All language subtitles for The.Portrait.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH).es
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,198 --> 00:00:39,198
(♪♪)
2
00:00:47,749 --> 00:00:50,850
(NIÑA GRITANDO)
3
00:00:50,852 --> 00:00:58,852
(♪♪)
4
00:01:05,833 --> 00:01:13,833
(♪♪)
5
00:01:44,171 --> 00:01:52,171
(♪♪)
6
00:01:59,219 --> 00:02:07,219
(♪♪)
7
00:02:49,937 --> 00:02:54,575
¡Oh! Es hermoso.
8
00:02:55,308 --> 00:02:57,242
Tenías razón, cariño.
9
00:02:57,244 --> 00:03:05,244
(♪♪)
10
00:03:47,929 --> 00:03:50,832
¿Recuerdas este lugar?
11
00:03:55,870 --> 00:03:57,739
¿Eh? ¿Te acuerdas?
12
00:04:16,389 --> 00:04:24,389
(♪♪)
13
00:04:36,911 --> 00:04:37,945
¡Hola!
14
00:04:38,980 --> 00:04:41,013
Sr. Brookes
15
00:04:41,015 --> 00:04:42,548
Sólo Brookes.
16
00:04:42,550 --> 00:04:44,617
Encantado de conocerlo. Soy Sofía.
17
00:04:44,619 --> 00:04:46,521
Encantado de conocerlo.
18
00:04:49,924 --> 00:04:51,926
Uh, iré por tus maletas.
19
00:05:02,435 --> 00:05:04,937
Te mostraré los alrededores.
20
00:05:04,939 --> 00:05:06,939
El ama de llaves renunció
lo lamento.
21
00:05:06,941 --> 00:05:07,940
Mi hermana puede ayudar.
22
00:05:07,942 --> 00:05:10,109
Ella... no es una gran cocinera,
23
00:05:10,111 --> 00:05:12,013
pero mantendrá las cosas ordenadas.
24
00:05:13,380 --> 00:05:14,980
Estaremos bien, gracias.
25
00:05:14,982 --> 00:05:16,751
BROOKES: Está bien,
bueno, eh, lo que necesites.
26
00:05:28,062 --> 00:05:32,598
Este eres tú, ¿no? Y tu abuela.
27
00:05:32,600 --> 00:05:40,600
(♪♪)
28
00:05:44,411 --> 00:05:46,045
BROOKES: ¿Sigues vendiendo?
29
00:05:46,047 --> 00:05:48,581
Está en proceso testamentario.
30
00:05:48,583 --> 00:05:50,885
Hasta que te mejores, ¿verdad?
31
00:05:54,589 --> 00:05:56,188
¿Estarás bien?
¿Solo tú y él?
32
00:05:56,190 --> 00:05:58,423
Sí.
33
00:05:58,425 --> 00:06:06,425
(♪♪)
34
00:06:09,003 --> 00:06:11,672
BROOKES: Uh, encontrarás
todo tipo de cosas raras aquí arriba.
35
00:06:13,841 --> 00:06:15,910
¿Todavía duermen juntos?
36
00:06:18,212 --> 00:06:21,247
Las bolsas. ¿La misma habitación?
37
00:06:21,249 --> 00:06:23,315
- Sí.
- Bueno.
38
00:06:23,317 --> 00:06:31,317
(♪♪)
39
00:06:53,281 --> 00:07:01,281
(♪♪)
40
00:07:31,886 --> 00:07:33,218
Hola, Em.
41
00:07:33,220 --> 00:07:35,220
EMILY AL TELÉFONO:
Has
estado evitando mis llamadas.
42
00:07:35,222 --> 00:07:36,922
Sabía que dirías eso.
43
00:07:36,924 --> 00:07:38,691
EMILY AL TELÉFONO:
¿Dijeron que puedes ir?
44
00:07:38,693 --> 00:07:40,493
Los médicos pueden
irse a la mierda.
45
00:07:41,629 --> 00:07:42,728
EMILY AL TELÉFONO:
Lo estabilizaron.
46
00:07:42,730 --> 00:07:44,462
Ha pasado un año.
47
00:07:44,464 --> 00:07:47,533
Se han rendido con él.
48
00:07:47,535 --> 00:07:49,935
Sólo hace falta un
recuerdo, ¿quién dijo eso?
49
00:07:49,937 --> 00:07:51,804
Un recuerdo, para empezar.
50
00:07:51,806 --> 00:07:53,539
EMILY AL TELÉFONO:
Estás
en problemas si me estás citando.
51
00:07:53,541 --> 00:07:56,041
Bueno, tú eres el experto.
52
00:07:56,043 --> 00:07:57,912
Em, soy Alex.
53
00:07:59,981 --> 00:08:01,479
Preferiría estar muerto
54
00:08:01,481 --> 00:08:02,581
que vivir así, lo sabes.
55
00:08:02,583 --> 00:08:10,583
(♪♪)
56
00:08:17,497 --> 00:08:25,497
(♪♪)
57
00:08:43,357 --> 00:08:45,557
Así que mañana daremos un paseo.
58
00:08:45,559 --> 00:08:47,795
A ver si recuerdas algo.
59
00:08:54,168 --> 00:08:59,874
Todavía puedes oírme,
¿bien? Sé que puedes.
60
00:09:02,410 --> 00:09:08,247
Vas a estar bien,
Alex. Te llevaremos allí.
61
00:09:08,249 --> 00:09:09,250
Sí.
62
00:09:18,426 --> 00:09:20,227
Vamos, cariño.
63
00:09:22,463 --> 00:09:23,831
¿Bebé?
64
00:09:27,001 --> 00:09:28,467
Está bien.
65
00:09:28,469 --> 00:09:36,469
(♪♪)
66
00:09:45,086 --> 00:09:48,956
Está bien, cariño. Soy solo yo.
67
00:09:51,025 --> 00:09:52,025
Mmm.
68
00:09:57,465 --> 00:09:58,797
Dormir bien.
69
00:09:58,799 --> 00:10:06,799
(♪♪)
70
00:10:17,084 --> 00:10:18,919
No puedo comprar el gusto.
71
00:10:49,483 --> 00:10:51,016
SOFÍA:
¿Recibiste la llamada?
72
00:10:51,018 --> 00:10:52,784
ALEX:
Recibí la llamada.
73
00:10:52,786 --> 00:10:55,120
SOFÍA:
¿Y?
74
00:10:55,122 --> 00:10:56,889
¡Jesús, Álex! Por favor, ¿vamos?
75
00:10:56,891 --> 00:10:58,957
(ÁLEX SE RÍE)
76
00:10:58,959 --> 00:11:01,059
ALEX:
Está bien, están
dentro. Están dentro.
77
00:11:01,061 --> 00:11:02,730
Todo el camino. Lo hicimos.
78
00:11:04,198 --> 00:11:06,465
Entonces, ¿vendrás a
celebrar con nosotros?
79
00:11:06,467 --> 00:11:08,635
SOFÍA:
Dios, sí.
80
00:11:08,637 --> 00:11:09,536
Te quiero mucho, cariño.
81
00:11:09,538 --> 00:11:10,736
ALEX:
Te amo.
82
00:11:10,738 --> 00:11:15,207
Este es un buen día para
nuestro laboratorio, un gran día.
83
00:11:15,209 --> 00:11:19,845
Me gustaría agradecer
especialmente a mi
84
00:11:19,847 --> 00:11:21,548
maravillosa esposa, una mejor científica que todos.
85
00:11:21,550 --> 00:11:23,215
(MULTITUD APLAUDE)
86
00:11:23,217 --> 00:11:25,019
SOFÍA:
Estoy muy orgullosa de ti.
87
00:11:26,854 --> 00:11:28,287
ALEX:
Llamar enfermo.
88
00:11:28,289 --> 00:11:31,089
SOFÍA:
No puedo, ¿sabes?
No puedo. Estoy enseñando.
89
00:11:31,091 --> 00:11:33,992
ALEX: ¿Eliges un día de trabajo
en lugar de un día conmigo?
90
00:11:33,994 --> 00:11:36,261
No es una elección, es mi trabajo.
91
00:11:36,263 --> 00:11:37,630
No importa.
92
00:11:37,632 --> 00:11:39,731
SOFÍA: "¿Porque no estoy
en la portada de Techlnvest?
93
00:11:39,733 --> 00:11:43,402
Pero no lo eres. ¿Eres?
94
00:11:43,404 --> 00:11:44,571
Ahora estás siendo un idiota.
95
00:11:44,573 --> 00:11:46,371
¿En serio?
96
00:11:46,373 --> 00:11:47,339
- ¡No!
- (BOCINA DEL VEHÍCULO)
97
00:11:47,341 --> 00:11:48,375
- (Jadeos)
- (RUDOS)
98
00:11:53,781 --> 00:12:01,781
(♪♪)
99
00:12:23,844 --> 00:12:31,844
(♪♪)
100
00:12:50,004 --> 00:12:50,969
(PELÍCULAS MÁS LIGERAS)
101
00:12:50,971 --> 00:12:53,974
(Da una calada)
102
00:13:06,387 --> 00:13:09,123
(Da una calada)
103
00:13:15,329 --> 00:13:18,165
(PIES ACERCANDOSE
EN DISTANCIA)
104
00:14:04,512 --> 00:14:07,747
Cariño, ¿acabas de ir al baño?
105
00:14:07,749 --> 00:14:09,517
¿Alex?
106
00:14:16,957 --> 00:14:17,989
(SOFÍA SE RÍE)
107
00:14:17,991 --> 00:14:21,493
Sofía, ¿estás drogada?
108
00:14:21,495 --> 00:14:29,495
(♪♪)
109
00:14:51,425 --> 00:14:59,425
(♪♪)
110
00:15:28,295 --> 00:15:33,599
""Calvin DuBose, 1937."
111
00:15:33,601 --> 00:15:41,601
(♪♪)
112
00:15:49,684 --> 00:15:51,617
SOFÍA: ¿Qué carajo?
113
00:15:51,619 --> 00:15:59,619
(♪♪)
114
00:16:04,465 --> 00:16:06,766
EMILY AL TELÉFONO:
Un poco, tal vez.
115
00:16:06,768 --> 00:16:08,568
¿Un poco?
116
00:16:08,570 --> 00:16:11,336
EMILY AL TELÉFONO:
Quiero decir, Hay un parecido, sí.
117
00:16:11,338 --> 00:16:13,171
Em, ¿estás bromeando?
118
00:16:13,173 --> 00:16:14,542
Es... es él.
119
00:16:16,410 --> 00:16:17,375
EMILY AL TELÉFONO: Está bien, espera.
120
00:16:17,377 --> 00:16:18,477
Déjame coger mis gafas.
121
00:16:18,479 --> 00:16:19,277
No, no, no. Está bien.
122
00:16:19,279 --> 00:16:21,079
Confía en mí. Es Álex.
123
00:16:21,081 --> 00:16:23,217
Sólo mira debajo de la firma.
124
00:16:24,619 --> 00:16:25,751
Yo... no puedo leer eso, cariño.
125
00:16:25,753 --> 00:16:27,052
¿Qué dice?
126
00:16:27,054 --> 00:16:28,621
SOFÍA: 1937.
127
00:16:28,623 --> 00:16:29,755
EMILY AL TELÉFONO:
¿Fue
entonces cuando lo pintaron?
128
00:16:29,757 --> 00:16:34,627
Sí, y en la parte de atrás dice ""Autorretrato de Calvin DuBose".
129
00:16:34,629 --> 00:16:37,930
Entonces lo que estás
viendo es algo familiar, ¿no?
130
00:16:37,932 --> 00:16:39,297
No.
131
00:16:39,299 --> 00:16:41,667
Mmm, estoy saliendo con Alex.
132
00:16:41,669 --> 00:16:42,869
- Acabas de decir...
- Yo... lo sé.
133
00:16:42,871 --> 00:16:46,371
No puede ser, pero...
134
00:16:46,373 --> 00:16:47,575
Es.
135
00:16:51,713 --> 00:16:54,481
(Jadeando)
136
00:17:02,322 --> 00:17:05,390
(RAPEO INDISTINTO)
137
00:17:05,392 --> 00:17:13,392
(♪♪)
138
00:17:34,421 --> 00:17:37,391
(RAPEO INDISTINTO)
139
00:17:50,905 --> 00:17:58,905
(♪♪)
140
00:18:07,321 --> 00:18:09,454
¿Me estás jodiendo, Alex DuBose?
141
00:18:09,456 --> 00:18:10,758
¿Eh?
142
00:18:13,795 --> 00:18:15,462
Muy divertido.
143
00:18:23,303 --> 00:18:25,938
Anoche encontré algo raro.
144
00:18:25,940 --> 00:18:29,341
Arriba en el ático.
145
00:18:29,343 --> 00:18:31,276
Es una pintura.
146
00:18:31,278 --> 00:18:33,980
Y se parece a...
147
00:18:33,982 --> 00:18:35,681
¡Oh!
148
00:18:35,683 --> 00:18:37,250
Lo siento mucho.
149
00:18:42,557 --> 00:18:43,825
¿Estás bien?
150
00:18:45,827 --> 00:18:48,661
Ahí tienes.
151
00:18:48,663 --> 00:18:50,297
Bueno como nuevo.
152
00:18:58,372 --> 00:19:00,273
Aquí lo tienes.
153
00:19:01,274 --> 00:19:04,910
¿Quién es ese chico guapo, eh?
154
00:19:04,912 --> 00:19:07,880
Es como mirarse al espejo, ¿no?
155
00:19:07,882 --> 00:19:08,882
¿Mmm?
156
00:19:12,285 --> 00:19:14,152
Bueno.
157
00:19:14,154 --> 00:19:16,454
Vamos a buscar un recuerdo.
158
00:19:16,456 --> 00:19:24,456
(♪♪)
159
00:19:39,147 --> 00:19:40,980
¡Aquí vamos!
160
00:19:40,982 --> 00:19:48,982
(♪♪)
161
00:20:10,945 --> 00:20:18,945
(♪♪)
162
00:20:20,822 --> 00:20:23,989
(ZUMBIDO)
163
00:20:23,991 --> 00:20:26,694
¿Oye, Brookes? ¿Brookes?
164
00:20:28,162 --> 00:20:30,596
¿Quién tiene las llaves de la casa?
165
00:20:30,598 --> 00:20:31,997
Sólo yo.
166
00:20:31,999 --> 00:20:33,833
¿Estuviste ahí anoche?
167
00:20:33,835 --> 00:20:34,967
No.
168
00:20:34,969 --> 00:20:36,336
¿Por qué?
169
00:20:38,405 --> 00:20:40,172
No te preocupes por eso.
170
00:20:40,174 --> 00:20:48,174
(♪♪)
171
00:20:51,085 --> 00:20:56,387
Veamos si podemos encontrar
a tu prima, Jackie y Dylan.
172
00:20:56,389 --> 00:20:57,959
Mira hacia aquí, cariño.
173
00:20:59,727 --> 00:21:00,258
Bueno.
174
00:21:00,260 --> 00:21:01,529
Los encontraré.
175
00:21:03,064 --> 00:21:05,330
Vamos, Álex.
176
00:21:05,332 --> 00:21:06,834
Jesús.
177
00:21:15,543 --> 00:21:18,309
Sabes que estoy tratando de ayudarte.
178
00:21:18,311 --> 00:21:19,981
Por eso estamos aquí.
179
00:21:22,683 --> 00:21:25,520
Encontremos a Calvino,
tu tiempo gemelo.
180
00:21:29,157 --> 00:21:31,489
Aquí estamos.
181
00:21:31,491 --> 00:21:37,029
Abril de 1936, Calvino
pintando en la villa.
182
00:21:37,031 --> 00:21:38,398
No hay...
183
00:21:39,734 --> 00:21:40,431
¡Jesús!
184
00:21:40,433 --> 00:21:41,299
(RISAS)
185
00:21:41,301 --> 00:21:43,035
Ay dios mío.
186
00:21:43,037 --> 00:21:44,037
¿Puedo ayudarle?
187
00:21:45,372 --> 00:21:48,174
Ese es el primer día en Princeton.
188
00:21:48,176 --> 00:21:50,009
Me pregunto qué estará pensando.
189
00:21:50,011 --> 00:21:53,512
- SOFÍA: ¿Ese eres tú?
- Sí. Ese soy yo.
190
00:21:53,514 --> 00:21:54,914
¿Eres familia?
191
00:21:54,916 --> 00:21:56,081
Soy Margo.
192
00:21:56,083 --> 00:21:57,716
Revistas primas.
193
00:21:57,718 --> 00:22:00,886
- Oh.
- (MAGS ríe)
194
00:22:00,888 --> 00:22:02,254
¿Eres Sofía?
195
00:22:02,256 --> 00:22:03,656
Sí, lo soy.
196
00:22:03,658 --> 00:22:04,824
- Un placer conocerte, Sofía.
- Encantado de conocerte, Mags.
197
00:22:04,826 --> 00:22:06,659
Lo siento, no asistí a la boda.
198
00:22:06,661 --> 00:22:07,927
Oh.
199
00:22:07,929 --> 00:22:08,493
Está bien.
200
00:22:08,495 --> 00:22:10,461
Sólo éramos él y yo.
201
00:22:10,463 --> 00:22:11,730
Eso es lo que él quería.
202
00:22:11,732 --> 00:22:15,701
Bueno, con una familia como la nuestra.
203
00:22:15,703 --> 00:22:17,036
Oooh.
204
00:22:17,038 --> 00:22:18,940
¿Cómo estás, Álex?
205
00:22:20,308 --> 00:22:22,510
Me enteré del accidente.
206
00:22:23,443 --> 00:22:26,011
Maldita vergüenza.
207
00:22:26,013 --> 00:22:29,248
Ya sabes, tuvimos nuestras
peleas demoledoras.
208
00:22:29,250 --> 00:22:32,251
No pudimos ponernos de acuerdo en nada.
209
00:22:32,253 --> 00:22:34,452
Pero no te preocupes.
210
00:22:34,454 --> 00:22:36,356
Volverás.
211
00:22:37,424 --> 00:22:39,992
Eso es lo que pasa
con nuestra familia.
212
00:22:39,994 --> 00:22:42,795
Siempre volvemos.
213
00:22:42,797 --> 00:22:46,366
Incluso cuando no quieren que lo hagamos.
214
00:22:52,740 --> 00:22:53,740
Mmm.
215
00:22:55,243 --> 00:22:57,142
Uniformes.
216
00:22:57,144 --> 00:22:58,878
SOFÍA: ¿Perdón?
217
00:22:58,880 --> 00:23:00,512
Uniformes.
218
00:23:00,514 --> 00:23:02,748
Sabes, mi bisabuelo DuBose
219
00:23:02,750 --> 00:23:04,850
vino aquí con un sueño.
220
00:23:04,852 --> 00:23:07,920
Ropa fina para damas finas.
221
00:23:07,922 --> 00:23:11,692
Pero las bellas damas
no compartían su sueño.
222
00:23:13,027 --> 00:23:15,694
En 1914, dormía en el suelo de
223
00:23:15,696 --> 00:23:18,631
su almacén comiendo de una lata.
224
00:23:18,633 --> 00:23:22,467
Y entonces, ocurrió la guerra.
225
00:23:22,469 --> 00:23:26,941
Uniformes, dinero y
la Villa de los Sueños.
226
00:23:28,809 --> 00:23:30,576
Guau.
227
00:23:30,578 --> 00:23:32,745
No lo sabía.
228
00:23:32,747 --> 00:23:34,346
Sabes, con un
cuerpo tan bonito como
229
00:23:34,348 --> 00:23:36,884
ese, podrías haber modelado para él.
230
00:23:38,485 --> 00:23:39,752
(RISAS)
231
00:23:39,754 --> 00:23:41,320
MAGS: Lo digo en serio.
232
00:23:41,322 --> 00:23:43,456
Eres una mujer hermosa.
233
00:23:45,326 --> 00:23:47,660
Sabías que estábamos aquí.
234
00:23:47,662 --> 00:23:49,695
Todos lo hicimos.
235
00:23:49,697 --> 00:23:57,697
(♪♪)
236
00:24:07,281 --> 00:24:12,351
Mi abuela me odiaba,
pero me dejó vivir allá arriba.
237
00:24:12,353 --> 00:24:14,687
¿Quién creías que era?
238
00:24:14,689 --> 00:24:17,191
Cuando entré por primera
vez, estabas asustado.
239
00:24:18,192 --> 00:24:19,558
Sorprendido.
240
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Mmm.
241
00:24:22,763 --> 00:24:24,732
¿Creías que yo era otra persona?
242
00:24:26,033 --> 00:24:27,568
No.
243
00:24:40,514 --> 00:24:42,480
¿Qué tomó?
244
00:24:42,482 --> 00:24:43,215
¿Qué quieres decir?
245
00:24:43,217 --> 00:24:43,716
(RISAS)
246
00:24:43,718 --> 00:24:45,150
Ella tiene un bolso.
247
00:24:45,152 --> 00:24:46,452
Ella tomó algo.
248
00:24:46,454 --> 00:24:48,687
¿Ella haría eso?
249
00:24:48,689 --> 00:24:50,624
Mantenga sus puertas cerradas.
250
00:24:55,196 --> 00:24:57,730
Apuesto a que
solías jugar con estos.
251
00:24:57,732 --> 00:25:05,732
(♪♪)
252
00:25:20,955 --> 00:25:22,656
¿A él?
253
00:25:24,825 --> 00:25:26,825
¿Lo recuerdas?
254
00:25:26,827 --> 00:25:34,827
(♪♪)
255
00:25:37,538 --> 00:25:39,805
Sí.
256
00:25:39,807 --> 00:25:42,141
Lo haces, ¿no?
257
00:25:42,143 --> 00:25:50,143
(♪♪)
258
00:26:11,005 --> 00:26:12,640
(RISAS)
259
00:26:20,581 --> 00:26:23,317
(efervescente)
260
00:26:28,889 --> 00:26:30,591
(Los cubos de hielo suenan)
261
00:26:51,178 --> 00:26:54,014
(Zumbidos)
262
00:26:56,350 --> 00:27:04,350
(♪♪)
263
00:27:07,728 --> 00:27:11,196
♪ Oh sí, cariño ♪
264
00:27:11,198 --> 00:27:15,734
♪ Te amo, entonces, sí ♪
265
00:27:15,736 --> 00:27:16,635
♪Nunca te dejaré ♪
266
00:27:16,637 --> 00:27:18,036
♪ Bebé ♪
267
00:27:18,038 --> 00:27:19,506
♪Nunca te dejaré ♪
268
00:27:19,508 --> 00:27:22,007
(LETRAS INDISTINTAS)
269
00:27:22,009 --> 00:27:25,310
♪ Oh sí, cariño ♪
270
00:27:25,312 --> 00:27:33,312
(♪♪)
271
00:27:37,458 --> 00:27:40,227
(LETRAS INDISTINTAS)
272
00:27:44,798 --> 00:27:48,033
♪ No mentiré, estoy llorando ♪
273
00:27:48,035 --> 00:27:51,203
♪ Te dejaré quedarte
despierto toda la noche ♪
274
00:27:51,205 --> 00:27:56,543
♪ Bebé, te amo mucho ♪
275
00:27:56,545 --> 00:28:04,545
(♪♪)
276
00:28:19,266 --> 00:28:27,266
(♪♪)
277
00:28:43,390 --> 00:28:45,724
¿Cómo ha sido mi día?
278
00:28:45,726 --> 00:28:47,394
Gracias por preguntar.
279
00:28:51,365 --> 00:28:54,333
Ha sido bueno.
280
00:28:54,335 --> 00:28:57,469
Creo que estamos logrando
un progreso real aquí.
281
00:28:57,471 --> 00:28:58,839
¿No es así?
282
00:29:02,376 --> 00:29:04,209
¿Qué fue eso?
283
00:29:04,211 --> 00:29:06,078
Sí.
284
00:29:06,080 --> 00:29:08,548
Tenías razón, cariño.
285
00:29:08,550 --> 00:29:11,085
Los médicos no saben una mierda.
286
00:29:12,386 --> 00:29:15,389
Lo resolveremos juntos, ¿no?
287
00:29:20,361 --> 00:29:23,428
(LETRAS INDISTINTAS)
288
00:29:23,430 --> 00:29:31,430
(♪♪)
289
00:29:52,860 --> 00:30:00,860
(♪♪)
290
00:30:21,656 --> 00:30:22,656
(se rompe)
291
00:30:28,162 --> 00:30:31,165
(PIES ACERCÁNDOSE)
292
00:30:34,034 --> 00:30:36,769
¿Hiciste esto?
293
00:30:36,771 --> 00:30:38,540
Está bien.
294
00:30:56,390 --> 00:31:04,390
(♪♪)
295
00:31:09,771 --> 00:31:12,037
Lo siento mucho.
296
00:31:12,039 --> 00:31:20,039
(♪♪)
297
00:31:21,783 --> 00:31:24,751
(SUSPIRANDO)
298
00:31:24,753 --> 00:31:32,753
(♪♪)
299
00:31:54,749 --> 00:32:02,749
(♪♪)
300
00:32:24,779 --> 00:32:32,779
(♪♪)
301
00:32:54,776 --> 00:33:02,776
(♪♪)
302
00:33:12,092 --> 00:33:15,162
(Jadeos)
303
00:33:21,870 --> 00:33:24,004
¿Alex?
304
00:33:27,876 --> 00:33:29,711
¿Bebé?
305
00:33:30,712 --> 00:33:32,012
(LA PUERTA SE ABRE)
306
00:33:36,551 --> 00:33:38,318
Tenía hambre ¿No eras tú, amigo?
307
00:33:40,220 --> 00:33:42,420
Hola, cariño.
308
00:33:42,422 --> 00:33:44,057
Ey.
309
00:33:52,734 --> 00:33:53,900
Gracias.
310
00:33:53,902 --> 00:33:55,568
No dejes que te retengamos.
311
00:33:55,570 --> 00:33:56,570
BROOK: Ah.
312
00:33:59,007 --> 00:34:00,438
Hola, cariño.
313
00:34:00,440 --> 00:34:02,242
Me alegra poder ayudar.
314
00:34:09,082 --> 00:34:12,052
Oye, oye.
315
00:34:22,262 --> 00:34:26,398
1910 a 1937.
316
00:34:26,400 --> 00:34:28,201
No vivió mucho, ¿verdad?
317
00:34:29,369 --> 00:34:32,270
B.A Yale, mejor
conocido por sus retratos.
318
00:34:32,272 --> 00:34:34,139
M.A en Col de Port, exposición
319
00:34:34,141 --> 00:34:37,342
en París, Roma, Nueva York.
320
00:34:37,344 --> 00:34:39,311
Bueno, eso es un gran problema.
321
00:34:39,313 --> 00:34:47,313
(♪♪)
322
00:35:09,276 --> 00:35:17,276
(♪♪)
323
00:35:25,225 --> 00:35:27,394
¿Qué tomó?
324
00:35:30,898 --> 00:35:32,464
¿Estás bien?
325
00:35:32,466 --> 00:35:40,466
(♪♪)
326
00:35:49,717 --> 00:35:51,017
Hola.
327
00:35:51,019 --> 00:35:52,217
ESTHER: ¿Eres Sofía?
328
00:35:52,219 --> 00:35:53,251
Sí.
329
00:35:53,253 --> 00:35:56,156
Este es Alex. La prima de Margo.
330
00:35:58,893 --> 00:36:00,293
¿Y tú lo eres?
331
00:36:01,361 --> 00:36:03,330
¿Tienes algo de comida?
332
00:36:04,766 --> 00:36:06,734
Um, no, no con nosotros.
333
00:36:08,836 --> 00:36:10,503
Iré a buscarla.
334
00:36:10,505 --> 00:36:18,505
(♪♪)
335
00:36:24,619 --> 00:36:27,520
(CHARLA INDISTINTA EN FONDO)
336
00:36:27,522 --> 00:36:35,522
(♪♪)
337
00:36:45,673 --> 00:36:47,205
MAGS: ¿Está todo bien?
338
00:36:47,207 --> 00:36:48,607
Oh sí.
339
00:36:48,609 --> 00:36:50,308
Yo... lo siento, nos
estamos entrometiendo.
340
00:36:50,310 --> 00:36:51,143
No, en absoluto.
341
00:36:51,145 --> 00:36:52,647
Por favor.
342
00:36:57,985 --> 00:37:02,454
Encontré un cuadro en el ático.
343
00:37:02,456 --> 00:37:04,826
El autorretrato, lo encontraste.
344
00:37:07,762 --> 00:37:09,195
Es Álex.
345
00:37:09,197 --> 00:37:10,696
¿Crees que sí?
346
00:37:10,698 --> 00:37:13,298
(RISAS) Son idénticos.
347
00:37:13,300 --> 00:37:14,967
REVISTAS: Hmm.
348
00:37:14,969 --> 00:37:16,936
SOFÍA: ¿Qué puedes
decirme sobre Calvino?
349
00:37:16,938 --> 00:37:19,038
¿Calvino?
350
00:37:19,040 --> 00:37:21,473
Ah, ¿por qué lo preguntas?
351
00:37:21,475 --> 00:37:23,776
Quiero decir, son
exactamente iguales, ¿verdad?
352
00:37:23,778 --> 00:37:28,681
Bueno, todo arte está en los
ojos de quien lo mira, ¿no es así?
353
00:37:28,683 --> 00:37:31,517
Yo... yo soy... No
estoy hablando de arte.
354
00:37:31,519 --> 00:37:37,556
Bueno, por supuesto,
hay similitudes.
355
00:37:37,558 --> 00:37:41,093
Quiero decir, todos somos DuBose
356
00:37:41,095 --> 00:37:43,662
después de todo, ¿no es así, Alex?
357
00:37:43,664 --> 00:37:47,398
Entonces, ¿por qué
no hay fotos de Calvin?
358
00:37:47,400 --> 00:37:49,003
Porque él no existía.
359
00:37:50,571 --> 00:37:52,805
Según algunos
familiares al menos.
360
00:37:52,807 --> 00:37:53,908
¿Por qué?
361
00:37:55,977 --> 00:37:59,145
Porque...
362
00:37:59,147 --> 00:38:02,615
Ay, cariño.
363
00:38:02,617 --> 00:38:04,986
Le gustaba lastimar a las mujeres.
364
00:38:07,755 --> 00:38:09,588
Estaba enfermo.
365
00:38:09,590 --> 00:38:13,526
Pero él era un genio.
366
00:38:13,528 --> 00:38:15,661
No sólo como artista.
367
00:38:15,663 --> 00:38:20,666
Fue un erudito increíble
de este mundo y más allá.
368
00:38:20,668 --> 00:38:23,569
¿Qué quieres decir más allá?
369
00:38:23,571 --> 00:38:27,540
Alex se casó con
un científico, ¿no?
370
00:38:27,542 --> 00:38:29,008
Como él, probablemente pienses
371
00:38:29,010 --> 00:38:32,144
que este tipo de
cosas son una tontería.
372
00:38:32,146 --> 00:38:33,512
¿Qué pasó con Calvino?
373
00:38:33,514 --> 00:38:35,480
MAGS: Oh, esa es
una buena pregunta.
374
00:38:35,482 --> 00:38:38,584
Contrató a una ama de llaves.
375
00:38:38,586 --> 00:38:40,186
Una cosa joven muy bonita.
376
00:38:40,188 --> 00:38:42,521
Y se obsesionó con ella.
377
00:38:42,523 --> 00:38:46,324
Y la pintó una y otra vez.
378
00:38:46,326 --> 00:38:47,893
Y luego su marido murió, y su
379
00:38:47,895 --> 00:38:49,195
dolor, bueno, su dolor por
380
00:38:49,197 --> 00:38:53,331
Calvin la hizo
aún más atractiva.
381
00:38:53,333 --> 00:38:55,466
Ama a sus pájaros heridos.
382
00:38:55,468 --> 00:38:57,203
¿Amor?
383
00:38:57,205 --> 00:38:58,369
Él le preguntó...
384
00:38:58,371 --> 00:39:01,740
No, él le dijo que lo moviera.
385
00:39:01,742 --> 00:39:05,010
Ella ya se acostaba con
un joven en la ciudad.
386
00:39:05,012 --> 00:39:11,382
Entonces, a la mañana siguiente,
387
00:39:11,384 --> 00:39:13,451
la arrastró 4 millas, derribó la
388
00:39:13,453 --> 00:39:15,521
puerta de una patada, la violó
389
00:39:15,523 --> 00:39:19,158
frente a su amante y
luego los mató a golpes.
390
00:39:19,160 --> 00:39:24,397
Nosotros, DuBose, tenemos una
racha de celos realmente seria.
391
00:39:27,802 --> 00:39:30,102
¿Entonces Calvino?
392
00:39:30,104 --> 00:39:32,872
Bueno, vino la policía y
393
00:39:32,874 --> 00:39:35,107
se encerró en su ático.
394
00:39:35,109 --> 00:39:40,715
Derribaron la puerta
y él desapareció.
395
00:39:41,515 --> 00:39:43,849
¿Se escapó?
396
00:39:43,851 --> 00:39:45,450
Desaparecido.
397
00:39:45,452 --> 00:39:49,555
SOFÍA: La gente no
desaparece simplemente.
398
00:39:49,557 --> 00:39:51,692
No, no lo hacen.
399
00:39:53,426 --> 00:39:57,495
Entonces, ¿esa fue la
última vez que alguien lo vio?
400
00:39:57,497 --> 00:40:00,568
Excepto en ese retrato.
401
00:40:02,970 --> 00:40:04,270
Qué vas a...
402
00:40:04,272 --> 00:40:05,673
¿Qué estás diciendo?
403
00:40:09,543 --> 00:40:12,079
La pintura todavía estaba húmeda.
404
00:40:13,247 --> 00:40:16,050
(RISAS)
405
00:40:17,385 --> 00:40:19,618
Buena historia.
406
00:40:19,620 --> 00:40:21,654
Sí, lo es.
407
00:40:21,656 --> 00:40:22,721
(SOFÍA GIME)
408
00:40:22,723 --> 00:40:23,923
¿Algo anda mal, querida?
409
00:40:23,925 --> 00:40:25,760
Sólo tenemos que
ponernos en marcha. ¿Alex?
410
00:40:34,335 --> 00:40:36,502
No lo he visto.
411
00:40:36,504 --> 00:40:39,038
Aún no.
412
00:40:39,040 --> 00:40:47,040
(♪♪)
413
00:40:59,593 --> 00:41:01,126
HOMBRE:
Lo hiciste.
414
00:41:01,128 --> 00:41:09,128
(♪♪)
415
00:41:16,077 --> 00:41:24,077
(♪♪)
416
00:41:31,125 --> 00:41:39,125
(♪♪)
417
00:41:40,434 --> 00:41:42,234
(SUSPIRANDO)
418
00:41:42,236 --> 00:41:50,236
(♪♪)
419
00:42:12,233 --> 00:42:20,233
(♪♪)
420
00:42:29,683 --> 00:42:30,382
(LLAMA A LA PUERTA)
421
00:42:30,384 --> 00:42:31,752
¡Jesús!
422
00:42:37,526 --> 00:42:40,261
(PAPELES CRUJIDOS)
423
00:42:43,164 --> 00:42:44,430
¿Cómo te llamas?
424
00:42:44,432 --> 00:42:46,632
Ester.
425
00:42:46,634 --> 00:42:49,435
¿Qué hacemos aquí, Esther?
426
00:42:49,437 --> 00:42:50,803
(PAPELES CRUJIDOS)
427
00:42:50,805 --> 00:42:52,539
Ella me cuenta historias de miedo.
428
00:42:52,541 --> 00:42:54,308
¿Las revistas lo hacen?
429
00:42:55,609 --> 00:42:57,643
Luego ella me folla.
430
00:42:57,645 --> 00:42:59,647
A ella le gusta más
cuando tengo miedo.
431
00:43:01,582 --> 00:43:03,849
Sus historias no son ciertas.
432
00:43:03,851 --> 00:43:06,020
Lo sabes, ¿no?
433
00:43:13,661 --> 00:43:15,029
1937.
434
00:43:17,865 --> 00:43:20,101
Así sucedió.
435
00:43:24,905 --> 00:43:27,341
Y Calvin lo hizo, ¿eh?
436
00:43:28,609 --> 00:43:30,845
A ella le encanta su mierda.
437
00:43:37,051 --> 00:43:38,383
1942.
438
00:43:38,385 --> 00:43:39,985
¿Por qué estoy mirando esto?
439
00:43:39,987 --> 00:43:42,054
Entonces hubo una guerra, ¿verdad?
440
00:43:42,056 --> 00:43:44,323
Y había soldados aquí arriba.
441
00:43:44,325 --> 00:43:46,658
El enfermo.
442
00:43:46,660 --> 00:43:47,693
Pero fue un accidente.
443
00:43:47,695 --> 00:43:49,661
Ella cayó por las escaleras.
444
00:43:49,663 --> 00:43:51,265
Las escaleras del ático.
445
00:43:54,401 --> 00:43:56,768
Éste es un amigo de la familia.
446
00:43:56,770 --> 00:43:59,506
Me encontré con ella
gritando una noche.
447
00:43:59,508 --> 00:44:02,542
La encontraron al
pie del acantilado.
448
00:44:02,544 --> 00:44:04,845
Y lo llamó suicidio.
449
00:44:09,884 --> 00:44:12,519
Hace apenas cuatro años, ¿eso es todo?
450
00:44:12,521 --> 00:44:16,255
Ella dijo que había más, pero la
familia los mantuvo en silencio.
451
00:44:16,257 --> 00:44:18,490
El dinero puede hacer eso.
452
00:44:18,492 --> 00:44:26,492
(♪♪)
453
00:44:28,035 --> 00:44:31,103
Lo has visto, ¿no?
454
00:44:31,105 --> 00:44:33,338
¿Has visto a quién?
455
00:44:33,340 --> 00:44:35,674
Calvino.
456
00:44:35,676 --> 00:44:37,444
Estoy cansado.
457
00:44:38,812 --> 00:44:41,346
Por favor, me voy a la cama.
458
00:44:41,348 --> 00:44:49,348
(♪♪)
459
00:45:11,312 --> 00:45:19,312
(♪♪)
460
00:45:35,604 --> 00:45:37,402
¿Qué dijo ella?
461
00:45:37,404 --> 00:45:39,404
Poco.
462
00:45:39,406 --> 00:45:47,406
(♪♪)
463
00:46:06,100 --> 00:46:11,370
Entonces Calvin, ¿soy un pájaro herido?
464
00:46:11,372 --> 00:46:19,372
(♪♪)
465
00:46:33,494 --> 00:46:36,094
(Jadeos)
466
00:46:36,096 --> 00:46:44,096
(♪♪)
467
00:46:54,848 --> 00:46:56,783
EMILY EN LA COMPUTADORA PORTÁTIL:
Te estás esforzando demasiado, Fia.
468
00:46:56,785 --> 00:47:01,420
Es que siento que mi mente me
está jugando una mala pasada.
469
00:47:01,422 --> 00:47:03,155
No ayuda que
estés ahí arriba solo.
470
00:47:03,157 --> 00:47:05,591
No estoy aquí sola, Emily.
471
00:47:05,593 --> 00:47:07,392
No, lo sé, por supuesto.
472
00:47:07,394 --> 00:47:08,495
Lo lamento.
473
00:47:12,066 --> 00:47:13,432
Ya sabes, en el Tradición judía, cuando
474
00:47:13,434 --> 00:47:16,101
alguien muere en la
casa,
tapamos los espejos.
475
00:47:16,103 --> 00:47:18,837
La idea es que no es momento de
476
00:47:18,839 --> 00:47:23,175
vanidades, pero algunos psicólogos,
477
00:47:23,177 --> 00:47:27,045
incluido yo mismo, creo que, um,
hay otra razón.
478
00:47:27,047 --> 00:47:29,014
Creemos que es para que cuando
479
00:47:29,016 --> 00:47:31,216
mires no veas el
rostro de los muertos.
480
00:47:31,218 --> 00:47:32,685
Entonces crees que
estoy perdiendo la cabeza.
481
00:47:32,687 --> 00:47:33,686
¿Es eso lo que estás diciendo?
482
00:47:33,688 --> 00:47:35,755
No, no.
483
00:47:35,757 --> 00:47:38,156
Yo... estoy diciendo que hay una
484
00:47:38,158 --> 00:47:40,292
condición llamada "duelo patológico".
485
00:47:40,294 --> 00:47:44,797
No es raro y es... es poderoso.
486
00:47:44,799 --> 00:47:47,834
Tan poderoso que puede
provocar alucinaciones y visiones
487
00:47:47,836 --> 00:47:49,301
de los que perdimos.
488
00:47:49,303 --> 00:47:52,003
No, yo... no estoy tan loco.
489
00:47:52,005 --> 00:47:54,306
No, por supuesto que no.
490
00:47:54,308 --> 00:47:57,677
Pero estamos hablando
de duelo, ¿vale?
491
00:47:57,679 --> 00:48:01,179
Dolor profundo que le
puede pasar a cualquiera.
492
00:48:01,181 --> 00:48:03,616
Sí, bueno, Alex no
está muerto, así que...
493
00:48:03,618 --> 00:48:05,984
Sólo digo.
494
00:48:05,986 --> 00:48:07,018
Ahora no.
495
00:48:07,020 --> 00:48:08,420
Esta noche no.
496
00:48:08,422 --> 00:48:09,490
Lo siento, Em.
497
00:48:16,731 --> 00:48:19,166
♪ Solo para los amantes ♪
498
00:48:24,238 --> 00:48:30,308
♪ No hay espacio en el campo ♪
499
00:48:30,310 --> 00:48:33,945
♪ De lo contrario, podríamos ♪
500
00:48:33,947 --> 00:48:36,917
(LETRAS INDISTINTAS)
501
00:48:41,188 --> 00:48:43,090
¿Recuerdas esto?
502
00:48:45,860 --> 00:48:48,228
Vamos, es tu lista de reproducción.
503
00:48:50,364 --> 00:48:51,498
¿No?
504
00:49:09,249 --> 00:49:10,817
Ya vuelvo, ¿vale?
505
00:49:10,819 --> 00:49:13,719
♪ Dame una razón ♪
506
00:49:13,721 --> 00:49:16,490
(LETRAS INDISTINTAS)
507
00:49:22,664 --> 00:49:26,467
♪ Tal vez aproveche mi oportunidad ♪
508
00:49:28,469 --> 00:49:29,637
Hola.
509
00:49:31,940 --> 00:49:39,940
♪ El amor no se da sin
sangre, sudor y lágrimas ♪
510
00:49:40,247 --> 00:49:43,114
♪ Se convierte en polvo ♪
511
00:49:43,116 --> 00:49:44,316
♪ Se va ♪
512
00:49:44,318 --> 00:49:47,720
♪ Eso es lo que escuché ♪
513
00:49:47,722 --> 00:49:50,224
♪ Lo que escuché puedo confiar ♪
514
00:49:55,763 --> 00:49:57,797
♪ El amor se va... ♪
515
00:49:57,799 --> 00:49:59,464
JEN: ¿Alex?
516
00:49:59,466 --> 00:50:01,168
Ey.
517
00:50:03,270 --> 00:50:04,570
Escuché lo que te pasó.
518
00:50:04,572 --> 00:50:06,106
¿Estás bien?
519
00:50:07,675 --> 00:50:08,975
(LLAMA)
520
00:50:08,977 --> 00:50:10,943
Alex, soy yo, Jen.
521
00:50:10,945 --> 00:50:13,111
¿Estás bien?
522
00:50:13,113 --> 00:50:15,015
♪ Es lo único ♪
523
00:50:20,722 --> 00:50:23,756
(LETRAS INDISTINTAS)
524
00:50:23,758 --> 00:50:31,758
(♪♪)
525
00:50:44,512 --> 00:50:46,077
Álex, ¡oye!
526
00:50:46,079 --> 00:50:47,281
¿Estás bien?
527
00:50:48,783 --> 00:50:49,615
(RUIDO SORDO)
528
00:50:49,617 --> 00:50:52,752
¡Alex! ¡No! ¿Qué estás haciendo?
529
00:50:52,754 --> 00:50:53,719
¡Sáquenlo de aquí!
530
00:50:53,721 --> 00:50:54,319
¡Sáquenlo!
531
00:50:54,321 --> 00:50:55,321
Lo siento mucho.
532
00:50:56,958 --> 00:50:57,958
Vamos.
533
00:51:02,997 --> 00:51:06,131
Vamos, súbete al coche.
534
00:51:06,133 --> 00:51:09,102
(JADEO)
535
00:51:11,039 --> 00:51:13,104
Ponte esto.
536
00:51:13,106 --> 00:51:14,339
Ponle esto a Alex.
537
00:51:14,341 --> 00:51:15,675
¡Por el amor de Dios, Alex!
538
00:51:15,677 --> 00:51:16,909
¡Ayúdame!
539
00:51:16,911 --> 00:51:24,911
(♪♪)
540
00:51:46,841 --> 00:51:54,841
(♪♪)
541
00:52:23,077 --> 00:52:26,311
¿Alex? ¿por favor?
542
00:52:26,313 --> 00:52:27,613
- Aquí.
- ¡Ey!
543
00:52:27,615 --> 00:52:28,581
¡Está bien! ¡Está bien!
544
00:52:28,583 --> 00:52:29,214
- Sólo estoy...
- ¡Alex, para!
545
00:52:29,216 --> 00:52:30,049
¡Espera, espera, espera, espera!
546
00:52:30,051 --> 00:52:31,151
¡Detener!
547
00:52:36,958 --> 00:52:43,395
Está jodidamente loco.
548
00:52:43,397 --> 00:52:45,397
No dejaría que un
perro sufriera así.
549
00:52:45,399 --> 00:52:53,399
(♪♪)
550
00:52:56,711 --> 00:52:58,811
(suspiros)
551
00:52:58,813 --> 00:53:06,813
(♪♪)
552
00:53:16,931 --> 00:53:18,833
Alex.
553
00:53:24,005 --> 00:53:25,707
Lo siento mucho, cariño.
554
00:53:28,042 --> 00:53:29,376
Lo lamento.
555
00:53:31,679 --> 00:53:33,546
Te amo.
556
00:53:33,548 --> 00:53:34,680
Te quiero mucho, pero me
557
00:53:34,682 --> 00:53:36,214
estoy quedando sin ideas aquí.
558
00:53:36,216 --> 00:53:39,217
Por favor.
559
00:53:39,219 --> 00:53:40,922
Por favor dame una pista.
560
00:53:42,389 --> 00:53:44,924
Cualquier cosa.
561
00:53:44,926 --> 00:53:46,426
Haré cualquier cosa.
562
00:53:50,631 --> 00:53:52,330
Por favor.
563
00:53:52,332 --> 00:53:55,433
(LLANTO)
564
00:53:55,435 --> 00:54:03,435
(♪♪)
565
00:54:10,417 --> 00:54:18,417
(♪♪)
566
00:54:40,447 --> 00:54:41,080
Gracias.
567
00:54:41,082 --> 00:54:42,014
Sí.
568
00:54:42,016 --> 00:54:44,683
Mmm, lo siento.
569
00:54:44,685 --> 00:54:47,285
Uh, no debería haber dicho eso.
570
00:54:47,287 --> 00:54:49,155
¿Cómo está tu muñeca?
571
00:54:49,157 --> 00:54:51,891
Oh, es... sobreviviré.
572
00:54:51,893 --> 00:54:53,358
Sí.
573
00:54:53,360 --> 00:54:55,027
¿Puedo ser honesto?
574
00:54:55,029 --> 00:54:55,795
Sí.
575
00:54:55,797 --> 00:54:56,896
(suspiros)
576
00:54:56,898 --> 00:54:58,658
Parece que te vendría
bien un maldito descanso.
577
00:54:59,934 --> 00:55:01,634
Sí.
578
00:55:01,636 --> 00:55:03,070
(suspiros)
579
00:55:04,272 --> 00:55:05,905
¿Algo que necesites?
580
00:55:05,907 --> 00:55:07,742
No, gracias.
581
00:55:08,943 --> 00:55:12,046
Puede ayudar hablar,
incluso si soy solo yo.
582
00:55:16,150 --> 00:55:17,552
Tengo vodka.
583
00:55:20,822 --> 00:55:22,455
Vodka lo es.
584
00:55:29,297 --> 00:55:30,731
(Crujidos)
585
00:55:36,971 --> 00:55:38,606
(TRAGOS)
586
00:55:47,148 --> 00:55:50,017
(VERTIENDO)
587
00:55:53,554 --> 00:55:56,423
- BROOKS: Hola.
- Hola.
588
00:55:57,158 --> 00:55:58,324
¿Dónde está?
589
00:55:58,326 --> 00:56:00,061
En su habitación.
590
00:56:03,097 --> 00:56:03,596
Aquí.
591
00:56:03,598 --> 00:56:04,799
Ah, gracias.
592
00:56:07,935 --> 00:56:09,201
Salud.
593
00:56:09,203 --> 00:56:10,102
Salud.
594
00:56:10,104 --> 00:56:12,805
Y buena suerte.
595
00:56:12,807 --> 00:56:14,041
(RISAS)
596
00:56:21,749 --> 00:56:23,684
(suspiros)
597
00:56:27,889 --> 00:56:29,855
Te lo mereces.
598
00:56:29,857 --> 00:56:31,491
(RISAS)
599
00:56:32,927 --> 00:56:34,662
De tus labios a los oídos de Dios.
600
00:56:35,897 --> 00:56:38,163
¿Eres creyente?
601
00:56:38,165 --> 00:56:40,635
¿En un Dios que le
haría esto a mi marido?
602
00:56:43,070 --> 00:56:44,770
No.
603
00:56:44,772 --> 00:56:52,772
(♪♪)
604
00:56:54,715 --> 00:56:57,018
Él es el único que
ha estado ahí para mí.
605
00:57:01,522 --> 00:57:06,060
Y cuando me desvío,
que tengo muchos,
606
00:57:08,329 --> 00:57:10,430
Él me lleva de regreso.
607
00:57:15,069 --> 00:57:16,436
Tócalo.
608
00:57:18,039 --> 00:57:21,407
Vale, vamos, por...
para tener buena suerte.
609
00:57:21,409 --> 00:57:23,511
¿Mmm? Seguir.
610
00:57:26,314 --> 00:57:27,680
Sí, aquí.
611
00:57:27,682 --> 00:57:35,682
(♪♪)
612
00:57:37,091 --> 00:57:38,526
¡Vaya!
613
00:57:39,527 --> 00:57:41,829
(RISAS)
614
00:57:43,664 --> 00:57:44,430
Lo lamento
615
00:57:44,432 --> 00:57:45,566
No.
616
00:57:47,768 --> 00:57:49,971
No tienes nada que lamentar.
617
00:57:52,974 --> 00:57:54,642
Vamos.
618
00:57:57,211 --> 00:57:59,046
Déjalo entrar.
619
00:58:01,782 --> 00:58:06,151
No, Sofía, déjalo entrar.
620
00:58:06,153 --> 00:58:14,153
(♪♪)
621
00:58:18,332 --> 00:58:20,265
No tengas miedo.
622
00:58:20,267 --> 00:58:28,267
(♪♪)
623
00:58:32,480 --> 00:58:35,514
(Susurro INDISTINTO)
624
00:58:35,516 --> 00:58:43,516
(♪♪)
625
00:59:05,479 --> 00:59:13,479
(♪♪)
626
00:59:18,626 --> 00:59:20,661
¿Estás bien?
627
00:59:22,596 --> 00:59:24,632
Vamos, volvamos a la cama.
628
00:59:25,933 --> 00:59:29,770
Álex, por favor. Estoy demasiado
cansada para esto, cariño.
629
00:59:36,143 --> 00:59:37,309
(Gritos, golpes sordos)
630
00:59:37,311 --> 00:59:39,445
¡Alex!
631
00:59:39,447 --> 00:59:40,612
¡Por favor no!
632
00:59:40,614 --> 00:59:42,314
(PANTALONES) Para.
633
00:59:42,316 --> 00:59:45,417
(PANTALONES, GEMIDOS)
634
00:59:45,419 --> 00:59:53,419
(♪♪)
635
01:00:00,334 --> 01:00:08,334
(♪♪♪)
636
01:00:20,221 --> 01:00:23,288
(Jadeando)
637
01:00:23,290 --> 01:00:31,290
(♪♪)
638
01:00:43,644 --> 01:00:45,310
¡Despertar! ¡Despertar!
639
01:00:45,312 --> 01:00:46,778
Nos vamos.
640
01:00:46,780 --> 01:00:54,780
(♪♪)
641
01:00:56,591 --> 01:00:58,223
EMILY EN EL CORREO DE VOZ: Se
comunicó con la Dra. Emily Hoffman.
642
01:00:58,225 --> 01:00:59,658
Déjame un mensaje y
Te llamaré de nuevo.
643
01:00:59,660 --> 01:01:01,561
Em, soy yo.
644
01:01:01,563 --> 01:01:05,030
Mmm, vamos a volver.
645
01:01:05,032 --> 01:01:09,001
Eso que dijiste
sobre el duelo, y...
646
01:01:09,003 --> 01:01:10,838
Creo que estoy perdiendo la cabeza.
647
01:01:14,308 --> 01:01:16,310
Lo llevaré de
regreso al hospital.
648
01:01:19,880 --> 01:01:21,614
Yo... te llamaré de nuevo.
649
01:01:21,616 --> 01:01:29,616
(♪♪)
650
01:01:55,482 --> 01:01:57,718
¿Brookes?
651
01:02:03,457 --> 01:02:05,525
Ay dios mío.
652
01:02:05,527 --> 01:02:06,792
Ay dios mío.
653
01:02:06,794 --> 01:02:14,794
(♪♪)
654
01:02:36,757 --> 01:02:44,757
(♪♪)
655
01:02:55,976 --> 01:03:01,248
Bien, ¿entonces?
656
01:03:03,417 --> 01:03:05,951
Te dije.
657
01:03:05,953 --> 01:03:08,253
Lo acabo de encontrar por ahí.
658
01:03:08,255 --> 01:03:10,690
¿Y su marido nunca
estuvo fuera de su vista?
659
01:03:10,692 --> 01:03:13,292
Así es como vivimos ahora.
660
01:03:13,294 --> 01:03:16,194
Ya sabes, protegerlo
no es ayudarlo.
661
01:03:16,196 --> 01:03:17,998
No necesita protección.
662
01:03:19,233 --> 01:03:21,068
¿Tú?
663
01:03:24,905 --> 01:03:26,071
OFICIAL ÁLVAREZ: ¿Sheriff?
664
01:03:26,073 --> 01:03:28,042
¿Qué tienes?
665
01:03:29,009 --> 01:03:30,411
No lo logró.
666
01:03:36,150 --> 01:03:37,382
Voy a acoger a su marido.
667
01:03:37,384 --> 01:03:38,850
No, ¿por qué? ¡No!
668
01:03:38,852 --> 01:03:40,185
Tú... no tienes nada.
669
01:03:40,187 --> 01:03:41,554
JEN: Tengo un hombre muerto
y otro - propenso a la violencia.
670
01:03:41,556 --> 01:03:43,121
- No es violento.
671
01:03:43,123 --> 01:03:44,089
Él no es eso.
672
01:03:44,091 --> 01:03:45,891
JEN: Ese no es quien era.
673
01:03:45,893 --> 01:03:47,359
Conozco a Alex toda mi vida,
674
01:03:47,361 --> 01:03:49,194
pero incluso tú
viste lo que me hizo.
675
01:03:49,196 --> 01:03:51,196
Hay mucha gente
que vive por aquí.
676
01:03:51,198 --> 01:03:54,399
¿Qué pasaría si... y si Brookes le
debiera dinero a la persona equivocada?
677
01:03:54,401 --> 01:03:55,834
¿Qué pasaría si se acostara con
la esposa del hombre equivocado?
678
01:03:55,836 --> 01:03:57,936
JEN: ¿Lo hizo?
679
01:03:57,938 --> 01:03:58,837
Vete a la mierda.
680
01:03:58,839 --> 01:04:01,541
Tenga mucho cuidado, señorita Reyes.
681
01:04:01,543 --> 01:04:03,576
Brookes recibió varios
golpes en la cabeza.
682
01:04:03,578 --> 01:04:05,043
Ni siquiera sabemos cuántos.
683
01:04:05,045 --> 01:04:06,679
Nunca he visto nada igual.
684
01:04:06,681 --> 01:04:09,481
Bueno, Alex no lo hizo.
685
01:04:09,483 --> 01:04:11,517
JEN: Tenemos análisis
forenses, nos dan 48 horas.
686
01:04:11,519 --> 01:04:13,218
Si no encontramos
nada, es libre de irse.
687
01:04:13,220 --> 01:04:14,587
¿Quieres encerrarlo
por dos días?
688
01:04:14,589 --> 01:04:16,355
Ya has visto cómo es.
689
01:04:16,357 --> 01:04:17,456
JEN: He pedido un psiquiatra.
690
01:04:17,458 --> 01:04:20,760
No, no, tu has...
no tienes pruebas.
691
01:04:20,762 --> 01:04:21,761
Y nos vamos.
692
01:04:21,763 --> 01:04:23,629
Está bien, no irás a ninguna parte.
693
01:04:23,631 --> 01:04:24,329
Escúchame.
694
01:04:24,331 --> 01:04:26,833
Mi trabajo es proteger a la gente.
695
01:04:26,835 --> 01:04:29,167
¿Proteger a quién? ¿Mmm?
696
01:04:29,169 --> 01:04:31,238
- ¿A quién va a lastimar?
- JEN: Tú.
697
01:04:33,575 --> 01:04:37,442
Bueno, entonces eso es un
riesgo. Estoy dispuesto a aceptar.
698
01:04:37,444 --> 01:04:40,580
Pero lo encierras,
y lo enviarás a
699
01:04:40,582 --> 01:04:42,648
un lugar del que tal
vez nunca regrese.
700
01:04:42,650 --> 01:04:45,884
JEN: Señorita Reyes, tengo
entendido que ha pasado por...
701
01:04:45,886 --> 01:04:48,186
Conoces a esta familia, ¿verdad?
702
01:04:48,188 --> 01:04:49,624
Dijiste que sí.
703
01:04:51,425 --> 01:04:53,293
Entonces sabes la cantidad
de dinero que tienen.
704
01:04:55,597 --> 01:04:56,995
Haz esto.
705
01:04:56,997 --> 01:04:59,066
Conoces a sus abogados.
706
01:05:00,467 --> 01:05:02,202
Así que por favor.
707
01:05:04,938 --> 01:05:06,240
Por favor.
708
01:05:12,980 --> 01:05:13,746
JEN: Dejo aquí a mi suplente.
709
01:05:13,748 --> 01:05:14,980
No tienes que hacer eso.
710
01:05:14,982 --> 01:05:16,281
JEN: No te estaba dando opción.
711
01:05:16,283 --> 01:05:24,283
(♪♪)
712
01:05:31,198 --> 01:05:39,198
(♪♪)
713
01:06:01,228 --> 01:06:09,228
(♪♪)
714
01:06:31,291 --> 01:06:39,291
(♪♪)
715
01:07:08,428 --> 01:07:11,396
(PANTALONES)
716
01:07:11,398 --> 01:07:19,398
(♪♪)
717
01:07:41,328 --> 01:07:49,328
(♪♪)
718
01:07:51,706 --> 01:07:54,840
(SONANDO EL TELÉFONO)
719
01:07:54,842 --> 01:08:02,842
(♪♪)
720
01:08:24,772 --> 01:08:32,772
(♪♪)
721
01:08:59,239 --> 01:09:00,239
Lo hiciste.
722
01:09:02,644 --> 01:09:04,275
Alex.
723
01:09:04,277 --> 01:09:12,277
(♪♪)
724
01:09:14,221 --> 01:09:17,255
(TOS, VÓMITOS)
725
01:09:17,257 --> 01:09:25,257
(♪♪)
726
01:09:47,187 --> 01:09:55,187
(♪♪)
727
01:10:17,217 --> 01:10:25,217
(♪♪)
728
01:10:47,280 --> 01:10:55,280
(♪♪)
729
01:10:58,291 --> 01:11:01,328
(gruñidos)
730
01:11:08,936 --> 01:11:11,706
(ESTRIDENTE)
731
01:11:18,112 --> 01:11:20,079
(Jadeos)
732
01:11:20,081 --> 01:11:28,081
(♪♪)
733
01:11:47,275 --> 01:11:50,044
(JADEO)
734
01:11:53,981 --> 01:11:55,981
(CARCAJADAS)
735
01:11:55,983 --> 01:12:03,983
(♪♪)
736
01:12:08,996 --> 01:12:11,833
(gruñidos)
737
01:12:12,800 --> 01:12:13,632
(se rompe)
738
01:12:13,634 --> 01:12:21,634
(♪♪)
739
01:12:30,450 --> 01:12:33,285
Él está en la casa.
740
01:12:33,287 --> 01:12:34,622
Él está en la casa.
741
01:12:37,158 --> 01:12:39,124
¡Alex!
742
01:12:39,126 --> 01:12:41,060
¡Está en la casa!
743
01:12:41,062 --> 01:12:42,062
¡Alex!
744
01:12:45,833 --> 01:12:47,101
¿Bebé?
745
01:12:50,004 --> 01:12:53,172
(PANTALONES)
746
01:12:53,174 --> 01:13:01,174
(♪♪)
747
01:13:08,488 --> 01:13:11,557
(GRIMIDOS)
748
01:13:11,559 --> 01:13:19,559
(♪♪)
749
01:13:21,302 --> 01:13:24,402
(GEMIDOS)
750
01:13:24,404 --> 01:13:32,404
(♪♪)
751
01:13:34,315 --> 01:13:35,948
(gruñidos)
752
01:13:35,950 --> 01:13:37,482
No, no.
753
01:13:37,484 --> 01:13:45,484
(♪♪)
754
01:13:54,936 --> 01:13:56,637
¿Alex?
755
01:14:14,722 --> 01:14:17,692
(SOFÍA lloriqueando)
756
01:14:25,599 --> 01:14:26,968
Bebé.
757
01:14:33,007 --> 01:14:36,108
(SOFÍA gruñendo)
758
01:14:36,110 --> 01:14:44,110
(♪♪)
759
01:14:49,256 --> 01:14:50,789
Álex, Álex.
760
01:14:50,791 --> 01:14:58,791
(♪♪)
761
01:14:59,900 --> 01:15:02,837
Está bien, está bien.
762
01:15:10,244 --> 01:15:12,311
Está bien.
763
01:15:12,313 --> 01:15:20,313
(♪♪)
764
01:15:22,356 --> 01:15:23,958
Te amo.
765
01:15:26,460 --> 01:15:29,528
(gruñidos)
766
01:15:29,530 --> 01:15:37,530
(♪♪)
767
01:16:26,487 --> 01:16:29,256
(CHARLA DE RADIO INDISTINTA)
768
01:16:33,494 --> 01:16:35,094
Ella no lo dejará.
769
01:16:35,096 --> 01:16:36,061
Muéstrame.
770
01:16:36,063 --> 01:16:38,332
El forense está en camino.
771
01:16:42,571 --> 01:16:43,536
¿Está bien?
772
01:16:43,538 --> 01:16:44,336
¿Quién eres?
773
01:16:44,338 --> 01:16:45,838
Soy amiga de Sofía.
774
01:16:45,840 --> 01:16:46,539
Sofía Reyes.
775
01:16:46,541 --> 01:16:47,606
¿Está bien?
776
01:16:47,608 --> 01:16:48,874
Vuelve a tu vehículo
y quédate allí.
777
01:16:48,876 --> 01:16:49,675
¿Qué ocurre?
778
01:16:49,677 --> 01:16:51,643
¡Por favor, en su vehículo!
779
01:16:51,645 --> 01:16:53,312
¡Ahora!
780
01:16:53,314 --> 01:17:01,314
(♪♪)
781
01:17:20,040 --> 01:17:21,208
Sofía.
782
01:17:24,011 --> 01:17:26,145
Oh, no.
783
01:17:26,147 --> 01:17:28,115
OFICIAL ÁLVAREZ: Despacho,
Necesitamos una ambulancia.
784
01:17:33,487 --> 01:17:34,755
Es lo que él quería.
785
01:17:37,791 --> 01:17:40,194
Es lo que él quería.
786
01:17:46,000 --> 01:17:48,901
(LLANTO)
787
01:17:48,903 --> 01:17:56,903
(♪♪)
788
01:18:10,224 --> 01:18:13,060
(CHARLA INDISTINTA EN FONDO)
789
01:18:20,367 --> 01:18:24,169
Ahora lo importante es que
no tienes de qué preocuparte.
790
01:18:24,171 --> 01:18:26,972
Nuestros abogados
se han encargado de
791
01:18:26,974 --> 01:18:29,009
todo y lo han mantenido
fuera de la prensa.
792
01:18:31,078 --> 01:18:33,881
(RISAS)
793
01:18:40,988 --> 01:18:42,890
El dinero puede hacer eso.
794
01:18:49,296 --> 01:18:53,734
Sofía, necesito saber qué pasó.
795
01:18:56,237 --> 01:18:58,839
Es importante que
lo sepa. ¿Bueno?
796
01:19:15,155 --> 01:19:18,892
Bueno, tal vez la próxima vez.
797
01:19:20,494 --> 01:19:23,228
Lo necesitaba.
798
01:19:23,230 --> 01:19:24,865
¿Necesitaba a quién?
799
01:19:25,567 --> 01:19:27,535
Calvino.
800
01:19:31,740 --> 01:19:34,074
Él estaba allí, ¿no?
801
01:19:39,146 --> 01:19:41,015
Para mí.
802
01:19:42,651 --> 01:19:44,952
Él estaba ahí para mí.
803
01:19:46,854 --> 01:19:48,922
Nunca podría haber lastimado a Alex.
804
01:19:52,826 --> 01:19:55,695
Calvino.
805
01:19:55,697 --> 01:19:57,796
Él me ayudó.
806
01:19:57,798 --> 01:20:00,600
Necesitaba que lo dejara ir.
807
01:20:00,602 --> 01:20:08,602
(♪♪)
808
01:20:10,911 --> 01:20:13,414
Adiós, Sofía.
809
01:20:18,620 --> 01:20:21,820
Ojo del que mira, ¿recuerdas?
810
01:20:21,822 --> 01:20:24,022
Está en el ojo de quien mira.
811
01:20:24,024 --> 01:20:32,024
(♪♪)
812
01:20:38,939 --> 01:20:46,939
(♪♪)
813
01:20:59,393 --> 01:21:00,926
SUBASTADOR:
(DISCURSO INDISCERNIBLE)
814
01:21:00,928 --> 01:21:03,796
Tengo 11.000
dólares, tengo 11.000.
815
01:21:03,798 --> 01:21:05,197
Caballero, 12.000 aquí.
816
01:21:05,199 --> 01:21:06,666
12.250, gracias.
817
01:21:06,668 --> 01:21:08,367
12.500.
818
01:21:08,369 --> 01:21:08,835
Gracias.
819
01:21:08,837 --> 01:21:10,202
Recibí 13.000.
820
01:21:10,204 --> 01:21:11,970
He estado mirando 13, 13, hay un
821
01:21:11,972 --> 01:21:14,206
caballero aquí
mismo, ¿escucho 14?
822
01:21:14,208 --> 01:21:16,908
13, ¿escucho 14?
823
01:21:16,910 --> 01:21:19,211
13.000 van una vez.
824
01:21:19,213 --> 01:21:21,913
13.000 van dos veces.
825
01:21:21,915 --> 01:21:24,049
Vendido por 13.000
dólares al caballero.
826
01:21:24,051 --> 01:21:25,785
Muchas gracias.
827
01:21:25,787 --> 01:21:29,822
Nuestro próximo artículo en
subasta es este magnífico retrato.
828
01:21:29,824 --> 01:21:31,289
Número negro 236.
829
01:21:31,291 --> 01:21:34,660
Abra sus catálogos por
favor y lea la descripción.
830
01:21:34,662 --> 01:21:36,461
Sin embargo, como verás, este es
831
01:21:36,463 --> 01:21:40,833
un muy buen comienzo.
832
01:21:40,835 --> 01:21:42,504
Autorretrato del siglo
XX de Calvin DuBose.
833
01:21:45,038 --> 01:21:47,607
Ahora tenemos una reserva para
834
01:21:47,609 --> 01:21:49,007
esta pintura de 20.000 dólares.
835
01:21:49,009 --> 01:21:50,976
Damas y caballeros,
836
01:21:50,978 --> 01:21:53,945
comenzaremos la
puja en 20.000 dólares.
837
01:21:53,947 --> 01:21:55,947
¿Escucho $20,000?
838
01:21:55,949 --> 01:21:56,883
$20,000.
839
01:21:56,885 --> 01:21:58,250
Postor de allí, 21.
840
01:21:58,252 --> 01:21:59,752
Tengo 21 para el
caballero. Muchas gracias.
841
01:21:59,754 --> 01:22:01,219
21. (DISCURSO INDISCERNIBLE)
842
01:22:01,221 --> 01:22:03,188
22 en la parte de
atrás, muchas gracias.
843
01:22:03,190 --> 01:22:04,724
23 a la joven.
844
01:22:04,726 --> 01:22:07,025
Está determinada en $23,000.
845
01:22:07,027 --> 01:22:08,528
24, volvamos al caballero.
846
01:22:08,530 --> 01:22:09,829
$24,000.
847
01:22:09,831 --> 01:22:11,029
(DISCURSO INDISCERNIBLE)
848
01:22:11,031 --> 01:22:12,197
Tengo 25 aquí.
849
01:22:12,199 --> 01:22:13,932
(DISCURSO INDISCERNIBLE)
850
01:22:13,934 --> 01:22:17,002
25 aquí va una vez.
851
01:22:17,004 --> 01:22:19,639
25 aquí va dos veces.
852
01:22:19,641 --> 01:22:22,207
Última y última convocatoria.
853
01:22:22,209 --> 01:22:24,744
Vendido por 25.000
dólares a la joven.
854
01:22:24,746 --> 01:22:32,746
(♪♪)
855
01:22:48,168 --> 01:22:56,168
(♪♪)
856
01:23:18,232 --> 01:23:26,232
(♪♪)
857
01:23:33,213 --> 01:23:41,213
(♪♪)
858
01:24:48,288 --> 01:24:56,288
(♪♪)
859
01:25:18,352 --> 01:25:26,352
(♪♪)
860
01:25:48,348 --> 01:25:56,348
(♪♪)
53454