All language subtitles for The.Portrait.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH).es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,198 --> 00:00:39,198 (♪♪) 2 00:00:47,749 --> 00:00:50,850 (NIÑA GRITANDO) 3 00:00:50,852 --> 00:00:58,852 (♪♪) 4 00:01:05,833 --> 00:01:13,833 (♪♪) 5 00:01:44,171 --> 00:01:52,171 (♪♪) 6 00:01:59,219 --> 00:02:07,219 (♪♪) 7 00:02:49,937 --> 00:02:54,575 ¡Oh! Es hermoso. 8 00:02:55,308 --> 00:02:57,242 Tenías razón, cariño. 9 00:02:57,244 --> 00:03:05,244 (♪♪) 10 00:03:47,929 --> 00:03:50,832 ¿Recuerdas este lugar? 11 00:03:55,870 --> 00:03:57,739 ¿Eh? ¿Te acuerdas? 12 00:04:16,389 --> 00:04:24,389 (♪♪) 13 00:04:36,911 --> 00:04:37,945 ¡Hola! 14 00:04:38,980 --> 00:04:41,013 Sr. Brookes 15 00:04:41,015 --> 00:04:42,548 Sólo Brookes. 16 00:04:42,550 --> 00:04:44,617 Encantado de conocerlo. Soy Sofía. 17 00:04:44,619 --> 00:04:46,521 Encantado de conocerlo. 18 00:04:49,924 --> 00:04:51,926 Uh, iré por tus maletas. 19 00:05:02,435 --> 00:05:04,937 Te mostraré los alrededores. 20 00:05:04,939 --> 00:05:06,939 El ama de llaves renunció lo lamento. 21 00:05:06,941 --> 00:05:07,940 Mi hermana puede ayudar. 22 00:05:07,942 --> 00:05:10,109 Ella... no es una gran cocinera, 23 00:05:10,111 --> 00:05:12,013 pero mantendrá las cosas ordenadas. 24 00:05:13,380 --> 00:05:14,980 Estaremos bien, gracias. 25 00:05:14,982 --> 00:05:16,751 BROOKES: Está bien, bueno, eh, lo que necesites. 26 00:05:28,062 --> 00:05:32,598 Este eres tú, ¿no? Y tu abuela. 27 00:05:32,600 --> 00:05:40,600 (♪♪) 28 00:05:44,411 --> 00:05:46,045 BROOKES: ¿Sigues vendiendo? 29 00:05:46,047 --> 00:05:48,581 Está en proceso testamentario. 30 00:05:48,583 --> 00:05:50,885 Hasta que te mejores, ¿verdad? 31 00:05:54,589 --> 00:05:56,188 ¿Estarás bien? ¿Solo tú y él? 32 00:05:56,190 --> 00:05:58,423 Sí. 33 00:05:58,425 --> 00:06:06,425 (♪♪) 34 00:06:09,003 --> 00:06:11,672 BROOKES: Uh, encontrarás todo tipo de cosas raras aquí arriba. 35 00:06:13,841 --> 00:06:15,910 ¿Todavía duermen juntos? 36 00:06:18,212 --> 00:06:21,247 Las bolsas. ¿La misma habitación? 37 00:06:21,249 --> 00:06:23,315 - Sí. - Bueno. 38 00:06:23,317 --> 00:06:31,317 (♪♪) 39 00:06:53,281 --> 00:07:01,281 (♪♪) 40 00:07:31,886 --> 00:07:33,218 Hola, Em. 41 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 EMILY AL TELÉFONO: Has estado evitando mis llamadas. 42 00:07:35,222 --> 00:07:36,922 Sabía que dirías eso. 43 00:07:36,924 --> 00:07:38,691 EMILY AL TELÉFONO: ¿Dijeron que puedes ir? 44 00:07:38,693 --> 00:07:40,493 Los médicos pueden irse a la mierda. 45 00:07:41,629 --> 00:07:42,728 EMILY AL TELÉFONO: Lo estabilizaron. 46 00:07:42,730 --> 00:07:44,462 Ha pasado un año. 47 00:07:44,464 --> 00:07:47,533 Se han rendido con él. 48 00:07:47,535 --> 00:07:49,935 Sólo hace falta un recuerdo, ¿quién dijo eso? 49 00:07:49,937 --> 00:07:51,804 Un recuerdo, para empezar. 50 00:07:51,806 --> 00:07:53,539 EMILY AL TELÉFONO: Estás en problemas si me estás citando. 51 00:07:53,541 --> 00:07:56,041 Bueno, tú eres el experto. 52 00:07:56,043 --> 00:07:57,912 Em, soy Alex. 53 00:07:59,981 --> 00:08:01,479 Preferiría estar muerto 54 00:08:01,481 --> 00:08:02,581 que vivir así, lo sabes. 55 00:08:02,583 --> 00:08:10,583 (♪♪) 56 00:08:17,497 --> 00:08:25,497 (♪♪) 57 00:08:43,357 --> 00:08:45,557 Así que mañana daremos un paseo. 58 00:08:45,559 --> 00:08:47,795 A ver si recuerdas algo. 59 00:08:54,168 --> 00:08:59,874 Todavía puedes oírme, ¿bien? Sé que puedes. 60 00:09:02,410 --> 00:09:08,247 Vas a estar bien, Alex. Te llevaremos allí. 61 00:09:08,249 --> 00:09:09,250 Sí. 62 00:09:18,426 --> 00:09:20,227 Vamos, cariño. 63 00:09:22,463 --> 00:09:23,831 ¿Bebé? 64 00:09:27,001 --> 00:09:28,467 Está bien. 65 00:09:28,469 --> 00:09:36,469 (♪♪) 66 00:09:45,086 --> 00:09:48,956 Está bien, cariño. Soy solo yo. 67 00:09:51,025 --> 00:09:52,025 Mmm. 68 00:09:57,465 --> 00:09:58,797 Dormir bien. 69 00:09:58,799 --> 00:10:06,799 (♪♪) 70 00:10:17,084 --> 00:10:18,919 No puedo comprar el gusto. 71 00:10:49,483 --> 00:10:51,016 SOFÍA: ¿Recibiste la llamada? 72 00:10:51,018 --> 00:10:52,784 ALEX: Recibí la llamada. 73 00:10:52,786 --> 00:10:55,120 SOFÍA: ¿Y? 74 00:10:55,122 --> 00:10:56,889 ¡Jesús, Álex! Por favor, ¿vamos? 75 00:10:56,891 --> 00:10:58,957 (ÁLEX SE RÍE) 76 00:10:58,959 --> 00:11:01,059 ALEX: Está bien, están dentro. Están dentro. 77 00:11:01,061 --> 00:11:02,730 Todo el camino. Lo hicimos. 78 00:11:04,198 --> 00:11:06,465 Entonces, ¿vendrás a celebrar con nosotros? 79 00:11:06,467 --> 00:11:08,635 SOFÍA: Dios, sí. 80 00:11:08,637 --> 00:11:09,536 Te quiero mucho, cariño. 81 00:11:09,538 --> 00:11:10,736 ALEX: Te amo. 82 00:11:10,738 --> 00:11:15,207 Este es un buen día para nuestro laboratorio, un gran día. 83 00:11:15,209 --> 00:11:19,845 Me gustaría agradecer especialmente a mi 84 00:11:19,847 --> 00:11:21,548 maravillosa esposa, una mejor científica que todos. 85 00:11:21,550 --> 00:11:23,215 (MULTITUD APLAUDE) 86 00:11:23,217 --> 00:11:25,019 SOFÍA: Estoy muy orgullosa de ti. 87 00:11:26,854 --> 00:11:28,287 ALEX: Llamar enfermo. 88 00:11:28,289 --> 00:11:31,089 SOFÍA: No puedo, ¿sabes? No puedo. Estoy enseñando. 89 00:11:31,091 --> 00:11:33,992 ALEX: ¿Eliges un día de trabajo en lugar de un día conmigo? 90 00:11:33,994 --> 00:11:36,261 No es una elección, es mi trabajo. 91 00:11:36,263 --> 00:11:37,630 No importa. 92 00:11:37,632 --> 00:11:39,731 SOFÍA: "¿Porque no estoy en la portada de Techlnvest? 93 00:11:39,733 --> 00:11:43,402 Pero no lo eres. ¿Eres? 94 00:11:43,404 --> 00:11:44,571 Ahora estás siendo un idiota. 95 00:11:44,573 --> 00:11:46,371 ¿En serio? 96 00:11:46,373 --> 00:11:47,339 - ¡No! - (BOCINA DEL VEHÍCULO) 97 00:11:47,341 --> 00:11:48,375 - (Jadeos) - (RUDOS) 98 00:11:53,781 --> 00:12:01,781 (♪♪) 99 00:12:23,844 --> 00:12:31,844 (♪♪) 100 00:12:50,004 --> 00:12:50,969 (PELÍCULAS MÁS LIGERAS) 101 00:12:50,971 --> 00:12:53,974 (Da una calada) 102 00:13:06,387 --> 00:13:09,123 (Da una calada) 103 00:13:15,329 --> 00:13:18,165 (PIES ACERCANDOSE EN DISTANCIA) 104 00:14:04,512 --> 00:14:07,747 Cariño, ¿acabas de ir al baño? 105 00:14:07,749 --> 00:14:09,517 ¿Alex? 106 00:14:16,957 --> 00:14:17,989 (SOFÍA SE RÍE) 107 00:14:17,991 --> 00:14:21,493 Sofía, ¿estás drogada? 108 00:14:21,495 --> 00:14:29,495 (♪♪) 109 00:14:51,425 --> 00:14:59,425 (♪♪) 110 00:15:28,295 --> 00:15:33,599 ""Calvin DuBose, 1937." 111 00:15:33,601 --> 00:15:41,601 (♪♪) 112 00:15:49,684 --> 00:15:51,617 SOFÍA: ¿Qué carajo? 113 00:15:51,619 --> 00:15:59,619 (♪♪) 114 00:16:04,465 --> 00:16:06,766 EMILY AL TELÉFONO: Un poco, tal vez. 115 00:16:06,768 --> 00:16:08,568 ¿Un poco? 116 00:16:08,570 --> 00:16:11,336 EMILY AL TELÉFONO: Quiero decir, Hay un parecido, sí. 117 00:16:11,338 --> 00:16:13,171 Em, ¿estás bromeando? 118 00:16:13,173 --> 00:16:14,542 Es... es él. 119 00:16:16,410 --> 00:16:17,375 EMILY AL TELÉFONO: Está bien, espera. 120 00:16:17,377 --> 00:16:18,477 Déjame coger mis gafas. 121 00:16:18,479 --> 00:16:19,277 No, no, no. Está bien. 122 00:16:19,279 --> 00:16:21,079 Confía en mí. Es Álex. 123 00:16:21,081 --> 00:16:23,217 Sólo mira debajo de la firma. 124 00:16:24,619 --> 00:16:25,751 Yo... no puedo leer eso, cariño. 125 00:16:25,753 --> 00:16:27,052 ¿Qué dice? 126 00:16:27,054 --> 00:16:28,621 SOFÍA: 1937. 127 00:16:28,623 --> 00:16:29,755 EMILY AL TELÉFONO: ¿Fue entonces cuando lo pintaron? 128 00:16:29,757 --> 00:16:34,627 Sí, y en la parte de atrás dice ""Autorretrato de Calvin DuBose". 129 00:16:34,629 --> 00:16:37,930 Entonces lo que estás viendo es algo familiar, ¿no? 130 00:16:37,932 --> 00:16:39,297 No. 131 00:16:39,299 --> 00:16:41,667 Mmm, estoy saliendo con Alex. 132 00:16:41,669 --> 00:16:42,869 - Acabas de decir... - Yo... lo sé. 133 00:16:42,871 --> 00:16:46,371 No puede ser, pero... 134 00:16:46,373 --> 00:16:47,575 Es. 135 00:16:51,713 --> 00:16:54,481 (Jadeando) 136 00:17:02,322 --> 00:17:05,390 (RAPEO INDISTINTO) 137 00:17:05,392 --> 00:17:13,392 (♪♪) 138 00:17:34,421 --> 00:17:37,391 (RAPEO INDISTINTO) 139 00:17:50,905 --> 00:17:58,905 (♪♪) 140 00:18:07,321 --> 00:18:09,454 ¿Me estás jodiendo, Alex DuBose? 141 00:18:09,456 --> 00:18:10,758 ¿Eh? 142 00:18:13,795 --> 00:18:15,462 Muy divertido. 143 00:18:23,303 --> 00:18:25,938 Anoche encontré algo raro. 144 00:18:25,940 --> 00:18:29,341 Arriba en el ático. 145 00:18:29,343 --> 00:18:31,276 Es una pintura. 146 00:18:31,278 --> 00:18:33,980 Y se parece a... 147 00:18:33,982 --> 00:18:35,681 ¡Oh! 148 00:18:35,683 --> 00:18:37,250 Lo siento mucho. 149 00:18:42,557 --> 00:18:43,825 ¿Estás bien? 150 00:18:45,827 --> 00:18:48,661 Ahí tienes. 151 00:18:48,663 --> 00:18:50,297 Bueno como nuevo. 152 00:18:58,372 --> 00:19:00,273 Aquí lo tienes. 153 00:19:01,274 --> 00:19:04,910 ¿Quién es ese chico guapo, eh? 154 00:19:04,912 --> 00:19:07,880 Es como mirarse al espejo, ¿no? 155 00:19:07,882 --> 00:19:08,882 ¿Mmm? 156 00:19:12,285 --> 00:19:14,152 Bueno. 157 00:19:14,154 --> 00:19:16,454 Vamos a buscar un recuerdo. 158 00:19:16,456 --> 00:19:24,456 (♪♪) 159 00:19:39,147 --> 00:19:40,980 ¡Aquí vamos! 160 00:19:40,982 --> 00:19:48,982 (♪♪) 161 00:20:10,945 --> 00:20:18,945 (♪♪) 162 00:20:20,822 --> 00:20:23,989 (ZUMBIDO) 163 00:20:23,991 --> 00:20:26,694 ¿Oye, Brookes? ¿Brookes? 164 00:20:28,162 --> 00:20:30,596 ¿Quién tiene las llaves de la casa? 165 00:20:30,598 --> 00:20:31,997 Sólo yo. 166 00:20:31,999 --> 00:20:33,833 ¿Estuviste ahí anoche? 167 00:20:33,835 --> 00:20:34,967 No. 168 00:20:34,969 --> 00:20:36,336 ¿Por qué? 169 00:20:38,405 --> 00:20:40,172 No te preocupes por eso. 170 00:20:40,174 --> 00:20:48,174 (♪♪) 171 00:20:51,085 --> 00:20:56,387 Veamos si podemos encontrar a tu prima, Jackie y Dylan. 172 00:20:56,389 --> 00:20:57,959 Mira hacia aquí, cariño. 173 00:20:59,727 --> 00:21:00,258 Bueno. 174 00:21:00,260 --> 00:21:01,529 Los encontraré. 175 00:21:03,064 --> 00:21:05,330 Vamos, Álex. 176 00:21:05,332 --> 00:21:06,834 Jesús. 177 00:21:15,543 --> 00:21:18,309 Sabes que estoy tratando de ayudarte. 178 00:21:18,311 --> 00:21:19,981 Por eso estamos aquí. 179 00:21:22,683 --> 00:21:25,520 Encontremos a Calvino, tu tiempo gemelo. 180 00:21:29,157 --> 00:21:31,489 Aquí estamos. 181 00:21:31,491 --> 00:21:37,029 Abril de 1936, Calvino pintando en la villa. 182 00:21:37,031 --> 00:21:38,398 No hay... 183 00:21:39,734 --> 00:21:40,431 ¡Jesús! 184 00:21:40,433 --> 00:21:41,299 (RISAS) 185 00:21:41,301 --> 00:21:43,035 Ay dios mío. 186 00:21:43,037 --> 00:21:44,037 ¿Puedo ayudarle? 187 00:21:45,372 --> 00:21:48,174 Ese es el primer día en Princeton. 188 00:21:48,176 --> 00:21:50,009 Me pregunto qué estará pensando. 189 00:21:50,011 --> 00:21:53,512 - SOFÍA: ¿Ese eres tú? - Sí. Ese soy yo. 190 00:21:53,514 --> 00:21:54,914 ¿Eres familia? 191 00:21:54,916 --> 00:21:56,081 Soy Margo. 192 00:21:56,083 --> 00:21:57,716 Revistas primas. 193 00:21:57,718 --> 00:22:00,886 - Oh. - (MAGS ríe) 194 00:22:00,888 --> 00:22:02,254 ¿Eres Sofía? 195 00:22:02,256 --> 00:22:03,656 Sí, lo soy. 196 00:22:03,658 --> 00:22:04,824 - Un placer conocerte, Sofía. - Encantado de conocerte, Mags. 197 00:22:04,826 --> 00:22:06,659 Lo siento, no asistí a la boda. 198 00:22:06,661 --> 00:22:07,927 Oh. 199 00:22:07,929 --> 00:22:08,493 Está bien. 200 00:22:08,495 --> 00:22:10,461 Sólo éramos él y yo. 201 00:22:10,463 --> 00:22:11,730 Eso es lo que él quería. 202 00:22:11,732 --> 00:22:15,701 Bueno, con una familia como la nuestra. 203 00:22:15,703 --> 00:22:17,036 Oooh. 204 00:22:17,038 --> 00:22:18,940 ¿Cómo estás, Álex? 205 00:22:20,308 --> 00:22:22,510 Me enteré del accidente. 206 00:22:23,443 --> 00:22:26,011 Maldita vergüenza. 207 00:22:26,013 --> 00:22:29,248 Ya sabes, tuvimos nuestras peleas demoledoras. 208 00:22:29,250 --> 00:22:32,251 No pudimos ponernos de acuerdo en nada. 209 00:22:32,253 --> 00:22:34,452 Pero no te preocupes. 210 00:22:34,454 --> 00:22:36,356 Volverás. 211 00:22:37,424 --> 00:22:39,992 Eso es lo que pasa con nuestra familia. 212 00:22:39,994 --> 00:22:42,795 Siempre volvemos. 213 00:22:42,797 --> 00:22:46,366 Incluso cuando no quieren que lo hagamos. 214 00:22:52,740 --> 00:22:53,740 Mmm. 215 00:22:55,243 --> 00:22:57,142 Uniformes. 216 00:22:57,144 --> 00:22:58,878 SOFÍA: ¿Perdón? 217 00:22:58,880 --> 00:23:00,512 Uniformes. 218 00:23:00,514 --> 00:23:02,748 Sabes, mi bisabuelo DuBose 219 00:23:02,750 --> 00:23:04,850 vino aquí con un sueño. 220 00:23:04,852 --> 00:23:07,920 Ropa fina para damas finas. 221 00:23:07,922 --> 00:23:11,692 Pero las bellas damas no compartían su sueño. 222 00:23:13,027 --> 00:23:15,694 En 1914, dormía en el suelo de 223 00:23:15,696 --> 00:23:18,631 su almacén comiendo de una lata. 224 00:23:18,633 --> 00:23:22,467 Y entonces, ocurrió la guerra. 225 00:23:22,469 --> 00:23:26,941 Uniformes, dinero y la Villa de los Sueños. 226 00:23:28,809 --> 00:23:30,576 Guau. 227 00:23:30,578 --> 00:23:32,745 No lo sabía. 228 00:23:32,747 --> 00:23:34,346 Sabes, con un cuerpo tan bonito como 229 00:23:34,348 --> 00:23:36,884 ese, podrías haber modelado para él. 230 00:23:38,485 --> 00:23:39,752 (RISAS) 231 00:23:39,754 --> 00:23:41,320 MAGS: Lo digo en serio. 232 00:23:41,322 --> 00:23:43,456 Eres una mujer hermosa. 233 00:23:45,326 --> 00:23:47,660 Sabías que estábamos aquí. 234 00:23:47,662 --> 00:23:49,695 Todos lo hicimos. 235 00:23:49,697 --> 00:23:57,697 (♪♪) 236 00:24:07,281 --> 00:24:12,351 Mi abuela me odiaba, pero me dejó vivir allá arriba. 237 00:24:12,353 --> 00:24:14,687 ¿Quién creías que era? 238 00:24:14,689 --> 00:24:17,191 Cuando entré por primera vez, estabas asustado. 239 00:24:18,192 --> 00:24:19,558 Sorprendido. 240 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Mmm. 241 00:24:22,763 --> 00:24:24,732 ¿Creías que yo era otra persona? 242 00:24:26,033 --> 00:24:27,568 No. 243 00:24:40,514 --> 00:24:42,480 ¿Qué tomó? 244 00:24:42,482 --> 00:24:43,215 ¿Qué quieres decir? 245 00:24:43,217 --> 00:24:43,716 (RISAS) 246 00:24:43,718 --> 00:24:45,150 Ella tiene un bolso. 247 00:24:45,152 --> 00:24:46,452 Ella tomó algo. 248 00:24:46,454 --> 00:24:48,687 ¿Ella haría eso? 249 00:24:48,689 --> 00:24:50,624 Mantenga sus puertas cerradas. 250 00:24:55,196 --> 00:24:57,730 Apuesto a que solías jugar con estos. 251 00:24:57,732 --> 00:25:05,732 (♪♪) 252 00:25:20,955 --> 00:25:22,656 ¿A él? 253 00:25:24,825 --> 00:25:26,825 ¿Lo recuerdas? 254 00:25:26,827 --> 00:25:34,827 (♪♪) 255 00:25:37,538 --> 00:25:39,805 Sí. 256 00:25:39,807 --> 00:25:42,141 Lo haces, ¿no? 257 00:25:42,143 --> 00:25:50,143 (♪♪) 258 00:26:11,005 --> 00:26:12,640 (RISAS) 259 00:26:20,581 --> 00:26:23,317 (efervescente) 260 00:26:28,889 --> 00:26:30,591 (Los cubos de hielo suenan) 261 00:26:51,178 --> 00:26:54,014 (Zumbidos) 262 00:26:56,350 --> 00:27:04,350 (♪♪) 263 00:27:07,728 --> 00:27:11,196 ♪ Oh sí, cariño ♪ 264 00:27:11,198 --> 00:27:15,734 ♪ Te amo, entonces, sí ♪ 265 00:27:15,736 --> 00:27:16,635 ♪Nunca te dejaré ♪ 266 00:27:16,637 --> 00:27:18,036 ♪ Bebé ♪ 267 00:27:18,038 --> 00:27:19,506 ♪Nunca te dejaré ♪ 268 00:27:19,508 --> 00:27:22,007 (LETRAS INDISTINTAS) 269 00:27:22,009 --> 00:27:25,310 ♪ Oh sí, cariño ♪ 270 00:27:25,312 --> 00:27:33,312 (♪♪) 271 00:27:37,458 --> 00:27:40,227 (LETRAS INDISTINTAS) 272 00:27:44,798 --> 00:27:48,033 ♪ No mentiré, estoy llorando ♪ 273 00:27:48,035 --> 00:27:51,203 ♪ Te dejaré quedarte despierto toda la noche ♪ 274 00:27:51,205 --> 00:27:56,543 ♪ Bebé, te amo mucho ♪ 275 00:27:56,545 --> 00:28:04,545 (♪♪) 276 00:28:19,266 --> 00:28:27,266 (♪♪) 277 00:28:43,390 --> 00:28:45,724 ¿Cómo ha sido mi día? 278 00:28:45,726 --> 00:28:47,394 Gracias por preguntar. 279 00:28:51,365 --> 00:28:54,333 Ha sido bueno. 280 00:28:54,335 --> 00:28:57,469 Creo que estamos logrando un progreso real aquí. 281 00:28:57,471 --> 00:28:58,839 ¿No es así? 282 00:29:02,376 --> 00:29:04,209 ¿Qué fue eso? 283 00:29:04,211 --> 00:29:06,078 Sí. 284 00:29:06,080 --> 00:29:08,548 Tenías razón, cariño. 285 00:29:08,550 --> 00:29:11,085 Los médicos no saben una mierda. 286 00:29:12,386 --> 00:29:15,389 Lo resolveremos juntos, ¿no? 287 00:29:20,361 --> 00:29:23,428 (LETRAS INDISTINTAS) 288 00:29:23,430 --> 00:29:31,430 (♪♪) 289 00:29:52,860 --> 00:30:00,860 (♪♪) 290 00:30:21,656 --> 00:30:22,656 (se rompe) 291 00:30:28,162 --> 00:30:31,165 (PIES ACERCÁNDOSE) 292 00:30:34,034 --> 00:30:36,769 ¿Hiciste esto? 293 00:30:36,771 --> 00:30:38,540 Está bien. 294 00:30:56,390 --> 00:31:04,390 (♪♪) 295 00:31:09,771 --> 00:31:12,037 Lo siento mucho. 296 00:31:12,039 --> 00:31:20,039 (♪♪) 297 00:31:21,783 --> 00:31:24,751 (SUSPIRANDO) 298 00:31:24,753 --> 00:31:32,753 (♪♪) 299 00:31:54,749 --> 00:32:02,749 (♪♪) 300 00:32:24,779 --> 00:32:32,779 (♪♪) 301 00:32:54,776 --> 00:33:02,776 (♪♪) 302 00:33:12,092 --> 00:33:15,162 (Jadeos) 303 00:33:21,870 --> 00:33:24,004 ¿Alex? 304 00:33:27,876 --> 00:33:29,711 ¿Bebé? 305 00:33:30,712 --> 00:33:32,012 (LA PUERTA SE ABRE) 306 00:33:36,551 --> 00:33:38,318 Tenía hambre ¿No eras tú, amigo? 307 00:33:40,220 --> 00:33:42,420 Hola, cariño. 308 00:33:42,422 --> 00:33:44,057 Ey. 309 00:33:52,734 --> 00:33:53,900 Gracias. 310 00:33:53,902 --> 00:33:55,568 No dejes que te retengamos. 311 00:33:55,570 --> 00:33:56,570 BROOK: Ah. 312 00:33:59,007 --> 00:34:00,438 Hola, cariño. 313 00:34:00,440 --> 00:34:02,242 Me alegra poder ayudar. 314 00:34:09,082 --> 00:34:12,052 Oye, oye. 315 00:34:22,262 --> 00:34:26,398 1910 a 1937. 316 00:34:26,400 --> 00:34:28,201 No vivió mucho, ¿verdad? 317 00:34:29,369 --> 00:34:32,270 B.A Yale, mejor conocido por sus retratos. 318 00:34:32,272 --> 00:34:34,139 M.A en Col de Port, exposición 319 00:34:34,141 --> 00:34:37,342 en París, Roma, Nueva York. 320 00:34:37,344 --> 00:34:39,311 Bueno, eso es un gran problema. 321 00:34:39,313 --> 00:34:47,313 (♪♪) 322 00:35:09,276 --> 00:35:17,276 (♪♪) 323 00:35:25,225 --> 00:35:27,394 ¿Qué tomó? 324 00:35:30,898 --> 00:35:32,464 ¿Estás bien? 325 00:35:32,466 --> 00:35:40,466 (♪♪) 326 00:35:49,717 --> 00:35:51,017 Hola. 327 00:35:51,019 --> 00:35:52,217 ESTHER: ¿Eres Sofía? 328 00:35:52,219 --> 00:35:53,251 Sí. 329 00:35:53,253 --> 00:35:56,156 Este es Alex. La prima de Margo. 330 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 ¿Y tú lo eres? 331 00:36:01,361 --> 00:36:03,330 ¿Tienes algo de comida? 332 00:36:04,766 --> 00:36:06,734 Um, no, no con nosotros. 333 00:36:08,836 --> 00:36:10,503 Iré a buscarla. 334 00:36:10,505 --> 00:36:18,505 (♪♪) 335 00:36:24,619 --> 00:36:27,520 (CHARLA INDISTINTA EN FONDO) 336 00:36:27,522 --> 00:36:35,522 (♪♪) 337 00:36:45,673 --> 00:36:47,205 MAGS: ¿Está todo bien? 338 00:36:47,207 --> 00:36:48,607 Oh sí. 339 00:36:48,609 --> 00:36:50,308 Yo... lo siento, nos estamos entrometiendo. 340 00:36:50,310 --> 00:36:51,143 No, en absoluto. 341 00:36:51,145 --> 00:36:52,647 Por favor. 342 00:36:57,985 --> 00:37:02,454 Encontré un cuadro en el ático. 343 00:37:02,456 --> 00:37:04,826 El autorretrato, lo encontraste. 344 00:37:07,762 --> 00:37:09,195 Es Álex. 345 00:37:09,197 --> 00:37:10,696 ¿Crees que sí? 346 00:37:10,698 --> 00:37:13,298 (RISAS) Son idénticos. 347 00:37:13,300 --> 00:37:14,967 REVISTAS: Hmm. 348 00:37:14,969 --> 00:37:16,936 SOFÍA: ¿Qué puedes decirme sobre Calvino? 349 00:37:16,938 --> 00:37:19,038 ¿Calvino? 350 00:37:19,040 --> 00:37:21,473 Ah, ¿por qué lo preguntas? 351 00:37:21,475 --> 00:37:23,776 Quiero decir, son exactamente iguales, ¿verdad? 352 00:37:23,778 --> 00:37:28,681 Bueno, todo arte está en los ojos de quien lo mira, ¿no es así? 353 00:37:28,683 --> 00:37:31,517 Yo... yo soy... No estoy hablando de arte. 354 00:37:31,519 --> 00:37:37,556 Bueno, por supuesto, hay similitudes. 355 00:37:37,558 --> 00:37:41,093 Quiero decir, todos somos DuBose 356 00:37:41,095 --> 00:37:43,662 después de todo, ¿no es así, Alex? 357 00:37:43,664 --> 00:37:47,398 Entonces, ¿por qué no hay fotos de Calvin? 358 00:37:47,400 --> 00:37:49,003 Porque él no existía. 359 00:37:50,571 --> 00:37:52,805 Según algunos familiares al menos. 360 00:37:52,807 --> 00:37:53,908 ¿Por qué? 361 00:37:55,977 --> 00:37:59,145 Porque... 362 00:37:59,147 --> 00:38:02,615 Ay, cariño. 363 00:38:02,617 --> 00:38:04,986 Le gustaba lastimar a las mujeres. 364 00:38:07,755 --> 00:38:09,588 Estaba enfermo. 365 00:38:09,590 --> 00:38:13,526 Pero él era un genio. 366 00:38:13,528 --> 00:38:15,661 No sólo como artista. 367 00:38:15,663 --> 00:38:20,666 Fue un erudito increíble de este mundo y más allá. 368 00:38:20,668 --> 00:38:23,569 ¿Qué quieres decir más allá? 369 00:38:23,571 --> 00:38:27,540 Alex se casó con un científico, ¿no? 370 00:38:27,542 --> 00:38:29,008 Como él, probablemente pienses 371 00:38:29,010 --> 00:38:32,144 que este tipo de cosas son una tontería. 372 00:38:32,146 --> 00:38:33,512 ¿Qué pasó con Calvino? 373 00:38:33,514 --> 00:38:35,480 MAGS: Oh, esa es una buena pregunta. 374 00:38:35,482 --> 00:38:38,584 Contrató a una ama de llaves. 375 00:38:38,586 --> 00:38:40,186 Una cosa joven muy bonita. 376 00:38:40,188 --> 00:38:42,521 Y se obsesionó con ella. 377 00:38:42,523 --> 00:38:46,324 Y la pintó una y otra vez. 378 00:38:46,326 --> 00:38:47,893 Y luego su marido murió, y su 379 00:38:47,895 --> 00:38:49,195 dolor, bueno, su dolor por 380 00:38:49,197 --> 00:38:53,331 Calvin la hizo aún más atractiva. 381 00:38:53,333 --> 00:38:55,466 Ama a sus pájaros heridos. 382 00:38:55,468 --> 00:38:57,203 ¿Amor? 383 00:38:57,205 --> 00:38:58,369 Él le preguntó... 384 00:38:58,371 --> 00:39:01,740 No, él le dijo que lo moviera. 385 00:39:01,742 --> 00:39:05,010 Ella ya se acostaba con un joven en la ciudad. 386 00:39:05,012 --> 00:39:11,382 Entonces, a la mañana siguiente, 387 00:39:11,384 --> 00:39:13,451 la arrastró 4 millas, derribó la 388 00:39:13,453 --> 00:39:15,521 puerta de una patada, la violó 389 00:39:15,523 --> 00:39:19,158 frente a su amante y luego los mató a golpes. 390 00:39:19,160 --> 00:39:24,397 Nosotros, DuBose, tenemos una racha de celos realmente seria. 391 00:39:27,802 --> 00:39:30,102 ¿Entonces Calvino? 392 00:39:30,104 --> 00:39:32,872 Bueno, vino la policía y 393 00:39:32,874 --> 00:39:35,107 se encerró en su ático. 394 00:39:35,109 --> 00:39:40,715 Derribaron la puerta y él desapareció. 395 00:39:41,515 --> 00:39:43,849 ¿Se escapó? 396 00:39:43,851 --> 00:39:45,450 Desaparecido. 397 00:39:45,452 --> 00:39:49,555 SOFÍA: La gente no desaparece simplemente. 398 00:39:49,557 --> 00:39:51,692 No, no lo hacen. 399 00:39:53,426 --> 00:39:57,495 Entonces, ¿esa fue la última vez que alguien lo vio? 400 00:39:57,497 --> 00:40:00,568 Excepto en ese retrato. 401 00:40:02,970 --> 00:40:04,270 Qué vas a... 402 00:40:04,272 --> 00:40:05,673 ¿Qué estás diciendo? 403 00:40:09,543 --> 00:40:12,079 La pintura todavía estaba húmeda. 404 00:40:13,247 --> 00:40:16,050 (RISAS) 405 00:40:17,385 --> 00:40:19,618 Buena historia. 406 00:40:19,620 --> 00:40:21,654 Sí, lo es. 407 00:40:21,656 --> 00:40:22,721 (SOFÍA GIME) 408 00:40:22,723 --> 00:40:23,923 ¿Algo anda mal, querida? 409 00:40:23,925 --> 00:40:25,760 Sólo tenemos que ponernos en marcha. ¿Alex? 410 00:40:34,335 --> 00:40:36,502 No lo he visto. 411 00:40:36,504 --> 00:40:39,038 Aún no. 412 00:40:39,040 --> 00:40:47,040 (♪♪) 413 00:40:59,593 --> 00:41:01,126 HOMBRE: Lo hiciste. 414 00:41:01,128 --> 00:41:09,128 (♪♪) 415 00:41:16,077 --> 00:41:24,077 (♪♪) 416 00:41:31,125 --> 00:41:39,125 (♪♪) 417 00:41:40,434 --> 00:41:42,234 (SUSPIRANDO) 418 00:41:42,236 --> 00:41:50,236 (♪♪) 419 00:42:12,233 --> 00:42:20,233 (♪♪) 420 00:42:29,683 --> 00:42:30,382 (LLAMA A LA PUERTA) 421 00:42:30,384 --> 00:42:31,752 ¡Jesús! 422 00:42:37,526 --> 00:42:40,261 (PAPELES CRUJIDOS) 423 00:42:43,164 --> 00:42:44,430 ¿Cómo te llamas? 424 00:42:44,432 --> 00:42:46,632 Ester. 425 00:42:46,634 --> 00:42:49,435 ¿Qué hacemos aquí, Esther? 426 00:42:49,437 --> 00:42:50,803 (PAPELES CRUJIDOS) 427 00:42:50,805 --> 00:42:52,539 Ella me cuenta historias de miedo. 428 00:42:52,541 --> 00:42:54,308 ¿Las revistas lo hacen? 429 00:42:55,609 --> 00:42:57,643 Luego ella me folla. 430 00:42:57,645 --> 00:42:59,647 A ella le gusta más cuando tengo miedo. 431 00:43:01,582 --> 00:43:03,849 Sus historias no son ciertas. 432 00:43:03,851 --> 00:43:06,020 Lo sabes, ¿no? 433 00:43:13,661 --> 00:43:15,029 1937. 434 00:43:17,865 --> 00:43:20,101 Así sucedió. 435 00:43:24,905 --> 00:43:27,341 Y Calvin lo hizo, ¿eh? 436 00:43:28,609 --> 00:43:30,845 A ella le encanta su mierda. 437 00:43:37,051 --> 00:43:38,383 1942. 438 00:43:38,385 --> 00:43:39,985 ¿Por qué estoy mirando esto? 439 00:43:39,987 --> 00:43:42,054 Entonces hubo una guerra, ¿verdad? 440 00:43:42,056 --> 00:43:44,323 Y había soldados aquí arriba. 441 00:43:44,325 --> 00:43:46,658 El enfermo. 442 00:43:46,660 --> 00:43:47,693 Pero fue un accidente. 443 00:43:47,695 --> 00:43:49,661 Ella cayó por las escaleras. 444 00:43:49,663 --> 00:43:51,265 Las escaleras del ático. 445 00:43:54,401 --> 00:43:56,768 Éste es un amigo de la familia. 446 00:43:56,770 --> 00:43:59,506 Me encontré con ella gritando una noche. 447 00:43:59,508 --> 00:44:02,542 La encontraron al pie del acantilado. 448 00:44:02,544 --> 00:44:04,845 Y lo llamó suicidio. 449 00:44:09,884 --> 00:44:12,519 Hace apenas cuatro años, ¿eso es todo? 450 00:44:12,521 --> 00:44:16,255 Ella dijo que había más, pero la familia los mantuvo en silencio. 451 00:44:16,257 --> 00:44:18,490 El dinero puede hacer eso. 452 00:44:18,492 --> 00:44:26,492 (♪♪) 453 00:44:28,035 --> 00:44:31,103 Lo has visto, ¿no? 454 00:44:31,105 --> 00:44:33,338 ¿Has visto a quién? 455 00:44:33,340 --> 00:44:35,674 Calvino. 456 00:44:35,676 --> 00:44:37,444 Estoy cansado. 457 00:44:38,812 --> 00:44:41,346 Por favor, me voy a la cama. 458 00:44:41,348 --> 00:44:49,348 (♪♪) 459 00:45:11,312 --> 00:45:19,312 (♪♪) 460 00:45:35,604 --> 00:45:37,402 ¿Qué dijo ella? 461 00:45:37,404 --> 00:45:39,404 Poco. 462 00:45:39,406 --> 00:45:47,406 (♪♪) 463 00:46:06,100 --> 00:46:11,370 Entonces Calvin, ¿soy un pájaro herido? 464 00:46:11,372 --> 00:46:19,372 (♪♪) 465 00:46:33,494 --> 00:46:36,094 (Jadeos) 466 00:46:36,096 --> 00:46:44,096 (♪♪) 467 00:46:54,848 --> 00:46:56,783 EMILY EN LA COMPUTADORA PORTÁTIL: Te estás esforzando demasiado, Fia. 468 00:46:56,785 --> 00:47:01,420 Es que siento que mi mente me está jugando una mala pasada. 469 00:47:01,422 --> 00:47:03,155 No ayuda que estés ahí arriba solo. 470 00:47:03,157 --> 00:47:05,591 No estoy aquí sola, Emily. 471 00:47:05,593 --> 00:47:07,392 No, lo sé, por supuesto. 472 00:47:07,394 --> 00:47:08,495 Lo lamento. 473 00:47:12,066 --> 00:47:13,432 Ya sabes, en el Tradición judía, cuando 474 00:47:13,434 --> 00:47:16,101 alguien muere en la casa, tapamos los espejos. 475 00:47:16,103 --> 00:47:18,837 La idea es que no es momento de 476 00:47:18,839 --> 00:47:23,175 vanidades, pero algunos psicólogos, 477 00:47:23,177 --> 00:47:27,045 incluido yo mismo, creo que, um, hay otra razón. 478 00:47:27,047 --> 00:47:29,014 Creemos que es para que cuando 479 00:47:29,016 --> 00:47:31,216 mires no veas el rostro de los muertos. 480 00:47:31,218 --> 00:47:32,685 Entonces crees que estoy perdiendo la cabeza. 481 00:47:32,687 --> 00:47:33,686 ¿Es eso lo que estás diciendo? 482 00:47:33,688 --> 00:47:35,755 No, no. 483 00:47:35,757 --> 00:47:38,156 Yo... estoy diciendo que hay una 484 00:47:38,158 --> 00:47:40,292 condición llamada "duelo patológico". 485 00:47:40,294 --> 00:47:44,797 No es raro y es... es poderoso. 486 00:47:44,799 --> 00:47:47,834 Tan poderoso que puede provocar alucinaciones y visiones 487 00:47:47,836 --> 00:47:49,301 de los que perdimos. 488 00:47:49,303 --> 00:47:52,003 No, yo... no estoy tan loco. 489 00:47:52,005 --> 00:47:54,306 No, por supuesto que no. 490 00:47:54,308 --> 00:47:57,677 Pero estamos hablando de duelo, ¿vale? 491 00:47:57,679 --> 00:48:01,179 Dolor profundo que le puede pasar a cualquiera. 492 00:48:01,181 --> 00:48:03,616 Sí, bueno, Alex no está muerto, así que... 493 00:48:03,618 --> 00:48:05,984 Sólo digo. 494 00:48:05,986 --> 00:48:07,018 Ahora no. 495 00:48:07,020 --> 00:48:08,420 Esta noche no. 496 00:48:08,422 --> 00:48:09,490 Lo siento, Em. 497 00:48:16,731 --> 00:48:19,166 ♪ Solo para los amantes ♪ 498 00:48:24,238 --> 00:48:30,308 ♪ No hay espacio en el campo ♪ 499 00:48:30,310 --> 00:48:33,945 ♪ De lo contrario, podríamos ♪ 500 00:48:33,947 --> 00:48:36,917 (LETRAS INDISTINTAS) 501 00:48:41,188 --> 00:48:43,090 ¿Recuerdas esto? 502 00:48:45,860 --> 00:48:48,228 Vamos, es tu lista de reproducción. 503 00:48:50,364 --> 00:48:51,498 ¿No? 504 00:49:09,249 --> 00:49:10,817 Ya vuelvo, ¿vale? 505 00:49:10,819 --> 00:49:13,719 ♪ Dame una razón ♪ 506 00:49:13,721 --> 00:49:16,490 (LETRAS INDISTINTAS) 507 00:49:22,664 --> 00:49:26,467 ♪ Tal vez aproveche mi oportunidad ♪ 508 00:49:28,469 --> 00:49:29,637 Hola. 509 00:49:31,940 --> 00:49:39,940 ♪ El amor no se da sin sangre, sudor y lágrimas ♪ 510 00:49:40,247 --> 00:49:43,114 ♪ Se convierte en polvo ♪ 511 00:49:43,116 --> 00:49:44,316 ♪ Se va ♪ 512 00:49:44,318 --> 00:49:47,720 ♪ Eso es lo que escuché ♪ 513 00:49:47,722 --> 00:49:50,224 ♪ Lo que escuché puedo confiar ♪ 514 00:49:55,763 --> 00:49:57,797 ♪ El amor se va... ♪ 515 00:49:57,799 --> 00:49:59,464 JEN: ¿Alex? 516 00:49:59,466 --> 00:50:01,168 Ey. 517 00:50:03,270 --> 00:50:04,570 Escuché lo que te pasó. 518 00:50:04,572 --> 00:50:06,106 ¿Estás bien? 519 00:50:07,675 --> 00:50:08,975 (LLAMA) 520 00:50:08,977 --> 00:50:10,943 Alex, soy yo, Jen. 521 00:50:10,945 --> 00:50:13,111 ¿Estás bien? 522 00:50:13,113 --> 00:50:15,015 ♪ Es lo único ♪ 523 00:50:20,722 --> 00:50:23,756 (LETRAS INDISTINTAS) 524 00:50:23,758 --> 00:50:31,758 (♪♪) 525 00:50:44,512 --> 00:50:46,077 Álex, ¡oye! 526 00:50:46,079 --> 00:50:47,281 ¿Estás bien? 527 00:50:48,783 --> 00:50:49,615 (RUIDO SORDO) 528 00:50:49,617 --> 00:50:52,752 ¡Alex! ¡No! ¿Qué estás haciendo? 529 00:50:52,754 --> 00:50:53,719 ¡Sáquenlo de aquí! 530 00:50:53,721 --> 00:50:54,319 ¡Sáquenlo! 531 00:50:54,321 --> 00:50:55,321 Lo siento mucho. 532 00:50:56,958 --> 00:50:57,958 Vamos. 533 00:51:02,997 --> 00:51:06,131 Vamos, súbete al coche. 534 00:51:06,133 --> 00:51:09,102 (JADEO) 535 00:51:11,039 --> 00:51:13,104 Ponte esto. 536 00:51:13,106 --> 00:51:14,339 Ponle esto a Alex. 537 00:51:14,341 --> 00:51:15,675 ¡Por el amor de Dios, Alex! 538 00:51:15,677 --> 00:51:16,909 ¡Ayúdame! 539 00:51:16,911 --> 00:51:24,911 (♪♪) 540 00:51:46,841 --> 00:51:54,841 (♪♪) 541 00:52:23,077 --> 00:52:26,311 ¿Alex? ¿por favor? 542 00:52:26,313 --> 00:52:27,613 - Aquí. - ¡Ey! 543 00:52:27,615 --> 00:52:28,581 ¡Está bien! ¡Está bien! 544 00:52:28,583 --> 00:52:29,214 - Sólo estoy... - ¡Alex, para! 545 00:52:29,216 --> 00:52:30,049 ¡Espera, espera, espera, espera! 546 00:52:30,051 --> 00:52:31,151 ¡Detener! 547 00:52:36,958 --> 00:52:43,395 Está jodidamente loco. 548 00:52:43,397 --> 00:52:45,397 No dejaría que un perro sufriera así. 549 00:52:45,399 --> 00:52:53,399 (♪♪) 550 00:52:56,711 --> 00:52:58,811 (suspiros) 551 00:52:58,813 --> 00:53:06,813 (♪♪) 552 00:53:16,931 --> 00:53:18,833 Alex. 553 00:53:24,005 --> 00:53:25,707 Lo siento mucho, cariño. 554 00:53:28,042 --> 00:53:29,376 Lo lamento. 555 00:53:31,679 --> 00:53:33,546 Te amo. 556 00:53:33,548 --> 00:53:34,680 Te quiero mucho, pero me 557 00:53:34,682 --> 00:53:36,214 estoy quedando sin ideas aquí. 558 00:53:36,216 --> 00:53:39,217 Por favor. 559 00:53:39,219 --> 00:53:40,922 Por favor dame una pista. 560 00:53:42,389 --> 00:53:44,924 Cualquier cosa. 561 00:53:44,926 --> 00:53:46,426 Haré cualquier cosa. 562 00:53:50,631 --> 00:53:52,330 Por favor. 563 00:53:52,332 --> 00:53:55,433 (LLANTO) 564 00:53:55,435 --> 00:54:03,435 (♪♪) 565 00:54:10,417 --> 00:54:18,417 (♪♪) 566 00:54:40,447 --> 00:54:41,080 Gracias. 567 00:54:41,082 --> 00:54:42,014 Sí. 568 00:54:42,016 --> 00:54:44,683 Mmm, lo siento. 569 00:54:44,685 --> 00:54:47,285 Uh, no debería haber dicho eso. 570 00:54:47,287 --> 00:54:49,155 ¿Cómo está tu muñeca? 571 00:54:49,157 --> 00:54:51,891 Oh, es... sobreviviré. 572 00:54:51,893 --> 00:54:53,358 Sí. 573 00:54:53,360 --> 00:54:55,027 ¿Puedo ser honesto? 574 00:54:55,029 --> 00:54:55,795 Sí. 575 00:54:55,797 --> 00:54:56,896 (suspiros) 576 00:54:56,898 --> 00:54:58,658 Parece que te vendría bien un maldito descanso. 577 00:54:59,934 --> 00:55:01,634 Sí. 578 00:55:01,636 --> 00:55:03,070 (suspiros) 579 00:55:04,272 --> 00:55:05,905 ¿Algo que necesites? 580 00:55:05,907 --> 00:55:07,742 No, gracias. 581 00:55:08,943 --> 00:55:12,046 Puede ayudar hablar, incluso si soy solo yo. 582 00:55:16,150 --> 00:55:17,552 Tengo vodka. 583 00:55:20,822 --> 00:55:22,455 Vodka lo es. 584 00:55:29,297 --> 00:55:30,731 (Crujidos) 585 00:55:36,971 --> 00:55:38,606 (TRAGOS) 586 00:55:47,148 --> 00:55:50,017 (VERTIENDO) 587 00:55:53,554 --> 00:55:56,423 - BROOKS: Hola. - Hola. 588 00:55:57,158 --> 00:55:58,324 ¿Dónde está? 589 00:55:58,326 --> 00:56:00,061 En su habitación. 590 00:56:03,097 --> 00:56:03,596 Aquí. 591 00:56:03,598 --> 00:56:04,799 Ah, gracias. 592 00:56:07,935 --> 00:56:09,201 Salud. 593 00:56:09,203 --> 00:56:10,102 Salud. 594 00:56:10,104 --> 00:56:12,805 Y buena suerte. 595 00:56:12,807 --> 00:56:14,041 (RISAS) 596 00:56:21,749 --> 00:56:23,684 (suspiros) 597 00:56:27,889 --> 00:56:29,855 Te lo mereces. 598 00:56:29,857 --> 00:56:31,491 (RISAS) 599 00:56:32,927 --> 00:56:34,662 De tus labios a los oídos de Dios. 600 00:56:35,897 --> 00:56:38,163 ¿Eres creyente? 601 00:56:38,165 --> 00:56:40,635 ¿En un Dios que le haría esto a mi marido? 602 00:56:43,070 --> 00:56:44,770 No. 603 00:56:44,772 --> 00:56:52,772 (♪♪) 604 00:56:54,715 --> 00:56:57,018 Él es el único que ha estado ahí para mí. 605 00:57:01,522 --> 00:57:06,060 Y cuando me desvío, que tengo muchos, 606 00:57:08,329 --> 00:57:10,430 Él me lleva de regreso. 607 00:57:15,069 --> 00:57:16,436 Tócalo. 608 00:57:18,039 --> 00:57:21,407 Vale, vamos, por... para tener buena suerte. 609 00:57:21,409 --> 00:57:23,511 ¿Mmm? Seguir. 610 00:57:26,314 --> 00:57:27,680 Sí, aquí. 611 00:57:27,682 --> 00:57:35,682 (♪♪) 612 00:57:37,091 --> 00:57:38,526 ¡Vaya! 613 00:57:39,527 --> 00:57:41,829 (RISAS) 614 00:57:43,664 --> 00:57:44,430 Lo lamento 615 00:57:44,432 --> 00:57:45,566 No. 616 00:57:47,768 --> 00:57:49,971 No tienes nada que lamentar. 617 00:57:52,974 --> 00:57:54,642 Vamos. 618 00:57:57,211 --> 00:57:59,046 Déjalo entrar. 619 00:58:01,782 --> 00:58:06,151 No, Sofía, déjalo entrar. 620 00:58:06,153 --> 00:58:14,153 (♪♪) 621 00:58:18,332 --> 00:58:20,265 No tengas miedo. 622 00:58:20,267 --> 00:58:28,267 (♪♪) 623 00:58:32,480 --> 00:58:35,514 (Susurro INDISTINTO) 624 00:58:35,516 --> 00:58:43,516 (♪♪) 625 00:59:05,479 --> 00:59:13,479 (♪♪) 626 00:59:18,626 --> 00:59:20,661 ¿Estás bien? 627 00:59:22,596 --> 00:59:24,632 Vamos, volvamos a la cama. 628 00:59:25,933 --> 00:59:29,770 Álex, por favor. Estoy demasiado cansada para esto, cariño. 629 00:59:36,143 --> 00:59:37,309 (Gritos, golpes sordos) 630 00:59:37,311 --> 00:59:39,445 ¡Alex! 631 00:59:39,447 --> 00:59:40,612 ¡Por favor no! 632 00:59:40,614 --> 00:59:42,314 (PANTALONES) Para. 633 00:59:42,316 --> 00:59:45,417 (PANTALONES, GEMIDOS) 634 00:59:45,419 --> 00:59:53,419 (♪♪) 635 01:00:00,334 --> 01:00:08,334 (♪♪♪) 636 01:00:20,221 --> 01:00:23,288 (Jadeando) 637 01:00:23,290 --> 01:00:31,290 (♪♪) 638 01:00:43,644 --> 01:00:45,310 ¡Despertar! ¡Despertar! 639 01:00:45,312 --> 01:00:46,778 Nos vamos. 640 01:00:46,780 --> 01:00:54,780 (♪♪) 641 01:00:56,591 --> 01:00:58,223 EMILY EN EL CORREO DE VOZ: Se comunicó con la Dra. Emily Hoffman. 642 01:00:58,225 --> 01:00:59,658 Déjame un mensaje y Te llamaré de nuevo. 643 01:00:59,660 --> 01:01:01,561 Em, soy yo. 644 01:01:01,563 --> 01:01:05,030 Mmm, vamos a volver. 645 01:01:05,032 --> 01:01:09,001 Eso que dijiste sobre el duelo, y... 646 01:01:09,003 --> 01:01:10,838 Creo que estoy perdiendo la cabeza. 647 01:01:14,308 --> 01:01:16,310 Lo llevaré de regreso al hospital. 648 01:01:19,880 --> 01:01:21,614 Yo... te llamaré de nuevo. 649 01:01:21,616 --> 01:01:29,616 (♪♪) 650 01:01:55,482 --> 01:01:57,718 ¿Brookes? 651 01:02:03,457 --> 01:02:05,525 Ay dios mío. 652 01:02:05,527 --> 01:02:06,792 Ay dios mío. 653 01:02:06,794 --> 01:02:14,794 (♪♪) 654 01:02:36,757 --> 01:02:44,757 (♪♪) 655 01:02:55,976 --> 01:03:01,248 Bien, ¿entonces? 656 01:03:03,417 --> 01:03:05,951 Te dije. 657 01:03:05,953 --> 01:03:08,253 Lo acabo de encontrar por ahí. 658 01:03:08,255 --> 01:03:10,690 ¿Y su marido nunca estuvo fuera de su vista? 659 01:03:10,692 --> 01:03:13,292 Así es como vivimos ahora. 660 01:03:13,294 --> 01:03:16,194 Ya sabes, protegerlo no es ayudarlo. 661 01:03:16,196 --> 01:03:17,998 No necesita protección. 662 01:03:19,233 --> 01:03:21,068 ¿Tú? 663 01:03:24,905 --> 01:03:26,071 OFICIAL ÁLVAREZ: ¿Sheriff? 664 01:03:26,073 --> 01:03:28,042 ¿Qué tienes? 665 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 No lo logró. 666 01:03:36,150 --> 01:03:37,382 Voy a acoger a su marido. 667 01:03:37,384 --> 01:03:38,850 No, ¿por qué? ¡No! 668 01:03:38,852 --> 01:03:40,185 Tú... no tienes nada. 669 01:03:40,187 --> 01:03:41,554 JEN: Tengo un hombre muerto y otro - propenso a la violencia. 670 01:03:41,556 --> 01:03:43,121 - No es violento. 671 01:03:43,123 --> 01:03:44,089 Él no es eso. 672 01:03:44,091 --> 01:03:45,891 JEN: Ese no es quien era. 673 01:03:45,893 --> 01:03:47,359 Conozco a Alex toda mi vida, 674 01:03:47,361 --> 01:03:49,194 pero incluso tú viste lo que me hizo. 675 01:03:49,196 --> 01:03:51,196 Hay mucha gente que vive por aquí. 676 01:03:51,198 --> 01:03:54,399 ¿Qué pasaría si... y si Brookes le debiera dinero a la persona equivocada? 677 01:03:54,401 --> 01:03:55,834 ¿Qué pasaría si se acostara con la esposa del hombre equivocado? 678 01:03:55,836 --> 01:03:57,936 JEN: ¿Lo hizo? 679 01:03:57,938 --> 01:03:58,837 Vete a la mierda. 680 01:03:58,839 --> 01:04:01,541 Tenga mucho cuidado, señorita Reyes. 681 01:04:01,543 --> 01:04:03,576 Brookes recibió varios golpes en la cabeza. 682 01:04:03,578 --> 01:04:05,043 Ni siquiera sabemos cuántos. 683 01:04:05,045 --> 01:04:06,679 Nunca he visto nada igual. 684 01:04:06,681 --> 01:04:09,481 Bueno, Alex no lo hizo. 685 01:04:09,483 --> 01:04:11,517 JEN: Tenemos análisis forenses, nos dan 48 horas. 686 01:04:11,519 --> 01:04:13,218 Si no encontramos nada, es libre de irse. 687 01:04:13,220 --> 01:04:14,587 ¿Quieres encerrarlo por dos días? 688 01:04:14,589 --> 01:04:16,355 Ya has visto cómo es. 689 01:04:16,357 --> 01:04:17,456 JEN: He pedido un psiquiatra. 690 01:04:17,458 --> 01:04:20,760 No, no, tu has... no tienes pruebas. 691 01:04:20,762 --> 01:04:21,761 Y nos vamos. 692 01:04:21,763 --> 01:04:23,629 Está bien, no irás a ninguna parte. 693 01:04:23,631 --> 01:04:24,329 Escúchame. 694 01:04:24,331 --> 01:04:26,833 Mi trabajo es proteger a la gente. 695 01:04:26,835 --> 01:04:29,167 ¿Proteger a quién? ¿Mmm? 696 01:04:29,169 --> 01:04:31,238 - ¿A quién va a lastimar? - JEN: Tú. 697 01:04:33,575 --> 01:04:37,442 Bueno, entonces eso es un riesgo. Estoy dispuesto a aceptar. 698 01:04:37,444 --> 01:04:40,580 Pero lo encierras, y lo enviarás a 699 01:04:40,582 --> 01:04:42,648 un lugar del que tal vez nunca regrese. 700 01:04:42,650 --> 01:04:45,884 JEN: Señorita Reyes, tengo entendido que ha pasado por... 701 01:04:45,886 --> 01:04:48,186 Conoces a esta familia, ¿verdad? 702 01:04:48,188 --> 01:04:49,624 Dijiste que sí. 703 01:04:51,425 --> 01:04:53,293 Entonces sabes la cantidad de dinero que tienen. 704 01:04:55,597 --> 01:04:56,995 Haz esto. 705 01:04:56,997 --> 01:04:59,066 Conoces a sus abogados. 706 01:05:00,467 --> 01:05:02,202 Así que por favor. 707 01:05:04,938 --> 01:05:06,240 Por favor. 708 01:05:12,980 --> 01:05:13,746 JEN: Dejo aquí a mi suplente. 709 01:05:13,748 --> 01:05:14,980 No tienes que hacer eso. 710 01:05:14,982 --> 01:05:16,281 JEN: No te estaba dando opción. 711 01:05:16,283 --> 01:05:24,283 (♪♪) 712 01:05:31,198 --> 01:05:39,198 (♪♪) 713 01:06:01,228 --> 01:06:09,228 (♪♪) 714 01:06:31,291 --> 01:06:39,291 (♪♪) 715 01:07:08,428 --> 01:07:11,396 (PANTALONES) 716 01:07:11,398 --> 01:07:19,398 (♪♪) 717 01:07:41,328 --> 01:07:49,328 (♪♪) 718 01:07:51,706 --> 01:07:54,840 (SONANDO EL TELÉFONO) 719 01:07:54,842 --> 01:08:02,842 (♪♪) 720 01:08:24,772 --> 01:08:32,772 (♪♪) 721 01:08:59,239 --> 01:09:00,239 Lo hiciste. 722 01:09:02,644 --> 01:09:04,275 Alex. 723 01:09:04,277 --> 01:09:12,277 (♪♪) 724 01:09:14,221 --> 01:09:17,255 (TOS, VÓMITOS) 725 01:09:17,257 --> 01:09:25,257 (♪♪) 726 01:09:47,187 --> 01:09:55,187 (♪♪) 727 01:10:17,217 --> 01:10:25,217 (♪♪) 728 01:10:47,280 --> 01:10:55,280 (♪♪) 729 01:10:58,291 --> 01:11:01,328 (gruñidos) 730 01:11:08,936 --> 01:11:11,706 (ESTRIDENTE) 731 01:11:18,112 --> 01:11:20,079 (Jadeos) 732 01:11:20,081 --> 01:11:28,081 (♪♪) 733 01:11:47,275 --> 01:11:50,044 (JADEO) 734 01:11:53,981 --> 01:11:55,981 (CARCAJADAS) 735 01:11:55,983 --> 01:12:03,983 (♪♪) 736 01:12:08,996 --> 01:12:11,833 (gruñidos) 737 01:12:12,800 --> 01:12:13,632 (se rompe) 738 01:12:13,634 --> 01:12:21,634 (♪♪) 739 01:12:30,450 --> 01:12:33,285 Él está en la casa. 740 01:12:33,287 --> 01:12:34,622 Él está en la casa. 741 01:12:37,158 --> 01:12:39,124 ¡Alex! 742 01:12:39,126 --> 01:12:41,060 ¡Está en la casa! 743 01:12:41,062 --> 01:12:42,062 ¡Alex! 744 01:12:45,833 --> 01:12:47,101 ¿Bebé? 745 01:12:50,004 --> 01:12:53,172 (PANTALONES) 746 01:12:53,174 --> 01:13:01,174 (♪♪) 747 01:13:08,488 --> 01:13:11,557 (GRIMIDOS) 748 01:13:11,559 --> 01:13:19,559 (♪♪) 749 01:13:21,302 --> 01:13:24,402 (GEMIDOS) 750 01:13:24,404 --> 01:13:32,404 (♪♪) 751 01:13:34,315 --> 01:13:35,948 (gruñidos) 752 01:13:35,950 --> 01:13:37,482 No, no. 753 01:13:37,484 --> 01:13:45,484 (♪♪) 754 01:13:54,936 --> 01:13:56,637 ¿Alex? 755 01:14:14,722 --> 01:14:17,692 (SOFÍA lloriqueando) 756 01:14:25,599 --> 01:14:26,968 Bebé. 757 01:14:33,007 --> 01:14:36,108 (SOFÍA gruñendo) 758 01:14:36,110 --> 01:14:44,110 (♪♪) 759 01:14:49,256 --> 01:14:50,789 Álex, Álex. 760 01:14:50,791 --> 01:14:58,791 (♪♪) 761 01:14:59,900 --> 01:15:02,837 Está bien, está bien. 762 01:15:10,244 --> 01:15:12,311 Está bien. 763 01:15:12,313 --> 01:15:20,313 (♪♪) 764 01:15:22,356 --> 01:15:23,958 Te amo. 765 01:15:26,460 --> 01:15:29,528 (gruñidos) 766 01:15:29,530 --> 01:15:37,530 (♪♪) 767 01:16:26,487 --> 01:16:29,256 (CHARLA DE RADIO INDISTINTA) 768 01:16:33,494 --> 01:16:35,094 Ella no lo dejará. 769 01:16:35,096 --> 01:16:36,061 Muéstrame. 770 01:16:36,063 --> 01:16:38,332 El forense está en camino. 771 01:16:42,571 --> 01:16:43,536 ¿Está bien? 772 01:16:43,538 --> 01:16:44,336 ¿Quién eres? 773 01:16:44,338 --> 01:16:45,838 Soy amiga de Sofía. 774 01:16:45,840 --> 01:16:46,539 Sofía Reyes. 775 01:16:46,541 --> 01:16:47,606 ¿Está bien? 776 01:16:47,608 --> 01:16:48,874 Vuelve a tu vehículo y quédate allí. 777 01:16:48,876 --> 01:16:49,675 ¿Qué ocurre? 778 01:16:49,677 --> 01:16:51,643 ¡Por favor, en su vehículo! 779 01:16:51,645 --> 01:16:53,312 ¡Ahora! 780 01:16:53,314 --> 01:17:01,314 (♪♪) 781 01:17:20,040 --> 01:17:21,208 Sofía. 782 01:17:24,011 --> 01:17:26,145 Oh, no. 783 01:17:26,147 --> 01:17:28,115 OFICIAL ÁLVAREZ: Despacho, Necesitamos una ambulancia. 784 01:17:33,487 --> 01:17:34,755 Es lo que él quería. 785 01:17:37,791 --> 01:17:40,194 Es lo que él quería. 786 01:17:46,000 --> 01:17:48,901 (LLANTO) 787 01:17:48,903 --> 01:17:56,903 (♪♪) 788 01:18:10,224 --> 01:18:13,060 (CHARLA INDISTINTA EN FONDO) 789 01:18:20,367 --> 01:18:24,169 Ahora lo importante es que no tienes de qué preocuparte. 790 01:18:24,171 --> 01:18:26,972 Nuestros abogados se han encargado de 791 01:18:26,974 --> 01:18:29,009 todo y lo han mantenido fuera de la prensa. 792 01:18:31,078 --> 01:18:33,881 (RISAS) 793 01:18:40,988 --> 01:18:42,890 El dinero puede hacer eso. 794 01:18:49,296 --> 01:18:53,734 Sofía, necesito saber qué pasó. 795 01:18:56,237 --> 01:18:58,839 Es importante que lo sepa. ¿Bueno? 796 01:19:15,155 --> 01:19:18,892 Bueno, tal vez la próxima vez. 797 01:19:20,494 --> 01:19:23,228 Lo necesitaba. 798 01:19:23,230 --> 01:19:24,865 ¿Necesitaba a quién? 799 01:19:25,567 --> 01:19:27,535 Calvino. 800 01:19:31,740 --> 01:19:34,074 Él estaba allí, ¿no? 801 01:19:39,146 --> 01:19:41,015 Para mí. 802 01:19:42,651 --> 01:19:44,952 Él estaba ahí para mí. 803 01:19:46,854 --> 01:19:48,922 Nunca podría haber lastimado a Alex. 804 01:19:52,826 --> 01:19:55,695 Calvino. 805 01:19:55,697 --> 01:19:57,796 Él me ayudó. 806 01:19:57,798 --> 01:20:00,600 Necesitaba que lo dejara ir. 807 01:20:00,602 --> 01:20:08,602 (♪♪) 808 01:20:10,911 --> 01:20:13,414 Adiós, Sofía. 809 01:20:18,620 --> 01:20:21,820 Ojo del que mira, ¿recuerdas? 810 01:20:21,822 --> 01:20:24,022 Está en el ojo de quien mira. 811 01:20:24,024 --> 01:20:32,024 (♪♪) 812 01:20:38,939 --> 01:20:46,939 (♪♪) 813 01:20:59,393 --> 01:21:00,926 SUBASTADOR: (DISCURSO INDISCERNIBLE) 814 01:21:00,928 --> 01:21:03,796 Tengo 11.000 dólares, tengo 11.000. 815 01:21:03,798 --> 01:21:05,197 Caballero, 12.000 aquí. 816 01:21:05,199 --> 01:21:06,666 12.250, gracias. 817 01:21:06,668 --> 01:21:08,367 12.500. 818 01:21:08,369 --> 01:21:08,835 Gracias. 819 01:21:08,837 --> 01:21:10,202 Recibí 13.000. 820 01:21:10,204 --> 01:21:11,970 He estado mirando 13, 13, hay un 821 01:21:11,972 --> 01:21:14,206 caballero aquí mismo, ¿escucho 14? 822 01:21:14,208 --> 01:21:16,908 13, ¿escucho 14? 823 01:21:16,910 --> 01:21:19,211 13.000 van una vez. 824 01:21:19,213 --> 01:21:21,913 13.000 van dos veces. 825 01:21:21,915 --> 01:21:24,049 Vendido por 13.000 dólares al caballero. 826 01:21:24,051 --> 01:21:25,785 Muchas gracias. 827 01:21:25,787 --> 01:21:29,822 Nuestro próximo artículo en subasta es este magnífico retrato. 828 01:21:29,824 --> 01:21:31,289 Número negro 236. 829 01:21:31,291 --> 01:21:34,660 Abra sus catálogos por favor y lea la descripción. 830 01:21:34,662 --> 01:21:36,461 Sin embargo, como verás, este es 831 01:21:36,463 --> 01:21:40,833 un muy buen comienzo. 832 01:21:40,835 --> 01:21:42,504 Autorretrato del siglo XX de Calvin DuBose. 833 01:21:45,038 --> 01:21:47,607 Ahora tenemos una reserva para 834 01:21:47,609 --> 01:21:49,007 esta pintura de 20.000 dólares. 835 01:21:49,009 --> 01:21:50,976 Damas y caballeros, 836 01:21:50,978 --> 01:21:53,945 comenzaremos la puja en 20.000 dólares. 837 01:21:53,947 --> 01:21:55,947 ¿Escucho $20,000? 838 01:21:55,949 --> 01:21:56,883 $20,000. 839 01:21:56,885 --> 01:21:58,250 Postor de allí, 21. 840 01:21:58,252 --> 01:21:59,752 Tengo 21 para el caballero. Muchas gracias. 841 01:21:59,754 --> 01:22:01,219 21. (DISCURSO INDISCERNIBLE) 842 01:22:01,221 --> 01:22:03,188 22 en la parte de atrás, muchas gracias. 843 01:22:03,190 --> 01:22:04,724 23 a la joven. 844 01:22:04,726 --> 01:22:07,025 Está determinada en $23,000. 845 01:22:07,027 --> 01:22:08,528 24, volvamos al caballero. 846 01:22:08,530 --> 01:22:09,829 $24,000. 847 01:22:09,831 --> 01:22:11,029 (DISCURSO INDISCERNIBLE) 848 01:22:11,031 --> 01:22:12,197 Tengo 25 aquí. 849 01:22:12,199 --> 01:22:13,932 (DISCURSO INDISCERNIBLE) 850 01:22:13,934 --> 01:22:17,002 25 aquí va una vez. 851 01:22:17,004 --> 01:22:19,639 25 aquí va dos veces. 852 01:22:19,641 --> 01:22:22,207 Última y última convocatoria. 853 01:22:22,209 --> 01:22:24,744 Vendido por 25.000 dólares a la joven. 854 01:22:24,746 --> 01:22:32,746 (♪♪) 855 01:22:48,168 --> 01:22:56,168 (♪♪) 856 01:23:18,232 --> 01:23:26,232 (♪♪) 857 01:23:33,213 --> 01:23:41,213 (♪♪) 858 01:24:48,288 --> 01:24:56,288 (♪♪) 859 01:25:18,352 --> 01:25:26,352 (♪♪) 860 01:25:48,348 --> 01:25:56,348 (♪♪) 53454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.