Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:00:08,160
www.titlovi.com
2
00:00:11,160 --> 00:00:16,240
Je li neko �itao novine jutros?
Pitanje je slede�e:
3
00:00:16,400 --> 00:00:21,480
Ako Pajrat Bej bude osu�en,
da li �e ispasti mu�enici?
4
00:00:21,640 --> 00:00:26,640
Monika je odgovorila: "Nemaju oni
prave sledbenike."
5
00:00:26,800 --> 00:00:32,600
"To je mala kopiket sekta."
Sekta od sto miliona ljudi.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,640
Kopimi-sekta!
7
00:00:37,680 --> 00:00:42,600
Piter, kako se ose�a� povodom su�enja?
-Odli�no.
8
00:00:42,760 --> 00:00:45,640
To je lepo.
-Anakata?
9
00:00:45,800 --> 00:00:50,120
Evo �oveka koji �e
nas spasiti danas.
10
00:00:55,720 --> 00:01:01,440
Piraterija ko�ta globalnu filmsku
industriju $18.2 milijarde.
11
00:01:04,800 --> 00:01:10,920
Mogu staviti kopiju na internet i podeliti
milion puta u kratkom vremenu.
12
00:01:16,040 --> 00:01:19,360
Internet prevaranti
podrivaju ameri�ku ekonomiju.
13
00:01:19,520 --> 00:01:26,280
Racija je rezultat politi�kih igara
na najvi�em nivou.
14
00:01:26,440 --> 00:01:31,240
4 �oveka su okrivljena u
ogromnom Pajrat Bej skandalu.
15
00:01:32,920 --> 00:01:37,840
Ovo su�enje je politi�ki
motivisano.
16
00:01:38,000 --> 00:01:42,880
Pravo na deljenje informacija
mora biti odbranjeno.
17
00:01:43,040 --> 00:01:45,040
Anakata!
18
00:01:45,200 --> 00:01:48,880
Gotfrid i njegovi sau�esnici
rizikuju zatvor.
19
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
Za poku�aj kr�enja zakona
o intelektualnoj svojini.
20
00:01:52,040 --> 00:01:55,200
Najebali su!
21
00:02:51,480 --> 00:02:55,880
Kurvin sine! �ta smera�?
22
00:04:16,760 --> 00:04:20,600
Da?
-Mo�e� li malo uti�ati muziku?
23
00:04:22,520 --> 00:04:27,760
Kasnimo sa skriptama za IBM.
Mo�e� li malo pomo�i?
24
00:04:27,920 --> 00:04:31,840
Mogu.
-Imamo dva dana.
25
00:04:34,480 --> 00:04:38,160
Gotfrid
Da. U redu.
26
00:04:38,320 --> 00:04:43,280
Samo da razjasnimo jednu stvar.
-Hvala ti.
27
00:05:16,480 --> 00:05:23,360
Da li si pro�itao �lanak...
poslao sam ti, Toronto Mail?
28
00:05:23,520 --> 00:05:29,080
Ne, nisam jo�.
-Prili�no je zastra�uju�.
29
00:05:29,240 --> 00:05:33,720
Kompanija iz Toronta je predstavila
sistem za �uvanje podataka
30
00:05:33,880 --> 00:05:37,960
koji su koristili da prona�u
nelegalne migrante...
31
00:05:38,120 --> 00:05:42,400
Piter. Do�i ovamo.
32
00:05:48,040 --> 00:05:53,280
Video sam email koji
si svima poslao...
33
00:05:53,440 --> 00:05:57,800
3:14 ujutru.
-Da, i?
34
00:05:57,960 --> 00:06:01,960
03.14? Da, nisam �itao.
35
00:06:02,720 --> 00:06:06,160
Pitanje.
Radi se o kompaniji
36
00:06:06,320 --> 00:06:12,200
�iji novi sofver je kori�ten
da prati ilegalne migrante.
37
00:06:12,360 --> 00:06:17,960
Pter.
-Sli�an je ovom na kojem mi radimo.
38
00:06:18,120 --> 00:06:24,760
Ne mo�e� slati emailove svima
o obskurnom, izolovanom incidentu...
39
00:06:24,920 --> 00:06:28,600
Radi se o ljudskim pravima...
-Zave�i!
40
00:06:34,360 --> 00:06:40,760
Tolerantni smo. Mo�e� kritikovati,
ali mora� obavestiti upravu.
41
00:06:40,920 --> 00:06:46,400
Nekoliko zaposlenih je reklo
da si veoma te�ak za saradnju.
42
00:06:46,560 --> 00:06:52,800
Da si naporan,
negativan... tvrdoglav.
43
00:06:52,960 --> 00:06:56,080
Ovde poma�emo jedni drugima
44
00:06:56,240 --> 00:07:01,200
ali iznad svega
kroz tehni�ke inovacije.
45
00:07:01,360 --> 00:07:06,000
To su na�e vrednosti
i na�a politika.
46
00:07:06,840 --> 00:07:12,600
Ako ih ne deli�, ovo mo�da nije
pravo mesto za tebe.
47
00:07:17,960 --> 00:07:22,360
Da li je ovo pravo mesto
za tebe, Piter?
48
00:07:22,520 --> 00:07:25,360
Da li je ovo pravo mesto za tebe?
49
00:07:32,920 --> 00:07:36,120
Uze�u to kao DA.
50
00:07:36,280 --> 00:07:39,760
Dobro, mo�e� i�i.
51
00:07:43,320 --> 00:07:47,960
I da, ta nalepnica...
Skini je.
52
00:08:45,160 --> 00:08:49,560
Radi li?
-Da, krenuli smo.
53
00:08:57,160 --> 00:09:00,680
Da, naravno. Koliko?
54
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
Mo�e?
55
00:09:06,520 --> 00:09:10,440
Mo�emo mi to.
56
00:09:11,760 --> 00:09:16,720
Zdravo. Henrik Ponten, Antipiratska agencija.
-Oh, zdravo.
57
00:09:16,880 --> 00:09:22,360
Dojavljeno nam je da prodaje�
piratske CD-ove.
58
00:09:22,520 --> 00:09:26,240
Mada, zna� ti ve�?
-Vi ste policija?
59
00:09:26,400 --> 00:09:30,280
Ne, ali oni mogu biti
ovde na jedan poziv.
60
00:09:30,440 --> 00:09:36,040
Ne zatvaraj vrata. Policija
�e uraditi pretres.
61
00:09:37,600 --> 00:09:42,000
Da, ali...
-Ne! Bi�e� uhap�en uskoro.
62
00:09:42,160 --> 00:09:48,120
Policija �e razvaliti vrata, ne ba�
lep prizor za kom�ije.
63
00:09:48,280 --> 00:09:53,480
�inim ti uslugu, da re�imo ovo
lepo i diskretno.
64
00:09:53,640 --> 00:09:56,600
U redu?
-Da.
65
00:10:24,880 --> 00:10:28,000
Ho�e� li molim te u�utati?
66
00:10:30,000 --> 00:10:33,720
Javni prevoz je krvotok grada...
67
00:10:36,480 --> 00:10:39,240
Zdravo!
68
00:10:39,400 --> 00:10:44,400
Beznade�no je.
69
00:10:44,560 --> 00:10:49,320
Kultura mora biti svima dostupna.
-Ta�no tako.
70
00:10:49,480 --> 00:10:52,840
Pozdrav! Nismo se upoznali.
Rasmus.
71
00:10:53,000 --> 00:10:58,720
Piter... Sunde. Ili Brokep,
�etovali smo ve�.
72
00:10:58,880 --> 00:11:01,800
Brokep od krvi i mesa!
73
00:11:01,960 --> 00:11:06,360
Dobrodo�ao u mno�tvo.
-Mno�tvo.
74
00:11:06,520 --> 00:11:10,920
Negri Hard "Empire".
-Tako je. Sjajna knjiga.
75
00:11:11,080 --> 00:11:15,400
Nema na �emu. Ose�aj se
kao kod ku�e.
76
00:11:15,560 --> 00:11:20,240
E-donkey.
-E-donkey, direktna veza sa Amerikom.
77
00:11:20,400 --> 00:11:23,560
Zdravo.
-�ao.
78
00:11:23,720 --> 00:11:28,760
Za�to si iznena�en? Glavonje uvek
poku�avaju kontrolisati internet.
79
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
Dobro je �to �ivimo u �vedskoj.
80
00:11:36,520 --> 00:11:42,320
Sedite - ili ustanite, oni koji mogu.
Dajte stolicu kilavima.
81
00:11:42,480 --> 00:11:45,600
Ima mesta za sve.
82
00:11:45,760 --> 00:11:49,040
Tako je!
83
00:11:49,200 --> 00:11:55,320
Prijatelji, saborci!
Sloboda govora je napadnuta.
84
00:11:55,480 --> 00:12:02,360
�irom sveta, zloupotrebljavaju zakon
i gase sajtove za deljenje sadr�aja.
85
00:12:02,520 --> 00:12:06,800
Trenutno, radi samo
Supernova u Sloveniji.
86
00:12:06,960 --> 00:12:12,160
Kod nas, antipiratske agencije
idu okolo i glume policiju.
87
00:12:12,320 --> 00:12:15,720
Glupani! Jebeni glupani!
88
00:12:15,880 --> 00:12:21,800
�alu na stranu: Rade po nalogu filmske
industrije i kopirajt mafije
89
00:12:21,960 --> 00:12:27,440
Henrik Ponten i njegov Antipiratbiro
�alje prete�a pisma.
90
00:12:27,600 --> 00:12:31,240
Obi�nim ljudima
91
00:12:31,400 --> 00:12:37,840
sa apsurdnim zahtevima o naknadi
�tete filmskim i gejming firmama
92
00:12:38,000 --> 00:12:42,160
samo zato �to ste napravili
par kopija za svoje prijatelje.
93
00:12:42,320 --> 00:12:48,960
Ovo nam javljaju ljudi koji su zabrinuti
i pitaju se �ta da rade.
94
00:12:49,120 --> 00:12:52,240
Evo, ovako �emo.
95
00:13:05,000 --> 00:13:10,680
Ipak, stvar je ozbiljna. Ne mo�emo
samo gledati sa strane.
96
00:13:10,840 --> 00:13:15,360
Vreme je da mi iz Piratskog Biroa
preduzmemo korake.
97
00:13:15,520 --> 00:13:19,080
Ovde smo da slavimo revoluciju.
98
00:13:19,240 --> 00:13:24,040
BD4ZU
99
00:13:24,200 --> 00:13:28,720
Radi se o tome...
Oh, da skratim.
100
00:13:28,880 --> 00:13:35,520
�ast mi je da predstavim sajt
za deljenje fajlova, kreatora Anakate.
101
00:13:35,680 --> 00:13:39,680
Prvi svoje vrste u �vedskoj!
102
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
Dobro jutro.
103
00:14:24,480 --> 00:14:28,640
Ydravo. Kako je pro�lo ju�e?
-Sve je bilo dobro.
104
00:14:28,800 --> 00:14:33,240
Oko 200 kopija.
-Opa, dobro je.
105
00:14:35,400 --> 00:14:37,960
Dobro jutro.
106
00:14:38,120 --> 00:14:44,240
Stiglo je po�tom jutros.
-Imamo li vremena za �i��enje ili?
107
00:14:58,240 --> 00:15:05,320
Doyvolite mi da predstavim na� traker
za deljenje fajlova, skreatora Anakata.
108
00:15:05,480 --> 00:15:09,560
Prvi takav u �vedskoj!
109
00:15:16,600 --> 00:15:21,840
Kao �to biblioteke dozvoljavaju
slobodan pristup informacijama
110
00:15:22,000 --> 00:15:28,560
internet mora dati iste mogu�nosti
ljudima radi demokratije.
111
00:15:28,720 --> 00:15:32,000
Auroska prava su staro sranje
112
00:15:32,160 --> 00:15:36,160
kojeg treba zanemariti
da bi dru�tvo krenulo napred.
113
00:15:36,320 --> 00:15:41,920
A �ta �e se desiti sa filmskom
i muzi�kom industrijom... jebe nam se!
114
00:15:46,880 --> 00:15:51,880
Ovo je...
Mislim, neka studenstska sprdnja.
115
00:16:45,760 --> 00:16:49,040
Hej, Fredrik! Kako ide?
-Dobro je.
116
00:16:49,200 --> 00:16:52,840
Frederik ok, ok, ok.
-Izvini, gu�va u saobra�aju.
117
00:16:53,000 --> 00:16:58,280
Da li ti je ovo poznato?
Najgluplji ameri�ki vojnik.
118
00:16:58,440 --> 00:17:01,400
Da, mo�da...
119
00:17:01,560 --> 00:17:07,720
Glasa se kako su glupi ameri�ki
vojnici umrli u Iraku?
120
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
Da.
121
00:17:10,040 --> 00:17:15,640
�ta koji kurac ova stranica radi ovde?
-Ma to je moj drug...
122
00:17:15,800 --> 00:17:20,840
Briti� telekom me je zvao danas,
neki Vilijem Alen je piydeo
123
00:17:21,000 --> 00:17:26,480
jer su njega zvali iz
iz ameri�kog Stejt departmenta.
124
00:17:26,640 --> 00:17:31,960
Dali smo hosting ovoj stranici kroz njih
i nisam znao ni�ta o tome.
125
00:17:32,120 --> 00:17:35,360
Samo mala zajebancija.
126
00:17:35,520 --> 00:17:41,960
Reci mi... �ta je to sme�no!
�ta je sme�no? �ta je sme�no?
127
00:17:42,120 --> 00:17:49,120
Kako god, Pentagon nam je naredio da
ugasimo ovaj sajt. Hej, Pentagon!
128
00:18:32,960 --> 00:18:36,040
�ta do kurca...
Zar ti nisi u Meksiku?
129
00:18:36,200 --> 00:18:41,400
�ta? Nisam, ali... Za�to najgluplji
ameri�ki vojnik ne radi?
130
00:18:41,560 --> 00:18:46,440
"Pozdrav, Frederik." -"Hej, Gotfrid.
Lepo da te vidim. Kako je bilo u Meksiku?"
131
00:18:46,600 --> 00:18:50,600
Objasni za�to ne radi.
Mo�e� li...?
132
00:18:56,720 --> 00:19:03,680
Mogu da zapo�inju ratove zbog nafte
ali kad im �a�ne� ego...
133
00:19:03,840 --> 00:19:08,680
Rekao sam im.
Rekao sam da je �ala u pitanju.
134
00:19:08,840 --> 00:19:14,960
Poku�avaju da nas cenzuri�u.
�ta je sa slobodom govora?
135
00:19:15,120 --> 00:19:19,200
Kako je bilo u Meksiku?
-Su�a.
136
00:19:24,120 --> 00:19:29,240
Trakeru treba stabilna veza.
Moj ADSL nije dovoljan.
137
00:19:29,400 --> 00:19:33,400
Treba nam bolja, po mogu�stvu
u tvojoj kompaniji.
138
00:19:33,560 --> 00:19:38,880
Kod mene? Ne, �ta do kurca...
-Kako misli� ne?
139
00:19:39,040 --> 00:19:44,120
Jebeni Pentagon je zvao, �ef je nadrkan.
Izgubi�u posao.
140
00:19:44,280 --> 00:19:48,120
Dopu�ta� da te cenzuri�u,
zato �to si kukavica.
141
00:19:48,280 --> 00:19:51,320
Nisam jebena kukavica!
142
00:19:52,880 --> 00:19:54,880
Spusti...
143
00:19:55,040 --> 00:20:00,000
�ta radite?
-Sedimo u svojim kolima. Radim ovde.
144
00:20:00,160 --> 00:20:03,960
Da vidim pristupnu karticu?
-Evo.
145
00:20:09,480 --> 00:20:12,400
U redu.
-Pozdrav.
146
00:20:12,560 --> 00:20:18,200
Internet �eli slobodu.
Torrent taker ga �ini slobodnim.
147
00:20:18,360 --> 00:20:24,840
U �emu je problem? Zar ne �eli�
da bude� deo najve�eg sajta?
148
00:20:25,000 --> 00:20:29,880
Naravno da �elim.
-Onda, u �emu je problem?
149
00:20:31,360 --> 00:20:35,160
Jebe� ga!
Idemo, pa �ta bude.
150
00:20:35,320 --> 00:20:38,960
Deljenje fajlova je za ljude.
Zar ne?
151
00:20:41,200 --> 00:20:43,360
Tako je.
152
00:21:39,880 --> 00:21:42,960
Ima li �ega?
-Ni�ta.
153
00:21:43,120 --> 00:21:48,800
Deluju uznemireno na �etu.
Oflajn je ve� neko vreme.
154
00:21:48,960 --> 00:21:53,240
�ta se desilo Supernovi?
Ne radi
155
00:21:54,880 --> 00:21:56,880
�ekaj...
156
00:21:57,840 --> 00:22:00,720
Piter. Na�ao sam:
157
00:22:00,880 --> 00:22:03,880
"MPA komentari�e"-
158
00:22:04,040 --> 00:22:09,840
"ugasili su sajt za deljenje fajlova
Supernova i uhapsili 17-godi�njaka."
159
00:22:10,920 --> 00:22:14,120
Najve�a svetska mre�a
za nelegalni download.
160
00:22:14,280 --> 00:22:17,680
Suprnova je bila vo�ena
od strane organizovanog kriminala.
161
00:22:17,840 --> 00:22:23,920
�estitke slovena�kim vlastima.
Mre�a ne sme podsticati ljude da kradu.
162
00:22:24,080 --> 00:22:27,320
Pored razbijanja piraterije
163
00:22:27,480 --> 00:22:32,080
nnove tehnologije su se pojavile
u industriji zabave. Poput BluRay-a.
164
00:22:32,240 --> 00:22:36,280
Niko ne �eli va� jebeni BluRay!
165
00:22:36,440 --> 00:22:40,520
Holivud je objavio rat
celom internetu.
166
00:22:40,680 --> 00:22:47,400
Ovo zna�i da smo jedini
zna�ajan traker na svetu.
167
00:22:51,600 --> 00:22:56,560
Kako izgleda?
-Da li je opet oflajn?
168
00:22:58,960 --> 00:23:02,760
Ne, radi, ali...
169
00:23:02,920 --> 00:23:06,880
Nije zgodan za pretra�ivanje.
170
00:23:07,040 --> 00:23:11,240
Mo�da, bali Anakati je trebalo
24 sata da...
171
00:23:11,400 --> 00:23:16,560
Nisam tako mislio.
-i sretni smo zbog toga.
172
00:23:16,720 --> 00:23:20,160
Treba mu malo sre�ivanje.
173
00:23:20,320 --> 00:23:25,000
Ne mora� nas ube�ivati,
ve� Anakatu.
174
00:23:49,680 --> 00:23:52,840
Anakata?
175
00:23:53,000 --> 00:23:57,080
Jesi �iv?
-Ide nekako.
176
00:24:00,240 --> 00:24:05,200
O �emu �eli� da pri�a�?
-Da, pa...
177
00:24:05,360 --> 00:24:10,560
Industrija zabave �ivi
u pro�losti. Kao Ami�i.
178
00:24:10,720 --> 00:24:15,560
Ne �ele struju, jer su nau�ili
bez nje. Ali...
179
00:24:15,720 --> 00:24:21,320
Zdravo. Izvinite �to kasnim.
-Brokep je upravo pri�ao o Ami�ima.
180
00:24:21,480 --> 00:24:25,760
Zdravo. Piter.
-Frederik. Tiamo.
181
00:24:27,640 --> 00:24:33,280
Kao ni Ami�i, ni industrija
zabave ne�e zaustaviti napredak.
182
00:24:33,440 --> 00:24:40,240
�ak i ako probaju svim oru�jem.
Mo�da ste videli ovo.
183
00:24:40,400 --> 00:24:44,000
"Mo�ete kliknuti
ali se ne mo�ete sakriti."
184
00:24:45,800 --> 00:24:51,800
Ako izdr�imo dok se pra�ina ne slegne
mo�emo dovesti do promena...
185
00:24:51,960 --> 00:24:56,320
"Mi"?
-Da, pa...
186
00:24:56,480 --> 00:25:03,080
Sad kad je Supernova pukla, ima�emo
vi�e posete, a ti vi�e posla.
187
00:25:03,240 --> 00:25:07,720
Ima� li vremena za sada?
-Radim na kodu non-stop.
188
00:25:07,880 --> 00:25:13,440
Imamo sajt sa vi�e posete
nego svi ostali zajedno.
189
00:25:13,600 --> 00:25:17,480
Ne znam kako da uprostim
indeks stranicu.
190
00:25:17,640 --> 00:25:21,360
"Uprosti�".
-Da, pa...
191
00:25:21,520 --> 00:25:28,080
Sajt... je previ�e komplikovan.
Kod mene na poslu niko ga ne koristi.
192
00:25:28,240 --> 00:25:32,880
Zato �to su glupi.
Koristi ga hiljade �ve�ana.
193
00:25:33,040 --> 00:25:38,160
Ali pristup informacijama je
glavni demokratski princip
194
00:25:38,320 --> 00:25:42,760
zna�i i idioti trebaju znati
kako da lako download-uju?
195
00:25:44,440 --> 00:25:47,800
Mislim da stranica treba...
196
00:25:47,960 --> 00:25:52,120
Ili... �ta ako bi ovako izgledalo?
197
00:25:54,160 --> 00:25:57,560
Logo, i okvir za pretragu.
198
00:25:58,600 --> 00:26:01,600
Tako�e sam mislio...
199
00:26:01,760 --> 00:26:06,080
Koji fajl se trenutno najvi�e
preuzima?
200
00:26:06,240 --> 00:26:10,800
"Sueso para"
Audio knjiga za u�enje �vedskog.
201
00:26:10,960 --> 00:26:17,080
Za�to sajt nije na engleskom?
-Radim na bazi jezika.
202
00:26:17,240 --> 00:26:21,560
Ne�e biti samo engleski,
bi�e multijezi�an.
203
00:26:21,720 --> 00:26:24,840
Daj da ti pomognem.
204
00:26:25,000 --> 00:26:29,480
Radim za IT kompaniju i
pola �ivota sam na internetu.
205
00:26:29,640 --> 00:26:32,160
Halva?
206
00:26:32,320 --> 00:26:36,080
Znam kako dopreti do ljudi.
207
00:26:36,240 --> 00:26:40,240
Ako bude multijezi�an i malo
prijem�iviji korisnicima
208
00:26:40,400 --> 00:26:44,680
Uveren sam, mo�e
dopreti do celog sveta.
209
00:26:44,840 --> 00:26:48,920
Onda bi ga �ak i moje
kolege koristile.
210
00:26:49,080 --> 00:26:54,640
Gde radi�?
-Siemens.
211
00:26:54,800 --> 00:26:59,320
Prodaja?
-Ne, kao programer.
212
00:26:59,480 --> 00:27:02,400
Zna� li PHP?
213
00:27:07,040 --> 00:27:11,360
Za�to je PHP programer
i�ao kod opti�ara?
214
00:27:13,000 --> 00:27:15,200
Molim?
215
00:27:15,360 --> 00:27:19,200
Za�to je PHP programer
i�ao kod opti�ara?
216
00:27:20,600 --> 00:27:23,640
Jer nije znao C (see-videti).
217
00:27:35,000 --> 00:27:41,400
Tako je, Eva je zadu�ena za kafu.
-Zdravo, Eva!
218
00:28:05,720 --> 00:28:07,720
Zauzeto!
219
00:28:53,160 --> 00:28:58,720
Vreme je za film!
220
00:28:58,880 --> 00:29:02,800
Stani! Koliko je star ovaj de�ko?
-15.
221
00:29:02,960 --> 00:29:06,000
Nema na �emu. Godine?
-Arton.
222
00:29:06,160 --> 00:29:08,320
Bi�e ve�ernji film.
223
00:29:08,480 --> 00:29:12,280
Iznajmio sam tri filma:
224
00:29:12,440 --> 00:29:17,040
�rek, Porodica Adams i Pri�u
o igra�kama.
225
00:29:17,200 --> 00:29:21,600
Zar nismo ve� gedali?
-Onda radi ne�to drugo.
226
00:29:21,760 --> 00:29:25,840
Kad mama i tata nisu tu,
Markus je glava ku�e.
227
00:29:26,000 --> 00:29:29,080
Idemo li?
-Kre�emo.
228
00:29:29,240 --> 00:29:33,760
�ta gledaju?
229
00:29:33,920 --> 00:29:37,200
Henrik Ponten.
-Zdravo.
230
00:29:37,360 --> 00:29:42,440
Halo? Halo?
231
00:29:42,600 --> 00:29:47,800
Ko je to?
-Ne glumi policajca. Jer nisi.
232
00:29:49,360 --> 00:29:51,360
Idemo.
233
00:29:51,520 --> 00:29:55,960
Hvala vam �to ste do�li
da uveli�ate na�u proslavu.
234
00:29:56,120 --> 00:30:01,200
Hvala svima koji su
radili sa mnom na ovome
235
00:30:01,360 --> 00:30:09,160
i omogu�ili ovo, film
na kojem smo radili 5 godina.
236
00:30:16,440 --> 00:30:21,960
Zavalite se i u�ivajte
vidimo se kasnije.
237
00:31:00,600 --> 00:31:03,720
Ponten.
-Mats.
238
00:31:03,880 --> 00:31:07,520
Karin, moja supruga.
239
00:31:07,680 --> 00:31:12,440
Ve�era�nja debata na TV? u...
Mo�da trebate u�estvovati.
240
00:31:12,600 --> 00:31:18,720
Kada je? O da, pa...
-Ne, nisu me pozvali.
241
00:31:18,880 --> 00:31:22,880
Dobar broj producenata
se unervozio...
242
00:31:23,040 --> 00:31:27,600
Brinu zbog piraterije.
-Razumem.
243
00:31:27,760 --> 00:31:33,960
Ali radimo sve �to mo�emo
da to re�imo.
244
00:31:34,120 --> 00:31:37,840
TOnda, verova�u va�im re�ima.
Uzdravlje.
245
00:31:38,000 --> 00:31:40,840
Ugodno ve�e.
246
00:31:45,480 --> 00:31:50,080
Samo da... -Zdravo, Markus.
Tata je. Kako ste?
247
00:31:50,240 --> 00:31:53,480
Mo�e� li mi snimiti ne�to na TV-u?
248
00:31:53,640 --> 00:31:58,240
Deljenje fajlova je superiorna
forma distribucije.
249
00:31:58,400 --> 00:32:01,560
Producentske ku�e se ne bi
trebale dr�ati starog sistema
250
00:32:01,720 --> 00:32:05,800
jer �e njihovu industriju
pobediti tehnologija.
251
00:32:05,960 --> 00:32:09,600
Da li su filmad�ije zaradile dovoljno?
-Naravno.
252
00:32:09,760 --> 00:32:14,600
Za�to se vi bunite? Korisnici
jednostavno mogu preuzeti sadr�aj?
253
00:32:14,760 --> 00:32:19,960
Kra�a je ne�to drugo. Ako mi...
uzmete kola, Ine�u ih imati.
254
00:32:20,120 --> 00:32:24,240
Ali ako kopirate moj mp3 fajl,
jo� uvek �u ga imati.
255
00:32:24,400 --> 00:32:30,160
Dr�ni klinci na TV-u ponosno pri�aju
kako se bave kriminalom.
256
00:32:30,320 --> 00:32:35,000
Neverovatno! Za�to nas uop�te
nisu pozvali na debatu?
257
00:32:35,160 --> 00:32:40,840
Informaciono dru�tvo je stiglo.
I bi�e tu. Mo�da je to dobro.
258
00:32:41,000 --> 00:32:45,160
Ali je mnogo te�e to kontrolisati
nego �to smo mislili.
259
00:32:45,320 --> 00:32:52,120
Bi�emo na festivalima,
spre�ava�emo prodaju piratskih...
260
00:32:54,880 --> 00:32:57,400
Johan? Hajde, idemo.
261
00:33:03,080 --> 00:33:07,760
Neprijatelj nije vi�e tu.
Ovde je.
262
00:33:07,920 --> 00:33:14,160
Reci �ta si mi rekao jutros.
Istra�ivanje. Brojevi.
263
00:33:14,320 --> 00:33:18,880
Poslednje istra�ivanje govori
da 60% �ve�ana
264
00:33:19,040 --> 00:33:23,000
koristi internet
barem jednom nedeljno.
265
00:33:23,160 --> 00:33:26,440
75% pristupa na poslu
ili kod ku�e.
266
00:33:26,600 --> 00:33:30,560
75 %. Razume� �ta to zna�i?
267
00:33:30,720 --> 00:33:35,920
Ne radi se o piratskim DVD.
Radi se o drugom modelu.
268
00:33:36,080 --> 00:33:41,840
Moramo se fokusirati na to.
To je na�a budu�nost.
269
00:34:05,880 --> 00:34:09,960
�ta to radi�?
Ne, podigni stranicu.
270
00:34:12,960 --> 00:34:16,360
Podigni.
271
00:34:19,840 --> 00:34:24,440
Zanima me �ta radi� tokom
radnog vremena.
272
00:34:25,560 --> 00:34:31,360
To je pretra�iva� torenata.
Posredni�ko mesto za informacije.
273
00:34:31,520 --> 00:34:35,200
Servis za slobodu izra�avanja.
274
00:34:35,360 --> 00:34:38,400
Radim ono �to si mi rekao:
275
00:34:38,560 --> 00:34:42,680
Poma�em ljudima kroz tehnolo�ke
inovacije.
276
00:34:47,080 --> 00:34:50,200
Ponesi to i do�i u
moju kancelariju.
277
00:34:53,240 --> 00:34:55,240
Sad.
278
00:34:57,800 --> 00:35:01,040
Ne, ne�u.
-Molim?
279
00:35:01,200 --> 00:35:04,920
Ne�u do�i u tvoju kancelariju.
280
00:35:05,080 --> 00:35:08,440
Ne pogor�avaj stvari.
281
00:35:08,600 --> 00:35:12,080
Gde �e�?
-Idem ku�i.
282
00:35:12,240 --> 00:35:15,400
Onda se ne vra�aj.
-U redu.
283
00:35:15,560 --> 00:35:20,640
Ne pla�i se Martena.
On bi trebao tebe da se boji.
284
00:35:23,040 --> 00:35:27,640
Peter. Da li razume�...
285
00:35:30,920 --> 00:35:35,960
Rasmus
Skoro je gotovo. Treba da se sretnemo.
286
00:35:36,120 --> 00:35:39,080
Va�i, bilo bi lepo.
287
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
OVA MA�INA UBIJA FA�ISTE
288
00:35:53,200 --> 00:35:57,600
I, ima li �ta?
-Da, evo.
289
00:35:59,560 --> 00:36:02,160
Uzbudljivo.
290
00:36:03,560 --> 00:36:09,680
Prijem�ivo korisnicima. �isto,
uredno. Deljenje fajlova za svakoga.
291
00:36:29,200 --> 00:36:30,840
Jebem ti!
292
00:36:31,000 --> 00:36:35,520
Definitivno je OK. Sjajno.
-Da, zar ne?
293
00:36:35,680 --> 00:36:40,640
Tako�e je bolje konfigurisan,
brzine �e biti daleko bolje.
294
00:36:40,800 --> 00:36:43,680
Bi�e nezaustavljiv.
295
00:36:43,840 --> 00:36:49,320
Zvu�i� kao da se spremamo za rat.
-Klasni rat.
296
00:36:49,480 --> 00:36:55,200
Koliko �e vremena trebati? Stara
verzija ne radi ba� dobro.
297
00:36:55,360 --> 00:37:00,120
Pola dana najvi�e.
Obe�avam.
298
00:37:00,280 --> 00:37:06,320
Imam i obave�tenje za medije,
pogledajte. -Da, halo.
299
00:37:06,480 --> 00:37:10,720
Gotfrid je prosuo neko jebeno
pi�e pravo na...
300
00:37:10,880 --> 00:37:15,040
Kako god. Imate li hard disk?
-Ne znam.
301
00:37:15,200 --> 00:37:18,280
Pa popravi. Na�i hard disk.
302
00:37:21,080 --> 00:37:25,520
Zar ne mo�e� da nam po�alje�,
mo�da imamo predloge?
303
00:37:25,680 --> 00:37:29,040
Da, apsolutno. Ali, uh...
304
00:37:29,200 --> 00:37:34,640
Popravi�u kasnije.
Moram samo ne�to da sredim. �ujemo se!
305
00:37:44,840 --> 00:37:50,120
Nije tvoja stvar kako �ivim.
-Dr�i jebenu �a�u kako treba!
306
00:37:50,280 --> 00:37:52,000
Pozdrav!
307
00:37:52,160 --> 00:37:56,120
Jesi doneo hard disk?
-Ne, nemam ga.
308
00:37:56,280 --> 00:38:00,200
�ta se desilo?
-Ma ni�ta. Mo�e li se srediti?
309
00:38:00,360 --> 00:38:04,160
Ne znam jo�.
-Mogu li kako pomo�i?
310
00:38:04,320 --> 00:38:09,200
Mogao bi da si doneo hard disk.
-Kad si se povezao zadnji put?
311
00:38:09,360 --> 00:38:14,640
Povezao? On nema ni �ifru kompjutera.
-Jebeni klovn.
312
00:38:14,800 --> 00:38:19,600
Samo sam pokayao
Rasmusu, Sari and Tobiasu.
313
00:38:19,760 --> 00:38:25,640
Za�to si to radio bez nas?
-�ta?
314
00:38:25,800 --> 00:38:31,040
Samo su bili radoznali. Zanima ih
kako napredujemo.
315
00:38:31,200 --> 00:38:35,520
Bilo je spremno,
ali stara verzija nije radila.
316
00:38:35,680 --> 00:38:40,720
Pitam: Za�to si pokazivao bez nas?
�ta ti misli�, ko si bre ti?
317
00:38:40,880 --> 00:38:44,000
Ko je do kurca tebe oglasio glavnim?
318
00:38:44,160 --> 00:38:48,960
Tr�i� okolo kao kreten.
Nisi ni bio sa nama od po�etka!
319
00:38:49,120 --> 00:38:55,280
Usrao sam se od kodiranja sajta.
-Po�alji mi ra�un. Cenim, 15 dolara.
320
00:38:56,160 --> 00:39:02,600
Napravili ste usrani sajt, a ja sam
�eleo da ga podelim sa svetom!
321
00:39:02,760 --> 00:39:07,200
Mora� da ide� dalje od
najglupljeg ameri�kog vojnika.
322
00:39:07,360 --> 00:39:12,320
Ne treba� mi ti da kenja�.
Imam internet.
323
00:39:12,480 --> 00:39:15,680
Treba ti vi�e nego �to misli�.
324
00:39:35,920 --> 00:39:38,920
Kako si?
-Dobro.
325
00:39:39,080 --> 00:39:43,160
A... ti �e� re�i da li je mogu�e.
326
00:39:44,960 --> 00:39:50,080
A ti? Kako si?
Kako je na poslu?
327
00:39:51,760 --> 00:39:55,160
Ma... posao kao i obi�no.
328
00:40:05,280 --> 00:40:08,040
Se�a� se?
329
00:40:09,680 --> 00:40:14,560
Kako se be�e zvao?
-Amiga 500.
330
00:40:15,880 --> 00:40:19,600
Bio si tako sretan kad
si dobio ovaj kompjuter.
331
00:40:19,760 --> 00:40:22,840
Brzo si u�io.
332
00:40:24,840 --> 00:40:30,560
Treba da budu veoma sretni
�to radi za njih.
333
00:40:37,240 --> 00:40:40,880
Dolazi�?
-Evo.
334
00:41:08,720 --> 00:41:12,640
Tra�i disk...
335
00:41:15,840 --> 00:41:18,440
BD4YU
336
00:41:30,720 --> 00:41:34,320
Na�a beba radi!
Leti kao lud
337
00:41:34,480 --> 00:41:38,160
Molim?
-Da! Pogledaj statistiku!
338
00:41:40,520 --> 00:41:43,840
Ve�i smo od celog Stokholma!
339
00:41:48,560 --> 00:41:50,840
1000036 aktivnih korisnika.
340
00:41:52,320 --> 00:41:58,480
Dolaze iz celog sveta.
Pogodi odakle je milioniti korisnik?
341
00:41:58,640 --> 00:42:01,880
Finska?
-Kina.
342
00:42:02,040 --> 00:42:07,240
Razume� li? Bi�emo kao jebeni
Bil Gejts!
343
00:42:09,080 --> 00:42:13,560
"Traker piratske agencije".
Ne svi�a mi se...
344
00:42:13,720 --> 00:42:16,920
Moramo da promenimo ime.
-Da.
345
00:42:17,080 --> 00:42:20,600
Ali bez pretencioznog
politi�kog sranja...
346
00:42:49,520 --> 00:42:52,000
Ve� prijavljen.
347
00:42:54,400 --> 00:42:57,120
Skot Ne sad.
348
00:43:01,960 --> 00:43:06,480
D�one. Izvini, ali ovo
mora� da vidi�.
349
00:43:09,120 --> 00:43:11,760
Novo je.
350
00:43:15,040 --> 00:43:17,560
I raste vrlo brzo.
351
00:43:33,480 --> 00:43:37,480
Prevod: Tobacco Road
352
00:43:40,480 --> 00:43:44,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
28502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.