Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,608 --> 00:00:31,608
♪ Lollipop lollipop
Oh lolli lolli lolli ♪
2
00:00:34,368 --> 00:00:35,369
♪ Lollipop ♪
3
00:00:37,872 --> 00:00:44,872
♪ Lollipop lollipop
Oh lolli lolli lolli ♪
4
00:00:48,215 --> 00:00:49,341
♪ Lollipop ♪
5
00:00:51,177 --> 00:00:54,512
♪ Call my baby lollipop
Tell you why ♪
6
00:00:54,513 --> 00:00:57,683
♪ His kiss is sweeter than an apple pie ♪
7
00:00:58,225 --> 00:01:00,603
♪ And when he does
his shaky rockin' dance ♪
8
00:01:01,520 --> 00:01:03,271
♪ Man, I haven't got a chance ♪
9
00:01:03,272 --> 00:01:08,964
♪ I call him Lollipop lollipop
Oh lolli lolli lolli ♪
10
00:01:08,965 --> 00:01:14,658
♪ Lollipop lollipop
Oh lolli lolli lolli ♪
11
00:01:14,659 --> 00:01:15,785
♪ Lollipop ♪
12
00:01:19,497 --> 00:01:20,498
Fucking...
13
00:01:29,465 --> 00:01:30,381
Goddamnit!
14
00:01:30,382 --> 00:01:31,592
♪ Lollipop ♪
15
00:01:35,763 --> 00:01:37,305
- Ruth!
- Yeah-yeah!
16
00:01:37,306 --> 00:01:38,974
Ruth!
17
00:01:38,975 --> 00:01:40,266
Florence, oh.
18
00:01:40,267 --> 00:01:42,498
Got here as fast as I could.
19
00:01:42,499 --> 00:01:44,730
All right, tell me, how's his breathing?
20
00:01:45,147 --> 00:01:46,607
Has he had any seizures?
21
00:01:47,274 --> 00:01:48,546
Hey, Martin.
22
00:01:54,490 --> 00:01:56,595
Martin's fine.
What the heck, Ruth?
23
00:01:56,596 --> 00:01:58,702
Yeah, he took, he took a positive turn.
24
00:01:59,370 --> 00:02:02,581
So when you called in a panic saying
he was dying, that was...
25
00:02:02,582 --> 00:02:05,751
A false alarm.
Uh, it must have been gas.
26
00:02:06,544 --> 00:02:08,378
I have patients, Ruth.
27
00:02:08,379 --> 00:02:11,923
I have real patients
that depend on me, that trust me.
28
00:02:11,924 --> 00:02:15,469
Yeah, Saint Florence, yeah, yeah,
oh yeah, the holy one.
29
00:02:15,470 --> 00:02:17,179
Don't poke at me.
30
00:02:17,596 --> 00:02:20,014
I have tried to embrace you,
31
00:02:20,015 --> 00:02:23,519
to be a good sister. If you had just
asked me, I would have come.
32
00:02:23,520 --> 00:02:25,979
Yeah, we both have plenty
of complaints, all right?
33
00:02:25,980 --> 00:02:29,567
So, how about you extend a hand
and look after him today?
34
00:02:29,568 --> 00:02:32,194
- All right?
- No! No!
35
00:02:33,320 --> 00:02:36,407
I will only help you
when I'm at the hospital.
36
00:02:36,408 --> 00:02:38,826
I have made that perfectly clear.
37
00:02:39,076 --> 00:02:41,954
When you are ready
to bring him back in, call me.
38
00:02:42,788 --> 00:02:44,999
I have a job interview.
39
00:02:45,875 --> 00:02:48,377
That's great, yeah, that's,
that's progress.
40
00:02:48,378 --> 00:02:50,044
You really should get out.
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,755
But what's happening with the farm?
42
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
They killed our taps.
43
00:02:54,550 --> 00:02:57,428
- What does that mean? How do...
- Léonard does what he wants.
44
00:02:57,429 --> 00:02:59,221
Please look after him today.
45
00:03:00,222 --> 00:03:02,056
No. I said I wouldn't,
46
00:03:02,057 --> 00:03:06,061
I'm not gonna be a part
of this insane system you've created.
47
00:03:06,478 --> 00:03:07,437
I need money.
48
00:03:07,438 --> 00:03:08,772
Oh! Oh!
49
00:03:09,189 --> 00:03:12,192
- I am not giving you any money!
- I didn't ask you!
50
00:03:15,404 --> 00:03:18,032
Just trying to be realistic,
like you said.
51
00:03:25,039 --> 00:03:26,039
Fine.
52
00:03:26,457 --> 00:03:29,250
Fine, I will take the morning off.
53
00:03:29,251 --> 00:03:33,881
But one blip on his EKG
and I am calling an ambulance,
54
00:03:33,882 --> 00:03:36,592
I swear my hand on the King James.
55
00:03:37,426 --> 00:03:38,551
You got it, Ruth?
56
00:03:45,851 --> 00:03:47,061
You better get that job.
57
00:03:51,315 --> 00:03:53,943
Bathroom smells like shit!
58
00:03:56,028 --> 00:03:57,279
Hey! Liam!
59
00:03:58,113 --> 00:03:59,323
How are your trees doin'?
60
00:04:02,952 --> 00:04:04,870
- What crawled up his ass?
- Yeah.
61
00:04:06,121 --> 00:04:11,001
Um, as I was saying uh...
We gotta end this war with Ruth, Dad.
62
00:04:11,002 --> 00:04:12,378
Let everyone cool off.
63
00:04:13,087 --> 00:04:14,129
Absolutely not.
64
00:04:14,755 --> 00:04:17,925
She assaulted a building owned
by the farmers of this town.
65
00:04:18,550 --> 00:04:20,719
Besides, we finally got her by the balls.
66
00:04:20,720 --> 00:04:22,325
No, no, we really don't.
67
00:04:22,326 --> 00:04:23,930
She's gaining support.
68
00:04:23,931 --> 00:04:26,308
Just sweep it under the rug,
that's the play.
69
00:04:26,309 --> 00:04:28,185
We have to think about optics here.
70
00:04:28,186 --> 00:04:29,811
- Optics? Ha!
- Yeah.
71
00:04:29,812 --> 00:04:32,147
You're your mother's son, that's for sure.
72
00:04:32,898 --> 00:04:34,650
Ah, the main course!
73
00:04:35,442 --> 00:04:36,442
Thanks.
74
00:04:36,860 --> 00:04:39,488
Can't have a hot morning
without Louise's hot cakes.
75
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
I don't make 'em.
76
00:04:43,534 --> 00:04:46,328
Sweetie pie, excuse,
but there's no syrup.
77
00:04:46,329 --> 00:04:48,789
Ah, be a good girl, get me some syrup.
78
00:04:49,123 --> 00:04:50,123
We're out.
79
00:04:50,582 --> 00:04:52,835
But Liam's got syrup.
80
00:04:54,003 --> 00:04:56,130
We're. All. Out.
81
00:04:56,630 --> 00:04:58,715
I've got a warehouse full
that says otherwise.
82
00:04:58,716 --> 00:05:01,343
- Hey, chop chop!
- Yeah, Dad, optics. Optics, Dad.
83
00:05:11,061 --> 00:05:12,061
Really?
84
00:05:13,439 --> 00:05:14,648
Is this because of her?
85
00:05:16,191 --> 00:05:18,068
Have you forgotten what I've done for you?
86
00:05:25,200 --> 00:05:26,160
Hey, uh...
87
00:05:26,161 --> 00:05:27,160
Yeah.
88
00:05:27,911 --> 00:05:29,038
Yeah, that's too much.
89
00:05:30,998 --> 00:05:32,603
Nice place, bring your kids here?
90
00:05:32,604 --> 00:05:34,209
It's safe. I got people inside.
91
00:05:35,377 --> 00:05:37,546
Though I gotta say,
I usually try to find a place
92
00:05:37,547 --> 00:05:39,506
that doesn't smell so much like shit.
93
00:05:39,507 --> 00:05:41,320
We're downwind of the dairy farms.
94
00:05:41,321 --> 00:05:43,135
Suck it up, pussy.
95
00:05:44,845 --> 00:05:47,722
So, the dead guy's storage unit
is about an hour away.
96
00:05:47,723 --> 00:05:50,601
Could this wait until,
I don't know, after breakfast?
97
00:05:50,602 --> 00:05:52,351
Because the cops know about it too.
98
00:05:52,352 --> 00:05:55,125
- Might already be on their way.
- Then why are we doing it?
99
00:05:55,126 --> 00:05:57,900
If the syrup barrels
Rémy and his buddy stole are still there
100
00:05:57,901 --> 00:06:00,360
and the cops find them,
they'll lock down the warehouse
101
00:06:00,361 --> 00:06:02,028
and our whole operation is fucked.
102
00:06:02,029 --> 00:06:03,947
Do this and we can steal syrup all night.
103
00:06:03,948 --> 00:06:06,282
$300,000 by tomorrow morning, easy.
104
00:06:06,283 --> 00:06:08,117
- Easy. Okay, great.
- Hey! We're not done here.
105
00:06:08,118 --> 00:06:10,579
Come on, Ruth, it's freezing!
I've been up since the crack
106
00:06:10,580 --> 00:06:12,581
cleaning the truck,
switched the plates... What?
107
00:06:12,582 --> 00:06:13,624
You need to apologize.
108
00:06:14,208 --> 00:06:15,625
No, never, to who? Why?
109
00:06:15,626 --> 00:06:17,586
Rémy's scared you threatened to kill him.
110
00:06:17,587 --> 00:06:19,420
Oh... I didn't threaten to kill him.
111
00:06:19,421 --> 00:06:23,717
- If I threatened to kill him, he'll know.
- Just apologize. I vouched for you.
112
00:06:24,635 --> 00:06:26,198
- Oh you vouched for me?
- Mm-hmm.
113
00:06:26,199 --> 00:06:27,763
They have good wings here.
114
00:06:30,349 --> 00:06:32,308
There he is! That's the man!
115
00:06:32,309 --> 00:06:35,687
That's the man I've been wanting to see.
Rémy. Okay... Hey, partner.
116
00:06:35,688 --> 00:06:39,733
Look, listen,
we were just talking and I...
117
00:06:40,943 --> 00:06:42,861
I understand there was
a miscommunication.
118
00:06:43,362 --> 00:06:46,990
Okay? Now what you saw from me,
what you think you saw yesterday...
119
00:06:49,034 --> 00:06:50,702
- That was passion, Rémy.
- Oh, passion?
120
00:06:50,703 --> 00:06:51,702
Yes!
121
00:06:52,121 --> 00:06:54,539
In the moment, of the... For the job!
122
00:06:54,540 --> 00:06:57,793
Now we need you!
I need you, okay? Hop in.
123
00:07:02,381 --> 00:07:04,132
Yeah, your provisions are all packed up?
124
00:07:04,133 --> 00:07:07,052
It's a... It's a big bag.
What, did you pack for a month?
125
00:07:07,053 --> 00:07:08,804
- We're not going to fucking war, Rémy!
- Hey!
126
00:07:08,805 --> 00:07:11,222
Oh, oh, so, I-I, okay...
127
00:07:11,223 --> 00:07:13,475
Holy shit! Did you see that?
128
00:07:13,476 --> 00:07:15,726
- Holy... So I just saw that. It just...
- Yeah.
129
00:07:15,727 --> 00:07:18,564
It did, it popped up again.
I saw it that time, okay?
130
00:07:18,565 --> 00:07:20,022
That was passion.
131
00:07:20,023 --> 00:07:22,818
You were smart to sort of see like,
"Hey, he's gotta rein that in."
132
00:07:22,819 --> 00:07:25,112
I promise you that I will, on my honor,
133
00:07:25,904 --> 00:07:27,531
that'll never happen again. Okay?
134
00:07:28,407 --> 00:07:30,909
- So hop in.
- Did you kill Orval?
135
00:07:34,329 --> 00:07:35,372
No way!
136
00:07:36,456 --> 00:07:39,501
- Oh! Oh no, oh is that?
- No?
137
00:07:40,127 --> 00:07:41,878
No! No! Listen.
138
00:07:41,879 --> 00:07:44,882
I told you, the guy had his hand
in a million different pots.
139
00:07:44,883 --> 00:07:46,633
One of 'em must have got too hot.
140
00:07:49,428 --> 00:07:52,222
Yeah. I did warn him about divided focus.
141
00:07:52,890 --> 00:07:54,641
- Yeah. Yeah.
- Yeah.
142
00:07:55,392 --> 00:07:58,270
In our line of work,
that's fucking dangerous, right?
143
00:07:58,979 --> 00:08:00,022
What do you say, Rémy?
144
00:08:06,528 --> 00:08:09,198
- Best friends to the end, right?
- All right, yeah!
145
00:08:10,032 --> 00:08:12,326
Hey! I brought gorp!
146
00:08:12,868 --> 00:08:14,536
- Morning!
- Bonjour!
147
00:08:14,537 --> 00:08:15,996
Wow.
148
00:08:16,163 --> 00:08:17,372
Did you sleep well?
149
00:08:17,539 --> 00:08:19,958
You're really into
the arts and crafts of it all.
150
00:08:20,584 --> 00:08:22,418
No red string?
151
00:08:22,419 --> 00:08:24,629
I, uh, wanted to get you up to speed.
152
00:08:24,630 --> 00:08:27,090
This is the crime scene
and the victim was found here.
153
00:08:27,091 --> 00:08:28,926
Yeah, I was there this morning, I know.
154
00:08:29,843 --> 00:08:30,844
What is this?
155
00:08:33,597 --> 00:08:36,308
I got ten cases waiting for me
back in Montreal,
156
00:08:36,309 --> 00:08:38,268
so what else you got on the victim?
157
00:08:38,269 --> 00:08:40,228
- Uh... Right.
- We need more.
158
00:08:40,229 --> 00:08:41,854
Well, he's a local, a bit of a barfly.
159
00:08:41,855 --> 00:08:44,315
What is this? A storage unit.
What did you find there?
160
00:08:44,316 --> 00:08:47,156
- I actually haven't had the time...
- All right, let's go! We're going.
161
00:08:51,281 --> 00:08:52,907
Six weeks? Ha!
162
00:08:52,908 --> 00:08:55,702
You wait all year long
for a lousy six weeks to tap syrup?
163
00:08:55,703 --> 00:08:56,932
- Sap.
- What?
164
00:08:56,933 --> 00:08:58,162
She said sap.
165
00:08:58,163 --> 00:09:00,289
Four to six weeks
to collect the tree's sap.
166
00:09:00,290 --> 00:09:03,377
- Then we turn the sap to syrup.
- It's not just syrup in the trees?
167
00:09:04,544 --> 00:09:06,128
No. No!
168
00:09:06,129 --> 00:09:08,276
That would...
That would be amazing, but...
169
00:09:08,277 --> 00:09:10,425
Okay, but we're stealing the syrup, right?
170
00:09:10,426 --> 00:09:11,718
We're not stealing sap.
171
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Of course, not!
172
00:09:13,596 --> 00:09:15,638
Sap... How do you not know this?
173
00:09:15,639 --> 00:09:18,308
Uh, 'cause no one does, Ruth,
no one except sap farmers?
174
00:09:18,309 --> 00:09:20,184
They're not called sap farmers.
175
00:09:20,185 --> 00:09:23,229
The point is,
sugaring season's almost over.
176
00:09:23,230 --> 00:09:25,524
Sugar? When did sugar
come into this conversation?
177
00:09:25,525 --> 00:09:26,692
Sap... Syrup...
178
00:09:27,109 --> 00:09:30,569
My point is, nothing's getting robbed
after harvest day.
179
00:09:30,570 --> 00:09:34,491
Yeah. People deposit their excess syrup
before the big party at the warehouse.
180
00:09:34,492 --> 00:09:38,078
Busiest day of the year.
So, we only have three nights to do this.
181
00:09:38,079 --> 00:09:39,079
Three nights.
182
00:09:39,663 --> 00:09:42,249
You're leaving Martin alone
for three nights? Is that safe?
183
00:09:42,250 --> 00:09:43,541
Screw you.
184
00:09:43,542 --> 00:09:45,627
I'm getting someone to watch him.
My sister.
185
00:09:45,628 --> 00:09:46,961
- Your sister?
- Yeah.
186
00:09:46,962 --> 00:09:49,840
Where the fuck are you telling your sister
that you're going?
187
00:09:49,841 --> 00:09:52,718
You can't just change routines,
that's a red flag!
188
00:09:52,719 --> 00:09:54,386
- Fucking amateur move!
- Oh!
189
00:09:54,970 --> 00:09:56,847
Is this plan an amateur move?
190
00:09:57,264 --> 00:10:00,600
Filling the barrels with water
and slipping them back into the warehouse?
191
00:10:00,601 --> 00:10:01,892
Because that's all me!
192
00:10:01,893 --> 00:10:04,938
You're driving too fucking slow!
How many times do I have to tell you?
193
00:10:04,939 --> 00:10:07,316
The police are...
Rémy, what the fuck are you doing?
194
00:10:07,317 --> 00:10:09,026
Can you take up more fucking room?!
195
00:10:09,027 --> 00:10:09,984
What?!
196
00:10:09,985 --> 00:10:12,112
I'm just opening more gorp.
197
00:10:12,113 --> 00:10:14,031
- My God!
- Oh!
198
00:10:14,781 --> 00:10:16,575
Never forget your multi-tool.
199
00:10:16,576 --> 00:10:17,784
Ah-ha.
200
00:10:27,044 --> 00:10:28,627
Cops. Cops.
201
00:10:30,255 --> 00:10:32,299
- That's the officer who arrested me!
- Fuck, fuck.
202
00:10:32,300 --> 00:10:33,632
What the fuck are they doing?
203
00:10:33,633 --> 00:10:36,177
Going to Orval's storage unit like I said.
204
00:10:36,178 --> 00:10:39,264
- They're beating us there.
- There's no way they're going there.
205
00:10:39,265 --> 00:10:42,351
Oh well, cops, 45 minutes outside of town,
where else are they going?
206
00:10:42,352 --> 00:10:44,895
- Okay, we can beat them there.
- What, speed past the cop car
207
00:10:44,896 --> 00:10:47,271
on the way to a crime scene?
Is that your plan?
208
00:10:47,272 --> 00:10:49,941
Fine, Ruth, fine. Let's do it your way,
we'll slow down, Ruth.
209
00:10:52,527 --> 00:10:54,237
I can't find the warrant.
210
00:10:56,656 --> 00:10:57,824
Oh shit!
211
00:10:58,241 --> 00:11:00,285
Um, I...
212
00:11:00,702 --> 00:11:01,827
What?
213
00:11:01,828 --> 00:11:03,288
I forgot about the warrant.
214
00:11:04,206 --> 00:11:05,748
- What?
- I forgot.
215
00:11:05,749 --> 00:11:08,919
- What do you mean, you forgot?
- I... We left in a rush.
216
00:11:08,920 --> 00:11:11,045
I didn't know that we were
searching it today...
217
00:11:11,046 --> 00:11:13,799
Which is something you could've
mentioned back at the station!
218
00:11:13,800 --> 00:11:14,841
- Yeah.
- Fuck.
219
00:11:16,301 --> 00:11:17,343
You're too close!
220
00:11:17,344 --> 00:11:19,888
- I'm just the right amount of close!
- They're gonna see us!
221
00:11:19,889 --> 00:11:22,224
Shut up or I swear to God
I'm gonna give those cops
222
00:11:22,225 --> 00:11:23,850
another two murders to investigate!
223
00:11:23,851 --> 00:11:24,850
Uh...
224
00:11:25,685 --> 00:11:27,312
Tiny problem...
225
00:11:27,604 --> 00:11:28,814
There's no reception.
226
00:11:30,440 --> 00:11:33,068
All right, well, we'll get off,
find reception,
227
00:11:33,069 --> 00:11:35,195
then you can clean up your mess.
228
00:11:37,072 --> 00:11:38,990
- They're exiting.
- What?
229
00:11:39,699 --> 00:11:42,577
Perfect! We can beat them now.
230
00:11:42,578 --> 00:11:44,538
- What the hell are you doing?
- Following them.
231
00:11:44,539 --> 00:11:46,831
What, why? This is our chance!
232
00:11:46,832 --> 00:11:49,042
If they beat us to the barrels,
the heist is off.
233
00:11:49,043 --> 00:11:50,418
I need to know what they know.
234
00:11:50,419 --> 00:11:52,337
Mike, partner,
I don't wanna question you, but...
235
00:11:52,338 --> 00:11:54,109
Would you listen? If they get off here,
236
00:11:54,110 --> 00:11:55,881
they could stop for five minutes or 45,
237
00:11:55,882 --> 00:11:57,843
- we won't know.
- We'll know we're ahead of them.
238
00:11:57,844 --> 00:11:59,844
I'm not in the business
of racing to a crime
239
00:11:59,845 --> 00:12:02,431
- knowing the cops are right behind me.
- Three seconds ago,
240
00:12:02,432 --> 00:12:04,662
- you wanted to beat them there.
- We follow them,
241
00:12:04,663 --> 00:12:06,893
I can at least buy us some time,
it's the smart move.
242
00:12:06,894 --> 00:12:08,686
Oh, so now you're the smart one.
243
00:12:08,687 --> 00:12:10,730
I'm the professional.
Decisions have been made!
244
00:12:16,653 --> 00:12:19,531
Great. They stopped
and we also fucking stopped.
245
00:12:19,532 --> 00:12:22,367
Mike's got a plan.
What's the plan?
246
00:12:25,454 --> 00:12:28,748
Our cop friends are about to have
a bit of car trouble.
247
00:12:28,749 --> 00:12:31,001
- Sit tight.
- You're gonna break into a cop car?
248
00:12:31,002 --> 00:12:32,711
That's the dumbest thing I ever heard.
249
00:12:34,504 --> 00:12:35,922
This is fine, this is the plan.
250
00:12:36,381 --> 00:12:37,381
Thank you.
251
00:12:39,176 --> 00:12:40,718
...not bad. Hmm.
252
00:12:40,719 --> 00:12:42,762
Everything's all set.
They'll email the warrant
253
00:12:42,763 --> 00:12:44,973
- when it's ready.
- All right, let's eat.
254
00:13:05,076 --> 00:13:06,161
Okay...
255
00:13:14,503 --> 00:13:15,504
I got the warrant.
256
00:13:16,379 --> 00:13:17,379
There.
257
00:13:25,430 --> 00:13:26,514
Where do you wanna sit?
258
00:13:26,515 --> 00:13:28,266
- There... Sure.
- Let's go there.
259
00:13:29,809 --> 00:13:32,562
- They're going to the window.
- He's not gonna make it!
260
00:13:32,938 --> 00:13:33,939
Get me down here!
261
00:13:34,564 --> 00:13:36,191
Here... Come on...
262
00:13:37,359 --> 00:13:38,817
Fucking French.
263
00:13:38,818 --> 00:13:40,612
What are you doing?
264
00:13:46,701 --> 00:13:48,911
What the fuck are you doing?
Get outta here!
265
00:13:48,912 --> 00:13:51,289
- If I move, you go to jail.
- I'm not finished yet.
266
00:13:51,290 --> 00:13:52,331
How long does it take
267
00:13:52,332 --> 00:13:54,876
- to cut a couple of wires?
- Longer. It takes longer, Ruth.
268
00:13:54,877 --> 00:13:56,878
Guys, I'm on it.
269
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Nice.
270
00:14:05,345 --> 00:14:06,638
Never forget your multi-tool.
271
00:14:07,222 --> 00:14:09,057
- All right, all right.
- Go, go, go!
272
00:14:11,226 --> 00:14:12,226
Wait a minute.
273
00:14:12,894 --> 00:14:14,436
Please, again, don't do this.
274
00:14:14,437 --> 00:14:17,022
Is it not my job
as the Chief Manager of the Association
275
00:14:17,023 --> 00:14:20,443
- to enforce the codes and bylaws?
- Advisor to the Manager. But I...
276
00:14:20,444 --> 00:14:22,111
- You saw them in the diner.
- Yeah!
277
00:14:22,112 --> 00:14:24,760
That's because of her.
She could start an uprising.
278
00:14:24,761 --> 00:14:27,409
We can add security.
Rémy's done a slew of proposals.
279
00:14:27,410 --> 00:14:29,451
Listen to yourself. Rémy?
280
00:14:29,452 --> 00:14:31,120
Give me a break!
281
00:14:31,121 --> 00:14:32,789
Dad...
282
00:14:41,214 --> 00:14:42,214
Yes?
283
00:14:43,008 --> 00:14:44,008
Uh, uh...
284
00:14:44,676 --> 00:14:47,053
- Where's Ruth?
- I imagine if she wanted you to know,
285
00:14:47,054 --> 00:14:48,221
she would've told you.
286
00:14:48,847 --> 00:14:50,014
- Uh, well...
- Uh, no, we'll,
287
00:14:50,015 --> 00:14:52,642
- we'll come back, thank you.
- No, no, no, no. Uh...
288
00:14:53,184 --> 00:14:56,980
My name is Léonard Gauthier
from the Association...
289
00:14:56,981 --> 00:14:58,689
Yes, yes. I know who you are, yes, yes.
290
00:14:58,690 --> 00:15:01,275
You're a popular figure
in all of her rants.
291
00:15:01,276 --> 00:15:05,905
Well, uh, glad to hear it.
Now, this is for her, okay?
292
00:15:05,906 --> 00:15:08,325
This is time sensitive.
293
00:15:12,829 --> 00:15:13,829
What?
294
00:15:15,874 --> 00:15:17,042
She was telling the truth.
295
00:15:17,626 --> 00:15:18,626
Excuse me?
296
00:15:18,835 --> 00:15:20,629
She says that you are Satan.
297
00:15:21,046 --> 00:15:23,005
And I didn't believe her at first,
298
00:15:23,006 --> 00:15:25,111
but $100,000 doubling every week?
299
00:15:25,112 --> 00:15:27,457
You will have her house in a month.
300
00:15:27,458 --> 00:15:29,804
Well, that may be, but you see...
301
00:15:30,472 --> 00:15:34,100
She's been operating an unlicensed farm
for almost two years now.
302
00:15:34,101 --> 00:15:37,520
And... not only that,
a simple scan of her trees
303
00:15:37,521 --> 00:15:38,854
shows she's increased taps,
304
00:15:38,855 --> 00:15:41,983
- which is a compounding violation.
- You think this makes you look tough?
305
00:15:42,108 --> 00:15:43,109
Excuse me?
306
00:15:43,276 --> 00:15:45,320
Harassing the wife on an invalid?
307
00:15:45,737 --> 00:15:47,781
Because it doesn't.
It makes you look weak.
308
00:15:47,782 --> 00:15:50,533
And I can see it in your face.
309
00:15:50,534 --> 00:15:53,285
You are a weak cowardly man.
310
00:15:53,286 --> 00:15:56,706
- And if I can see it...
- Okay, okay, this was a mistake.
311
00:15:57,290 --> 00:15:58,540
Just make sure she gets this.
312
00:15:58,541 --> 00:16:00,794
You know what,
everyone can see it!
313
00:16:00,795 --> 00:16:03,088
They are all losing faith in you.
314
00:16:03,713 --> 00:16:05,840
All of them! Sooner or later,
Ruth will make sure
315
00:16:05,841 --> 00:16:07,801
that everyone turns their backs on you!
316
00:16:08,677 --> 00:16:10,679
- Shit!
- I can call a tow truck.
317
00:16:10,680 --> 00:16:12,097
It'll be here in an hour.
318
00:16:12,889 --> 00:16:14,766
I'm not waiting for a fucking tow truck!
319
00:16:21,773 --> 00:16:22,899
There you go!
320
00:16:23,817 --> 00:16:25,985
Two in one day, still got it, Mikey!
Still got it!
321
00:16:32,701 --> 00:16:33,702
Well, shit...
322
00:16:34,327 --> 00:16:36,829
- Of course he's a hoarder.
- No, we've got time!
323
00:16:36,830 --> 00:16:39,332
An auto repair truck
will take at least an hour.
324
00:16:40,542 --> 00:16:42,292
Rémy, look for the barrels.
Mike, a word.
325
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
- Don't you think all three of us...
- Rémy, barrels!
326
00:16:44,255 --> 00:16:45,630
- Okay, okay.
- Mike, let's go.
327
00:16:46,506 --> 00:16:47,506
Lucky.
328
00:16:52,637 --> 00:16:53,721
What's going on?
329
00:16:53,722 --> 00:16:56,390
Uh, an old lady and an idiot
are ruining my perfect heist?
330
00:16:56,391 --> 00:16:59,060
- I mean, back there with the cops.
- I ran out of time.
331
00:16:59,602 --> 00:17:02,689
Chicken Little did it in five seconds.
What were you looking for?
332
00:17:03,314 --> 00:17:04,481
I have no idea
333
00:17:04,482 --> 00:17:07,193
- what you're talking about.
- I saw you going through their shit.
334
00:17:07,777 --> 00:17:09,820
- What are you up to, Mike?
- Why are you so pissed?
335
00:17:09,821 --> 00:17:12,302
This is working! You with the truck,
Rémy with the tire,
336
00:17:12,303 --> 00:17:14,784
- we're firing on all cylinders.
- Don't try to play me!
337
00:17:17,078 --> 00:17:19,038
Were you involved in Orval's death?
338
00:17:21,708 --> 00:17:22,708
No.
339
00:17:24,502 --> 00:17:25,837
Because if you were, I'm out.
340
00:17:26,629 --> 00:17:28,840
I didn't sign up for fucking murder.
341
00:17:29,758 --> 00:17:32,093
It's a good thing
I didn't fucking murder him then, Ruth.
342
00:17:40,101 --> 00:17:42,729
I love Martin more than anyone
in the world except you.
343
00:17:42,730 --> 00:17:44,188
Just leave him out of it.
344
00:17:44,189 --> 00:17:46,482
I can't. Because I'm doing all this,
dealing you in,
345
00:17:46,483 --> 00:17:48,777
putting up with Dumb and Dumber,
all for Martin.
346
00:17:50,153 --> 00:17:53,031
He's like a brother to me.
I'd never put him in danger.
347
00:17:53,615 --> 00:17:56,493
And killing this fucking Orval?
That puts Martin in danger.
348
00:17:56,494 --> 00:17:58,661
Why would I do that, Ruth?
Why would I do that?
349
00:17:58,662 --> 00:18:00,830
I don't know.
Bigger share of the money, maybe?
350
00:18:01,331 --> 00:18:03,166
Impress the boys back in Boston?
351
00:18:03,541 --> 00:18:05,752
You hear yourself?
You sound crazy.
352
00:18:06,294 --> 00:18:08,295
I got money, Ruth. I'm flush...
353
00:18:08,296 --> 00:18:10,799
I'm, I'm... doing this
to pad my retirement.
354
00:18:12,717 --> 00:18:15,512
I didn't kill Steeks, I wasn't looking
for anything in the cop car.
355
00:18:15,513 --> 00:18:17,221
I was looking for the ignition wires,
356
00:18:17,222 --> 00:18:19,474
these new models are harder...
harder to find.
357
00:18:22,393 --> 00:18:23,393
Are we good?
358
00:18:24,395 --> 00:18:25,855
We're fine.
359
00:18:30,777 --> 00:18:33,029
Found the barrels!
Orval used a tarp.
360
00:18:34,447 --> 00:18:35,907
Cops! Cops!
361
00:18:36,699 --> 00:18:38,617
You said an hour! Come on!
362
00:18:38,618 --> 00:18:40,870
- Did they see us?
- Get the barrels on the truck.
363
00:18:40,871 --> 00:18:42,872
Get them on the truck!
Hurry up! Let's go!
364
00:18:42,873 --> 00:18:44,833
What the fuck is this one full?
365
00:18:47,502 --> 00:18:49,712
- We're on, in the wrong aisle.
- Yeah.
366
00:18:58,179 --> 00:18:59,680
- Bring 'em back in!
- What?!
367
00:18:59,681 --> 00:19:01,558
There isn't enough time,
368
00:19:01,559 --> 00:19:03,142
- bring' em back in.
- We can't, Ruth!
369
00:19:09,649 --> 00:19:10,733
Roll it on back!
370
00:19:11,192 --> 00:19:12,025
Move it!
371
00:19:12,026 --> 00:19:14,507
- We're trying to!
- Move it! Move it!
372
00:19:14,508 --> 00:19:16,990
- Roll it in!
- It's going uphill!
373
00:19:16,991 --> 00:19:18,449
Go, go, go, go!
374
00:19:23,496 --> 00:19:24,581
Come on! Hurry it up!
375
00:19:26,374 --> 00:19:29,127
Come on! They're here!
I'm not getting caught!
376
00:19:29,669 --> 00:19:31,254
You hear me, I'm not getting... Ah!
377
00:19:48,730 --> 00:19:50,772
All right. I think this is it.
378
00:19:50,773 --> 00:19:52,650
- It's there. Here.
- Yeah.
379
00:19:52,651 --> 00:19:54,068
Alright!
380
00:19:57,071 --> 00:19:58,447
This is it. 40-42.
381
00:19:58,448 --> 00:20:00,158
- Yeah!
- It's not even locked!
382
00:20:00,159 --> 00:20:01,784
Yeah, good, all right!
383
00:20:05,330 --> 00:20:06,873
- Shit!
- It's not working?
384
00:20:06,874 --> 00:20:07,873
No.
385
00:20:08,082 --> 00:20:09,374
Let's go get the manager.
386
00:20:09,375 --> 00:20:12,045
No! No tow truck, no manager, come on.
387
00:20:12,629 --> 00:20:13,922
- Help!
- Sure. Sorry.
388
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
Go! Lift!
389
00:20:17,593 --> 00:20:18,926
Lift!
390
00:20:18,927 --> 00:20:21,888
What is this? Fuck.
391
00:20:24,015 --> 00:20:25,808
Oh fuck! Oh shit!
392
00:20:25,809 --> 00:20:27,602
Yeah, envoye.
393
00:20:28,186 --> 00:20:29,986
- We almost had it, once more.
- Yeah.
394
00:20:32,857 --> 00:20:34,567
Yeah! Yeah! Yes!
395
00:20:40,615 --> 00:20:42,909
What is this?!
Ah, it's just stuck.
396
00:20:42,910 --> 00:20:44,702
Yeah, uh... Yeah...
397
00:20:48,957 --> 00:20:50,792
All right, one more time, come on.
398
00:20:58,466 --> 00:20:59,466
It's okay.
399
00:21:00,468 --> 00:21:03,888
No, if we just, uh...
squish it a little bit maybe?
400
00:21:04,722 --> 00:21:06,802
- Okay, one more time.
- Yeah, yeah.
401
00:21:16,401 --> 00:21:18,653
Shit!
What is this, tabarnak?
402
00:21:19,696 --> 00:21:21,656
- Well...
- There's nothing easy!
403
00:21:22,448 --> 00:21:25,159
Come on!
Let's go find the manager.
404
00:21:26,411 --> 00:21:28,162
A fucking nightmare!
405
00:21:28,746 --> 00:21:29,872
The whole thing!
406
00:21:30,748 --> 00:21:33,291
This whole investigation.
407
00:21:35,753 --> 00:21:37,130
I think it's okay.
408
00:21:46,055 --> 00:21:47,055
Oh!
409
00:21:47,974 --> 00:21:48,974
All good!
410
00:22:05,199 --> 00:22:07,118
Oh, wow.
411
00:22:07,660 --> 00:22:10,495
Ugh, this is gonna take days.
412
00:22:10,496 --> 00:22:13,624
- You're gonna need to call in the techs.
- They're still behind processing
413
00:22:13,625 --> 00:22:15,500
the murder scene.
We can do this ourselves.
414
00:22:15,501 --> 00:22:17,712
And contaminate the crime scene?
I don't think so.
415
00:22:18,046 --> 00:22:21,299
It's a room full of garbage.
What could you possibly find yourself?
416
00:22:22,717 --> 00:22:23,717
This!
417
00:22:24,218 --> 00:22:25,303
Somebody broke in.
418
00:22:27,388 --> 00:22:28,806
- Right?
- Fuck!
419
00:22:31,934 --> 00:22:33,853
Wait. Shit...
420
00:22:34,353 --> 00:22:35,353
Look at this hole.
421
00:22:37,315 --> 00:22:38,732
No nail did this.
422
00:22:38,733 --> 00:22:40,838
- Yeah.
- And wasn't there a black truck
423
00:22:40,839 --> 00:22:42,945
parked over there just a few minutes ago?
424
00:22:44,197 --> 00:22:46,741
There was a black truck
back at the restaurant.
425
00:22:47,450 --> 00:22:49,327
Yup!
That's the only angle I've got.
426
00:22:49,786 --> 00:22:50,870
Can you back it up?
427
00:22:53,247 --> 00:22:54,916
Yeah, there, stop!
428
00:22:56,876 --> 00:22:58,336
- The truck.
- Yeah.
429
00:23:02,256 --> 00:23:03,424
We're gonna need this tape.
430
00:23:11,140 --> 00:23:13,768
I keep asking myself
how I'm gonna stay awake all night.
431
00:23:14,268 --> 00:23:15,770
And then I remember...
432
00:23:17,063 --> 00:23:18,356
- Money.
- Hm!
433
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
- A crap load of money.
- Yup.
434
00:23:21,651 --> 00:23:23,361
You're sure there's no security cameras?
435
00:23:23,362 --> 00:23:25,696
None. Just me. Easy pickings.
436
00:23:26,405 --> 00:23:29,826
So let's go steal enough
to make Léonard bleed.
437
00:23:30,952 --> 00:23:32,078
- Let's do it.
- Let's go.
438
00:23:48,094 --> 00:23:49,762
A third of a million by breakfast.
439
00:23:49,763 --> 00:23:51,097
I wish I could tell my dad.
440
00:23:51,098 --> 00:23:52,640
He would crap himself.
441
00:23:53,182 --> 00:23:55,309
Okay, stay here, I'll let you in.
442
00:23:55,310 --> 00:23:56,309
Alright.
443
00:24:00,481 --> 00:24:01,774
Hey! Rémy!
444
00:24:04,652 --> 00:24:07,530
Hey! Léo!
445
00:24:08,781 --> 00:24:11,742
Rémy Bouchard, meet Gary Montour!
446
00:24:12,535 --> 00:24:14,537
I got you a new security guard.
33182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.