All language subtitles for The.Sticky.S01E01.Petiole.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,933 --> 00:00:59,058 Monsieur Steeks? 2 00:01:02,313 --> 00:01:03,564 Monsieur Steeks? 3 00:01:05,399 --> 00:01:06,796 Mr. Orval Steeks? 4 00:01:08,195 --> 00:01:09,278 Anyone home? 5 00:01:11,197 --> 00:01:12,198 Allô? 6 00:01:13,032 --> 00:01:14,241 Mr. Steeks? 7 00:01:15,159 --> 00:01:16,702 It's the police. 8 00:01:19,872 --> 00:01:21,332 Mr. Steeks? 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,543 We got a call about a disturbance? 10 00:01:34,428 --> 00:01:36,367 Maybe the neighbours heard a raccoon? 11 00:01:36,368 --> 00:01:38,307 There would be shit everywhere. 12 00:01:38,308 --> 00:01:39,767 There is shit everywhere. 13 00:01:41,685 --> 00:01:43,437 Come on, let's go. There's nothing here. 14 00:01:43,438 --> 00:01:44,437 Hmm. 15 00:01:46,650 --> 00:01:47,858 What's that? 16 00:01:50,528 --> 00:01:52,153 Dadadadadha... 17 00:01:52,154 --> 00:01:54,093 I think it's La Cucaracha. 18 00:01:54,094 --> 00:01:56,033 I know it's La Cuc... 19 00:01:56,034 --> 00:01:57,660 But where is it coming from? 20 00:02:19,807 --> 00:02:21,266 Hmm. It's syrup. 21 00:02:21,267 --> 00:02:22,725 It's good, too. 22 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Must've dropped his phone while he was... 23 00:02:24,521 --> 00:02:25,687 Oh! Fuck! 24 00:02:25,688 --> 00:02:26,917 Oh! 25 00:02:26,918 --> 00:02:28,148 - Oh God! - Shit. 26 00:02:28,149 --> 00:02:29,482 Oh God! 27 00:02:29,483 --> 00:02:31,360 I'm gonna be sick. 28 00:02:41,287 --> 00:02:42,287 Hey! 29 00:02:42,955 --> 00:02:44,123 Hey! 30 00:02:44,707 --> 00:02:45,790 Hey! 31 00:02:45,791 --> 00:02:47,585 Don't touch my fucking shit! 32 00:02:48,294 --> 00:02:49,294 Hey! 33 00:02:49,628 --> 00:02:51,964 Get your hands off my trees! Get 'em off! 34 00:02:51,965 --> 00:02:54,091 Okay, pardon me, Ms...? 35 00:02:54,550 --> 00:02:55,967 Don't touch my tree! 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,721 Oh, I'm sorry, I'm with the Association Érable Québec. 37 00:02:59,179 --> 00:03:01,015 I'm not stupid. I speak French. 38 00:03:01,016 --> 00:03:02,016 Mm-hmm. 39 00:03:04,351 --> 00:03:05,768 Are you Ruth Landry? 40 00:03:05,769 --> 00:03:08,397 No, I'm Jennifer Aniston, this is where I like to lay low. 41 00:03:08,398 --> 00:03:10,482 You're spilling my money. 42 00:03:11,275 --> 00:03:12,610 Your farm's being shut down. 43 00:03:13,694 --> 00:03:14,694 What? 44 00:03:15,863 --> 00:03:19,033 And we're also confiscating all your previously harvested syrup. 45 00:03:19,700 --> 00:03:20,783 What is this shit? 46 00:03:20,784 --> 00:03:23,412 Well, you have been deemed an unlicensed operator. 47 00:03:23,413 --> 00:03:25,705 Yeah. Well, who... Who did this? 48 00:03:25,706 --> 00:03:28,959 Was it-was-was this... Was this Léonard? 49 00:03:30,920 --> 00:03:32,880 What... It was Léonard, wasn't it? 50 00:03:33,839 --> 00:03:36,049 All I need is a signature from your husband, 51 00:03:36,050 --> 00:03:39,093 so we can clear this up, if I can speak with him? 52 00:03:39,094 --> 00:03:43,098 Touch one more thing, and I will find out where you live and burn it down! 53 00:03:43,099 --> 00:03:45,642 Not just your house, but the birds and the squirrels, 54 00:03:45,643 --> 00:03:48,687 and all the fucking acorns, and the power lines, the whole deal. 55 00:03:48,688 --> 00:03:51,941 If you think I'm exaggerating, you just ask around! 56 00:03:52,483 --> 00:03:53,483 Whoo! 57 00:03:54,276 --> 00:03:57,571 Happy birthday, my Rémy 58 00:03:58,113 --> 00:04:01,408 Happy birthday, my Rémy 59 00:04:01,951 --> 00:04:05,621 Happy birthday, happy birthday 60 00:04:06,330 --> 00:04:08,811 Happy birthday, my Rémy 61 00:04:08,812 --> 00:04:11,292 Papa, come on! 62 00:04:11,293 --> 00:04:14,088 Happy day before your birthday, mon homme! 63 00:04:14,089 --> 00:04:15,381 Oh, uh... 64 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Make a wish! 65 00:04:18,384 --> 00:04:22,137 Uhh... I better not... I'm off sugar. 66 00:04:23,973 --> 00:04:24,889 Yeah, sorry. 67 00:04:24,890 --> 00:04:29,103 So, Tiger, have you thought about what you want to do for your party? 68 00:04:29,104 --> 00:04:30,896 Uh... I don't know, Dad. 69 00:04:30,897 --> 00:04:32,689 I've got a big day today. 70 00:04:32,690 --> 00:04:35,442 Can we talk about it later? After my presentation? 71 00:04:36,151 --> 00:04:37,194 Are you ready? 72 00:04:37,945 --> 00:04:38,988 Yeah, I am. 73 00:04:39,446 --> 00:04:41,532 But you only turn 40 once. 74 00:04:41,533 --> 00:04:42,533 Yeah... 75 00:04:44,451 --> 00:04:45,368 Dad! 76 00:04:46,328 --> 00:04:47,286 A little gift. 77 00:04:49,498 --> 00:04:50,499 Thank you. 78 00:04:53,877 --> 00:04:57,756 Beth at the bank has been listening to this, and now, she's killing it. 79 00:04:58,257 --> 00:04:59,967 But I'm also killing it, pa. 80 00:04:59,968 --> 00:05:01,719 Of course you are! 81 00:05:01,720 --> 00:05:02,719 Yeah. 82 00:05:04,638 --> 00:05:05,639 Wow! 83 00:05:05,640 --> 00:05:06,639 Thanks! 84 00:05:09,727 --> 00:05:12,729 LADIES WELCOME 85 00:05:29,496 --> 00:05:32,166 Hey, pal, second Tuesday of the month, so... 86 00:05:33,000 --> 00:05:34,084 Not "pal"... 87 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 Denis. 88 00:05:36,295 --> 00:05:37,379 Sorry. Dennis. 89 00:05:37,963 --> 00:05:39,465 Not Dennis. 90 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Denis. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,551 Denis. 92 00:05:45,179 --> 00:05:46,179 Denis. 93 00:05:47,973 --> 00:05:49,266 - Denis. - Yeah! 94 00:05:52,311 --> 00:05:53,896 The candyman's back! 95 00:05:54,396 --> 00:05:55,730 Yeah, uh... 96 00:05:55,731 --> 00:05:57,858 Well, look, I really need this month's money. 97 00:05:57,859 --> 00:05:59,902 - And I've had a shit day, so... - Ah... 98 00:06:00,819 --> 00:06:01,819 Sorry. 99 00:06:03,989 --> 00:06:05,532 Lollipop wants his reward. 100 00:06:08,410 --> 00:06:11,080 We have to do this every time? Keep it simple 101 00:06:11,081 --> 00:06:13,373 - and give me the money. - Whoa, whoa... 102 00:06:17,586 --> 00:06:19,004 - This money? - Yeah. 103 00:06:20,005 --> 00:06:21,548 This belongs to the family. 104 00:06:21,549 --> 00:06:23,132 My deal is with them. 105 00:06:23,133 --> 00:06:26,595 How do I know you won't lose it? Candy-ass... 106 00:06:29,723 --> 00:06:30,723 Sorry. 107 00:06:31,934 --> 00:06:33,185 Just messing with you, man. 108 00:06:34,520 --> 00:06:35,979 Say hi to Charlie for me. 109 00:06:38,107 --> 00:06:39,900 Oh! 110 00:07:01,421 --> 00:07:03,090 Léonard! 111 00:07:05,634 --> 00:07:06,634 Léonard? 112 00:07:08,220 --> 00:07:09,303 Where are you, Léonard?! 113 00:07:09,304 --> 00:07:12,057 - Hello, madame Landry. Can I... - Blow me. Léonard! 114 00:07:12,850 --> 00:07:14,058 Can I help you? 115 00:07:14,059 --> 00:07:18,230 - Let me talk to your dad, numbnuts. - Léonard is not available right now, Ruth, 116 00:07:18,231 --> 00:07:20,899 - but as Chief Manager of the AEQ... - Oh, shut up, 117 00:07:20,900 --> 00:07:22,984 I'm not talking to a fucking secretary. 118 00:07:22,985 --> 00:07:26,446 - Léonard, I know you can hear me! - I'm not his secretary, all right? 119 00:07:26,447 --> 00:07:28,573 I'm the Chief Manager of the Association. 120 00:07:28,574 --> 00:07:31,618 Listen, I don't wanna explain the ways of the world to you, 121 00:07:31,619 --> 00:07:34,078 but there's an important old man in an office. 122 00:07:34,079 --> 00:07:36,707 And you're at a desk outside it, answering the phone, 123 00:07:36,708 --> 00:07:38,479 stopping people from walking by. 124 00:07:38,480 --> 00:07:40,179 That makes you a fucking secretary! 125 00:07:40,180 --> 00:07:41,878 No, I'm not a fucking secretary. 126 00:07:41,879 --> 00:07:45,174 I'm an unlicensed operator?! Goddamn it! 127 00:07:45,716 --> 00:07:48,802 - Ruth! How nice of you to... - Oh, shut up, Léonard! 128 00:07:48,803 --> 00:07:51,470 Some ditz in a scarf just yanked our taps! 129 00:07:51,471 --> 00:07:54,390 - Did she say what it was about? - That I'm not licensed 130 00:07:54,391 --> 00:07:57,311 to work my own farm that I've been working for decades! 131 00:07:57,312 --> 00:07:59,896 The red tape in Quebec can be maddening, I know. 132 00:07:59,897 --> 00:08:04,860 But the thing is... Martin is the registered operator, 133 00:08:04,861 --> 00:08:08,155 and as far as I know, he... he's not operating. 134 00:08:08,156 --> 00:08:09,531 He's in a coma! 135 00:08:10,073 --> 00:08:12,618 - What do you want me to do? - Re-file the paperwork 136 00:08:12,619 --> 00:08:14,160 and put your name on it. 137 00:08:14,161 --> 00:08:17,164 I'm sure you're gonna be back up and running by next season. 138 00:08:17,165 --> 00:08:19,833 Next season? You fix this now. Huh! 139 00:08:20,500 --> 00:08:23,774 - Sign a piece of paper. - If I start playing favourites with you, 140 00:08:23,775 --> 00:08:27,049 how would that look to the other hardworking farmers out there? 141 00:08:27,050 --> 00:08:28,508 It wouldn't be fair. 142 00:08:29,468 --> 00:08:32,804 And I know how much you want everything to be fair. 143 00:08:33,388 --> 00:08:36,600 If I don't get every drop out of my trees, I'll go broke! 144 00:08:37,100 --> 00:08:39,977 And Martin'll go back to the hospital where he'll die! 145 00:08:39,978 --> 00:08:42,856 And then I'll die. And everyone will be dead, Léonard! 146 00:08:42,857 --> 00:08:45,337 - Is that what you want? - Of course not. 147 00:08:45,338 --> 00:08:47,819 It's just my hands are tied. 148 00:08:49,321 --> 00:08:53,200 But I'm delighted to hear that it's just a matter of money. Huh? 149 00:08:53,201 --> 00:08:55,911 I'd be more than happy to buy your farm, Ruth. 150 00:08:59,081 --> 00:09:02,250 - You slow-selling piece of shit. - Huh? 151 00:09:02,251 --> 00:09:05,420 You've had a hard-on for our land for years. 152 00:09:05,421 --> 00:09:07,839 I'm simply trying to help a friend... 153 00:09:09,633 --> 00:09:12,051 $300,000 for your farm, Ruth. 154 00:09:12,052 --> 00:09:15,847 Act now, and your problems are over. 155 00:09:20,707 --> 00:09:21,895 Fuck you, Léonard. 156 00:09:26,609 --> 00:09:27,713 Fuck you! 157 00:09:27,714 --> 00:09:28,818 Alright... 158 00:09:28,819 --> 00:09:30,174 And your idiot kid! 159 00:09:30,175 --> 00:09:31,530 Okay. This way, please. 160 00:09:42,624 --> 00:09:43,792 Eh, boy. 161 00:09:50,257 --> 00:09:53,010 Welcome to your guiding white light. 162 00:09:53,011 --> 00:09:54,845 Let out your inner shine. 163 00:09:55,429 --> 00:09:58,181 I'll be your guide on this transformative journey. 164 00:09:58,765 --> 00:10:02,811 My approach combines the teachings of ancient meditation. 165 00:10:03,770 --> 00:10:07,481 Chapter two, making the lotus position your friend, 166 00:10:07,482 --> 00:10:12,279 in order to physically manifest your full potential, close your eyes, 167 00:10:12,280 --> 00:10:15,657 cross your legs, rest your hands on your knees 168 00:10:15,658 --> 00:10:18,035 and let your inner voice resurface. 169 00:10:18,702 --> 00:10:22,080 Relax and dim the mind to full frequency. 170 00:10:22,622 --> 00:10:25,228 Meditate on seizing the moment. 171 00:10:25,229 --> 00:10:27,835 Repeat with me: I am enough. 172 00:10:27,836 --> 00:10:29,900 I will seize my opportunities. 173 00:10:29,901 --> 00:10:31,965 I will go for the gold. 174 00:10:50,317 --> 00:10:51,693 Fucking Léonard. 175 00:10:59,785 --> 00:11:00,785 Where's the sap? 176 00:11:01,453 --> 00:11:02,621 Where are you, motherfucker? 177 00:11:03,497 --> 00:11:04,539 Okay! 178 00:11:06,500 --> 00:11:07,938 Alright, here we go. 179 00:11:07,939 --> 00:11:09,378 Let's make some money. 180 00:11:12,130 --> 00:11:13,798 Ah, there it is. 181 00:11:23,642 --> 00:11:24,684 Mike day. 182 00:11:42,035 --> 00:11:43,203 Have you seen Léo? 183 00:11:43,370 --> 00:11:45,017 We had a meeting scheduled. 184 00:11:45,018 --> 00:11:46,665 I'm not a secretary, Rémy. 185 00:11:51,170 --> 00:11:52,169 There he is. 186 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Martin, it's Mike. 187 00:11:55,590 --> 00:11:56,633 Mike's here. 188 00:11:58,093 --> 00:11:59,845 Hey, big guy! 189 00:12:01,012 --> 00:12:02,139 Looking good, Martin. 190 00:12:02,639 --> 00:12:06,059 We got some treats for you today. Look at this, news of the Celtics. 191 00:12:06,060 --> 00:12:07,853 Hang on. Just put my eyes on. 192 00:12:08,353 --> 00:12:12,065 What have we got? We got Rondo, Rondo had 30 last night, Martin. 193 00:12:12,066 --> 00:12:13,900 And people say he can't shoot. Huh! 194 00:12:14,568 --> 00:12:17,070 We've been in real shit up here, Mike. 195 00:12:18,196 --> 00:12:20,157 So, could you loan us some cash? 196 00:12:21,199 --> 00:12:24,953 - Not much, just a little to get by. - I would if I could, believe me, 197 00:12:24,954 --> 00:12:26,745 but I've got obligations too. 198 00:12:26,746 --> 00:12:29,833 I've got affairs with, frankly, much scarier people than you. 199 00:12:29,834 --> 00:12:31,793 Huh, so... 200 00:12:32,961 --> 00:12:37,883 In all your affairs, how much do you know about... barrel rolling? 201 00:12:38,592 --> 00:12:40,718 Sneaking people's syrup over to New Brunswick. 202 00:12:40,719 --> 00:12:44,097 - You're being coy now? Is that it? - Just take a couple of my barrels. 203 00:12:44,098 --> 00:12:46,183 Mike, they won't let me sell. 204 00:12:46,933 --> 00:12:48,767 We could really use that extra money. 205 00:12:48,768 --> 00:12:51,229 If it was up to me, you know I'd do it in a heartbeat. 206 00:12:51,605 --> 00:12:54,169 You know what this guy means to me. I owe him. 207 00:12:54,170 --> 00:12:56,735 He's like a big brother. But I promised him, Ruth. 208 00:12:56,736 --> 00:12:58,612 Yeah, well, that was before. 209 00:12:59,863 --> 00:13:02,282 He didn't know he was gonna fall in a fucking coma. 210 00:13:02,991 --> 00:13:05,577 I got bills, Mike. Please. 211 00:13:08,330 --> 00:13:09,831 Circumstances change. 212 00:13:12,542 --> 00:13:15,504 I don't go back on my promises, Ruth. I'm sorry. 213 00:13:15,505 --> 00:13:17,255 This isn't fucking heroin, Mike. 214 00:13:17,839 --> 00:13:18,839 Which I don't imagine 215 00:13:18,840 --> 00:13:22,468 - would be a problem for you. - He said, "No matter what happens, Mike, 216 00:13:22,469 --> 00:13:26,097 I ask, Ruth asks, promise me you'll never mix us up in your business. 217 00:13:26,681 --> 00:13:29,518 I know everyone else does, but we don't smuggle. 218 00:13:29,519 --> 00:13:30,769 Our farm is good. 219 00:13:31,770 --> 00:13:32,854 Our farm is pure." 220 00:13:34,231 --> 00:13:35,815 He doesn't talk like that, Mike. 221 00:13:36,983 --> 00:13:38,985 He's a nice guy, he's not Jesus Christ. 222 00:13:46,201 --> 00:13:49,246 We have to move all the B on this wall... 223 00:13:49,412 --> 00:13:52,374 I'm going to load this wall-to-wall with Grade A, understood? 224 00:13:53,250 --> 00:13:55,418 We had a meeting in your office ten minutes ago. 225 00:13:55,419 --> 00:13:57,586 - And, uh, don't you work nights? - Yeah. 226 00:13:57,587 --> 00:14:00,924 I'm here bright and early to give you my presentation, as we agreed. 227 00:14:01,299 --> 00:14:03,176 Could you give us a minute, please? 228 00:14:05,136 --> 00:14:06,596 For fuck's sake, Rémy! 229 00:14:06,763 --> 00:14:08,723 - Not in front of their staff! - I am staff! 230 00:14:09,516 --> 00:14:12,477 I thought we had an appointment. And you're in here, dicking around. 231 00:14:12,478 --> 00:14:14,770 I am working, okay? And I'm talking to you 232 00:14:14,771 --> 00:14:17,857 - as the Chief Manager of the Association. - I wish you'd talk to me 233 00:14:17,858 --> 00:14:20,485 - as your oldest friend. - If I was talking to you as a friend, 234 00:14:20,486 --> 00:14:22,779 I would tell you to stop telling the Chief Manager 235 00:14:22,780 --> 00:14:24,698 - he's dicking around, man. - Sorry. Hmm? 236 00:14:28,618 --> 00:14:30,328 Pe-noww! 237 00:14:31,663 --> 00:14:34,374 - I need more men. - No! No, you don't need more men! 238 00:14:34,375 --> 00:14:36,418 - It's almost Harvest Day. - I'm guarding, what? 239 00:14:36,918 --> 00:14:39,795 - 150 million dollars in maple syrup. - Yeah. 240 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 - And I'm the only guy guarding it? - Yup! 241 00:14:42,675 --> 00:14:45,009 Give me a squad. Three men. 242 00:14:45,010 --> 00:14:48,054 Okay, look, I've drawn up routes, schedules... 243 00:14:48,055 --> 00:14:50,180 Uh, Rémy, Rémy, we have a great system. 244 00:14:50,181 --> 00:14:53,100 I'm talking about real security! Men, patrolling... 245 00:14:53,101 --> 00:14:56,187 - Dad doesn't think it's a good idea. - Your dad isn't chief manager anymore. 246 00:14:56,188 --> 00:14:59,399 - Isn't that what you keep saying? - Yeah. But it's more comp... 247 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 I've been looking all over for you, trying to get inspectors 248 00:15:02,987 --> 00:15:05,446 to check out the Visitor's Center, and you're here, 249 00:15:05,447 --> 00:15:08,658 - chewin' the fat with dumb-dumb? - No, we're not chewing the fat, Dad... 250 00:15:08,659 --> 00:15:10,868 No, we were discussing about the serious security. 251 00:15:10,869 --> 00:15:13,955 In fact, Léonard, your input on this would be very appreciated. 252 00:15:13,956 --> 00:15:15,457 Hit the road, meatloaf. 253 00:15:15,999 --> 00:15:17,876 Huh? We've got real business here. 254 00:15:22,964 --> 00:15:24,924 - You heard him? - Yeah. 255 00:15:35,685 --> 00:15:39,189 Why I ever let you hire a loser like this guy is beyond me. 256 00:15:39,939 --> 00:15:41,274 I-I-I'm sorry. 257 00:15:42,275 --> 00:15:46,196 I won't let you hire every friend you made at the Cégep! Okay? 258 00:15:46,197 --> 00:15:49,240 - Yeah. I'm sorry, Dad. - We're a business here! 259 00:15:55,246 --> 00:15:56,581 Fuck... Charlie. 260 00:15:58,249 --> 00:16:01,169 No, no... 261 00:16:05,590 --> 00:16:06,590 Fuck. 262 00:16:08,927 --> 00:16:09,927 Hang on. 263 00:16:32,826 --> 00:16:34,703 I can't do this without you. 264 00:16:38,331 --> 00:16:40,458 Please wake up, Martin, please. 265 00:16:48,341 --> 00:16:51,678 ♪ Knock knock knocking on Heaven's door... ♪ 266 00:16:59,185 --> 00:17:00,812 Orval, come on. 267 00:17:01,646 --> 00:17:04,566 - You're late. - I said I'd be here after the game. 268 00:17:04,567 --> 00:17:06,734 It's after the game. I'm on time. 269 00:17:06,735 --> 00:17:09,779 I wish you'd take this seriously. I'm just not comfortable when... 270 00:17:09,780 --> 00:17:12,824 Yeah, yeah. Just grab the barrel, so I can get out of here, okay? 271 00:17:13,825 --> 00:17:14,825 Hey. 272 00:17:16,161 --> 00:17:17,662 Got your cash from last month. 273 00:17:18,621 --> 00:17:19,621 Thanks. 274 00:17:26,504 --> 00:17:29,591 ♪ Knock knock knocking on Heaven's door... ♪ 275 00:17:32,761 --> 00:17:34,721 I will go for the gold. 276 00:17:34,722 --> 00:17:35,889 You okay? 277 00:17:38,016 --> 00:17:39,016 You know... 278 00:17:40,351 --> 00:17:41,478 I've been thinking. 279 00:17:42,729 --> 00:17:44,189 How about we up the ante? 280 00:17:44,647 --> 00:17:45,940 This is kids' stuff. 281 00:17:46,900 --> 00:17:49,861 Maybe it's time we do two a month, or three. 282 00:17:50,278 --> 00:17:52,571 - You know, really make our mark. - This thing only works 283 00:17:52,572 --> 00:17:55,617 - because we're doing one barrel a month. - I thought you needed money. 284 00:17:55,618 --> 00:17:58,098 - That's only worth two grand. - You know how much 285 00:17:58,099 --> 00:18:00,580 not being in jail's worth? A whole friggin shit load. 286 00:18:01,122 --> 00:18:03,541 Trust me, Rémy, buddy, you're not jail material. 287 00:18:04,292 --> 00:18:06,461 Right now, it's high-risk, low reward. 288 00:18:07,128 --> 00:18:09,505 - Wanna go for the gold? - Jesus Christ... 289 00:18:09,506 --> 00:18:13,218 Come on, man. At the end of the week, we lock this place down after Harvest Day. 290 00:18:13,219 --> 00:18:15,929 It'll be months before we can steal... 291 00:18:15,930 --> 00:18:17,179 Your phone's on? 292 00:18:17,180 --> 00:18:19,808 Can't figure out how to turn the fucking thing off. 293 00:18:20,391 --> 00:18:21,558 For fuck's sake! 294 00:18:21,559 --> 00:18:23,477 I told you they can track phones! 295 00:18:23,478 --> 00:18:27,357 Why not just paint a sign on your truck that says, "I'm robbing the Association." 296 00:18:27,358 --> 00:18:29,609 Hey... Look... 297 00:18:31,236 --> 00:18:33,612 We're not upping this arrangement, okay? 298 00:18:33,613 --> 00:18:37,242 Rémy, this is a good thing because it's a small thing. 299 00:18:38,159 --> 00:18:40,619 - You understand? Hmm? - Yeah, yeah, yeah. 300 00:18:48,002 --> 00:18:49,087 Hey, hey! 301 00:18:49,838 --> 00:18:52,257 How are you doing, my little guy? 302 00:18:53,174 --> 00:18:54,174 Fine. 303 00:18:54,759 --> 00:18:56,510 You gotta be better than fine. 304 00:18:56,511 --> 00:18:58,263 Sure, pa, way better... 305 00:18:58,388 --> 00:19:00,014 Are you kidding me? 306 00:19:00,390 --> 00:19:01,683 40 is a big year. 307 00:19:02,183 --> 00:19:05,311 And me, I think it's gonna be your year. 308 00:19:06,396 --> 00:19:07,814 Yeah. Might be. 309 00:19:08,439 --> 00:19:10,400 What, with your presentation and... 310 00:19:11,025 --> 00:19:12,277 following your light. 311 00:19:46,227 --> 00:19:49,104 - What? - Okay, fine, you can have my land. 312 00:19:49,105 --> 00:19:50,899 Oh, Ruth... 313 00:19:50,900 --> 00:19:52,482 How nice to hear from you. 314 00:19:52,483 --> 00:19:55,028 And I'm thrilled to hear you've come to your senses. 315 00:19:55,029 --> 00:19:56,487 Uh, but, but, uh... 316 00:19:57,280 --> 00:19:59,657 I'm afraid I have to reduce my offer. 317 00:20:00,450 --> 00:20:01,825 You said $300,000. 318 00:20:01,826 --> 00:20:03,786 I did, before, but uh... 319 00:20:04,412 --> 00:20:06,163 Things change. Huh? 320 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 Always changing. Am I right? 321 00:20:08,917 --> 00:20:13,671 So now, I'm afraid all I can give you is... $200,000. 322 00:20:15,965 --> 00:20:19,886 - If Martin were well, he would... - But he's not, is he? 323 00:20:19,887 --> 00:20:22,639 The way I see it, I'm getting your trees either way. 324 00:20:22,640 --> 00:20:25,725 So... ball's in your court, Ruth. 325 00:20:55,546 --> 00:20:58,466 Timber! 326 00:21:19,862 --> 00:21:22,782 I'll have chicken teriyaki and red wine, please. 327 00:21:22,783 --> 00:21:24,575 Any preference on the wine, sir? 328 00:21:24,576 --> 00:21:25,868 Second cheapest one. 329 00:21:29,497 --> 00:21:30,330 Here. 330 00:21:32,750 --> 00:21:34,335 Happy birthday, my boy. 331 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 Thanks, Dad. 332 00:21:37,088 --> 00:21:38,172 Wow! 333 00:21:44,303 --> 00:21:45,304 Oh yeah! Ha-ha! 334 00:21:46,222 --> 00:21:47,180 Mittens! 335 00:21:47,181 --> 00:21:50,018 Yeah, it's uh, Mister Cinnamon from last season. 336 00:21:50,019 --> 00:21:51,185 Yeah, I recognize. 337 00:21:51,644 --> 00:21:52,644 Soft, eh? 338 00:21:52,645 --> 00:21:54,897 I stitched 'em myself. 339 00:22:06,451 --> 00:22:11,539 ♪ These dreams go on when I close my eyes ♪ 340 00:22:12,540 --> 00:22:18,587 ♪ Every second of the night, I live another life ♪ 341 00:22:18,588 --> 00:22:24,551 ♪ These dreams that sleep when it's cold outside ♪ 342 00:22:24,552 --> 00:22:30,683 ♪ Every moment I'm awake, the further I'm away ♪ 343 00:22:32,643 --> 00:22:36,606 ♪ There's something out there I can't resist ♪ 344 00:22:38,024 --> 00:22:39,233 ♪ I need to... ♪ 345 00:22:49,243 --> 00:22:51,120 Om... 346 00:22:54,791 --> 00:22:56,667 Om... 347 00:23:01,923 --> 00:23:04,634 Okay. 348 00:23:14,852 --> 00:23:16,604 Hey, Bo, it's me. Checking in. 349 00:23:18,022 --> 00:23:21,192 Yes, Bo. Everything is fine here. Yeah. 350 00:23:21,901 --> 00:23:24,487 Mm-hmm. Mr. Devaney is gonna be very happy. 351 00:23:25,279 --> 00:23:26,947 No. No. No, no. 352 00:23:26,948 --> 00:23:29,867 No problems at all with border police. Money well spent. 353 00:23:29,868 --> 00:23:31,035 Mm-hmm. 354 00:23:31,702 --> 00:23:34,288 Yeah, tell Mr. Devaney I'll be back in Boston tomorrow. 355 00:23:35,540 --> 00:23:36,582 Yep. 356 00:23:37,875 --> 00:23:39,794 Okay. Alright. 357 00:23:40,795 --> 00:23:41,795 Yeah. 358 00:23:42,380 --> 00:23:44,090 Talk then. Bye. 359 00:23:45,800 --> 00:23:46,801 Asshole. 360 00:24:21,919 --> 00:24:23,962 My name is Rémy Bouchard, 361 00:24:23,963 --> 00:24:27,842 and I know of 150 million dollars sitting, unguarded, 362 00:24:27,843 --> 00:24:29,719 about five minutes from here. 363 00:24:37,935 --> 00:24:39,770 Honey, go pick your lobster out of the tank. 364 00:24:40,313 --> 00:24:42,272 Woo! 365 00:24:42,273 --> 00:24:44,901 Wake the fuck up, everyone! 366 00:24:48,572 --> 00:24:49,739 Yeah! 367 00:24:50,907 --> 00:24:53,116 I've been sneaking out barrels of maple syrup, 368 00:24:53,117 --> 00:24:56,662 one a month for three months, and no one's noticed. 369 00:24:57,455 --> 00:24:58,788 There are no cameras. 370 00:24:58,789 --> 00:25:01,751 And the only security guard there is me. 371 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Everybody, wake up! 372 00:25:04,921 --> 00:25:06,964 I'm coming for you, Léonard! 373 00:25:07,590 --> 00:25:09,695 So, what I am thinking is, 374 00:25:09,696 --> 00:25:11,687 me and my partner take 65 percent 375 00:25:11,688 --> 00:25:13,679 and you take the remaining 45. 376 00:25:13,680 --> 00:25:15,347 35. It's, it's 35. 377 00:25:15,348 --> 00:25:17,475 No-no-no, it's okay, it's okay, I insist. 378 00:25:18,017 --> 00:25:19,977 For overhead and incidentals. 379 00:25:21,854 --> 00:25:24,398 And helping us sell. 380 00:25:25,566 --> 00:25:28,194 You can help us moving a million, can't you? 381 00:25:33,137 --> 00:25:35,148 Woo-hoo! 382 00:25:35,149 --> 00:25:37,160 Woo! 383 00:25:37,161 --> 00:25:39,621 My family doesn't do a lot of work up here. 384 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 So, I gotta ask you, if you don't mind... 385 00:25:42,084 --> 00:25:43,166 No, no, no, go. 386 00:25:43,167 --> 00:25:45,211 How did you know to come to me? 387 00:25:45,711 --> 00:25:48,256 Your suit, the lady... 388 00:25:49,048 --> 00:25:50,508 The way you walk the room. 389 00:25:52,093 --> 00:25:55,054 Also, I heard you in the can, so... 390 00:25:55,513 --> 00:25:56,513 Yeah. 391 00:25:59,767 --> 00:26:00,684 Yeah. 392 00:26:08,567 --> 00:26:09,735 I'm impressed. 393 00:26:10,236 --> 00:26:11,361 Hooray for you. 394 00:26:11,362 --> 00:26:12,738 Ah! Thank you! 395 00:26:13,781 --> 00:26:15,032 We'll be in touch, Rémy. 396 00:26:16,701 --> 00:26:18,661 Because what you brought me here today... 397 00:26:19,996 --> 00:26:21,247 It's a great opportunity. 398 00:26:22,623 --> 00:26:23,623 Oh. 399 00:26:24,125 --> 00:26:25,125 Thank you. 400 00:26:25,710 --> 00:26:27,544 - All right, Rémy, that's it. - Okay! 401 00:26:27,545 --> 00:26:30,548 - We'll be in touch. - Yeah! Yeah! Okay, uh... Enjoy! 402 00:26:30,549 --> 00:26:32,590 Thanks, Rémy. Oh, one more thing, 403 00:26:32,591 --> 00:26:35,469 you said you had an associate, what'd you say his name was again? 404 00:26:35,928 --> 00:26:37,762 Orval, Orval Steeks. 405 00:26:37,763 --> 00:26:39,765 - Uh, good guy. - Oh I'm sure. 406 00:26:40,474 --> 00:26:42,268 - Okay, thank you! - Okay, thank you! 407 00:26:53,237 --> 00:26:55,530 You want my trees, Léonard? 408 00:26:55,531 --> 00:26:59,577 You can have them! Every last fucking one of them! 409 00:27:03,289 --> 00:27:04,874 Fuck you, Léonard! 410 00:27:05,458 --> 00:27:08,586 Enjoy the syrup, dickhead! 411 00:27:09,462 --> 00:27:11,255 Woo-hoo! 412 00:27:42,828 --> 00:27:43,828 Hello? 413 00:27:44,121 --> 00:27:45,580 Hey, it's me. 414 00:27:45,581 --> 00:27:47,917 I need your brains, I got this new opportunity. 415 00:27:48,459 --> 00:27:50,835 What kind of opportunity? 416 00:27:50,836 --> 00:27:52,921 A way to help you and Martin. 417 00:27:52,922 --> 00:27:55,841 Yeah, what happened to the promise you made? 418 00:27:56,342 --> 00:27:58,114 Never let me sell you our syrup? 419 00:27:58,115 --> 00:27:59,887 Thing is, it wouldn't be your syrup. 420 00:28:01,055 --> 00:28:02,098 I'll call you back. 421 00:28:35,756 --> 00:28:37,883 - Yeah? - Are you Orval Steeks? 422 00:29:21,469 --> 00:29:24,305 Subtitling: difuze 30536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.