All language subtitles for The.Sticky.S01E02.Insertion.Point.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,843 --> 00:00:12,325 You have 212 unplayed messages. 2 00:00:12,326 --> 00:00:15,807 Hey, Léonard, 3 00:00:15,808 --> 00:00:18,351 we heard about what happened with Ruth and the tree, 4 00:00:18,352 --> 00:00:21,647 and just wanted to call to let you know you completely deserved it. 5 00:00:21,648 --> 00:00:23,773 Bye-bye, dickhead! 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,151 Oh! Hey there, Léonard. 7 00:00:26,152 --> 00:00:28,528 It's Wally over on... 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,488 Well, you know where we live. 9 00:00:30,489 --> 00:00:34,118 My wife heard about Ruth Landry and uh, well, she thinks 10 00:00:34,119 --> 00:00:35,744 you suck moose cock. 11 00:00:35,745 --> 00:00:39,707 Léo Gauthier, you are a first-class cocksucker. 12 00:00:39,708 --> 00:00:41,249 You and your little bitch-boy. 13 00:00:41,250 --> 00:00:43,878 Why don't you go die in a field somewhere? 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,628 You piece of... 15 00:00:45,629 --> 00:00:49,425 Fuck you, Léo! You've been screwing all of us farmers for years. 16 00:00:49,426 --> 00:00:51,301 Finally, someone is standing up to you. 17 00:00:51,302 --> 00:00:53,971 Illegal quotas... 18 00:00:53,972 --> 00:00:56,264 You stink, you're immoral. 19 00:00:56,265 --> 00:00:58,726 Ruth was the first, but she won't be the last... 20 00:01:02,188 --> 00:01:06,317 Small advice to the Chief Manager: how to nip a problem in the bud. 21 00:01:15,785 --> 00:01:18,037 Yes, I'd like to report a crime. 22 00:01:19,914 --> 00:01:22,666 Uh, this is Léonard Gauthier, speaking. 23 00:01:24,335 --> 00:01:28,964 Destruction of property, threats, intimidation. 24 00:01:34,094 --> 00:01:35,888 Ruth Landry. 25 00:01:50,319 --> 00:01:52,238 - Beautiful morning, huh? - Uh-huh. 26 00:01:53,072 --> 00:01:55,157 - Thanks, Louise. - You're welcome. 27 00:01:55,282 --> 00:01:58,494 When I woke up, I saw the sleet in the rain, I thought... 28 00:01:58,495 --> 00:02:00,871 Weather's a hoot. You said you had work for me. 29 00:02:00,872 --> 00:02:03,249 I found a loophole to Martin's syrup ethics. 30 00:02:07,628 --> 00:02:10,381 You're gonna tell me or do I have to wait for a muffin? 31 00:02:12,466 --> 00:02:14,385 How does a third of a million dollars sound? 32 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 'Cause we are gonna rob the Association. 33 00:02:22,852 --> 00:02:24,687 Are you out of your goddamn mind? 34 00:02:25,020 --> 00:02:27,773 Do I look like a fucking cat burglar to you, Mike? 35 00:02:28,274 --> 00:02:30,943 - Because I am not a fucking cat burglar. - No, no... 36 00:02:30,944 --> 00:02:33,112 That place is sealed up tighter than Fort Knox. 37 00:02:34,071 --> 00:02:37,032 - Even if we could get inside... - I-I-I got a man on the inside! 38 00:02:37,491 --> 00:02:39,096 Who? What's he do there? 39 00:02:39,097 --> 00:02:40,703 You know the Association. 40 00:02:41,328 --> 00:02:44,497 You know syrup... storage, transpo, the market. 41 00:02:44,498 --> 00:02:47,543 I don't know shit about that and I don't wanna get you in trouble. 42 00:02:47,544 --> 00:02:49,502 With you on board, no trouble. 43 00:02:49,503 --> 00:02:51,921 Just don't tell Martin. He expects better of me. 44 00:02:51,922 --> 00:02:54,341 But other than that, Ruthie, this is easy money. 45 00:02:55,551 --> 00:02:56,551 Easy? 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,220 It's fucking impossible. 47 00:02:59,221 --> 00:03:02,266 Sugaring season is almost over, then they lock down for months. 48 00:03:02,975 --> 00:03:04,852 We got a couple of days, that's it. 49 00:03:05,728 --> 00:03:08,731 Then they're gonna have security teams, cameras, 50 00:03:08,732 --> 00:03:11,233 and maybe some high-tech laser bullshit. 51 00:03:11,234 --> 00:03:13,569 There are no lasers, amigo. 52 00:03:21,702 --> 00:03:25,288 I was, uh, hoping to soften you up a bit before... 53 00:03:25,289 --> 00:03:28,876 No lasers, no cameras, and only one security guard. 54 00:03:31,253 --> 00:03:33,671 Head of security since '05! 55 00:03:33,672 --> 00:03:35,883 I know the warehouse like the back of my hand. 56 00:03:36,425 --> 00:03:37,551 In fact... 57 00:03:39,136 --> 00:03:41,889 I've been robbing them myself for months. 58 00:03:45,059 --> 00:03:47,144 Out. So out. 59 00:03:47,645 --> 00:03:50,064 Ruth, this can work. I promise you. 60 00:03:50,397 --> 00:03:51,397 Ruth? 61 00:03:51,941 --> 00:03:54,485 The woman who threw a tree at the Association yesterday? 62 00:03:54,486 --> 00:03:56,528 - Okay, Rémy. - Oh no, no, no... Mike! 63 00:03:56,529 --> 00:03:58,697 - Mike, bad call... - Just give us a sec, okay? 64 00:03:58,698 --> 00:04:00,866 We're waiting for Orval before we go any further. 65 00:04:00,867 --> 00:04:01,991 There's someone else? 66 00:04:01,992 --> 00:04:04,494 - No. - Of course! Orval! A real good guy. 67 00:04:04,495 --> 00:04:06,997 I left him a message. Should be here any minute. 68 00:04:07,331 --> 00:04:10,042 How many people have you got in this secret scheme of yours? 69 00:04:11,357 --> 00:04:12,670 Okay! 70 00:04:13,462 --> 00:04:14,462 Shh! 71 00:04:15,923 --> 00:04:17,925 Rémy, I vouch for her. 72 00:04:20,552 --> 00:04:21,552 And you... 73 00:04:22,721 --> 00:04:23,721 You need this. 74 00:04:24,473 --> 00:04:25,473 So hear him out. 75 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Rémy. 76 00:04:36,151 --> 00:04:37,735 So here's my system. 77 00:04:37,736 --> 00:04:39,863 It took some thinking, but it's pretty sweet. 78 00:04:41,073 --> 00:04:44,722 In the dark of night, I sneak a barrel out each month. 79 00:04:44,723 --> 00:04:48,372 Then Orval sells the syrup to his guy, one province over. 80 00:04:48,373 --> 00:04:50,374 We just have to do that a shitload of times, 81 00:04:50,375 --> 00:04:53,002 and we get rich, easy peasy. Boom. 82 00:04:53,377 --> 00:04:54,377 Boom! 83 00:04:55,379 --> 00:04:56,379 Boom? 84 00:04:58,215 --> 00:04:59,299 Boom what? 85 00:05:00,592 --> 00:05:02,511 Bien... Boom, là... 86 00:05:03,470 --> 00:05:05,264 One barrel? That's your plan? 87 00:05:07,224 --> 00:05:09,685 A million dollars, three ways, that's what you want? 88 00:05:09,686 --> 00:05:10,685 Yeah! 89 00:05:11,020 --> 00:05:12,770 Let's see. 90 00:05:12,771 --> 00:05:14,940 Okay, I thought about it for four seconds. 91 00:05:15,649 --> 00:05:21,071 Listen to this: the Association has the barrel set price at 2,489 dollars. 92 00:05:21,072 --> 00:05:24,324 We sell to ham-and-eggers in Ottawa, they're gonna screw us. 93 00:05:24,325 --> 00:05:26,285 We go 2k on the black market. 94 00:05:26,994 --> 00:05:29,079 Now, that means, you know what that means, 95 00:05:29,080 --> 00:05:31,457 that means you two bozos have to pinch 96 00:05:31,458 --> 00:05:33,792 500 barrels at night... 97 00:05:34,710 --> 00:05:35,710 in a week. 98 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 That's not just dumb. 99 00:05:38,589 --> 00:05:39,589 That's stupid! 100 00:05:40,174 --> 00:05:42,217 They're gonna notice 500 barrels missing. 101 00:05:43,677 --> 00:05:46,764 - He's lucky they haven't noticed already! - Okay. His plan sucks, fine! 102 00:05:46,765 --> 00:05:48,724 I believe you, come up with a better one. 103 00:05:48,725 --> 00:05:50,017 I'm not going to jail. 104 00:05:50,976 --> 00:05:52,478 Jail means Martin's alone. 105 00:05:53,145 --> 00:05:54,396 I'll lose him. 106 00:05:54,813 --> 00:05:58,108 No hospital can do what I do for him. And I'm not getting arrested! 107 00:05:58,109 --> 00:06:00,276 Ruth Landry, you're under arrest 108 00:06:00,277 --> 00:06:02,613 for destruction of property at the Association. 109 00:06:02,614 --> 00:06:03,947 Something about a tree... 110 00:06:04,364 --> 00:06:06,407 Fucking... Léonard! 111 00:06:06,408 --> 00:06:08,202 - Come on. - Fucking Léonard! 112 00:06:09,369 --> 00:06:11,246 He does anything he wants to do! 113 00:06:11,830 --> 00:06:14,291 - Come on, Ruth. - Such a bastard! 114 00:06:16,210 --> 00:06:17,252 Oh my God! 115 00:06:18,128 --> 00:06:19,963 She's amateur hour, sir. 116 00:06:22,466 --> 00:06:24,426 You gotta be kidding me. Oh... 117 00:06:27,221 --> 00:06:28,889 This is ridiculous. 118 00:06:29,431 --> 00:06:31,641 Wait. Oh, wait! 119 00:06:31,642 --> 00:06:33,352 You're not actually locking me up? 120 00:06:34,061 --> 00:06:35,061 Oh! 121 00:06:36,897 --> 00:06:38,940 My... my husband's at home! 122 00:06:38,941 --> 00:06:40,776 - Hands. - He's in a coma. He needs me. 123 00:06:40,777 --> 00:06:41,776 I have a system. 124 00:06:42,111 --> 00:06:43,903 I admit it, a tree fell off my truck. 125 00:06:43,904 --> 00:06:46,490 It wouldn't have happened if I could afford a new truck, 126 00:06:46,491 --> 00:06:48,200 but Léonard's screwing me over. 127 00:06:49,159 --> 00:06:50,159 Hey. 128 00:06:50,536 --> 00:06:51,995 My husband's alone! 129 00:06:52,454 --> 00:06:53,454 Please! 130 00:06:54,790 --> 00:06:56,416 I want my phone call! 131 00:07:00,379 --> 00:07:02,151 - Hello? - Oh, Florence, hi. 132 00:07:02,152 --> 00:07:03,924 There you are. 133 00:07:03,925 --> 00:07:04,925 Ruth. 134 00:07:05,801 --> 00:07:08,095 Tell me this isn't about the tree I saw on the news. 135 00:07:08,096 --> 00:07:09,720 Oh, you know me. 136 00:07:09,721 --> 00:07:13,392 I had a little misunderstanding with the Association and I'm... 137 00:07:13,393 --> 00:07:14,642 I'm currently, well, I'm... 138 00:07:14,643 --> 00:07:16,894 Ruth, you only ever call when you want something, 139 00:07:16,895 --> 00:07:20,899 so the sooner you tell me what it is, the sooner we can get back to not talking. 140 00:07:20,900 --> 00:07:23,402 I'm in jail. Martin's alone. 141 00:07:23,944 --> 00:07:25,571 Uh... I need you to bail me out. 142 00:07:26,655 --> 00:07:29,825 What would Mom and Dad say if they saw you now, Ruth? 143 00:07:29,826 --> 00:07:32,014 I mean, they're dead, so... 144 00:07:32,015 --> 00:07:34,203 In heaven, Ruth. In heaven. 145 00:07:34,204 --> 00:07:36,832 - Uh-huh. - How can I look out for you 146 00:07:36,833 --> 00:07:38,249 when all you want is favors? 147 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 You're right. I'm awful. 148 00:07:40,502 --> 00:07:42,044 But Martin needs your help. 149 00:07:42,045 --> 00:07:44,130 Oh. Who could've seen that coming? 150 00:07:44,131 --> 00:07:46,465 If you'd listened to me and the other doctors, 151 00:07:46,466 --> 00:07:48,844 he would be safe and sound in a hospital right now. 152 00:07:49,219 --> 00:07:52,264 And why don't you leave the Association alone for once? 153 00:07:52,639 --> 00:07:54,349 You are embarrassing yourself. 154 00:07:54,350 --> 00:07:55,601 You're right. I'll stop. 155 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 Now please bail me out! 156 00:08:00,230 --> 00:08:02,024 I'm sorry, Ruth, but no. 157 00:08:04,443 --> 00:08:07,362 - I will check in on Martin, though. - Oh, thank you. 158 00:08:08,113 --> 00:08:12,075 Thank you, Florence, thank you, thank you. I'll be better, I promise. 159 00:08:12,659 --> 00:08:14,203 Or at least, less bad. 160 00:08:14,578 --> 00:08:15,621 No, you won't. 161 00:08:16,121 --> 00:08:18,582 And I want one thing clear: I'm doing this for him. 162 00:08:18,583 --> 00:08:19,666 Not you. 163 00:08:24,004 --> 00:08:25,380 Thank God. 164 00:08:25,672 --> 00:08:26,714 Are you okay? 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,717 Yeah, yeah, yeah. I just grabbed some chow. 166 00:08:28,718 --> 00:08:30,636 - You haven't heard. - Heard what? 167 00:08:31,553 --> 00:08:33,055 I think you better sit down. 168 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 Huh? 169 00:08:35,432 --> 00:08:36,850 What's up? 170 00:08:38,644 --> 00:08:39,644 Honey... 171 00:08:44,858 --> 00:08:47,277 Your friend Orval is dead. 172 00:08:47,861 --> 00:08:48,861 Dead? 173 00:08:50,697 --> 00:08:52,552 No, no, no, no, he's fine. He... 174 00:08:52,553 --> 00:08:54,409 I just heard it on the news. 175 00:08:56,078 --> 00:08:57,078 Huh? 176 00:08:57,663 --> 00:08:58,663 And, buddy... 177 00:09:01,833 --> 00:09:03,001 He was murdered. 178 00:09:06,004 --> 00:09:08,173 They found his body in a barrel of maple syrup. 179 00:09:10,342 --> 00:09:11,342 Syrup... 180 00:09:16,473 --> 00:09:17,683 Are you, are you sure? 181 00:09:18,141 --> 00:09:20,811 They haven't caught him yet. Suspect still at large. 182 00:09:21,478 --> 00:09:23,605 No leads, no motive, no nothing. 183 00:09:26,358 --> 00:09:27,693 Everything will be fine. 184 00:09:28,527 --> 00:09:30,237 They'll catch the bad man. You'll see. 185 00:09:35,075 --> 00:09:36,952 Stupid fucking Rémy. 186 00:09:38,495 --> 00:09:39,663 Fucking Charlie. 187 00:09:40,706 --> 00:09:41,832 Fucking Boston. 188 00:09:43,333 --> 00:09:44,333 Fucking... 189 00:09:45,877 --> 00:09:46,877 Fuck! 190 00:09:47,546 --> 00:09:48,754 - Hey. - Hey. 191 00:09:48,755 --> 00:09:50,340 Thanks for meeting me out here. 192 00:09:51,425 --> 00:09:53,635 - My house isn't safe. - What's the emergency, Rémy? 193 00:09:53,636 --> 00:09:55,554 I'm really fucking busy. It's cold, okay? 194 00:09:56,263 --> 00:09:57,764 - Orval's dead. - Huh? 195 00:09:58,515 --> 00:09:59,515 He was murdered. 196 00:10:00,267 --> 00:10:01,810 Wait, what? They fucking found him? 197 00:10:01,811 --> 00:10:03,770 They found him dead? He's dead? 198 00:10:03,771 --> 00:10:05,022 No, not dead, murdered. 199 00:10:05,605 --> 00:10:07,586 - It was on the news. - Fuck. 200 00:10:07,587 --> 00:10:09,567 I'm a freakin' mess. My dad too. 201 00:10:09,568 --> 00:10:12,279 Okay, yeah... Did, uh, what did the news say? 202 00:10:12,280 --> 00:10:13,989 Do they have someone in custody? 203 00:10:13,990 --> 00:10:15,407 I don't know. I don't know. 204 00:10:16,325 --> 00:10:18,535 My whole world was rocked the second I heard. 205 00:10:18,536 --> 00:10:20,620 - It's bad's stuff. - Rocked. 206 00:10:21,371 --> 00:10:23,957 Well what do you want me to do, Rémy? More money for us. 207 00:10:24,666 --> 00:10:27,544 Right? I mean, it's bad luck for him, but uh... 208 00:10:27,545 --> 00:10:28,754 He was my friend. 209 00:10:30,005 --> 00:10:31,005 What if... 210 00:10:31,715 --> 00:10:33,925 What if whoever killed him knows about the syrup? 211 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 - What if I'm next? - I looked into him, all right? 212 00:10:36,679 --> 00:10:38,576 - He was a real scumbag. - Don't say that. 213 00:10:38,577 --> 00:10:40,473 He had his hands in a million shady deals. 214 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 Trust me, whoever killed him had no interest in you. 215 00:10:43,268 --> 00:10:44,853 You're safe. Is that what this is? 216 00:10:44,854 --> 00:10:45,979 We're fine. 217 00:10:48,899 --> 00:10:50,484 I can't take that chance. 218 00:10:53,153 --> 00:10:54,696 I'm out. Okay? I'm out. 219 00:10:55,030 --> 00:10:57,491 This morning with the police at the diner, and now this? 220 00:10:57,492 --> 00:10:59,284 - Yeah. - This is too much. 221 00:11:00,911 --> 00:11:02,704 The heist is off. 222 00:11:03,163 --> 00:11:05,457 You can't back out. Wheels have been put in motion. 223 00:11:05,458 --> 00:11:07,209 No. No. No. They haven't. 224 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 You heard that crazy Ruth lady, she's out too. 225 00:11:11,004 --> 00:11:12,923 - Just pretend we never met. - I can't. 226 00:11:13,590 --> 00:11:15,384 This deal means a lot to me, personally. 227 00:11:16,301 --> 00:11:17,301 I'm in. 228 00:11:18,011 --> 00:11:19,011 You're in. 229 00:11:19,429 --> 00:11:21,181 I'll get Ruth in. Okay? 230 00:11:27,354 --> 00:11:29,523 Come one, take a deep breath. 231 00:11:30,023 --> 00:11:31,525 - Are you... - Am I what? 232 00:11:31,983 --> 00:11:34,444 We're good, right? Partners. I got your back, man. 233 00:11:34,569 --> 00:11:35,695 Please... 234 00:11:36,113 --> 00:11:37,697 - I have to go. - Are you good? 235 00:11:37,948 --> 00:11:39,908 - I have to go. - You're good now, Rémy. 236 00:11:40,409 --> 00:11:42,035 - Please. - Don't, don't... 237 00:11:42,036 --> 00:11:43,662 You take one more fucking step. 238 00:11:44,538 --> 00:11:46,330 Stop walking. Don't! 239 00:11:46,331 --> 00:11:48,645 Okay, that's another fucking step. Stop! 240 00:11:48,646 --> 00:11:50,961 Rémy, come on. We're good. We're good. 241 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 There'll be repercussions, Rémy! 242 00:11:53,589 --> 00:11:54,777 Goddamn it! 243 00:11:57,676 --> 00:11:58,676 Hey, everyone! 244 00:12:00,179 --> 00:12:01,178 Hey. 245 00:12:02,013 --> 00:12:03,013 Hey. 246 00:12:03,265 --> 00:12:04,307 Well, well, well... 247 00:12:04,766 --> 00:12:07,978 - I heard you were here. - Because you put me here, scumbag. 248 00:12:07,979 --> 00:12:09,855 No, no, no. Your temper did. 249 00:12:10,313 --> 00:12:12,857 And your fondness for stupid decisions. 250 00:12:12,858 --> 00:12:16,194 Léonard Gauthier for Officer Green, please. 251 00:12:23,118 --> 00:12:25,203 Hey. Smile. 252 00:12:28,666 --> 00:12:29,665 That's a framer. 253 00:12:30,375 --> 00:12:31,543 Monsieur Gauthier? 254 00:12:32,210 --> 00:12:35,004 Weren't we gonna do your statement over the phone? 255 00:12:35,005 --> 00:12:37,799 But then, I wouldn't get to see the smile on your face 256 00:12:37,800 --> 00:12:40,969 when you taste... one of these. 257 00:12:43,013 --> 00:12:44,681 Ta-da! 258 00:12:46,308 --> 00:12:47,642 De Gascogne's bakery. 259 00:12:48,018 --> 00:12:49,727 Drove in and back this morning. 260 00:12:49,728 --> 00:12:51,730 - Hey... - Come on. Come on. 261 00:12:53,440 --> 00:12:54,440 Hm. 262 00:13:02,365 --> 00:13:03,533 How are you feeling, my man? 263 00:13:04,159 --> 00:13:05,159 Okay. 264 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 Thinking. 265 00:13:07,162 --> 00:13:08,162 Trying to. 266 00:13:08,663 --> 00:13:09,831 I know it's hard. 267 00:13:10,499 --> 00:13:12,584 And scary... But... 268 00:13:14,252 --> 00:13:15,295 Orval wasn't... 269 00:13:18,715 --> 00:13:20,133 He was always up to tricks. 270 00:13:20,342 --> 00:13:21,342 Dad! 271 00:13:22,385 --> 00:13:23,385 He wasn't... 272 00:13:25,055 --> 00:13:26,056 He wasn't good. 273 00:13:27,432 --> 00:13:28,349 Like you. 274 00:13:45,784 --> 00:13:46,784 Jackpot. 275 00:13:47,536 --> 00:13:49,287 You want out, I'll put you out. 276 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 Fucking Rémy. 277 00:13:55,168 --> 00:13:56,419 Fucking baby. 278 00:14:00,131 --> 00:14:02,050 Used to be friends, Ruth and me. 279 00:14:03,009 --> 00:14:05,219 Helped rebuild the Association together. 280 00:14:05,220 --> 00:14:08,348 But then, he started using it as his own personal piggy bank. 281 00:14:08,349 --> 00:14:10,621 We should move this to my office. 282 00:14:10,622 --> 00:14:12,894 The thing is, she has it in for me. 283 00:14:13,520 --> 00:14:17,065 I offered to buy her farm, a little something to give my son. 284 00:14:17,566 --> 00:14:20,025 She needs money, I have plenty. 285 00:14:20,026 --> 00:14:22,612 - Is that so monstrous? - You've got a hard-on for my land 286 00:14:22,613 --> 00:14:24,551 since the 1980's. Stick your money. 287 00:14:24,552 --> 00:14:26,491 I'm just a family man, Ruth, 288 00:14:26,492 --> 00:14:28,701 just trying to provide, huh. 289 00:14:28,702 --> 00:14:32,080 - You'd do the same for Martin. - Don't you fucking say his name! 290 00:14:32,081 --> 00:14:34,916 Don't make this harder for yourself, Mrs. Landry. 291 00:14:35,750 --> 00:14:37,294 Let's go to the office. 292 00:14:37,711 --> 00:14:40,359 Actually, I didn't realize how late it was. 293 00:14:40,360 --> 00:14:43,008 Uh, can we finish this on the phone? Hm? 294 00:14:43,009 --> 00:14:45,176 Sure. Schedule with Anick. 295 00:14:45,927 --> 00:14:46,927 As was planned. 296 00:14:51,975 --> 00:14:54,978 Sell me your farm and I'll drop the charges. 297 00:14:57,814 --> 00:15:00,066 Then stop harassing the Association. 298 00:15:00,067 --> 00:15:02,319 Stop tearing down what I've built. 299 00:15:02,694 --> 00:15:04,487 - No. - Look at you. 300 00:15:04,988 --> 00:15:05,988 And look at me... 301 00:15:06,865 --> 00:15:09,117 What makes you possibly think you can win? 302 00:16:04,964 --> 00:16:05,964 Fuck. 303 00:16:49,342 --> 00:16:51,844 Good news. The charges were dropped. 304 00:16:51,845 --> 00:16:54,347 - What? Oh! - Mrs Landry, you are free to go. 305 00:16:54,348 --> 00:16:56,224 See you, toots. 306 00:16:57,559 --> 00:16:58,643 Oh you? 307 00:17:00,437 --> 00:17:02,105 I-I-I'm not saying thank you. 308 00:17:03,398 --> 00:17:05,024 It looked bad for the Association. 309 00:17:05,025 --> 00:17:06,024 That's all. 310 00:17:07,902 --> 00:17:10,029 Pretty bold for a secretary. 311 00:17:10,989 --> 00:17:11,989 Yeah. 312 00:17:11,990 --> 00:17:12,991 Sign here. 313 00:17:17,328 --> 00:17:20,331 Did you get the name and address of Orval Steeks' storage? 314 00:17:20,749 --> 00:17:22,125 I need it for the warrant. 315 00:17:22,375 --> 00:17:24,127 - Sure, I'll get it for you. - Thanks. 316 00:17:30,258 --> 00:17:31,175 Sorry, Charlie. 317 00:17:31,176 --> 00:17:34,679 Almost got to three rings. You know how I feel about three rings. 318 00:17:35,054 --> 00:17:37,140 Yeah, I was just about to pick up an envelope. 319 00:17:37,141 --> 00:17:39,099 I answered the second I saw you calling. 320 00:17:39,100 --> 00:17:41,352 Ah, ah... Oh, so you are doing your pickups? 321 00:17:41,353 --> 00:17:43,604 So the money we're waiting on from up there, 322 00:17:43,605 --> 00:17:46,149 we're not gonna be waiting on for the rest of our lives? 323 00:17:46,150 --> 00:17:48,610 Oh, no, no. No, sir. Absolutely not. 324 00:17:49,110 --> 00:17:50,904 Do I need to send Bo up there? 325 00:17:50,905 --> 00:17:51,820 Definitely not. 326 00:17:51,821 --> 00:17:54,114 Are you screwing around again, Lollipop? 327 00:17:54,115 --> 00:17:56,785 Did you start another mess we're gonna have to clean up? 328 00:17:56,786 --> 00:17:59,391 Oh, no, no, sir. Don't you worry, Charlie. 329 00:17:59,392 --> 00:18:01,998 Hm-hm. How's Lorraine? 330 00:18:03,458 --> 00:18:05,375 Yeah, you forgot, didn't you? 331 00:18:05,376 --> 00:18:08,295 Honestly, Mike, I wish my job was as easy as yours. 332 00:18:08,296 --> 00:18:10,652 Collect the payments, take care of fucking Lorraine. 333 00:18:10,653 --> 00:18:13,009 Can you not screw it up for once? Can you? 334 00:18:13,510 --> 00:18:15,260 Tell me you can, Lollipop. 335 00:18:15,261 --> 00:18:16,804 - I can. - Good boy. 336 00:18:16,805 --> 00:18:19,432 Take a picture when you clip her. Boss wants to see. 337 00:18:33,363 --> 00:18:34,530 Hi, Lorraine. 338 00:18:34,531 --> 00:18:37,158 Mikey's here. Wakey, wakey! 339 00:18:40,787 --> 00:18:42,705 You lousy waste of chlorophyll. 340 00:18:43,748 --> 00:18:45,542 Yeah, I'm here to give you some yum yum. 341 00:18:46,167 --> 00:18:48,294 Here you go. Feeling a little dry? 342 00:18:48,920 --> 00:18:51,421 I don't fucking care. Yeah. Ah, that's better. 343 00:18:51,422 --> 00:18:54,884 All right, now smile, we're gonna take a picture for fucking Charlie. 344 00:18:54,885 --> 00:18:55,884 Oh! 345 00:18:56,469 --> 00:18:57,971 No, we gotta trim you a little. 346 00:18:58,638 --> 00:19:01,850 Right, a little trim-trim, so Charlie doesn't think Mike's a fuck-fuck. 347 00:19:02,308 --> 00:19:06,145 Here we go. Just gonna clean this up right here. Okay? 348 00:19:06,146 --> 00:19:07,772 Mike! 349 00:19:09,357 --> 00:19:10,817 Mike! 350 00:19:11,401 --> 00:19:13,068 What the fuck! 351 00:19:13,069 --> 00:19:14,654 - I figured it out. - What? 352 00:19:15,071 --> 00:19:17,365 - Take your shoes off. - How we don't get caught. 353 00:19:18,241 --> 00:19:19,741 I got it. It's perfect. 354 00:19:19,742 --> 00:19:22,912 The heist works if they never know their syrup's gone. 355 00:19:23,705 --> 00:19:27,500 - Okay, so what are you talking about? - The plan. I figured out the plan. 356 00:19:27,501 --> 00:19:30,253 We take the syrup, but we put the barrels back. 357 00:19:30,712 --> 00:19:33,047 Léonard will never know how hard we fucked him. 358 00:19:33,464 --> 00:19:36,717 - It's off. The oaf's out. - We'll get him back in. We need him. 359 00:19:36,718 --> 00:19:39,845 It's better this way. We'll come up with something better soon. 360 00:19:39,846 --> 00:19:42,974 We don't have soon. This is our window, or it'll be months. 361 00:19:42,975 --> 00:19:45,267 Take me to the oaf and I'll talk him back into it. 362 00:19:45,268 --> 00:19:48,396 - He's not gonna listen... - Just get in the car and drive me there! 363 00:19:48,938 --> 00:19:50,481 God Almighty! 364 00:20:03,328 --> 00:20:04,328 Ruth? 365 00:20:05,914 --> 00:20:06,914 This better work. 366 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 - I'm out. - No, you're not. 367 00:20:22,514 --> 00:20:24,349 You want some sandwiches? 368 00:20:25,350 --> 00:20:27,602 Uh... No, no, no! 369 00:20:28,019 --> 00:20:29,228 Back in a minute. 370 00:20:30,271 --> 00:20:32,941 Come with me. We'll do chores. 371 00:20:36,486 --> 00:20:37,654 Didn't you hear? 372 00:20:38,196 --> 00:20:39,197 Orval's dead. 373 00:20:40,406 --> 00:20:41,699 I'm not getting in deeper. 374 00:20:42,492 --> 00:20:43,743 He was murdered. 375 00:20:45,745 --> 00:20:46,745 Maybe... 376 00:20:47,372 --> 00:20:50,124 - Maybe Mike... - No, Rémy, listen, listen... 377 00:20:50,125 --> 00:20:51,167 He threatened me. 378 00:20:51,709 --> 00:20:52,710 He showed me his gun. 379 00:20:53,002 --> 00:20:54,962 What if he comes after me? What about my dad? 380 00:20:54,963 --> 00:20:57,882 I know he's a douchebag about half as clever as he thinks he is, 381 00:20:57,883 --> 00:20:59,676 but he wouldn't murder your friend. 382 00:21:00,927 --> 00:21:03,304 I don't know what happened to him, but it wasn't Mike. 383 00:21:05,098 --> 00:21:06,683 Listen. I know you're scared. 384 00:21:09,352 --> 00:21:11,062 That's smart 'cause this is scary. 385 00:21:11,063 --> 00:21:12,062 Yeah. 386 00:21:12,480 --> 00:21:15,274 The day my husband fell out of that tree, 387 00:21:15,275 --> 00:21:16,859 I was sleeping. I slept in. 388 00:21:18,653 --> 00:21:20,613 When I woke up, he was unconscious. 389 00:21:22,699 --> 00:21:24,951 I've never been more scared in my entire life. 390 00:21:25,868 --> 00:21:27,120 But you know what I did? 391 00:21:28,121 --> 00:21:29,288 I stuck it out. 392 00:21:30,289 --> 00:21:31,374 I endured. 393 00:21:32,208 --> 00:21:33,876 Because that's what Martin needed. 394 00:21:34,377 --> 00:21:36,045 And that's what you're gonna do too. 395 00:21:36,838 --> 00:21:39,882 Because this thing, this robbery, this is what you need. 396 00:21:40,675 --> 00:21:42,885 It's your chance. It's all of our chances. 397 00:21:43,553 --> 00:21:47,347 To show this fucked up place, with the Léonards, and the cops, 398 00:21:47,348 --> 00:21:50,935 and everybody else who thinks they know better, to show 'em who's boss. 399 00:21:52,103 --> 00:21:53,730 They think you're nothing? 400 00:21:54,272 --> 00:21:55,815 They think you're invisible? 401 00:21:57,734 --> 00:22:01,779 Well, who better than the invisible man to steal a million dollars of syrup 402 00:22:01,780 --> 00:22:04,115 right out from under their noses? 403 00:22:06,284 --> 00:22:07,284 Yeah. 404 00:22:08,661 --> 00:22:10,579 The Association counts the barrels? 405 00:22:10,580 --> 00:22:12,790 - Right. - Inventories, then checks the paperwork? 406 00:22:12,791 --> 00:22:15,001 - Yeah. - So we don't steal the barrels. 407 00:22:15,668 --> 00:22:16,669 We steal the syrup. 408 00:22:17,086 --> 00:22:19,337 - Empty 'em, put the barrels back. - No, no, no. 409 00:22:19,338 --> 00:22:22,508 They'll notice they're empty. We weigh the barrels after Harvest Day. 410 00:22:22,509 --> 00:22:24,927 Which is why we fill 'em back up. 411 00:22:24,928 --> 00:22:26,596 Water and a little extra weight. 412 00:22:26,971 --> 00:22:28,556 No one's ever gonna know. 413 00:22:29,682 --> 00:22:31,892 Damn. I should've thought of that. 414 00:22:31,893 --> 00:22:34,227 Oh, you'll have plenty of chances for big ideas. 415 00:22:34,228 --> 00:22:38,066 First off, we need to put every barrel you stole back. 416 00:22:38,067 --> 00:22:39,692 Do you know where he put them? 417 00:22:40,109 --> 00:22:42,528 Shit, no. No, no, I'm sorry. 418 00:22:42,695 --> 00:22:44,363 - No, I don't. - The cops said something 419 00:22:44,364 --> 00:22:45,948 about an entrepôt of his. 420 00:22:46,365 --> 00:22:48,159 They're checking it. What's an entrepôt? 421 00:22:48,160 --> 00:22:49,242 - Entrepôt? - Yeah. 422 00:22:49,243 --> 00:22:51,453 Entrepôt is like a storage. 423 00:22:51,454 --> 00:22:53,601 Oh, yeah, yeah. Fucking-A, a storage unit. 424 00:22:53,602 --> 00:22:55,926 We went there to grab his blowguns once. 425 00:22:55,927 --> 00:22:58,027 Well, that's it. We go first thing tomorrow. 426 00:22:58,028 --> 00:23:00,129 - We gotta beat the cops there. - Mm-hmm. 427 00:23:00,588 --> 00:23:02,006 And if we get them back... 428 00:23:02,590 --> 00:23:03,925 We rob 'em blind. 429 00:23:06,886 --> 00:23:08,971 - Okay, see you. - Uh-huh. 430 00:23:08,972 --> 00:23:11,057 - Partner? - Yeah, partner. 431 00:24:16,622 --> 00:24:17,914 Détective Nadeau. 432 00:24:17,915 --> 00:24:20,126 Down from Montreal for the Steeks homicide. 433 00:24:20,127 --> 00:24:22,503 I'm gonna need a hotel recommendation. 434 00:24:22,837 --> 00:24:25,047 Something better than anything you probably have. 435 00:24:27,258 --> 00:24:28,383 Are you...? 436 00:24:28,384 --> 00:24:32,805 Yes, Nadeau. Montreal. Homicide. 437 00:24:33,806 --> 00:24:38,936 And since I'm repeating myself: I need a non-crap hotel. Okay? 438 00:24:40,021 --> 00:24:42,230 Uh, I'm... I'm honored. 439 00:24:42,231 --> 00:24:44,108 Yeah, they always are. 440 00:24:44,817 --> 00:24:46,943 Now put all the case files in my car. 441 00:24:46,944 --> 00:24:51,073 So I can read 'em tonight and fix your fucking mistakes tomorrow. 442 00:25:35,826 --> 00:25:38,454 Subtitling: difuze 32331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.