481 01:20:40,751 --> 01:20:42,658 Ne va transforma �n fiare. 482 01:20:43,262 --> 01:20:45,250 �i vorbe�ti despre mil�? 483 01:20:47,439 --> 01:20:49,141 Ce ai face tu? 484 01:20:52,267 --> 01:20:54,543 A fost un moment de iluminare pentru mine. 485 01:20:55,153 --> 01:20:59,352 Mi-am dat seama c� trebuie s�-mi sacrific singurul fiu, 486 01:20:59,387 --> 01:21:02,344 c� rasa uman� s� poat� fi salvat�. 487 01:21:05,384 --> 01:21:09,941 Am �inut arma �n m�n� o lung� perioad� de timp... 488 01:21:14,554 --> 01:21:18,695 �i am �ndreptat-o spre singurul meu copil. 489 01:21:21,142 --> 01:21:26,129 S-a uitat la mine cu �ncredere �n ochii lui. 490 01:21:28,879 --> 01:21:31,048 Chiar �i �n privirea lui primitiv�, 491 01:21:36,229 --> 01:21:37,953 am sim�it... 492 01:21:38,880 --> 01:21:40,580 dragostea lui. 493 01:21:46,862 --> 01:21:48,980 Am ap�sat pe tr�gaci. 494 01:21:50,998 --> 01:21:52,738 M-a purificat. 495 01:21:54,307 --> 01:21:56,301 Mi-a clarificat ce am de f�cut. 496 01:21:58,507 --> 01:22:01,898 Am ordonat ca to�i cei infecta�i s� fie uci�i, p�n� la ultimul. 497 01:22:02,697 --> 01:22:06,833 S� fie arse lucrurile lor, �i tot ce ar putea extinde infec�ia. 498 01:22:07,583 --> 01:22:10,081 Unii oameni au pus la �ndoial� ra�ionamentul meu. 499 01:22:10,117 --> 01:22:12,951 Le-am cerut s� fac� ceea ce am f�cut eu, 500 01:22:13,241 --> 01:22:18,162 s�-�i sacrifice prietenii �i familiile. 501 01:22:21,273 --> 01:22:23,497 Desigur, au refuzat. 502 01:22:26,154 --> 01:22:27,856 A trebuit s�-i omor �i pe ei. 503 01:22:30,041 --> 01:22:34,253 Al�ii, �mpreun� cu copii au dezertat �n p�dure. 504 01:22:35,751 --> 01:22:39,734 Unul dintre ace�ti la�i, a sc�pat la superiorii mei din nord. 505 01:22:39,769 --> 01:22:44,456 Au �ncercat s� m� conving� c� aceast� molim� poate fi vindecat�, cu medicamente. 506 01:22:45,107 --> 01:22:47,890 Atunci am realizat c� nu au �nv��at nimic, 507 01:22:49,511 --> 01:22:51,017 din trecutul nostru. 508 01:22:53,069 --> 01:22:55,030 I-ai ucis �i pe ei? 509 01:22:57,310 --> 01:22:59,013 Ce am f�cut, Preacher? 510 01:23:00,462 --> 01:23:02,163 I-a�i decapitat, d-le. 511 01:23:03,108 --> 01:23:05,161 Cu excep�ia unuia pe care l-am cru�at, 512 01:23:05,468 --> 01:23:08,318 pentru a se re�ntoarce �i a transmite un mesaj. 513 01:23:08,583 --> 01:23:11,362 Dac� vor s�-mi ia comanda, 514 01:23:11,397 --> 01:23:15,424 vor trebui s� m� �nt�lneasc� aici �i �n persoan�. 515 01:23:15,998 --> 01:23:17,800 �sta a fost c�ndva un depozit de arme. 516 01:23:18,859 --> 01:23:22,636 L-au transformat �ntr-o tab�r� de relocare atunci c�nd a �nceput criza. 517 01:23:24,142 --> 01:23:27,768 Armele sunt �nc� aici, �n munte. 518 01:23:28,528 --> 01:23:31,494 C�t de mul�i oameni vor veni? 519 01:23:32,037 --> 01:23:33,738 Probabil to�i. 520 01:23:33,744 --> 01:23:35,805 Dar s� nu-�i intre vreo idee �n minte, 521 01:23:35,810 --> 01:23:38,253 singurele lucruri de care le este fric� sunte�i voi, maimu�ele. 522 01:23:45,810 --> 01:23:49,464 Acesta este un r�zboi sf�nt. 523 01:23:51,355 --> 01:23:54,891 �ntreaga istorie a umanit��ii at�rn� de acest moment. 524 01:23:55,854 --> 01:23:57,141 Dac� pierdem, 525 01:23:58,525 --> 01:24:00,803 vom fi ultimii din rasa noastr�. 526 01:24:01,125 --> 01:24:03,471 Aceasta va fi planeta maimu�elor, 527 01:24:05,278 --> 01:24:07,561 iar noi vom deveni vitele voastre. 528 01:24:08,885 --> 01:24:10,587 Uit�-te la tine. 529 01:24:11,597 --> 01:24:13,424 Crezi c� sunt nebun, nu-i a�a? 530 01:24:22,510 --> 01:24:24,477 N-am vrut s�-l omor pe fiul t�u. 531 01:24:27,104 --> 01:24:30,724 Dar dac� destinul s�u a era s� mo�teneasc� imensul t�u regat... 532 01:24:32,769 --> 01:24:34,469 m� bucur c� l-am omor�t. 533 01:24:37,095 --> 01:24:38,797 �ine-l! 534 01:24:47,482 --> 01:24:49,183 At�t de emo�ional! 535 01:24:56,820 --> 01:24:58,705 Pot s� v�d c�t e�ti de confuz. 536 01:25:00,030 --> 01:25:02,417 E�ti confuz asupra scopului t�u. 537 01:25:03,554 --> 01:25:07,770 E�ti sup�rat pe mine, pentru ceva ce am f�cut ca un act de r�zboi. 538 01:25:08,959 --> 01:25:12,444 Ai luat toate astea prea personal. 539 01:25:15,303 --> 01:25:20,184 Ce crezi c� vor face oamenii mei maimu�elor tale, 540 01:25:20,219 --> 01:25:22,007 dac� m� omori? 541 01:25:23,499 --> 01:25:25,251 Sau este moartea mea mai important�? 542 01:25:38,492 --> 01:25:40,206 (Solda�ii sunt peste tot!*) 543 01:25:40,207 --> 01:25:41,833 (Cum intr�m?*) 544 01:25:43,209 --> 01:25:45,365 (Trebuie s� intr�m cumva...*) 545 01:25:45,366 --> 01:25:47,147 (Trebuie s� intr�m!*) 546 01:25:49,135 --> 01:25:50,835 �n�untru? 547 01:25:51,449 --> 01:25:53,151 Nu! 548 01:25:53,155 --> 01:25:55,299 Nu intra! Nu! 549 01:26:03,620 --> 01:26:06,794 Prieteni! Prieteni! Nu! Nu intra! 550 01:26:07,293 --> 01:26:08,993 Nu intra! 551 01:26:12,127 --> 01:26:14,143 Prieten! Prieten! 552 01:26:18,490 --> 01:26:20,690 Mul�umesc. Mul�umesc, prietene. 553 01:27:07,087 --> 01:27:09,490 (Ne-ai salvat via�a!*) 554 01:27:50,416 --> 01:27:52,825 (Oamenii bolnavi...*) 555 01:27:52,961 --> 01:27:55,695 (trebuie s� fi sc�pat pe aici!*) 556 01:28:00,168 --> 01:28:05,512 Nu, nu! Nu te urca! Nu! 557 01:28:19,315 --> 01:28:21,766 Ce? Ce vezi? 558 01:28:26,663 --> 01:28:28,738 APOCALIPSA MAIMU�ELOR. ACUM 559 01:28:28,939 --> 01:28:30,695 (M� �ntreb unde suntem?*) 560 01:28:55,515 --> 01:28:57,563 Nu! Prietenul meu... 561 01:29:01,884 --> 01:29:03,585 Nu! 562 01:29:04,216 --> 01:29:05,917 Nu! 563 01:29:06,238 --> 01:29:08,006 Nu! Nu! 564 01:29:08,041 --> 01:29:09,743 Nu! Vino, vino! 565 01:29:14,220 --> 01:29:16,613 Hai! Hai! 566 01:29:17,450 --> 01:29:19,152 Nu! Hai! 567 01:29:19,426 --> 01:29:21,127 Vino! Vino! 568 01:29:53,554 --> 01:29:55,255 Koba... 569 01:30:00,564 --> 01:30:02,267 Dormi. 570 01:30:02,802 --> 01:30:05,044 Nu-i po�i salva. 571 01:30:07,103 --> 01:30:10,367 Toate maimu�ele vor muri aici. 572 01:30:13,722 --> 01:30:15,445 - Nu! - Ba da! 573 01:30:18,245 --> 01:30:20,040 Treci de partea mea... 574 01:30:37,036 --> 01:30:38,736 Dac� mai e viu diminea��... 575 01:30:45,151 --> 01:30:47,278 s� lucreze ca oricare alta.... 576 01:30:48,844 --> 01:30:50,545 sau �mpu�c�-l. 577 01:30:50,642 --> 01:30:53,625 Hai. Hai. 578 01:30:57,348 --> 01:30:59,052 Ea a intrat acolo! 579 01:32:06,411 --> 01:32:08,896 (Sete...?*) 580 01:34:25,991 --> 01:34:29,024 Ascunde-te. Gr�be�te-te. 581 01:34:38,396 --> 01:34:40,415 (Oamenii o vor ucide!*) 582 01:34:42,032 --> 01:34:44,239 (�tiu ce s� fac! Hai!*) 583 01:36:17,657 --> 01:36:19,359 Mai sunt altele acolo? 584 01:36:27,347 --> 01:36:29,049 Peria�i zona. 585 01:36:30,144 --> 01:36:31,846 Pune-o �ntr-o cu�c�. 586 01:37:14,373 --> 01:37:17,932 Te sim�i mai bine?* 587 01:37:23,157 --> 01:37:24,139 (Bine.*) 588 01:37:24,371 --> 01:37:26,039 (Atunci, putem vorbi despre...*) 589 01:37:26,743 --> 01:37:28,409 (Evadare.*) 590 01:37:29,120 --> 01:37:31,212 (Maimu�ele �mpreun� sunt puternice!*) 591 01:37:40,527 --> 01:37:42,917 - Noi suntem �nceputul! - �i sf�r�itul! 592 01:37:42,918 --> 01:37:45,912 - R�zboi! - R�zboi! R�zboi! R�zboi! 593 01:38:06,948 --> 01:38:08,648 El e �nc� �n via��. 594 01:38:40,166 --> 01:38:42,035 Trimite-l la carier�. 595 01:38:45,563 --> 01:38:47,333 Stai. 596 01:39:05,863 --> 01:39:07,565 Ce este asta? 597 01:39:11,385 --> 01:39:13,087 Cum a ajuns aici? 598 01:39:16,276 --> 01:39:17,977 Du-l la munc�. 599 01:39:31,114 --> 01:39:32,817 Treizeci �i �apte. 600 01:39:43,467 --> 01:39:45,170 Cincizeci �i cinci. 601 01:39:47,060 --> 01:39:49,568 (37 pa�i, p�n� la cu�ca adul�ilor.*) 602 01:39:49,603 --> 01:39:51,808 (55, p�n� la copii.*) 603 01:40:31,191 --> 01:40:36,873 �tii, Colonelul va �mpu�ca maimu�ele atunci c�nd vor termina zidul. 604 01:40:40,526 --> 01:40:44,088 Acest zid este o nebunie. 605 01:40:44,645 --> 01:40:46,528 Nu-l va salva. 606 01:40:48,136 --> 01:40:49,919 �i nici pe tine nu te va salva. 607 01:40:50,581 --> 01:40:52,817 O s� m� salvez singur. 608 01:40:53,379 --> 01:40:58,446 A mai r�mas ceva din tine, s� fie salvat? 609 01:41:20,771 --> 01:41:22,473 Sus! 610 01:41:39,380 --> 01:41:41,080 (Maimu�ele se re�ntorc �n cu�c�?*) 611 01:41:45,053 --> 01:41:45,889 (Tu...*) 612 01:41:47,079 --> 01:41:48,303 (e�ti foarte curajoas�.*) 613 01:41:49,637 --> 01:41:51,112 (Curajoas�?*) 614 01:41:51,113 --> 01:41:52,322 (Curajoas�!*) 615 01:41:52,939 --> 01:41:54,504 (Curajoas�!*) 616 01:41:59,530 --> 01:42:01,231 (Maimu��?*) 617 01:42:02,749 --> 01:42:04,020 (Eu?*) 618 01:42:04,021 --> 01:42:05,820 Maimu��?* 619 01:42:13,709 --> 01:42:15,410 (Tu e�ti...*) 620 01:42:27,490 --> 01:42:29,192 Nova. 621 01:42:31,559 --> 01:42:34,359 Nova. (fata din primul film- "Planeta Maimu�elor" 1968) 622 01:42:44,247 --> 01:42:45,948 Hai! Vino s� vezi! 623 01:42:46,363 --> 01:42:48,066 Vino s� vezi! 624 01:42:48,422 --> 01:42:50,185 Hai! Vino s� vezi! 625 01:43:05,894 --> 01:43:10,432 .34, 35, 36, 37! 30! 37! 626 01:43:13,156 --> 01:43:14,857 Am f�cut-o. 627 01:43:17,029 --> 01:43:18,730 �i acum? 628 01:43:27,244 --> 01:43:28,947 Ce? 629 01:43:34,992 --> 01:43:36,695 Nu! 630 01:43:37,373 --> 01:43:39,075 Nu! 631 01:43:39,078 --> 01:43:41,402 Nu! Nu, nu! 632 01:43:47,122 --> 01:43:48,824 Bine. 633 01:44:54,214 --> 01:44:56,858 (Asta e maimu�a despre care �i-am spus!*) 634 01:44:58,779 --> 01:45:00,658 (Mul�umesc.*) 635 01:45:17,906 --> 01:45:19,635 Maimu�� Rea. 636 01:45:21,560 --> 01:45:23,261 Maimu�� Rea. 637 01:45:25,021 --> 01:45:26,770 Maimu�� Rea. 638 01:45:26,808 --> 01:45:27,409 - indarosa - 639 01:45:39,417 --> 01:45:41,260 (Ce este?*) 640 01:46:00,841 --> 01:46:02,147 (Nu putem continua s� s�p�m!*) 641 01:46:02,342 --> 01:46:04,514 (Se inund� �ntregul tunel!*) 642 01:46:04,603 --> 01:46:07,480 (Dac� nu s�p�m, nu putem ajunge la copii!*) 643 01:46:27,164 --> 01:46:28,865 (Trebuie s� continu�m, s� c�ut�m acolo jos...*) 644 01:46:29,095 --> 01:46:31,005 (S� g�sim o alt� cale de a ajunge la copii...*) 645 01:46:31,328 --> 01:46:33,198 (Trebuie s� plec�m acum!*) 646 01:46:33,462 --> 01:46:34,912 (Vin mai mul�i solda�i!*) 647 01:46:35,276 --> 01:46:36,872 (Oamenii se vor distruge �ntre ei.*) 648 01:46:37,363 --> 01:46:39,244 (�i noi, odat� cu ei!*) 649 01:46:43,779 --> 01:46:45,543 (Trebuie s� scoatem copii de aici!*) 650 01:46:46,595 --> 01:46:48,297 (Cum?*) 651 01:47:24,467 --> 01:47:26,167 Animalelor! 652 01:47:46,310 --> 01:47:48,010 Cine a f�cut-o? 653 01:47:48,500 --> 01:47:50,202 Cine a f�cut-o? 654 01:47:54,768 --> 01:47:56,470 Cine a fost? 655 01:48:03,880 --> 01:48:05,580 Tu ai fost? 656 01:49:57,870 --> 01:50:00,245 Te iubesc, fiule. 657 01:51:09,974 --> 01:51:11,676 Haide, haide. 658 01:51:28,535 --> 01:51:30,236 (Mai repede! S� mergem!*) 659 01:51:34,803 --> 01:51:36,708 (Cezar, ce este?*) 660 01:51:47,706 --> 01:51:49,409 Gr�be�te-te! Trebuie s� pleci! 661 01:51:50,191 --> 01:51:51,955 (F�r� tine?*) 662 01:51:52,671 --> 01:51:54,375 (Nu.*) 663 01:51:54,588 --> 01:51:56,291 Maurice a avut dreptate. 664 01:52:01,111 --> 01:52:02,527 Eu sunt... 665 01:52:03,763 --> 01:52:05,140 ca Koba. 666 01:52:06,186 --> 01:52:10,105 El nu a putut sc�pa de ur�. 667 01:52:16,506 --> 01:52:18,845 �i eu �nc� nu pot sc�pa de a mea. 668 01:52:25,151 --> 01:52:29,351 Mi�c�! Hai! Hai! 669 01:53:13,652 --> 01:53:15,813 D-le colonel! D-le colonel! 670 01:53:18,259 --> 01:53:19,959 Unde naiba e? 671 01:58:06,636 --> 01:58:08,338 Mai repede! 672 01:59:05,772 --> 01:59:07,475 D-le colonel? 673 01:59:49,232 --> 01:59:51,659 Donkey! Adu lansatorul! 674 02:00:49,160 --> 02:00:51,854 La naiba, Donkey! D�-mi lansatorul! 675 02:01:40,115 --> 02:01:43,221 NOI SUNTEM �NCEPUTUL �I SF�R�ITUL 676 02:05:01,014 --> 02:05:04,059 Oh, no! Oh, no! 677 02:05:04,226 --> 02:05:06,186 Oh, no! Oh, no! 678 02:09:11,900 --> 02:09:13,589 Nu-�i f� griji... 679 02:09:18,062 --> 02:09:19,378 Maurice. 680 02:09:23,123 --> 02:09:27,842 Tu e�ti acas� acum. 681 02:09:31,632 --> 02:09:33,867 Maimu�ele sunt puternice. 682 02:09:40,271 --> 02:09:42,233 Au c�tigat r�zboiul �sta, f�r� mine. 683 02:10:09,569 --> 02:10:11,117 Fiul... 684 02:10:13,563 --> 02:10:15,528 va �ti... 685 02:10:17,176 --> 02:10:18,393 cine.. 686 02:10:19,894 --> 02:10:21,127 a fost... 687 02:10:22,507 --> 02:10:24,095 tat�l lui. 688 02:10:34,744 --> 02:10:36,406 �i ce... 689 02:10:38,744 --> 02:10:40,031 Cezar... 690 02:10:43,227 --> 02:10:44,636 a f�cut... 691 02:10:46,164 --> 02:10:47,463 pentru noi. 692 02:11:53,093 --> 02:11:54,591 Cezar. 693 02:12:41,420 --> 02:12:47,420 tradus �i adaptat: indarosa sub-0014, 30.09.'17 47839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.