Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,933 --> 00:00:59,058
Monsieur Steeks?
2
00:01:02,313 --> 00:01:03,564
Monsieur Steeks?
3
00:01:05,399 --> 00:01:06,796
Mr. Orval Steeks?
4
00:01:08,195 --> 00:01:09,278
Anyone home?
5
00:01:11,197 --> 00:01:12,198
Allô?
6
00:01:13,032 --> 00:01:14,241
Mr. Steeks?
7
00:01:15,159 --> 00:01:16,702
It's the police.
8
00:01:19,872 --> 00:01:21,332
Mr. Steeks?
9
00:01:22,166 --> 00:01:24,543
We got a call about a disturbance?
10
00:01:34,428 --> 00:01:36,367
Maybe the neighbours heard a raccoon?
11
00:01:36,368 --> 00:01:38,307
There would be shit everywhere.
12
00:01:38,308 --> 00:01:39,767
There is shit everywhere.
13
00:01:41,685 --> 00:01:43,437
Come on, let's go.
There's nothing here.
14
00:01:43,438 --> 00:01:44,437
Hmm.
15
00:01:46,650 --> 00:01:47,858
What's that?
16
00:01:50,528 --> 00:01:52,153
Dadadadadha...
17
00:01:52,154 --> 00:01:54,093
I think
it's La Cucaracha.
18
00:01:54,094 --> 00:01:56,033
I know it's La Cuc...
19
00:01:56,034 --> 00:01:57,660
But where is it coming from?
20
00:02:19,807 --> 00:02:21,266
Hmm. It's syrup.
21
00:02:21,267 --> 00:02:22,725
It's good, too.
22
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Must've dropped his phone
while he was...
23
00:02:24,521 --> 00:02:25,687
Oh! Fuck!
24
00:02:25,688 --> 00:02:26,917
Oh!
25
00:02:26,918 --> 00:02:28,148
- Oh God!
- Shit.
26
00:02:28,149 --> 00:02:29,482
Oh God!
27
00:02:29,483 --> 00:02:31,360
I'm gonna be sick.
28
00:02:41,287 --> 00:02:42,287
Hey!
29
00:02:42,955 --> 00:02:44,123
Hey!
30
00:02:44,707 --> 00:02:45,790
Hey!
31
00:02:45,791 --> 00:02:47,585
Don't touch my fucking shit!
32
00:02:48,294 --> 00:02:49,294
Hey!
33
00:02:49,628 --> 00:02:51,964
Get your hands off my trees!
Get 'em off!
34
00:02:51,965 --> 00:02:54,091
Okay, pardon me, Ms...?
35
00:02:54,550 --> 00:02:55,967
Don't touch my tree!
36
00:02:55,968 --> 00:02:58,721
Oh, I'm sorry, I'm with the Association
Érable Québec.
37
00:02:59,179 --> 00:03:01,015
I'm not stupid. I speak French.
38
00:03:01,016 --> 00:03:02,016
Mm-hmm.
39
00:03:04,351 --> 00:03:05,768
Are you Ruth Landry?
40
00:03:05,769 --> 00:03:08,397
No, I'm Jennifer Aniston,
this is where I like to lay low.
41
00:03:08,398 --> 00:03:10,482
You're spilling my money.
42
00:03:11,275 --> 00:03:12,610
Your farm's being shut down.
43
00:03:13,694 --> 00:03:14,694
What?
44
00:03:15,863 --> 00:03:19,033
And we're also confiscating
all your previously harvested syrup.
45
00:03:19,700 --> 00:03:20,783
What is this shit?
46
00:03:20,784 --> 00:03:23,412
Well, you have been deemed
an unlicensed operator.
47
00:03:23,413 --> 00:03:25,705
Yeah. Well, who... Who did this?
48
00:03:25,706 --> 00:03:28,959
Was it-was-was this... Was this Léonard?
49
00:03:30,920 --> 00:03:32,880
What... It was Léonard, wasn't it?
50
00:03:33,839 --> 00:03:36,049
All I need is a signature
from your husband,
51
00:03:36,050 --> 00:03:39,093
so we can clear this up,
if I can speak with him?
52
00:03:39,094 --> 00:03:43,098
Touch one more thing, and I will find out
where you live and burn it down!
53
00:03:43,099 --> 00:03:45,642
Not just your house,
but the birds and the squirrels,
54
00:03:45,643 --> 00:03:48,687
and all the fucking acorns,
and the power lines, the whole deal.
55
00:03:48,688 --> 00:03:51,941
If you think I'm exaggerating,
you just ask around!
56
00:03:52,483 --> 00:03:53,483
Whoo!
57
00:03:54,276 --> 00:03:57,571
Happy birthday, my Rémy
58
00:03:58,113 --> 00:04:01,408
Happy birthday, my Rémy
59
00:04:01,951 --> 00:04:05,621
Happy birthday, happy birthday
60
00:04:06,330 --> 00:04:08,811
Happy birthday, my Rémy
61
00:04:08,812 --> 00:04:11,292
Papa, come on!
62
00:04:11,293 --> 00:04:14,088
Happy day before your birthday,
mon homme!
63
00:04:14,089 --> 00:04:15,381
Oh, uh...
64
00:04:16,548 --> 00:04:17,548
Make a wish!
65
00:04:18,384 --> 00:04:22,137
Uhh... I better not... I'm off sugar.
66
00:04:23,973 --> 00:04:24,889
Yeah, sorry.
67
00:04:24,890 --> 00:04:29,103
So, Tiger, have you thought about
what you want to do for your party?
68
00:04:29,104 --> 00:04:30,896
Uh... I don't know, Dad.
69
00:04:30,897 --> 00:04:32,689
I've got a big day today.
70
00:04:32,690 --> 00:04:35,442
Can we talk about it later?
After my presentation?
71
00:04:36,151 --> 00:04:37,194
Are you ready?
72
00:04:37,945 --> 00:04:38,988
Yeah, I am.
73
00:04:39,446 --> 00:04:41,532
But you only turn 40 once.
74
00:04:41,533 --> 00:04:42,533
Yeah...
75
00:04:44,451 --> 00:04:45,368
Dad!
76
00:04:46,328 --> 00:04:47,286
A little gift.
77
00:04:49,498 --> 00:04:50,499
Thank you.
78
00:04:53,877 --> 00:04:57,756
Beth at the bank has been listening
to this, and now, she's killing it.
79
00:04:58,257 --> 00:04:59,967
But I'm also killing it, pa.
80
00:04:59,968 --> 00:05:01,719
Of course you are!
81
00:05:01,720 --> 00:05:02,719
Yeah.
82
00:05:04,638 --> 00:05:05,639
Wow!
83
00:05:05,640 --> 00:05:06,639
Thanks!
84
00:05:09,727 --> 00:05:12,729
LADIES WELCOME
85
00:05:29,496 --> 00:05:32,166
Hey, pal, second Tuesday
of the month, so...
86
00:05:33,000 --> 00:05:34,084
Not "pal"...
87
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
Denis.
88
00:05:36,295 --> 00:05:37,379
Sorry. Dennis.
89
00:05:37,963 --> 00:05:39,465
Not Dennis.
90
00:05:40,174 --> 00:05:41,175
Denis.
91
00:05:42,551 --> 00:05:43,551
Denis.
92
00:05:45,179 --> 00:05:46,179
Denis.
93
00:05:47,973 --> 00:05:49,266
- Denis.
- Yeah!
94
00:05:52,311 --> 00:05:53,896
The candyman's back!
95
00:05:54,396 --> 00:05:55,730
Yeah, uh...
96
00:05:55,731 --> 00:05:57,858
Well, look, I really need
this month's money.
97
00:05:57,859 --> 00:05:59,902
- And I've had a shit day, so...
- Ah...
98
00:06:00,819 --> 00:06:01,819
Sorry.
99
00:06:03,989 --> 00:06:05,532
Lollipop wants his reward.
100
00:06:08,410 --> 00:06:11,080
We have to do this every time?
Keep it simple
101
00:06:11,081 --> 00:06:13,373
- and give me the money.
- Whoa, whoa...
102
00:06:17,586 --> 00:06:19,004
- This money?
- Yeah.
103
00:06:20,005 --> 00:06:21,548
This belongs to the family.
104
00:06:21,549 --> 00:06:23,132
My deal is with them.
105
00:06:23,133 --> 00:06:26,595
How do I know you won't lose it?
Candy-ass...
106
00:06:29,723 --> 00:06:30,723
Sorry.
107
00:06:31,934 --> 00:06:33,185
Just messing with you, man.
108
00:06:34,520 --> 00:06:35,979
Say hi to Charlie for me.
109
00:06:38,107 --> 00:06:39,900
Oh!
110
00:07:01,421 --> 00:07:03,090
Léonard!
111
00:07:05,634 --> 00:07:06,634
Léonard?
112
00:07:08,220 --> 00:07:09,303
Where are you, Léonard?!
113
00:07:09,304 --> 00:07:12,057
- Hello, madame Landry. Can I...
- Blow me. Léonard!
114
00:07:12,850 --> 00:07:14,058
Can I help you?
115
00:07:14,059 --> 00:07:18,230
- Let me talk to your dad, numbnuts.
- Léonard is not available right now, Ruth,
116
00:07:18,231 --> 00:07:20,899
- but as Chief Manager of the AEQ...
- Oh, shut up,
117
00:07:20,900 --> 00:07:22,984
I'm not talking to a fucking secretary.
118
00:07:22,985 --> 00:07:26,446
- Léonard, I know you can hear me!
- I'm not his secretary, all right?
119
00:07:26,447 --> 00:07:28,573
I'm the Chief Manager of the Association.
120
00:07:28,574 --> 00:07:31,618
Listen, I don't wanna explain
the ways of the world to you,
121
00:07:31,619 --> 00:07:34,078
but there's an important old man
in an office.
122
00:07:34,079 --> 00:07:36,707
And you're at a desk outside it,
answering the phone,
123
00:07:36,708 --> 00:07:38,479
stopping people from walking by.
124
00:07:38,480 --> 00:07:40,179
That makes you a fucking secretary!
125
00:07:40,180 --> 00:07:41,878
No, I'm not a fucking secretary.
126
00:07:41,879 --> 00:07:45,174
I'm an unlicensed operator?!
Goddamn it!
127
00:07:45,716 --> 00:07:48,802
- Ruth! How nice of you to...
- Oh, shut up, Léonard!
128
00:07:48,803 --> 00:07:51,470
Some ditz in a scarf just yanked our taps!
129
00:07:51,471 --> 00:07:54,390
- Did she say what it was about?
- That I'm not licensed
130
00:07:54,391 --> 00:07:57,311
to work my own farm
that I've been working for decades!
131
00:07:57,312 --> 00:07:59,896
The red tape in Quebec
can be maddening, I know.
132
00:07:59,897 --> 00:08:04,860
But the thing is...
Martin is the registered operator,
133
00:08:04,861 --> 00:08:08,155
and as far as I know, he...
he's not operating.
134
00:08:08,156 --> 00:08:09,531
He's in a coma!
135
00:08:10,073 --> 00:08:12,618
- What do you want me to do?
- Re-file the paperwork
136
00:08:12,619 --> 00:08:14,160
and put your name on it.
137
00:08:14,161 --> 00:08:17,164
I'm sure you're gonna be
back up and running by next season.
138
00:08:17,165 --> 00:08:19,833
Next season? You fix this now. Huh!
139
00:08:20,500 --> 00:08:23,774
- Sign a piece of paper.
- If I start playing favourites with you,
140
00:08:23,775 --> 00:08:27,049
how would that look to the other
hardworking farmers out there?
141
00:08:27,050 --> 00:08:28,508
It wouldn't be fair.
142
00:08:29,468 --> 00:08:32,804
And I know how much you want
everything to be fair.
143
00:08:33,388 --> 00:08:36,600
If I don't get every drop
out of my trees, I'll go broke!
144
00:08:37,100 --> 00:08:39,977
And Martin'll go back
to the hospital where he'll die!
145
00:08:39,978 --> 00:08:42,856
And then I'll die.
And everyone will be dead, Léonard!
146
00:08:42,857 --> 00:08:45,337
- Is that what you want?
- Of course not.
147
00:08:45,338 --> 00:08:47,819
It's just my hands are tied.
148
00:08:49,321 --> 00:08:53,200
But I'm delighted to hear
that it's just a matter of money. Huh?
149
00:08:53,201 --> 00:08:55,911
I'd be more than happy
to buy your farm, Ruth.
150
00:08:59,081 --> 00:09:02,250
- You slow-selling piece of shit.
- Huh?
151
00:09:02,251 --> 00:09:05,420
You've had a hard-on
for our land for years.
152
00:09:05,421 --> 00:09:07,839
I'm simply trying to help a friend...
153
00:09:09,633 --> 00:09:12,051
$300,000 for your farm, Ruth.
154
00:09:12,052 --> 00:09:15,847
Act now, and your problems are over.
155
00:09:20,707 --> 00:09:21,895
Fuck you, Léonard.
156
00:09:26,609 --> 00:09:27,713
Fuck you!
157
00:09:27,714 --> 00:09:28,818
Alright...
158
00:09:28,819 --> 00:09:30,174
And your idiot kid!
159
00:09:30,175 --> 00:09:31,530
Okay. This way, please.
160
00:09:42,624 --> 00:09:43,792
Eh, boy.
161
00:09:50,257 --> 00:09:53,010
Welcome to your guiding white light.
162
00:09:53,011 --> 00:09:54,845
Let out your inner shine.
163
00:09:55,429 --> 00:09:58,181
I'll be your guide
on this transformative journey.
164
00:09:58,765 --> 00:10:02,811
My approach combines the teachings
of ancient meditation.
165
00:10:03,770 --> 00:10:07,481
Chapter two,
making the lotus position your friend,
166
00:10:07,482 --> 00:10:12,279
in order to physically manifest
your full potential, close your eyes,
167
00:10:12,280 --> 00:10:15,657
cross your legs,
rest your hands on your knees
168
00:10:15,658 --> 00:10:18,035
and let your inner voice resurface.
169
00:10:18,702 --> 00:10:22,080
Relax and dim the mind to full frequency.
170
00:10:22,622 --> 00:10:25,228
Meditate on seizing the moment.
171
00:10:25,229 --> 00:10:27,835
Repeat with me: I am enough.
172
00:10:27,836 --> 00:10:29,900
I will seize my opportunities.
173
00:10:29,901 --> 00:10:31,965
I will go for the gold.
174
00:10:50,317 --> 00:10:51,693
Fucking Léonard.
175
00:10:59,785 --> 00:11:00,785
Where's the sap?
176
00:11:01,453 --> 00:11:02,621
Where are you, motherfucker?
177
00:11:03,497 --> 00:11:04,539
Okay!
178
00:11:06,500 --> 00:11:07,938
Alright, here we go.
179
00:11:07,939 --> 00:11:09,378
Let's make some money.
180
00:11:12,130 --> 00:11:13,798
Ah, there it is.
181
00:11:23,642 --> 00:11:24,684
Mike day.
182
00:11:42,035 --> 00:11:43,203
Have you seen Léo?
183
00:11:43,370 --> 00:11:45,017
We had a meeting scheduled.
184
00:11:45,018 --> 00:11:46,665
I'm not a secretary, Rémy.
185
00:11:51,170 --> 00:11:52,169
There he is.
186
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Martin, it's Mike.
187
00:11:55,590 --> 00:11:56,633
Mike's here.
188
00:11:58,093 --> 00:11:59,845
Hey, big guy!
189
00:12:01,012 --> 00:12:02,139
Looking good, Martin.
190
00:12:02,639 --> 00:12:06,059
We got some treats for you today.
Look at this, news of the Celtics.
191
00:12:06,060 --> 00:12:07,853
Hang on. Just put my eyes on.
192
00:12:08,353 --> 00:12:12,065
What have we got? We got Rondo,
Rondo had 30 last night, Martin.
193
00:12:12,066 --> 00:12:13,900
And people say he can't shoot. Huh!
194
00:12:14,568 --> 00:12:17,070
We've been
in real shit up here, Mike.
195
00:12:18,196 --> 00:12:20,157
So, could you loan us some cash?
196
00:12:21,199 --> 00:12:24,953
- Not much, just a little to get by.
- I would if I could, believe me,
197
00:12:24,954 --> 00:12:26,745
but I've got obligations too.
198
00:12:26,746 --> 00:12:29,833
I've got affairs with, frankly,
much scarier people than you.
199
00:12:29,834 --> 00:12:31,793
Huh, so...
200
00:12:32,961 --> 00:12:37,883
In all your affairs, how much
do you know about... barrel rolling?
201
00:12:38,592 --> 00:12:40,718
Sneaking people's syrup
over to New Brunswick.
202
00:12:40,719 --> 00:12:44,097
- You're being coy now? Is that it?
- Just take a couple of my barrels.
203
00:12:44,098 --> 00:12:46,183
Mike, they won't let me sell.
204
00:12:46,933 --> 00:12:48,767
We could really use that extra money.
205
00:12:48,768 --> 00:12:51,229
If it was up to me,
you know I'd do it in a heartbeat.
206
00:12:51,605 --> 00:12:54,169
You know what this guy
means to me. I owe him.
207
00:12:54,170 --> 00:12:56,735
He's like a big brother.
But I promised him, Ruth.
208
00:12:56,736 --> 00:12:58,612
Yeah, well, that was before.
209
00:12:59,863 --> 00:13:02,282
He didn't know
he was gonna fall in a fucking coma.
210
00:13:02,991 --> 00:13:05,577
I got bills, Mike. Please.
211
00:13:08,330 --> 00:13:09,831
Circumstances change.
212
00:13:12,542 --> 00:13:15,504
I don't go back on my promises, Ruth.
I'm sorry.
213
00:13:15,505 --> 00:13:17,255
This isn't fucking heroin, Mike.
214
00:13:17,839 --> 00:13:18,839
Which I don't imagine
215
00:13:18,840 --> 00:13:22,468
- would be a problem for you.
- He said, "No matter what happens, Mike,
216
00:13:22,469 --> 00:13:26,097
I ask, Ruth asks, promise me
you'll never mix us up in your business.
217
00:13:26,681 --> 00:13:29,518
I know everyone else does,
but we don't smuggle.
218
00:13:29,519 --> 00:13:30,769
Our farm is good.
219
00:13:31,770 --> 00:13:32,854
Our farm is pure."
220
00:13:34,231 --> 00:13:35,815
He doesn't talk like that, Mike.
221
00:13:36,983 --> 00:13:38,985
He's a nice guy, he's not Jesus Christ.
222
00:13:46,201 --> 00:13:49,246
We have to move
all the B on this wall...
223
00:13:49,412 --> 00:13:52,374
I'm going to load this wall-to-wall
with Grade A, understood?
224
00:13:53,250 --> 00:13:55,418
We had a meeting in your office
ten minutes ago.
225
00:13:55,419 --> 00:13:57,586
- And, uh, don't you work nights?
- Yeah.
226
00:13:57,587 --> 00:14:00,924
I'm here bright and early to give you
my presentation, as we agreed.
227
00:14:01,299 --> 00:14:03,176
Could you give us a minute, please?
228
00:14:05,136 --> 00:14:06,596
For fuck's sake, Rémy!
229
00:14:06,763 --> 00:14:08,723
- Not in front of their staff!
- I am staff!
230
00:14:09,516 --> 00:14:12,477
I thought we had an appointment.
And you're in here, dicking around.
231
00:14:12,478 --> 00:14:14,770
I am working, okay? And I'm talking to you
232
00:14:14,771 --> 00:14:17,857
- as the Chief Manager of the Association.
- I wish you'd talk to me
233
00:14:17,858 --> 00:14:20,485
- as your oldest friend.
- If I was talking to you as a friend,
234
00:14:20,486 --> 00:14:22,779
I would tell you to stop telling
the Chief Manager
235
00:14:22,780 --> 00:14:24,698
- he's dicking around, man.
- Sorry. Hmm?
236
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Pe-noww!
237
00:14:31,663 --> 00:14:34,374
- I need more men.
- No! No, you don't need more men!
238
00:14:34,375 --> 00:14:36,418
- It's almost Harvest Day.
- I'm guarding, what?
239
00:14:36,918 --> 00:14:39,795
- 150 million dollars in maple syrup.
- Yeah.
240
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
- And I'm the only guy guarding it?
- Yup!
241
00:14:42,675 --> 00:14:45,009
Give me a squad. Three men.
242
00:14:45,010 --> 00:14:48,054
Okay, look, I've drawn up routes,
schedules...
243
00:14:48,055 --> 00:14:50,180
Uh, Rémy, Rémy,
we have a great system.
244
00:14:50,181 --> 00:14:53,100
I'm talking about real security!
Men, patrolling...
245
00:14:53,101 --> 00:14:56,187
- Dad doesn't think it's a good idea.
- Your dad isn't chief manager anymore.
246
00:14:56,188 --> 00:14:59,399
- Isn't that what you keep saying?
- Yeah. But it's more comp...
247
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
I've been looking all over for you,
trying to get inspectors
248
00:15:02,987 --> 00:15:05,446
to check out the Visitor's Center,
and you're here,
249
00:15:05,447 --> 00:15:08,658
- chewin' the fat with dumb-dumb?
- No, we're not chewing the fat, Dad...
250
00:15:08,659 --> 00:15:10,868
No, we were discussing
about the serious security.
251
00:15:10,869 --> 00:15:13,955
In fact, Léonard, your input on this
would be very appreciated.
252
00:15:13,956 --> 00:15:15,457
Hit the road, meatloaf.
253
00:15:15,999 --> 00:15:17,876
Huh? We've got real business here.
254
00:15:22,964 --> 00:15:24,924
- You heard him?
- Yeah.
255
00:15:35,685 --> 00:15:39,189
Why I ever let you hire a loser
like this guy is beyond me.
256
00:15:39,939 --> 00:15:41,274
I-I-I'm sorry.
257
00:15:42,275 --> 00:15:46,196
I won't let you hire
every friend you made at the Cégep! Okay?
258
00:15:46,197 --> 00:15:49,240
- Yeah. I'm sorry, Dad.
- We're a business here!
259
00:15:55,246 --> 00:15:56,581
Fuck... Charlie.
260
00:15:58,249 --> 00:16:01,169
No, no...
261
00:16:05,590 --> 00:16:06,590
Fuck.
262
00:16:08,927 --> 00:16:09,927
Hang on.
263
00:16:32,826 --> 00:16:34,703
I can't do this without you.
264
00:16:38,331 --> 00:16:40,458
Please wake up, Martin, please.
265
00:16:48,341 --> 00:16:51,678
♪ Knock knock
knocking on Heaven's door... ♪
266
00:16:59,185 --> 00:17:00,812
Orval, come on.
267
00:17:01,646 --> 00:17:04,566
- You're late.
- I said I'd be here after the game.
268
00:17:04,567 --> 00:17:06,734
It's after the game. I'm on time.
269
00:17:06,735 --> 00:17:09,779
I wish you'd take this seriously.
I'm just not comfortable when...
270
00:17:09,780 --> 00:17:12,824
Yeah, yeah. Just grab the barrel,
so I can get out of here, okay?
271
00:17:13,825 --> 00:17:14,825
Hey.
272
00:17:16,161 --> 00:17:17,662
Got your cash from last month.
273
00:17:18,621 --> 00:17:19,621
Thanks.
274
00:17:26,504 --> 00:17:29,591
♪ Knock knock
knocking on Heaven's door... ♪
275
00:17:32,761 --> 00:17:34,721
I will go for the gold.
276
00:17:34,722 --> 00:17:35,889
You okay?
277
00:17:38,016 --> 00:17:39,016
You know...
278
00:17:40,351 --> 00:17:41,478
I've been thinking.
279
00:17:42,729 --> 00:17:44,189
How about we up the ante?
280
00:17:44,647 --> 00:17:45,940
This is kids' stuff.
281
00:17:46,900 --> 00:17:49,861
Maybe it's time we do
two a month, or three.
282
00:17:50,278 --> 00:17:52,571
- You know, really make our mark.
- This thing only works
283
00:17:52,572 --> 00:17:55,617
- because we're doing one barrel a month.
- I thought you needed money.
284
00:17:55,618 --> 00:17:58,098
- That's only worth two grand.
- You know how much
285
00:17:58,099 --> 00:18:00,580
not being in jail's worth?
A whole friggin shit load.
286
00:18:01,122 --> 00:18:03,541
Trust me, Rémy, buddy,
you're not jail material.
287
00:18:04,292 --> 00:18:06,461
Right now, it's high-risk, low reward.
288
00:18:07,128 --> 00:18:09,505
- Wanna go for the gold?
- Jesus Christ...
289
00:18:09,506 --> 00:18:13,218
Come on, man. At the end of the week,
we lock this place down after Harvest Day.
290
00:18:13,219 --> 00:18:15,929
It'll be months before we can steal...
291
00:18:15,930 --> 00:18:17,179
Your phone's on?
292
00:18:17,180 --> 00:18:19,808
Can't figure out how to turn
the fucking thing off.
293
00:18:20,391 --> 00:18:21,558
For fuck's sake!
294
00:18:21,559 --> 00:18:23,477
I told you they can track phones!
295
00:18:23,478 --> 00:18:27,357
Why not just paint a sign on your truck
that says, "I'm robbing the Association."
296
00:18:27,358 --> 00:18:29,609
Hey... Look...
297
00:18:31,236 --> 00:18:33,612
We're not upping this arrangement, okay?
298
00:18:33,613 --> 00:18:37,242
Rémy, this is a good thing
because it's a small thing.
299
00:18:38,159 --> 00:18:40,619
- You understand? Hmm?
- Yeah, yeah, yeah.
300
00:18:48,002 --> 00:18:49,087
Hey, hey!
301
00:18:49,838 --> 00:18:52,257
How are you doing, my little guy?
302
00:18:53,174 --> 00:18:54,174
Fine.
303
00:18:54,759 --> 00:18:56,510
You gotta be better than fine.
304
00:18:56,511 --> 00:18:58,263
Sure, pa, way better...
305
00:18:58,388 --> 00:19:00,014
Are you kidding me?
306
00:19:00,390 --> 00:19:01,683
40 is a big year.
307
00:19:02,183 --> 00:19:05,311
And me, I think it's gonna be your year.
308
00:19:06,396 --> 00:19:07,814
Yeah. Might be.
309
00:19:08,439 --> 00:19:10,400
What, with your presentation and...
310
00:19:11,025 --> 00:19:12,277
following your light.
311
00:19:46,227 --> 00:19:49,104
- What?
- Okay, fine, you can have my land.
312
00:19:49,105 --> 00:19:50,899
Oh, Ruth...
313
00:19:50,900 --> 00:19:52,482
How nice to hear from you.
314
00:19:52,483 --> 00:19:55,028
And I'm thrilled to hear
you've come to your senses.
315
00:19:55,029 --> 00:19:56,487
Uh, but, but, uh...
316
00:19:57,280 --> 00:19:59,657
I'm afraid I have to reduce my offer.
317
00:20:00,450 --> 00:20:01,825
You said $300,000.
318
00:20:01,826 --> 00:20:03,786
I did, before, but uh...
319
00:20:04,412 --> 00:20:06,163
Things change. Huh?
320
00:20:06,164 --> 00:20:07,916
Always changing. Am I right?
321
00:20:08,917 --> 00:20:13,671
So now, I'm afraid
all I can give you is... $200,000.
322
00:20:15,965 --> 00:20:19,886
- If Martin were well, he would...
- But he's not, is he?
323
00:20:19,887 --> 00:20:22,639
The way I see it,
I'm getting your trees either way.
324
00:20:22,640 --> 00:20:25,725
So... ball's in your court, Ruth.
325
00:20:55,546 --> 00:20:58,466
Timber!
326
00:21:19,862 --> 00:21:22,782
I'll have chicken teriyaki
and red wine, please.
327
00:21:22,783 --> 00:21:24,575
Any preference
on the wine, sir?
328
00:21:24,576 --> 00:21:25,868
Second cheapest one.
329
00:21:29,497 --> 00:21:30,330
Here.
330
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
Happy birthday, my boy.
331
00:21:34,961 --> 00:21:36,045
Thanks, Dad.
332
00:21:37,088 --> 00:21:38,172
Wow!
333
00:21:44,303 --> 00:21:45,304
Oh yeah! Ha-ha!
334
00:21:46,222 --> 00:21:47,180
Mittens!
335
00:21:47,181 --> 00:21:50,018
Yeah, it's uh, Mister Cinnamon
from last season.
336
00:21:50,019 --> 00:21:51,185
Yeah, I recognize.
337
00:21:51,644 --> 00:21:52,644
Soft, eh?
338
00:21:52,645 --> 00:21:54,897
I stitched 'em myself.
339
00:22:06,451 --> 00:22:11,539
♪ These dreams go on
when I close my eyes ♪
340
00:22:12,540 --> 00:22:18,587
♪ Every second of the night,
I live another life ♪
341
00:22:18,588 --> 00:22:24,551
♪ These dreams that sleep
when it's cold outside ♪
342
00:22:24,552 --> 00:22:30,683
♪ Every moment I'm awake,
the further I'm away ♪
343
00:22:32,643 --> 00:22:36,606
♪ There's something out there
I can't resist ♪
344
00:22:38,024 --> 00:22:39,233
♪ I need to... ♪
345
00:22:49,243 --> 00:22:51,120
Om...
346
00:22:54,791 --> 00:22:56,667
Om...
347
00:23:01,923 --> 00:23:04,634
Okay.
348
00:23:14,852 --> 00:23:16,604
Hey, Bo, it's me. Checking in.
349
00:23:18,022 --> 00:23:21,192
Yes, Bo. Everything is fine here. Yeah.
350
00:23:21,901 --> 00:23:24,487
Mm-hmm.
Mr. Devaney is gonna be very happy.
351
00:23:25,279 --> 00:23:26,947
No. No. No, no.
352
00:23:26,948 --> 00:23:29,867
No problems at all with border police.
Money well spent.
353
00:23:29,868 --> 00:23:31,035
Mm-hmm.
354
00:23:31,702 --> 00:23:34,288
Yeah, tell Mr. Devaney
I'll be back in Boston tomorrow.
355
00:23:35,540 --> 00:23:36,582
Yep.
356
00:23:37,875 --> 00:23:39,794
Okay. Alright.
357
00:23:40,795 --> 00:23:41,795
Yeah.
358
00:23:42,380 --> 00:23:44,090
Talk then. Bye.
359
00:23:45,800 --> 00:23:46,801
Asshole.
360
00:24:21,919 --> 00:24:23,962
My name is Rémy Bouchard,
361
00:24:23,963 --> 00:24:27,842
and I know of 150 million dollars
sitting, unguarded,
362
00:24:27,843 --> 00:24:29,719
about five minutes from here.
363
00:24:37,935 --> 00:24:39,770
Honey, go pick your lobster
out of the tank.
364
00:24:40,313 --> 00:24:42,272
Woo!
365
00:24:42,273 --> 00:24:44,901
Wake the fuck up, everyone!
366
00:24:48,572 --> 00:24:49,739
Yeah!
367
00:24:50,907 --> 00:24:53,116
I've been sneaking out
barrels of maple syrup,
368
00:24:53,117 --> 00:24:56,662
one a month for three months,
and no one's noticed.
369
00:24:57,455 --> 00:24:58,788
There are no cameras.
370
00:24:58,789 --> 00:25:01,751
And the only security guard there is me.
371
00:25:02,251 --> 00:25:03,669
Everybody, wake up!
372
00:25:04,921 --> 00:25:06,964
I'm coming for you, Léonard!
373
00:25:07,590 --> 00:25:09,695
So, what I am thinking is,
374
00:25:09,696 --> 00:25:11,687
me and my partner take 65 percent
375
00:25:11,688 --> 00:25:13,679
and you take the remaining 45.
376
00:25:13,680 --> 00:25:15,347
35. It's, it's 35.
377
00:25:15,348 --> 00:25:17,475
No-no-no, it's okay, it's okay, I insist.
378
00:25:18,017 --> 00:25:19,977
For overhead and incidentals.
379
00:25:21,854 --> 00:25:24,398
And helping us sell.
380
00:25:25,566 --> 00:25:28,194
You can help us moving
a million, can't you?
381
00:25:33,137 --> 00:25:35,148
Woo-hoo!
382
00:25:35,149 --> 00:25:37,160
Woo!
383
00:25:37,161 --> 00:25:39,621
My family doesn't do
a lot of work up here.
384
00:25:39,622 --> 00:25:42,083
So, I gotta ask you,
if you don't mind...
385
00:25:42,084 --> 00:25:43,166
No, no, no, go.
386
00:25:43,167 --> 00:25:45,211
How did you know to come to me?
387
00:25:45,711 --> 00:25:48,256
Your suit, the lady...
388
00:25:49,048 --> 00:25:50,508
The way you walk the room.
389
00:25:52,093 --> 00:25:55,054
Also, I heard you in the can, so...
390
00:25:55,513 --> 00:25:56,513
Yeah.
391
00:25:59,767 --> 00:26:00,684
Yeah.
392
00:26:08,567 --> 00:26:09,735
I'm impressed.
393
00:26:10,236 --> 00:26:11,361
Hooray for you.
394
00:26:11,362 --> 00:26:12,738
Ah! Thank you!
395
00:26:13,781 --> 00:26:15,032
We'll be in touch, Rémy.
396
00:26:16,701 --> 00:26:18,661
Because what you brought me
here today...
397
00:26:19,996 --> 00:26:21,247
It's a great opportunity.
398
00:26:22,623 --> 00:26:23,623
Oh.
399
00:26:24,125 --> 00:26:25,125
Thank you.
400
00:26:25,710 --> 00:26:27,544
- All right, Rémy, that's it.
- Okay!
401
00:26:27,545 --> 00:26:30,548
- We'll be in touch.
- Yeah! Yeah! Okay, uh... Enjoy!
402
00:26:30,549 --> 00:26:32,590
Thanks, Rémy.
Oh, one more thing,
403
00:26:32,591 --> 00:26:35,469
you said you had an associate,
what'd you say his name was again?
404
00:26:35,928 --> 00:26:37,762
Orval, Orval Steeks.
405
00:26:37,763 --> 00:26:39,765
- Uh, good guy.
- Oh I'm sure.
406
00:26:40,474 --> 00:26:42,268
- Okay, thank you!
- Okay, thank you!
407
00:26:53,237 --> 00:26:55,530
You want my trees, Léonard?
408
00:26:55,531 --> 00:26:59,577
You can have them!
Every last fucking one of them!
409
00:27:03,289 --> 00:27:04,874
Fuck you, Léonard!
410
00:27:05,458 --> 00:27:08,586
Enjoy the syrup, dickhead!
411
00:27:09,462 --> 00:27:11,255
Woo-hoo!
412
00:27:42,828 --> 00:27:43,828
Hello?
413
00:27:44,121 --> 00:27:45,580
Hey, it's me.
414
00:27:45,581 --> 00:27:47,917
I need your brains,
I got this new opportunity.
415
00:27:48,459 --> 00:27:50,835
What kind of opportunity?
416
00:27:50,836 --> 00:27:52,921
A way to help you and Martin.
417
00:27:52,922 --> 00:27:55,841
Yeah, what happened
to the promise you made?
418
00:27:56,342 --> 00:27:58,114
Never let me sell you our syrup?
419
00:27:58,115 --> 00:27:59,887
Thing is, it wouldn't be your syrup.
420
00:28:01,055 --> 00:28:02,098
I'll call you back.
421
00:28:35,756 --> 00:28:37,883
- Yeah?
- Are you Orval Steeks?
422
00:29:21,469 --> 00:29:24,305
Subtitling: difuze
30536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.