All language subtitles for The.Sticky.S01E03.Margins.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,608 --> 00:00:31,608 ♪ Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli ♪ 2 00:00:34,368 --> 00:00:35,369 ♪ Lollipop ♪ 3 00:00:37,872 --> 00:00:44,872 ♪ Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli ♪ 4 00:00:48,215 --> 00:00:49,341 ♪ Lollipop ♪ 5 00:00:51,177 --> 00:00:54,512 ♪ Call my baby lollipop Tell you why ♪ 6 00:00:54,513 --> 00:00:57,683 ♪ His kiss is sweeter than an apple pie ♪ 7 00:00:58,225 --> 00:01:00,603 ♪ And when he does his shaky rockin' dance ♪ 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,271 ♪ Man, I haven't got a chance ♪ 9 00:01:03,272 --> 00:01:08,964 ♪ I call him Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli ♪ 10 00:01:08,965 --> 00:01:14,658 ♪ Lollipop lollipop Oh lolli lolli lolli ♪ 11 00:01:14,659 --> 00:01:15,785 ♪ Lollipop ♪ 12 00:01:19,497 --> 00:01:20,498 Fucking... 13 00:01:29,465 --> 00:01:30,381 Goddamnit! 14 00:01:30,382 --> 00:01:31,592 ♪ Lollipop ♪ 15 00:01:35,763 --> 00:01:37,305 - Ruth! - Yeah-yeah! 16 00:01:37,306 --> 00:01:38,974 Ruth! 17 00:01:38,975 --> 00:01:40,266 Florence, oh. 18 00:01:40,267 --> 00:01:42,498 Got here as fast as I could. 19 00:01:42,499 --> 00:01:44,730 All right, tell me, how's his breathing? 20 00:01:45,147 --> 00:01:46,607 Has he had any seizures? 21 00:01:47,274 --> 00:01:48,546 Hey, Martin. 22 00:01:54,490 --> 00:01:56,595 Martin's fine. What the heck, Ruth? 23 00:01:56,596 --> 00:01:58,702 Yeah, he took, he took a positive turn. 24 00:01:59,370 --> 00:02:02,581 So when you called in a panic saying he was dying, that was... 25 00:02:02,582 --> 00:02:05,751 A false alarm. Uh, it must have been gas. 26 00:02:06,544 --> 00:02:08,378 I have patients, Ruth. 27 00:02:08,379 --> 00:02:11,923 I have real patients that depend on me, that trust me. 28 00:02:11,924 --> 00:02:15,469 Yeah, Saint Florence, yeah, yeah, oh yeah, the holy one. 29 00:02:15,470 --> 00:02:17,179 Don't poke at me. 30 00:02:17,596 --> 00:02:20,014 I have tried to embrace you, 31 00:02:20,015 --> 00:02:23,519 to be a good sister. If you had just asked me, I would have come. 32 00:02:23,520 --> 00:02:25,979 Yeah, we both have plenty of complaints, all right? 33 00:02:25,980 --> 00:02:29,567 So, how about you extend a hand and look after him today? 34 00:02:29,568 --> 00:02:32,194 - All right? - No! No! 35 00:02:33,320 --> 00:02:36,407 I will only help you when I'm at the hospital. 36 00:02:36,408 --> 00:02:38,826 I have made that perfectly clear. 37 00:02:39,076 --> 00:02:41,954 When you are ready to bring him back in, call me. 38 00:02:42,788 --> 00:02:44,999 I have a job interview. 39 00:02:45,875 --> 00:02:48,377 That's great, yeah, that's, that's progress. 40 00:02:48,378 --> 00:02:50,044 You really should get out. 41 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 But what's happening with the farm? 42 00:02:52,673 --> 00:02:54,049 They killed our taps. 43 00:02:54,550 --> 00:02:57,428 - What does that mean? How do... - Léonard does what he wants. 44 00:02:57,429 --> 00:02:59,221 Please look after him today. 45 00:03:00,222 --> 00:03:02,056 No. I said I wouldn't, 46 00:03:02,057 --> 00:03:06,061 I'm not gonna be a part of this insane system you've created. 47 00:03:06,478 --> 00:03:07,437 I need money. 48 00:03:07,438 --> 00:03:08,772 Oh! Oh! 49 00:03:09,189 --> 00:03:12,192 - I am not giving you any money! - I didn't ask you! 50 00:03:15,404 --> 00:03:18,032 Just trying to be realistic, like you said. 51 00:03:25,039 --> 00:03:26,039 Fine. 52 00:03:26,457 --> 00:03:29,250 Fine, I will take the morning off. 53 00:03:29,251 --> 00:03:33,881 But one blip on his EKG and I am calling an ambulance, 54 00:03:33,882 --> 00:03:36,592 I swear my hand on the King James. 55 00:03:37,426 --> 00:03:38,551 You got it, Ruth? 56 00:03:45,851 --> 00:03:47,061 You better get that job. 57 00:03:51,315 --> 00:03:53,943 Bathroom smells like shit! 58 00:03:56,028 --> 00:03:57,279 Hey! Liam! 59 00:03:58,113 --> 00:03:59,323 How are your trees doin'? 60 00:04:02,952 --> 00:04:04,870 - What crawled up his ass? - Yeah. 61 00:04:06,121 --> 00:04:11,001 Um, as I was saying uh... We gotta end this war with Ruth, Dad. 62 00:04:11,002 --> 00:04:12,378 Let everyone cool off. 63 00:04:13,087 --> 00:04:14,129 Absolutely not. 64 00:04:14,755 --> 00:04:17,925 She assaulted a building owned by the farmers of this town. 65 00:04:18,550 --> 00:04:20,719 Besides, we finally got her by the balls. 66 00:04:20,720 --> 00:04:22,325 No, no, we really don't. 67 00:04:22,326 --> 00:04:23,930 She's gaining support. 68 00:04:23,931 --> 00:04:26,308 Just sweep it under the rug, that's the play. 69 00:04:26,309 --> 00:04:28,185 We have to think about optics here. 70 00:04:28,186 --> 00:04:29,811 - Optics? Ha! - Yeah. 71 00:04:29,812 --> 00:04:32,147 You're your mother's son, that's for sure. 72 00:04:32,898 --> 00:04:34,650 Ah, the main course! 73 00:04:35,442 --> 00:04:36,442 Thanks. 74 00:04:36,860 --> 00:04:39,488 Can't have a hot morning without Louise's hot cakes. 75 00:04:40,072 --> 00:04:41,072 I don't make 'em. 76 00:04:43,534 --> 00:04:46,328 Sweetie pie, excuse, but there's no syrup. 77 00:04:46,329 --> 00:04:48,789 Ah, be a good girl, get me some syrup. 78 00:04:49,123 --> 00:04:50,123 We're out. 79 00:04:50,582 --> 00:04:52,835 But Liam's got syrup. 80 00:04:54,003 --> 00:04:56,130 We're. All. Out. 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,715 I've got a warehouse full that says otherwise. 82 00:04:58,716 --> 00:05:01,343 - Hey, chop chop! - Yeah, Dad, optics. Optics, Dad. 83 00:05:11,061 --> 00:05:12,061 Really? 84 00:05:13,439 --> 00:05:14,648 Is this because of her? 85 00:05:16,191 --> 00:05:18,068 Have you forgotten what I've done for you? 86 00:05:25,200 --> 00:05:26,160 Hey, uh... 87 00:05:26,161 --> 00:05:27,160 Yeah. 88 00:05:27,911 --> 00:05:29,038 Yeah, that's too much. 89 00:05:30,998 --> 00:05:32,603 Nice place, bring your kids here? 90 00:05:32,604 --> 00:05:34,209 It's safe. I got people inside. 91 00:05:35,377 --> 00:05:37,546 Though I gotta say, I usually try to find a place 92 00:05:37,547 --> 00:05:39,506 that doesn't smell so much like shit. 93 00:05:39,507 --> 00:05:41,320 We're downwind of the dairy farms. 94 00:05:41,321 --> 00:05:43,135 Suck it up, pussy. 95 00:05:44,845 --> 00:05:47,722 So, the dead guy's storage unit is about an hour away. 96 00:05:47,723 --> 00:05:50,601 Could this wait until, I don't know, after breakfast? 97 00:05:50,602 --> 00:05:52,351 Because the cops know about it too. 98 00:05:52,352 --> 00:05:55,125 - Might already be on their way. - Then why are we doing it? 99 00:05:55,126 --> 00:05:57,900 If the syrup barrels Rémy and his buddy stole are still there 100 00:05:57,901 --> 00:06:00,360 and the cops find them, they'll lock down the warehouse 101 00:06:00,361 --> 00:06:02,028 and our whole operation is fucked. 102 00:06:02,029 --> 00:06:03,947 Do this and we can steal syrup all night. 103 00:06:03,948 --> 00:06:06,282 $300,000 by tomorrow morning, easy. 104 00:06:06,283 --> 00:06:08,117 - Easy. Okay, great. - Hey! We're not done here. 105 00:06:08,118 --> 00:06:10,579 Come on, Ruth, it's freezing! I've been up since the crack 106 00:06:10,580 --> 00:06:12,581 cleaning the truck, switched the plates... What? 107 00:06:12,582 --> 00:06:13,624 You need to apologize. 108 00:06:14,208 --> 00:06:15,625 No, never, to who? Why? 109 00:06:15,626 --> 00:06:17,586 Rémy's scared you threatened to kill him. 110 00:06:17,587 --> 00:06:19,420 Oh... I didn't threaten to kill him. 111 00:06:19,421 --> 00:06:23,717 - If I threatened to kill him, he'll know. - Just apologize. I vouched for you. 112 00:06:24,635 --> 00:06:26,198 - Oh you vouched for me? - Mm-hmm. 113 00:06:26,199 --> 00:06:27,763 They have good wings here. 114 00:06:30,349 --> 00:06:32,308 There he is! That's the man! 115 00:06:32,309 --> 00:06:35,687 That's the man I've been wanting to see. Rémy. Okay... Hey, partner. 116 00:06:35,688 --> 00:06:39,733 Look, listen, we were just talking and I... 117 00:06:40,943 --> 00:06:42,861 I understand there was a miscommunication. 118 00:06:43,362 --> 00:06:46,990 Okay? Now what you saw from me, what you think you saw yesterday... 119 00:06:49,034 --> 00:06:50,702 - That was passion, Rémy. - Oh, passion? 120 00:06:50,703 --> 00:06:51,702 Yes! 121 00:06:52,121 --> 00:06:54,539 In the moment, of the... For the job! 122 00:06:54,540 --> 00:06:57,793 Now we need you! I need you, okay? Hop in. 123 00:07:02,381 --> 00:07:04,132 Yeah, your provisions are all packed up? 124 00:07:04,133 --> 00:07:07,052 It's a... It's a big bag. What, did you pack for a month? 125 00:07:07,053 --> 00:07:08,804 - We're not going to fucking war, Rémy! - Hey! 126 00:07:08,805 --> 00:07:11,222 Oh, oh, so, I-I, okay... 127 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 Holy shit! Did you see that? 128 00:07:13,476 --> 00:07:15,726 - Holy... So I just saw that. It just... - Yeah. 129 00:07:15,727 --> 00:07:18,564 It did, it popped up again. I saw it that time, okay? 130 00:07:18,565 --> 00:07:20,022 That was passion. 131 00:07:20,023 --> 00:07:22,818 You were smart to sort of see like, "Hey, he's gotta rein that in." 132 00:07:22,819 --> 00:07:25,112 I promise you that I will, on my honor, 133 00:07:25,904 --> 00:07:27,531 that'll never happen again. Okay? 134 00:07:28,407 --> 00:07:30,909 - So hop in. - Did you kill Orval? 135 00:07:34,329 --> 00:07:35,372 No way! 136 00:07:36,456 --> 00:07:39,501 - Oh! Oh no, oh is that? - No? 137 00:07:40,127 --> 00:07:41,878 No! No! Listen. 138 00:07:41,879 --> 00:07:44,882 I told you, the guy had his hand in a million different pots. 139 00:07:44,883 --> 00:07:46,633 One of 'em must have got too hot. 140 00:07:49,428 --> 00:07:52,222 Yeah. I did warn him about divided focus. 141 00:07:52,890 --> 00:07:54,641 - Yeah. Yeah. - Yeah. 142 00:07:55,392 --> 00:07:58,270 In our line of work, that's fucking dangerous, right? 143 00:07:58,979 --> 00:08:00,022 What do you say, Rémy? 144 00:08:06,528 --> 00:08:09,198 - Best friends to the end, right? - All right, yeah! 145 00:08:10,032 --> 00:08:12,326 Hey! I brought gorp! 146 00:08:12,868 --> 00:08:14,536 - Morning! - Bonjour! 147 00:08:14,537 --> 00:08:15,996 Wow. 148 00:08:16,163 --> 00:08:17,372 Did you sleep well? 149 00:08:17,539 --> 00:08:19,958 You're really into the arts and crafts of it all. 150 00:08:20,584 --> 00:08:22,418 No red string? 151 00:08:22,419 --> 00:08:24,629 I, uh, wanted to get you up to speed. 152 00:08:24,630 --> 00:08:27,090 This is the crime scene and the victim was found here. 153 00:08:27,091 --> 00:08:28,926 Yeah, I was there this morning, I know. 154 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 What is this? 155 00:08:33,597 --> 00:08:36,308 I got ten cases waiting for me back in Montreal, 156 00:08:36,309 --> 00:08:38,268 so what else you got on the victim? 157 00:08:38,269 --> 00:08:40,228 - Uh... Right. - We need more. 158 00:08:40,229 --> 00:08:41,854 Well, he's a local, a bit of a barfly. 159 00:08:41,855 --> 00:08:44,315 What is this? A storage unit. What did you find there? 160 00:08:44,316 --> 00:08:47,156 - I actually haven't had the time... - All right, let's go! We're going. 161 00:08:51,281 --> 00:08:52,907 Six weeks? Ha! 162 00:08:52,908 --> 00:08:55,702 You wait all year long for a lousy six weeks to tap syrup? 163 00:08:55,703 --> 00:08:56,932 - Sap. - What? 164 00:08:56,933 --> 00:08:58,162 She said sap. 165 00:08:58,163 --> 00:09:00,289 Four to six weeks to collect the tree's sap. 166 00:09:00,290 --> 00:09:03,377 - Then we turn the sap to syrup. - It's not just syrup in the trees? 167 00:09:04,544 --> 00:09:06,128 No. No! 168 00:09:06,129 --> 00:09:08,276 That would... That would be amazing, but... 169 00:09:08,277 --> 00:09:10,425 Okay, but we're stealing the syrup, right? 170 00:09:10,426 --> 00:09:11,718 We're not stealing sap. 171 00:09:12,177 --> 00:09:13,595 Of course, not! 172 00:09:13,596 --> 00:09:15,638 Sap... How do you not know this? 173 00:09:15,639 --> 00:09:18,308 Uh, 'cause no one does, Ruth, no one except sap farmers? 174 00:09:18,309 --> 00:09:20,184 They're not called sap farmers. 175 00:09:20,185 --> 00:09:23,229 The point is, sugaring season's almost over. 176 00:09:23,230 --> 00:09:25,524 Sugar? When did sugar come into this conversation? 177 00:09:25,525 --> 00:09:26,692 Sap... Syrup... 178 00:09:27,109 --> 00:09:30,569 My point is, nothing's getting robbed after harvest day. 179 00:09:30,570 --> 00:09:34,491 Yeah. People deposit their excess syrup before the big party at the warehouse. 180 00:09:34,492 --> 00:09:38,078 Busiest day of the year. So, we only have three nights to do this. 181 00:09:38,079 --> 00:09:39,079 Three nights. 182 00:09:39,663 --> 00:09:42,249 You're leaving Martin alone for three nights? Is that safe? 183 00:09:42,250 --> 00:09:43,541 Screw you. 184 00:09:43,542 --> 00:09:45,627 I'm getting someone to watch him. My sister. 185 00:09:45,628 --> 00:09:46,961 - Your sister? - Yeah. 186 00:09:46,962 --> 00:09:49,840 Where the fuck are you telling your sister that you're going? 187 00:09:49,841 --> 00:09:52,718 You can't just change routines, that's a red flag! 188 00:09:52,719 --> 00:09:54,386 - Fucking amateur move! - Oh! 189 00:09:54,970 --> 00:09:56,847 Is this plan an amateur move? 190 00:09:57,264 --> 00:10:00,600 Filling the barrels with water and slipping them back into the warehouse? 191 00:10:00,601 --> 00:10:01,892 Because that's all me! 192 00:10:01,893 --> 00:10:04,938 You're driving too fucking slow! How many times do I have to tell you? 193 00:10:04,939 --> 00:10:07,316 The police are... Rémy, what the fuck are you doing? 194 00:10:07,317 --> 00:10:09,026 Can you take up more fucking room?! 195 00:10:09,027 --> 00:10:09,984 What?! 196 00:10:09,985 --> 00:10:12,112 I'm just opening more gorp. 197 00:10:12,113 --> 00:10:14,031 - My God! - Oh! 198 00:10:14,781 --> 00:10:16,575 Never forget your multi-tool. 199 00:10:16,576 --> 00:10:17,784 Ah-ha. 200 00:10:27,044 --> 00:10:28,627 Cops. Cops. 201 00:10:30,255 --> 00:10:32,299 - That's the officer who arrested me! - Fuck, fuck. 202 00:10:32,300 --> 00:10:33,632 What the fuck are they doing? 203 00:10:33,633 --> 00:10:36,177 Going to Orval's storage unit like I said. 204 00:10:36,178 --> 00:10:39,264 - They're beating us there. - There's no way they're going there. 205 00:10:39,265 --> 00:10:42,351 Oh well, cops, 45 minutes outside of town, where else are they going? 206 00:10:42,352 --> 00:10:44,895 - Okay, we can beat them there. - What, speed past the cop car 207 00:10:44,896 --> 00:10:47,271 on the way to a crime scene? Is that your plan? 208 00:10:47,272 --> 00:10:49,941 Fine, Ruth, fine. Let's do it your way, we'll slow down, Ruth. 209 00:10:52,527 --> 00:10:54,237 I can't find the warrant. 210 00:10:56,656 --> 00:10:57,824 Oh shit! 211 00:10:58,241 --> 00:11:00,285 Um, I... 212 00:11:00,702 --> 00:11:01,827 What? 213 00:11:01,828 --> 00:11:03,288 I forgot about the warrant. 214 00:11:04,206 --> 00:11:05,748 - What? - I forgot. 215 00:11:05,749 --> 00:11:08,919 - What do you mean, you forgot? - I... We left in a rush. 216 00:11:08,920 --> 00:11:11,045 I didn't know that we were searching it today... 217 00:11:11,046 --> 00:11:13,799 Which is something you could've mentioned back at the station! 218 00:11:13,800 --> 00:11:14,841 - Yeah. - Fuck. 219 00:11:16,301 --> 00:11:17,343 You're too close! 220 00:11:17,344 --> 00:11:19,888 - I'm just the right amount of close! - They're gonna see us! 221 00:11:19,889 --> 00:11:22,224 Shut up or I swear to God I'm gonna give those cops 222 00:11:22,225 --> 00:11:23,850 another two murders to investigate! 223 00:11:23,851 --> 00:11:24,850 Uh... 224 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 Tiny problem... 225 00:11:27,604 --> 00:11:28,814 There's no reception. 226 00:11:30,440 --> 00:11:33,068 All right, well, we'll get off, find reception, 227 00:11:33,069 --> 00:11:35,195 then you can clean up your mess. 228 00:11:37,072 --> 00:11:38,990 - They're exiting. - What? 229 00:11:39,699 --> 00:11:42,577 Perfect! We can beat them now. 230 00:11:42,578 --> 00:11:44,538 - What the hell are you doing? - Following them. 231 00:11:44,539 --> 00:11:46,831 What, why? This is our chance! 232 00:11:46,832 --> 00:11:49,042 If they beat us to the barrels, the heist is off. 233 00:11:49,043 --> 00:11:50,418 I need to know what they know. 234 00:11:50,419 --> 00:11:52,337 Mike, partner, I don't wanna question you, but... 235 00:11:52,338 --> 00:11:54,109 Would you listen? If they get off here, 236 00:11:54,110 --> 00:11:55,881 they could stop for five minutes or 45, 237 00:11:55,882 --> 00:11:57,843 - we won't know. - We'll know we're ahead of them. 238 00:11:57,844 --> 00:11:59,844 I'm not in the business of racing to a crime 239 00:11:59,845 --> 00:12:02,431 - knowing the cops are right behind me. - Three seconds ago, 240 00:12:02,432 --> 00:12:04,662 - you wanted to beat them there. - We follow them, 241 00:12:04,663 --> 00:12:06,893 I can at least buy us some time, it's the smart move. 242 00:12:06,894 --> 00:12:08,686 Oh, so now you're the smart one. 243 00:12:08,687 --> 00:12:10,730 I'm the professional. Decisions have been made! 244 00:12:16,653 --> 00:12:19,531 Great. They stopped and we also fucking stopped. 245 00:12:19,532 --> 00:12:22,367 Mike's got a plan. What's the plan? 246 00:12:25,454 --> 00:12:28,748 Our cop friends are about to have a bit of car trouble. 247 00:12:28,749 --> 00:12:31,001 - Sit tight. - You're gonna break into a cop car? 248 00:12:31,002 --> 00:12:32,711 That's the dumbest thing I ever heard. 249 00:12:34,504 --> 00:12:35,922 This is fine, this is the plan. 250 00:12:36,381 --> 00:12:37,381 Thank you. 251 00:12:39,176 --> 00:12:40,718 ...not bad. Hmm. 252 00:12:40,719 --> 00:12:42,762 Everything's all set. They'll email the warrant 253 00:12:42,763 --> 00:12:44,973 - when it's ready. - All right, let's eat. 254 00:13:05,076 --> 00:13:06,161 Okay... 255 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 I got the warrant. 256 00:13:16,379 --> 00:13:17,379 There. 257 00:13:25,430 --> 00:13:26,514 Where do you wanna sit? 258 00:13:26,515 --> 00:13:28,266 - There... Sure. - Let's go there. 259 00:13:29,809 --> 00:13:32,562 - They're going to the window. - He's not gonna make it! 260 00:13:32,938 --> 00:13:33,939 Get me down here! 261 00:13:34,564 --> 00:13:36,191 Here... Come on... 262 00:13:37,359 --> 00:13:38,817 Fucking French. 263 00:13:38,818 --> 00:13:40,612 What are you doing? 264 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 What the fuck are you doing? Get outta here! 265 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 - If I move, you go to jail. - I'm not finished yet. 266 00:13:51,290 --> 00:13:52,331 How long does it take 267 00:13:52,332 --> 00:13:54,876 - to cut a couple of wires? - Longer. It takes longer, Ruth. 268 00:13:54,877 --> 00:13:56,878 Guys, I'm on it. 269 00:14:03,760 --> 00:14:04,760 Nice. 270 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 Never forget your multi-tool. 271 00:14:07,222 --> 00:14:09,057 - All right, all right. - Go, go, go! 272 00:14:11,226 --> 00:14:12,226 Wait a minute. 273 00:14:12,894 --> 00:14:14,436 Please, again, don't do this. 274 00:14:14,437 --> 00:14:17,022 Is it not my job as the Chief Manager of the Association 275 00:14:17,023 --> 00:14:20,443 - to enforce the codes and bylaws? - Advisor to the Manager. But I... 276 00:14:20,444 --> 00:14:22,111 - You saw them in the diner. - Yeah! 277 00:14:22,112 --> 00:14:24,760 That's because of her. She could start an uprising. 278 00:14:24,761 --> 00:14:27,409 We can add security. Rémy's done a slew of proposals. 279 00:14:27,410 --> 00:14:29,451 Listen to yourself. Rémy? 280 00:14:29,452 --> 00:14:31,120 Give me a break! 281 00:14:31,121 --> 00:14:32,789 Dad... 282 00:14:41,214 --> 00:14:42,214 Yes? 283 00:14:43,008 --> 00:14:44,008 Uh, uh... 284 00:14:44,676 --> 00:14:47,053 - Where's Ruth? - I imagine if she wanted you to know, 285 00:14:47,054 --> 00:14:48,221 she would've told you. 286 00:14:48,847 --> 00:14:50,014 - Uh, well... - Uh, no, we'll, 287 00:14:50,015 --> 00:14:52,642 - we'll come back, thank you. - No, no, no, no. Uh... 288 00:14:53,184 --> 00:14:56,980 My name is Léonard Gauthier from the Association... 289 00:14:56,981 --> 00:14:58,689 Yes, yes. I know who you are, yes, yes. 290 00:14:58,690 --> 00:15:01,275 You're a popular figure in all of her rants. 291 00:15:01,276 --> 00:15:05,905 Well, uh, glad to hear it. Now, this is for her, okay? 292 00:15:05,906 --> 00:15:08,325 This is time sensitive. 293 00:15:12,829 --> 00:15:13,829 What? 294 00:15:15,874 --> 00:15:17,042 She was telling the truth. 295 00:15:17,626 --> 00:15:18,626 Excuse me? 296 00:15:18,835 --> 00:15:20,629 She says that you are Satan. 297 00:15:21,046 --> 00:15:23,005 And I didn't believe her at first, 298 00:15:23,006 --> 00:15:25,111 but $100,000 doubling every week? 299 00:15:25,112 --> 00:15:27,457 You will have her house in a month. 300 00:15:27,458 --> 00:15:29,804 Well, that may be, but you see... 301 00:15:30,472 --> 00:15:34,100 She's been operating an unlicensed farm for almost two years now. 302 00:15:34,101 --> 00:15:37,520 And... not only that, a simple scan of her trees 303 00:15:37,521 --> 00:15:38,854 shows she's increased taps, 304 00:15:38,855 --> 00:15:41,983 - which is a compounding violation. - You think this makes you look tough? 305 00:15:42,108 --> 00:15:43,109 Excuse me? 306 00:15:43,276 --> 00:15:45,320 Harassing the wife on an invalid? 307 00:15:45,737 --> 00:15:47,781 Because it doesn't. It makes you look weak. 308 00:15:47,782 --> 00:15:50,533 And I can see it in your face. 309 00:15:50,534 --> 00:15:53,285 You are a weak cowardly man. 310 00:15:53,286 --> 00:15:56,706 - And if I can see it... - Okay, okay, this was a mistake. 311 00:15:57,290 --> 00:15:58,540 Just make sure she gets this. 312 00:15:58,541 --> 00:16:00,794 You know what, everyone can see it! 313 00:16:00,795 --> 00:16:03,088 They are all losing faith in you. 314 00:16:03,713 --> 00:16:05,840 All of them! Sooner or later, Ruth will make sure 315 00:16:05,841 --> 00:16:07,801 that everyone turns their backs on you! 316 00:16:08,677 --> 00:16:10,679 - Shit! - I can call a tow truck. 317 00:16:10,680 --> 00:16:12,097 It'll be here in an hour. 318 00:16:12,889 --> 00:16:14,766 I'm not waiting for a fucking tow truck! 319 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 There you go! 320 00:16:23,817 --> 00:16:25,985 Two in one day, still got it, Mikey! Still got it! 321 00:16:32,701 --> 00:16:33,702 Well, shit... 322 00:16:34,327 --> 00:16:36,829 - Of course he's a hoarder. - No, we've got time! 323 00:16:36,830 --> 00:16:39,332 An auto repair truck will take at least an hour. 324 00:16:40,542 --> 00:16:42,292 Rémy, look for the barrels. Mike, a word. 325 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 - Don't you think all three of us... - Rémy, barrels! 326 00:16:44,255 --> 00:16:45,630 - Okay, okay. - Mike, let's go. 327 00:16:46,506 --> 00:16:47,506 Lucky. 328 00:16:52,637 --> 00:16:53,721 What's going on? 329 00:16:53,722 --> 00:16:56,390 Uh, an old lady and an idiot are ruining my perfect heist? 330 00:16:56,391 --> 00:16:59,060 - I mean, back there with the cops. - I ran out of time. 331 00:16:59,602 --> 00:17:02,689 Chicken Little did it in five seconds. What were you looking for? 332 00:17:03,314 --> 00:17:04,481 I have no idea 333 00:17:04,482 --> 00:17:07,193 - what you're talking about. - I saw you going through their shit. 334 00:17:07,777 --> 00:17:09,820 - What are you up to, Mike? - Why are you so pissed? 335 00:17:09,821 --> 00:17:12,302 This is working! You with the truck, Rémy with the tire, 336 00:17:12,303 --> 00:17:14,784 - we're firing on all cylinders. - Don't try to play me! 337 00:17:17,078 --> 00:17:19,038 Were you involved in Orval's death? 338 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 No. 339 00:17:24,502 --> 00:17:25,837 Because if you were, I'm out. 340 00:17:26,629 --> 00:17:28,840 I didn't sign up for fucking murder. 341 00:17:29,758 --> 00:17:32,093 It's a good thing I didn't fucking murder him then, Ruth. 342 00:17:40,101 --> 00:17:42,729 I love Martin more than anyone in the world except you. 343 00:17:42,730 --> 00:17:44,188 Just leave him out of it. 344 00:17:44,189 --> 00:17:46,482 I can't. Because I'm doing all this, dealing you in, 345 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 putting up with Dumb and Dumber, all for Martin. 346 00:17:50,153 --> 00:17:53,031 He's like a brother to me. I'd never put him in danger. 347 00:17:53,615 --> 00:17:56,493 And killing this fucking Orval? That puts Martin in danger. 348 00:17:56,494 --> 00:17:58,661 Why would I do that, Ruth? Why would I do that? 349 00:17:58,662 --> 00:18:00,830 I don't know. Bigger share of the money, maybe? 350 00:18:01,331 --> 00:18:03,166 Impress the boys back in Boston? 351 00:18:03,541 --> 00:18:05,752 You hear yourself? You sound crazy. 352 00:18:06,294 --> 00:18:08,295 I got money, Ruth. I'm flush... 353 00:18:08,296 --> 00:18:10,799 I'm, I'm... doing this to pad my retirement. 354 00:18:12,717 --> 00:18:15,512 I didn't kill Steeks, I wasn't looking for anything in the cop car. 355 00:18:15,513 --> 00:18:17,221 I was looking for the ignition wires, 356 00:18:17,222 --> 00:18:19,474 these new models are harder... harder to find. 357 00:18:22,393 --> 00:18:23,393 Are we good? 358 00:18:24,395 --> 00:18:25,855 We're fine. 359 00:18:30,777 --> 00:18:33,029 Found the barrels! Orval used a tarp. 360 00:18:34,447 --> 00:18:35,907 Cops! Cops! 361 00:18:36,699 --> 00:18:38,617 You said an hour! Come on! 362 00:18:38,618 --> 00:18:40,870 - Did they see us? - Get the barrels on the truck. 363 00:18:40,871 --> 00:18:42,872 Get them on the truck! Hurry up! Let's go! 364 00:18:42,873 --> 00:18:44,833 What the fuck is this one full? 365 00:18:47,502 --> 00:18:49,712 - We're on, in the wrong aisle. - Yeah. 366 00:18:58,179 --> 00:18:59,680 - Bring 'em back in! - What?! 367 00:18:59,681 --> 00:19:01,558 There isn't enough time, 368 00:19:01,559 --> 00:19:03,142 - bring' em back in. - We can't, Ruth! 369 00:19:09,649 --> 00:19:10,733 Roll it on back! 370 00:19:11,192 --> 00:19:12,025 Move it! 371 00:19:12,026 --> 00:19:14,507 - We're trying to! - Move it! Move it! 372 00:19:14,508 --> 00:19:16,990 - Roll it in! - It's going uphill! 373 00:19:16,991 --> 00:19:18,449 Go, go, go, go! 374 00:19:23,496 --> 00:19:24,581 Come on! Hurry it up! 375 00:19:26,374 --> 00:19:29,127 Come on! They're here! I'm not getting caught! 376 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 You hear me, I'm not getting... Ah! 377 00:19:48,730 --> 00:19:50,772 All right. I think this is it. 378 00:19:50,773 --> 00:19:52,650 - It's there. Here. - Yeah. 379 00:19:52,651 --> 00:19:54,068 Alright! 380 00:19:57,071 --> 00:19:58,447 This is it. 40-42. 381 00:19:58,448 --> 00:20:00,158 - Yeah! - It's not even locked! 382 00:20:00,159 --> 00:20:01,784 Yeah, good, all right! 383 00:20:05,330 --> 00:20:06,873 - Shit! - It's not working? 384 00:20:06,874 --> 00:20:07,873 No. 385 00:20:08,082 --> 00:20:09,374 Let's go get the manager. 386 00:20:09,375 --> 00:20:12,045 No! No tow truck, no manager, come on. 387 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 - Help! - Sure. Sorry. 388 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 Go! Lift! 389 00:20:17,593 --> 00:20:18,926 Lift! 390 00:20:18,927 --> 00:20:21,888 What is this? Fuck. 391 00:20:24,015 --> 00:20:25,808 Oh fuck! Oh shit! 392 00:20:25,809 --> 00:20:27,602 Yeah, envoye. 393 00:20:28,186 --> 00:20:29,986 - We almost had it, once more. - Yeah. 394 00:20:32,857 --> 00:20:34,567 Yeah! Yeah! Yes! 395 00:20:40,615 --> 00:20:42,909 What is this?! Ah, it's just stuck. 396 00:20:42,910 --> 00:20:44,702 Yeah, uh... Yeah... 397 00:20:48,957 --> 00:20:50,792 All right, one more time, come on. 398 00:20:58,466 --> 00:20:59,466 It's okay. 399 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 No, if we just, uh... squish it a little bit maybe? 400 00:21:04,722 --> 00:21:06,802 - Okay, one more time. - Yeah, yeah. 401 00:21:16,401 --> 00:21:18,653 Shit! What is this, tabarnak? 402 00:21:19,696 --> 00:21:21,656 - Well... - There's nothing easy! 403 00:21:22,448 --> 00:21:25,159 Come on! Let's go find the manager. 404 00:21:26,411 --> 00:21:28,162 A fucking nightmare! 405 00:21:28,746 --> 00:21:29,872 The whole thing! 406 00:21:30,748 --> 00:21:33,291 This whole investigation. 407 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 I think it's okay. 408 00:21:46,055 --> 00:21:47,055 Oh! 409 00:21:47,974 --> 00:21:48,974 All good! 410 00:22:05,199 --> 00:22:07,118 Oh, wow. 411 00:22:07,660 --> 00:22:10,495 Ugh, this is gonna take days. 412 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 - You're gonna need to call in the techs. - They're still behind processing 413 00:22:13,625 --> 00:22:15,500 the murder scene. We can do this ourselves. 414 00:22:15,501 --> 00:22:17,712 And contaminate the crime scene? I don't think so. 415 00:22:18,046 --> 00:22:21,299 It's a room full of garbage. What could you possibly find yourself? 416 00:22:22,717 --> 00:22:23,717 This! 417 00:22:24,218 --> 00:22:25,303 Somebody broke in. 418 00:22:27,388 --> 00:22:28,806 - Right? - Fuck! 419 00:22:31,934 --> 00:22:33,853 Wait. Shit... 420 00:22:34,353 --> 00:22:35,353 Look at this hole. 421 00:22:37,315 --> 00:22:38,732 No nail did this. 422 00:22:38,733 --> 00:22:40,838 - Yeah. - And wasn't there a black truck 423 00:22:40,839 --> 00:22:42,945 parked over there just a few minutes ago? 424 00:22:44,197 --> 00:22:46,741 There was a black truck back at the restaurant. 425 00:22:47,450 --> 00:22:49,327 Yup! That's the only angle I've got. 426 00:22:49,786 --> 00:22:50,870 Can you back it up? 427 00:22:53,247 --> 00:22:54,916 Yeah, there, stop! 428 00:22:56,876 --> 00:22:58,336 - The truck. - Yeah. 429 00:23:02,256 --> 00:23:03,424 We're gonna need this tape. 430 00:23:11,140 --> 00:23:13,768 I keep asking myself how I'm gonna stay awake all night. 431 00:23:14,268 --> 00:23:15,770 And then I remember... 432 00:23:17,063 --> 00:23:18,356 - Money. - Hm! 433 00:23:18,898 --> 00:23:20,900 - A crap load of money. - Yup. 434 00:23:21,651 --> 00:23:23,361 You're sure there's no security cameras? 435 00:23:23,362 --> 00:23:25,696 None. Just me. Easy pickings. 436 00:23:26,405 --> 00:23:29,826 So let's go steal enough to make Léonard bleed. 437 00:23:30,952 --> 00:23:32,078 - Let's do it. - Let's go. 438 00:23:48,094 --> 00:23:49,762 A third of a million by breakfast. 439 00:23:49,763 --> 00:23:51,097 I wish I could tell my dad. 440 00:23:51,098 --> 00:23:52,640 He would crap himself. 441 00:23:53,182 --> 00:23:55,309 Okay, stay here, I'll let you in. 442 00:23:55,310 --> 00:23:56,309 Alright. 443 00:24:00,481 --> 00:24:01,774 Hey! Rémy! 444 00:24:04,652 --> 00:24:07,530 Hey! Léo! 445 00:24:08,781 --> 00:24:11,742 Rémy Bouchard, meet Gary Montour! 446 00:24:12,535 --> 00:24:14,537 I got you a new security guard. 33182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.