All language subtitles for The.Pirate.Bay.2024.S01E01.720p.HDTV.DD5.1x264-BD4YU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:00:08,160 www.titlovi.com 2 00:00:11,160 --> 00:00:16,240 Je li neko �itao novine jutros? Pitanje je slede�e: 3 00:00:16,400 --> 00:00:21,480 Ako Pajrat Bej bude osu�en, da li �e ispasti mu�enici? 4 00:00:21,640 --> 00:00:26,640 Monika je odgovorila: "Nemaju oni prave sledbenike." 5 00:00:26,800 --> 00:00:32,600 "To je mala kopiket sekta." Sekta od sto miliona ljudi. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,640 Kopimi-sekta! 7 00:00:37,680 --> 00:00:42,600 Piter, kako se ose�a� povodom su�enja? -Odli�no. 8 00:00:42,760 --> 00:00:45,640 To je lepo. -Anakata? 9 00:00:45,800 --> 00:00:50,120 Evo �oveka koji �e nas spasiti danas. 10 00:00:55,720 --> 00:01:01,440 Piraterija ko�ta globalnu filmsku industriju $18.2 milijarde. 11 00:01:04,800 --> 00:01:10,920 Mogu staviti kopiju na internet i podeliti milion puta u kratkom vremenu. 12 00:01:16,040 --> 00:01:19,360 Internet prevaranti podrivaju ameri�ku ekonomiju. 13 00:01:19,520 --> 00:01:26,280 Racija je rezultat politi�kih igara na najvi�em nivou. 14 00:01:26,440 --> 00:01:31,240 4 �oveka su okrivljena u ogromnom Pajrat Bej skandalu. 15 00:01:32,920 --> 00:01:37,840 Ovo su�enje je politi�ki motivisano. 16 00:01:38,000 --> 00:01:42,880 Pravo na deljenje informacija mora biti odbranjeno. 17 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 Anakata! 18 00:01:45,200 --> 00:01:48,880 Gotfrid i njegovi sau�esnici rizikuju zatvor. 19 00:01:49,040 --> 00:01:51,880 Za poku�aj kr�enja zakona o intelektualnoj svojini. 20 00:01:52,040 --> 00:01:55,200 Najebali su! 21 00:02:51,480 --> 00:02:55,880 Kurvin sine! �ta smera�? 22 00:04:16,760 --> 00:04:20,600 Da? -Mo�e� li malo uti�ati muziku? 23 00:04:22,520 --> 00:04:27,760 Kasnimo sa skriptama za IBM. Mo�e� li malo pomo�i? 24 00:04:27,920 --> 00:04:31,840 Mogu. -Imamo dva dana. 25 00:04:34,480 --> 00:04:38,160 Gotfrid Da. U redu. 26 00:04:38,320 --> 00:04:43,280 Samo da razjasnimo jednu stvar. -Hvala ti. 27 00:05:16,480 --> 00:05:23,360 Da li si pro�itao �lanak... poslao sam ti, Toronto Mail? 28 00:05:23,520 --> 00:05:29,080 Ne, nisam jo�. -Prili�no je zastra�uju�. 29 00:05:29,240 --> 00:05:33,720 Kompanija iz Toronta je predstavila sistem za �uvanje podataka 30 00:05:33,880 --> 00:05:37,960 koji su koristili da prona�u nelegalne migrante... 31 00:05:38,120 --> 00:05:42,400 Piter. Do�i ovamo. 32 00:05:48,040 --> 00:05:53,280 Video sam email koji si svima poslao... 33 00:05:53,440 --> 00:05:57,800 3:14 ujutru. -Da, i? 34 00:05:57,960 --> 00:06:01,960 03.14? Da, nisam �itao. 35 00:06:02,720 --> 00:06:06,160 Pitanje. Radi se o kompaniji 36 00:06:06,320 --> 00:06:12,200 �iji novi sofver je kori�ten da prati ilegalne migrante. 37 00:06:12,360 --> 00:06:17,960 Pter. -Sli�an je ovom na kojem mi radimo. 38 00:06:18,120 --> 00:06:24,760 Ne mo�e� slati emailove svima o obskurnom, izolovanom incidentu... 39 00:06:24,920 --> 00:06:28,600 Radi se o ljudskim pravima... -Zave�i! 40 00:06:34,360 --> 00:06:40,760 Tolerantni smo. Mo�e� kritikovati, ali mora� obavestiti upravu. 41 00:06:40,920 --> 00:06:46,400 Nekoliko zaposlenih je reklo da si veoma te�ak za saradnju. 42 00:06:46,560 --> 00:06:52,800 Da si naporan, negativan... tvrdoglav. 43 00:06:52,960 --> 00:06:56,080 Ovde poma�emo jedni drugima 44 00:06:56,240 --> 00:07:01,200 ali iznad svega kroz tehni�ke inovacije. 45 00:07:01,360 --> 00:07:06,000 To su na�e vrednosti i na�a politika. 46 00:07:06,840 --> 00:07:12,600 Ako ih ne deli�, ovo mo�da nije pravo mesto za tebe. 47 00:07:17,960 --> 00:07:22,360 Da li je ovo pravo mesto za tebe, Piter? 48 00:07:22,520 --> 00:07:25,360 Da li je ovo pravo mesto za tebe? 49 00:07:32,920 --> 00:07:36,120 Uze�u to kao DA. 50 00:07:36,280 --> 00:07:39,760 Dobro, mo�e� i�i. 51 00:07:43,320 --> 00:07:47,960 I da, ta nalepnica... Skini je. 52 00:08:45,160 --> 00:08:49,560 Radi li? -Da, krenuli smo. 53 00:08:57,160 --> 00:09:00,680 Da, naravno. Koliko? 54 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 Mo�e? 55 00:09:06,520 --> 00:09:10,440 Mo�emo mi to. 56 00:09:11,760 --> 00:09:16,720 Zdravo. Henrik Ponten, Antipiratska agencija. -Oh, zdravo. 57 00:09:16,880 --> 00:09:22,360 Dojavljeno nam je da prodaje� piratske CD-ove. 58 00:09:22,520 --> 00:09:26,240 Mada, zna� ti ve�? -Vi ste policija? 59 00:09:26,400 --> 00:09:30,280 Ne, ali oni mogu biti ovde na jedan poziv. 60 00:09:30,440 --> 00:09:36,040 Ne zatvaraj vrata. Policija �e uraditi pretres. 61 00:09:37,600 --> 00:09:42,000 Da, ali... -Ne! Bi�e� uhap�en uskoro. 62 00:09:42,160 --> 00:09:48,120 Policija �e razvaliti vrata, ne ba� lep prizor za kom�ije. 63 00:09:48,280 --> 00:09:53,480 �inim ti uslugu, da re�imo ovo lepo i diskretno. 64 00:09:53,640 --> 00:09:56,600 U redu? -Da. 65 00:10:24,880 --> 00:10:28,000 Ho�e� li molim te u�utati? 66 00:10:30,000 --> 00:10:33,720 Javni prevoz je krvotok grada... 67 00:10:36,480 --> 00:10:39,240 Zdravo! 68 00:10:39,400 --> 00:10:44,400 Beznade�no je. 69 00:10:44,560 --> 00:10:49,320 Kultura mora biti svima dostupna. -Ta�no tako. 70 00:10:49,480 --> 00:10:52,840 Pozdrav! Nismo se upoznali. Rasmus. 71 00:10:53,000 --> 00:10:58,720 Piter... Sunde. Ili Brokep, �etovali smo ve�. 72 00:10:58,880 --> 00:11:01,800 Brokep od krvi i mesa! 73 00:11:01,960 --> 00:11:06,360 Dobrodo�ao u mno�tvo. -Mno�tvo. 74 00:11:06,520 --> 00:11:10,920 Negri Hard "Empire". -Tako je. Sjajna knjiga. 75 00:11:11,080 --> 00:11:15,400 Nema na �emu. Ose�aj se kao kod ku�e. 76 00:11:15,560 --> 00:11:20,240 E-donkey. -E-donkey, direktna veza sa Amerikom. 77 00:11:20,400 --> 00:11:23,560 Zdravo. -�ao. 78 00:11:23,720 --> 00:11:28,760 Za�to si iznena�en? Glavonje uvek poku�avaju kontrolisati internet. 79 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 Dobro je �to �ivimo u �vedskoj. 80 00:11:36,520 --> 00:11:42,320 Sedite - ili ustanite, oni koji mogu. Dajte stolicu kilavima. 81 00:11:42,480 --> 00:11:45,600 Ima mesta za sve. 82 00:11:45,760 --> 00:11:49,040 Tako je! 83 00:11:49,200 --> 00:11:55,320 Prijatelji, saborci! Sloboda govora je napadnuta. 84 00:11:55,480 --> 00:12:02,360 �irom sveta, zloupotrebljavaju zakon i gase sajtove za deljenje sadr�aja. 85 00:12:02,520 --> 00:12:06,800 Trenutno, radi samo Supernova u Sloveniji. 86 00:12:06,960 --> 00:12:12,160 Kod nas, antipiratske agencije idu okolo i glume policiju. 87 00:12:12,320 --> 00:12:15,720 Glupani! Jebeni glupani! 88 00:12:15,880 --> 00:12:21,800 �alu na stranu: Rade po nalogu filmske industrije i kopirajt mafije 89 00:12:21,960 --> 00:12:27,440 Henrik Ponten i njegov Antipiratbiro �alje prete�a pisma. 90 00:12:27,600 --> 00:12:31,240 Obi�nim ljudima 91 00:12:31,400 --> 00:12:37,840 sa apsurdnim zahtevima o naknadi �tete filmskim i gejming firmama 92 00:12:38,000 --> 00:12:42,160 samo zato �to ste napravili par kopija za svoje prijatelje. 93 00:12:42,320 --> 00:12:48,960 Ovo nam javljaju ljudi koji su zabrinuti i pitaju se �ta da rade. 94 00:12:49,120 --> 00:12:52,240 Evo, ovako �emo. 95 00:13:05,000 --> 00:13:10,680 Ipak, stvar je ozbiljna. Ne mo�emo samo gledati sa strane. 96 00:13:10,840 --> 00:13:15,360 Vreme je da mi iz Piratskog Biroa preduzmemo korake. 97 00:13:15,520 --> 00:13:19,080 Ovde smo da slavimo revoluciju. 98 00:13:19,240 --> 00:13:24,040 BD4ZU 99 00:13:24,200 --> 00:13:28,720 Radi se o tome... Oh, da skratim. 100 00:13:28,880 --> 00:13:35,520 �ast mi je da predstavim sajt za deljenje fajlova, kreatora Anakate. 101 00:13:35,680 --> 00:13:39,680 Prvi svoje vrste u �vedskoj! 102 00:14:21,200 --> 00:14:23,200 Dobro jutro. 103 00:14:24,480 --> 00:14:28,640 Ydravo. Kako je pro�lo ju�e? -Sve je bilo dobro. 104 00:14:28,800 --> 00:14:33,240 Oko 200 kopija. -Opa, dobro je. 105 00:14:35,400 --> 00:14:37,960 Dobro jutro. 106 00:14:38,120 --> 00:14:44,240 Stiglo je po�tom jutros. -Imamo li vremena za �i��enje ili? 107 00:14:58,240 --> 00:15:05,320 Doyvolite mi da predstavim na� traker za deljenje fajlova, skreatora Anakata. 108 00:15:05,480 --> 00:15:09,560 Prvi takav u �vedskoj! 109 00:15:16,600 --> 00:15:21,840 Kao �to biblioteke dozvoljavaju slobodan pristup informacijama 110 00:15:22,000 --> 00:15:28,560 internet mora dati iste mogu�nosti ljudima radi demokratije. 111 00:15:28,720 --> 00:15:32,000 Auroska prava su staro sranje 112 00:15:32,160 --> 00:15:36,160 kojeg treba zanemariti da bi dru�tvo krenulo napred. 113 00:15:36,320 --> 00:15:41,920 A �ta �e se desiti sa filmskom i muzi�kom industrijom... jebe nam se! 114 00:15:46,880 --> 00:15:51,880 Ovo je... Mislim, neka studenstska sprdnja. 115 00:16:45,760 --> 00:16:49,040 Hej, Fredrik! Kako ide? -Dobro je. 116 00:16:49,200 --> 00:16:52,840 Frederik ok, ok, ok. -Izvini, gu�va u saobra�aju. 117 00:16:53,000 --> 00:16:58,280 Da li ti je ovo poznato? Najgluplji ameri�ki vojnik. 118 00:16:58,440 --> 00:17:01,400 Da, mo�da... 119 00:17:01,560 --> 00:17:07,720 Glasa se kako su glupi ameri�ki vojnici umrli u Iraku? 120 00:17:07,880 --> 00:17:09,880 Da. 121 00:17:10,040 --> 00:17:15,640 �ta koji kurac ova stranica radi ovde? -Ma to je moj drug... 122 00:17:15,800 --> 00:17:20,840 Briti� telekom me je zvao danas, neki Vilijem Alen je piydeo 123 00:17:21,000 --> 00:17:26,480 jer su njega zvali iz iz ameri�kog Stejt departmenta. 124 00:17:26,640 --> 00:17:31,960 Dali smo hosting ovoj stranici kroz njih i nisam znao ni�ta o tome. 125 00:17:32,120 --> 00:17:35,360 Samo mala zajebancija. 126 00:17:35,520 --> 00:17:41,960 Reci mi... �ta je to sme�no! �ta je sme�no? �ta je sme�no? 127 00:17:42,120 --> 00:17:49,120 Kako god, Pentagon nam je naredio da ugasimo ovaj sajt. Hej, Pentagon! 128 00:18:32,960 --> 00:18:36,040 �ta do kurca... Zar ti nisi u Meksiku? 129 00:18:36,200 --> 00:18:41,400 �ta? Nisam, ali... Za�to najgluplji ameri�ki vojnik ne radi? 130 00:18:41,560 --> 00:18:46,440 "Pozdrav, Frederik." -"Hej, Gotfrid. Lepo da te vidim. Kako je bilo u Meksiku?" 131 00:18:46,600 --> 00:18:50,600 Objasni za�to ne radi. Mo�e� li...? 132 00:18:56,720 --> 00:19:03,680 Mogu da zapo�inju ratove zbog nafte ali kad im �a�ne� ego... 133 00:19:03,840 --> 00:19:08,680 Rekao sam im. Rekao sam da je �ala u pitanju. 134 00:19:08,840 --> 00:19:14,960 Poku�avaju da nas cenzuri�u. �ta je sa slobodom govora? 135 00:19:15,120 --> 00:19:19,200 Kako je bilo u Meksiku? -Su�a. 136 00:19:24,120 --> 00:19:29,240 Trakeru treba stabilna veza. Moj ADSL nije dovoljan. 137 00:19:29,400 --> 00:19:33,400 Treba nam bolja, po mogu�stvu u tvojoj kompaniji. 138 00:19:33,560 --> 00:19:38,880 Kod mene? Ne, �ta do kurca... -Kako misli� ne? 139 00:19:39,040 --> 00:19:44,120 Jebeni Pentagon je zvao, �ef je nadrkan. Izgubi�u posao. 140 00:19:44,280 --> 00:19:48,120 Dopu�ta� da te cenzuri�u, zato �to si kukavica. 141 00:19:48,280 --> 00:19:51,320 Nisam jebena kukavica! 142 00:19:52,880 --> 00:19:54,880 Spusti... 143 00:19:55,040 --> 00:20:00,000 �ta radite? -Sedimo u svojim kolima. Radim ovde. 144 00:20:00,160 --> 00:20:03,960 Da vidim pristupnu karticu? -Evo. 145 00:20:09,480 --> 00:20:12,400 U redu. -Pozdrav. 146 00:20:12,560 --> 00:20:18,200 Internet �eli slobodu. Torrent taker ga �ini slobodnim. 147 00:20:18,360 --> 00:20:24,840 U �emu je problem? Zar ne �eli� da bude� deo najve�eg sajta? 148 00:20:25,000 --> 00:20:29,880 Naravno da �elim. -Onda, u �emu je problem? 149 00:20:31,360 --> 00:20:35,160 Jebe� ga! Idemo, pa �ta bude. 150 00:20:35,320 --> 00:20:38,960 Deljenje fajlova je za ljude. Zar ne? 151 00:20:41,200 --> 00:20:43,360 Tako je. 152 00:21:39,880 --> 00:21:42,960 Ima li �ega? -Ni�ta. 153 00:21:43,120 --> 00:21:48,800 Deluju uznemireno na �etu. Oflajn je ve� neko vreme. 154 00:21:48,960 --> 00:21:53,240 �ta se desilo Supernovi? Ne radi 155 00:21:54,880 --> 00:21:56,880 �ekaj... 156 00:21:57,840 --> 00:22:00,720 Piter. Na�ao sam: 157 00:22:00,880 --> 00:22:03,880 "MPA komentari�e"- 158 00:22:04,040 --> 00:22:09,840 "ugasili su sajt za deljenje fajlova Supernova i uhapsili 17-godi�njaka." 159 00:22:10,920 --> 00:22:14,120 Najve�a svetska mre�a za nelegalni download. 160 00:22:14,280 --> 00:22:17,680 Suprnova je bila vo�ena od strane organizovanog kriminala. 161 00:22:17,840 --> 00:22:23,920 �estitke slovena�kim vlastima. Mre�a ne sme podsticati ljude da kradu. 162 00:22:24,080 --> 00:22:27,320 Pored razbijanja piraterije 163 00:22:27,480 --> 00:22:32,080 nnove tehnologije su se pojavile u industriji zabave. Poput BluRay-a. 164 00:22:32,240 --> 00:22:36,280 Niko ne �eli va� jebeni BluRay! 165 00:22:36,440 --> 00:22:40,520 Holivud je objavio rat celom internetu. 166 00:22:40,680 --> 00:22:47,400 Ovo zna�i da smo jedini zna�ajan traker na svetu. 167 00:22:51,600 --> 00:22:56,560 Kako izgleda? -Da li je opet oflajn? 168 00:22:58,960 --> 00:23:02,760 Ne, radi, ali... 169 00:23:02,920 --> 00:23:06,880 Nije zgodan za pretra�ivanje. 170 00:23:07,040 --> 00:23:11,240 Mo�da, bali Anakati je trebalo 24 sata da... 171 00:23:11,400 --> 00:23:16,560 Nisam tako mislio. -i sretni smo zbog toga. 172 00:23:16,720 --> 00:23:20,160 Treba mu malo sre�ivanje. 173 00:23:20,320 --> 00:23:25,000 Ne mora� nas ube�ivati, ve� Anakatu. 174 00:23:49,680 --> 00:23:52,840 Anakata? 175 00:23:53,000 --> 00:23:57,080 Jesi �iv? -Ide nekako. 176 00:24:00,240 --> 00:24:05,200 O �emu �eli� da pri�a�? -Da, pa... 177 00:24:05,360 --> 00:24:10,560 Industrija zabave �ivi u pro�losti. Kao Ami�i. 178 00:24:10,720 --> 00:24:15,560 Ne �ele struju, jer su nau�ili bez nje. Ali... 179 00:24:15,720 --> 00:24:21,320 Zdravo. Izvinite �to kasnim. -Brokep je upravo pri�ao o Ami�ima. 180 00:24:21,480 --> 00:24:25,760 Zdravo. Piter. -Frederik. Tiamo. 181 00:24:27,640 --> 00:24:33,280 Kao ni Ami�i, ni industrija zabave ne�e zaustaviti napredak. 182 00:24:33,440 --> 00:24:40,240 �ak i ako probaju svim oru�jem. Mo�da ste videli ovo. 183 00:24:40,400 --> 00:24:44,000 "Mo�ete kliknuti ali se ne mo�ete sakriti." 184 00:24:45,800 --> 00:24:51,800 Ako izdr�imo dok se pra�ina ne slegne mo�emo dovesti do promena... 185 00:24:51,960 --> 00:24:56,320 "Mi"? -Da, pa... 186 00:24:56,480 --> 00:25:03,080 Sad kad je Supernova pukla, ima�emo vi�e posete, a ti vi�e posla. 187 00:25:03,240 --> 00:25:07,720 Ima� li vremena za sada? -Radim na kodu non-stop. 188 00:25:07,880 --> 00:25:13,440 Imamo sajt sa vi�e posete nego svi ostali zajedno. 189 00:25:13,600 --> 00:25:17,480 Ne znam kako da uprostim indeks stranicu. 190 00:25:17,640 --> 00:25:21,360 "Uprosti�". -Da, pa... 191 00:25:21,520 --> 00:25:28,080 Sajt... je previ�e komplikovan. Kod mene na poslu niko ga ne koristi. 192 00:25:28,240 --> 00:25:32,880 Zato �to su glupi. Koristi ga hiljade �ve�ana. 193 00:25:33,040 --> 00:25:38,160 Ali pristup informacijama je glavni demokratski princip 194 00:25:38,320 --> 00:25:42,760 zna�i i idioti trebaju znati kako da lako download-uju? 195 00:25:44,440 --> 00:25:47,800 Mislim da stranica treba... 196 00:25:47,960 --> 00:25:52,120 Ili... �ta ako bi ovako izgledalo? 197 00:25:54,160 --> 00:25:57,560 Logo, i okvir za pretragu. 198 00:25:58,600 --> 00:26:01,600 Tako�e sam mislio... 199 00:26:01,760 --> 00:26:06,080 Koji fajl se trenutno najvi�e preuzima? 200 00:26:06,240 --> 00:26:10,800 "Sueso para" Audio knjiga za u�enje �vedskog. 201 00:26:10,960 --> 00:26:17,080 Za�to sajt nije na engleskom? -Radim na bazi jezika. 202 00:26:17,240 --> 00:26:21,560 Ne�e biti samo engleski, bi�e multijezi�an. 203 00:26:21,720 --> 00:26:24,840 Daj da ti pomognem. 204 00:26:25,000 --> 00:26:29,480 Radim za IT kompaniju i pola �ivota sam na internetu. 205 00:26:29,640 --> 00:26:32,160 Halva? 206 00:26:32,320 --> 00:26:36,080 Znam kako dopreti do ljudi. 207 00:26:36,240 --> 00:26:40,240 Ako bude multijezi�an i malo prijem�iviji korisnicima 208 00:26:40,400 --> 00:26:44,680 Uveren sam, mo�e dopreti do celog sveta. 209 00:26:44,840 --> 00:26:48,920 Onda bi ga �ak i moje kolege koristile. 210 00:26:49,080 --> 00:26:54,640 Gde radi�? -Siemens. 211 00:26:54,800 --> 00:26:59,320 Prodaja? -Ne, kao programer. 212 00:26:59,480 --> 00:27:02,400 Zna� li PHP? 213 00:27:07,040 --> 00:27:11,360 Za�to je PHP programer i�ao kod opti�ara? 214 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 Molim? 215 00:27:15,360 --> 00:27:19,200 Za�to je PHP programer i�ao kod opti�ara? 216 00:27:20,600 --> 00:27:23,640 Jer nije znao C (see-videti). 217 00:27:35,000 --> 00:27:41,400 Tako je, Eva je zadu�ena za kafu. -Zdravo, Eva! 218 00:28:05,720 --> 00:28:07,720 Zauzeto! 219 00:28:53,160 --> 00:28:58,720 Vreme je za film! 220 00:28:58,880 --> 00:29:02,800 Stani! Koliko je star ovaj de�ko? -15. 221 00:29:02,960 --> 00:29:06,000 Nema na �emu. Godine? -Arton. 222 00:29:06,160 --> 00:29:08,320 Bi�e ve�ernji film. 223 00:29:08,480 --> 00:29:12,280 Iznajmio sam tri filma: 224 00:29:12,440 --> 00:29:17,040 �rek, Porodica Adams i Pri�u o igra�kama. 225 00:29:17,200 --> 00:29:21,600 Zar nismo ve� gedali? -Onda radi ne�to drugo. 226 00:29:21,760 --> 00:29:25,840 Kad mama i tata nisu tu, Markus je glava ku�e. 227 00:29:26,000 --> 00:29:29,080 Idemo li? -Kre�emo. 228 00:29:29,240 --> 00:29:33,760 �ta gledaju? 229 00:29:33,920 --> 00:29:37,200 Henrik Ponten. -Zdravo. 230 00:29:37,360 --> 00:29:42,440 Halo? Halo? 231 00:29:42,600 --> 00:29:47,800 Ko je to? -Ne glumi policajca. Jer nisi. 232 00:29:49,360 --> 00:29:51,360 Idemo. 233 00:29:51,520 --> 00:29:55,960 Hvala vam �to ste do�li da uveli�ate na�u proslavu. 234 00:29:56,120 --> 00:30:01,200 Hvala svima koji su radili sa mnom na ovome 235 00:30:01,360 --> 00:30:09,160 i omogu�ili ovo, film na kojem smo radili 5 godina. 236 00:30:16,440 --> 00:30:21,960 Zavalite se i u�ivajte vidimo se kasnije. 237 00:31:00,600 --> 00:31:03,720 Ponten. -Mats. 238 00:31:03,880 --> 00:31:07,520 Karin, moja supruga. 239 00:31:07,680 --> 00:31:12,440 Ve�era�nja debata na TV? u... Mo�da trebate u�estvovati. 240 00:31:12,600 --> 00:31:18,720 Kada je? O da, pa... -Ne, nisu me pozvali. 241 00:31:18,880 --> 00:31:22,880 Dobar broj producenata se unervozio... 242 00:31:23,040 --> 00:31:27,600 Brinu zbog piraterije. -Razumem. 243 00:31:27,760 --> 00:31:33,960 Ali radimo sve �to mo�emo da to re�imo. 244 00:31:34,120 --> 00:31:37,840 TOnda, verova�u va�im re�ima. Uzdravlje. 245 00:31:38,000 --> 00:31:40,840 Ugodno ve�e. 246 00:31:45,480 --> 00:31:50,080 Samo da... -Zdravo, Markus. Tata je. Kako ste? 247 00:31:50,240 --> 00:31:53,480 Mo�e� li mi snimiti ne�to na TV-u? 248 00:31:53,640 --> 00:31:58,240 Deljenje fajlova je superiorna forma distribucije. 249 00:31:58,400 --> 00:32:01,560 Producentske ku�e se ne bi trebale dr�ati starog sistema 250 00:32:01,720 --> 00:32:05,800 jer �e njihovu industriju pobediti tehnologija. 251 00:32:05,960 --> 00:32:09,600 Da li su filmad�ije zaradile dovoljno? -Naravno. 252 00:32:09,760 --> 00:32:14,600 Za�to se vi bunite? Korisnici jednostavno mogu preuzeti sadr�aj? 253 00:32:14,760 --> 00:32:19,960 Kra�a je ne�to drugo. Ako mi... uzmete kola, Ine�u ih imati. 254 00:32:20,120 --> 00:32:24,240 Ali ako kopirate moj mp3 fajl, jo� uvek �u ga imati. 255 00:32:24,400 --> 00:32:30,160 Dr�ni klinci na TV-u ponosno pri�aju kako se bave kriminalom. 256 00:32:30,320 --> 00:32:35,000 Neverovatno! Za�to nas uop�te nisu pozvali na debatu? 257 00:32:35,160 --> 00:32:40,840 Informaciono dru�tvo je stiglo. I bi�e tu. Mo�da je to dobro. 258 00:32:41,000 --> 00:32:45,160 Ali je mnogo te�e to kontrolisati nego �to smo mislili. 259 00:32:45,320 --> 00:32:52,120 Bi�emo na festivalima, spre�ava�emo prodaju piratskih... 260 00:32:54,880 --> 00:32:57,400 Johan? Hajde, idemo. 261 00:33:03,080 --> 00:33:07,760 Neprijatelj nije vi�e tu. Ovde je. 262 00:33:07,920 --> 00:33:14,160 Reci �ta si mi rekao jutros. Istra�ivanje. Brojevi. 263 00:33:14,320 --> 00:33:18,880 Poslednje istra�ivanje govori da 60% �ve�ana 264 00:33:19,040 --> 00:33:23,000 koristi internet barem jednom nedeljno. 265 00:33:23,160 --> 00:33:26,440 75% pristupa na poslu ili kod ku�e. 266 00:33:26,600 --> 00:33:30,560 75 %. Razume� �ta to zna�i? 267 00:33:30,720 --> 00:33:35,920 Ne radi se o piratskim DVD. Radi se o drugom modelu. 268 00:33:36,080 --> 00:33:41,840 Moramo se fokusirati na to. To je na�a budu�nost. 269 00:34:05,880 --> 00:34:09,960 �ta to radi�? Ne, podigni stranicu. 270 00:34:12,960 --> 00:34:16,360 Podigni. 271 00:34:19,840 --> 00:34:24,440 Zanima me �ta radi� tokom radnog vremena. 272 00:34:25,560 --> 00:34:31,360 To je pretra�iva� torenata. Posredni�ko mesto za informacije. 273 00:34:31,520 --> 00:34:35,200 Servis za slobodu izra�avanja. 274 00:34:35,360 --> 00:34:38,400 Radim ono �to si mi rekao: 275 00:34:38,560 --> 00:34:42,680 Poma�em ljudima kroz tehnolo�ke inovacije. 276 00:34:47,080 --> 00:34:50,200 Ponesi to i do�i u moju kancelariju. 277 00:34:53,240 --> 00:34:55,240 Sad. 278 00:34:57,800 --> 00:35:01,040 Ne, ne�u. -Molim? 279 00:35:01,200 --> 00:35:04,920 Ne�u do�i u tvoju kancelariju. 280 00:35:05,080 --> 00:35:08,440 Ne pogor�avaj stvari. 281 00:35:08,600 --> 00:35:12,080 Gde �e�? -Idem ku�i. 282 00:35:12,240 --> 00:35:15,400 Onda se ne vra�aj. -U redu. 283 00:35:15,560 --> 00:35:20,640 Ne pla�i se Martena. On bi trebao tebe da se boji. 284 00:35:23,040 --> 00:35:27,640 Peter. Da li razume�... 285 00:35:30,920 --> 00:35:35,960 Rasmus Skoro je gotovo. Treba da se sretnemo. 286 00:35:36,120 --> 00:35:39,080 Va�i, bilo bi lepo. 287 00:35:41,320 --> 00:35:43,320 OVA MA�INA UBIJA FA�ISTE 288 00:35:53,200 --> 00:35:57,600 I, ima li �ta? -Da, evo. 289 00:35:59,560 --> 00:36:02,160 Uzbudljivo. 290 00:36:03,560 --> 00:36:09,680 Prijem�ivo korisnicima. �isto, uredno. Deljenje fajlova za svakoga. 291 00:36:29,200 --> 00:36:30,840 Jebem ti! 292 00:36:31,000 --> 00:36:35,520 Definitivno je OK. Sjajno. -Da, zar ne? 293 00:36:35,680 --> 00:36:40,640 Tako�e je bolje konfigurisan, brzine �e biti daleko bolje. 294 00:36:40,800 --> 00:36:43,680 Bi�e nezaustavljiv. 295 00:36:43,840 --> 00:36:49,320 Zvu�i� kao da se spremamo za rat. -Klasni rat. 296 00:36:49,480 --> 00:36:55,200 Koliko �e vremena trebati? Stara verzija ne radi ba� dobro. 297 00:36:55,360 --> 00:37:00,120 Pola dana najvi�e. Obe�avam. 298 00:37:00,280 --> 00:37:06,320 Imam i obave�tenje za medije, pogledajte. -Da, halo. 299 00:37:06,480 --> 00:37:10,720 Gotfrid je prosuo neko jebeno pi�e pravo na... 300 00:37:10,880 --> 00:37:15,040 Kako god. Imate li hard disk? -Ne znam. 301 00:37:15,200 --> 00:37:18,280 Pa popravi. Na�i hard disk. 302 00:37:21,080 --> 00:37:25,520 Zar ne mo�e� da nam po�alje�, mo�da imamo predloge? 303 00:37:25,680 --> 00:37:29,040 Da, apsolutno. Ali, uh... 304 00:37:29,200 --> 00:37:34,640 Popravi�u kasnije. Moram samo ne�to da sredim. �ujemo se! 305 00:37:44,840 --> 00:37:50,120 Nije tvoja stvar kako �ivim. -Dr�i jebenu �a�u kako treba! 306 00:37:50,280 --> 00:37:52,000 Pozdrav! 307 00:37:52,160 --> 00:37:56,120 Jesi doneo hard disk? -Ne, nemam ga. 308 00:37:56,280 --> 00:38:00,200 �ta se desilo? -Ma ni�ta. Mo�e li se srediti? 309 00:38:00,360 --> 00:38:04,160 Ne znam jo�. -Mogu li kako pomo�i? 310 00:38:04,320 --> 00:38:09,200 Mogao bi da si doneo hard disk. -Kad si se povezao zadnji put? 311 00:38:09,360 --> 00:38:14,640 Povezao? On nema ni �ifru kompjutera. -Jebeni klovn. 312 00:38:14,800 --> 00:38:19,600 Samo sam pokayao Rasmusu, Sari and Tobiasu. 313 00:38:19,760 --> 00:38:25,640 Za�to si to radio bez nas? -�ta? 314 00:38:25,800 --> 00:38:31,040 Samo su bili radoznali. Zanima ih kako napredujemo. 315 00:38:31,200 --> 00:38:35,520 Bilo je spremno, ali stara verzija nije radila. 316 00:38:35,680 --> 00:38:40,720 Pitam: Za�to si pokazivao bez nas? �ta ti misli�, ko si bre ti? 317 00:38:40,880 --> 00:38:44,000 Ko je do kurca tebe oglasio glavnim? 318 00:38:44,160 --> 00:38:48,960 Tr�i� okolo kao kreten. Nisi ni bio sa nama od po�etka! 319 00:38:49,120 --> 00:38:55,280 Usrao sam se od kodiranja sajta. -Po�alji mi ra�un. Cenim, 15 dolara. 320 00:38:56,160 --> 00:39:02,600 Napravili ste usrani sajt, a ja sam �eleo da ga podelim sa svetom! 321 00:39:02,760 --> 00:39:07,200 Mora� da ide� dalje od najglupljeg ameri�kog vojnika. 322 00:39:07,360 --> 00:39:12,320 Ne treba� mi ti da kenja�. Imam internet. 323 00:39:12,480 --> 00:39:15,680 Treba ti vi�e nego �to misli�. 324 00:39:35,920 --> 00:39:38,920 Kako si? -Dobro. 325 00:39:39,080 --> 00:39:43,160 A... ti �e� re�i da li je mogu�e. 326 00:39:44,960 --> 00:39:50,080 A ti? Kako si? Kako je na poslu? 327 00:39:51,760 --> 00:39:55,160 Ma... posao kao i obi�no. 328 00:40:05,280 --> 00:40:08,040 Se�a� se? 329 00:40:09,680 --> 00:40:14,560 Kako se be�e zvao? -Amiga 500. 330 00:40:15,880 --> 00:40:19,600 Bio si tako sretan kad si dobio ovaj kompjuter. 331 00:40:19,760 --> 00:40:22,840 Brzo si u�io. 332 00:40:24,840 --> 00:40:30,560 Treba da budu veoma sretni �to radi za njih. 333 00:40:37,240 --> 00:40:40,880 Dolazi�? -Evo. 334 00:41:08,720 --> 00:41:12,640 Tra�i disk... 335 00:41:15,840 --> 00:41:18,440 BD4YU 336 00:41:30,720 --> 00:41:34,320 Na�a beba radi! Leti kao lud 337 00:41:34,480 --> 00:41:38,160 Molim? -Da! Pogledaj statistiku! 338 00:41:40,520 --> 00:41:43,840 Ve�i smo od celog Stokholma! 339 00:41:48,560 --> 00:41:50,840 1000036 aktivnih korisnika. 340 00:41:52,320 --> 00:41:58,480 Dolaze iz celog sveta. Pogodi odakle je milioniti korisnik? 341 00:41:58,640 --> 00:42:01,880 Finska? -Kina. 342 00:42:02,040 --> 00:42:07,240 Razume� li? Bi�emo kao jebeni Bil Gejts! 343 00:42:09,080 --> 00:42:13,560 "Traker piratske agencije". Ne svi�a mi se... 344 00:42:13,720 --> 00:42:16,920 Moramo da promenimo ime. -Da. 345 00:42:17,080 --> 00:42:20,600 Ali bez pretencioznog politi�kog sranja... 346 00:42:49,520 --> 00:42:52,000 Ve� prijavljen. 347 00:42:54,400 --> 00:42:57,120 Skot Ne sad. 348 00:43:01,960 --> 00:43:06,480 D�one. Izvini, ali ovo mora� da vidi�. 349 00:43:09,120 --> 00:43:11,760 Novo je. 350 00:43:15,040 --> 00:43:17,560 I raste vrlo brzo. 351 00:43:33,480 --> 00:43:37,480 Prevod: Tobacco Road 352 00:43:40,480 --> 00:43:44,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 28502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.