Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,680 --> 00:02:04,720
What's her name?
2
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
Linda.
3
00:02:11,640 --> 00:02:12,960
She's beautiful, isn't she?
4
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Yes.
5
00:02:16,520 --> 00:02:19,000
Xiaoman, no one will disturb you today.
6
00:02:20,560 --> 00:02:21,640
Go to sleep.
7
00:02:24,640 --> 00:02:25,760
Can you not leave?
8
00:02:27,280 --> 00:02:29,520
You promised to protect me,
you can't leave me.
9
00:02:34,720 --> 00:02:37,880
Didn't I promise you
there won't be any trouble today?
10
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
You're hired
by the Chamber of Commerce.
11
00:02:42,760 --> 00:02:44,960
You should guarantee my safety
24 hours a day.
12
00:02:45,880 --> 00:02:47,080
You can't leave me alone.
13
00:02:51,840 --> 00:02:55,200
Xiaoman, I have nothing else to say.
14
00:02:56,160 --> 00:02:57,560
Before you leave America...
15
00:02:58,920 --> 00:03:00,760
I will invite you to my place.
16
00:03:04,800 --> 00:03:05,960
Linda is pregnant.
17
00:03:07,480 --> 00:03:10,840
I need to look after my son, Brandon.
18
00:03:17,160 --> 00:03:20,280
Do you know that I swore
never to see you again?
19
00:03:23,960 --> 00:03:26,200
But why did they
bring you to me again?
20
00:03:26,880 --> 00:03:28,720
Why did you appear again?
21
00:03:32,600 --> 00:03:33,840
You're too cruel to me.
22
00:03:35,360 --> 00:03:37,360
All of you are too cruel to me.
23
00:03:42,400 --> 00:03:45,480
Xiaoman,
this isn't about anyone being cruel.
24
00:03:46,720 --> 00:03:49,200
None of us could escape
from our destiny.
25
00:03:50,680 --> 00:03:54,360
Though I tried hard to change my fate...
26
00:03:55,280 --> 00:03:56,120
still...
27
00:03:57,280 --> 00:03:59,200
not many things
turned out as I wished.
28
00:04:01,560 --> 00:04:03,280
Haven't you ever thought about me?
29
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
I did.
30
00:04:23,200 --> 00:04:25,040
I did when I arrived in America.
31
00:04:27,840 --> 00:04:29,720
-But…
-Bruce.
32
00:04:29,960 --> 00:04:31,520
...I had to face reality.
33
00:04:32,200 --> 00:04:33,720
I had to make a living
34
00:04:34,120 --> 00:04:36,120
by clearing away rubbish
in the hospital.
35
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
In order to gain my meals...
36
00:04:39,160 --> 00:04:41,040
I washed dishes at Miss Xu's restaurant.
37
00:04:41,280 --> 00:04:42,480
I was very lonely too.
38
00:04:47,200 --> 00:04:51,440
Was I supposed to wait for you
forever in America?
39
00:04:55,480 --> 00:04:58,520
We should just let bygones be bygones.
40
00:05:01,840 --> 00:05:02,960
Bruce.
41
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Come.
42
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Xiaoman.
43
00:05:16,600 --> 00:05:18,920
Miss Xu wanted me to help you.
44
00:05:21,520 --> 00:05:24,280
I didn't know you were the person
who needed protection.
45
00:05:26,440 --> 00:05:27,640
To tell you the truth...
46
00:05:28,640 --> 00:05:32,520
I am not a professional bodyguard
who's hired by anyone.
47
00:05:34,000 --> 00:05:35,040
I'm sorry.
48
00:05:39,200 --> 00:05:40,920
Lock the door and go to sleep.
49
00:05:41,840 --> 00:05:43,400
I'll be here on time tomorrow.
50
00:06:48,520 --> 00:06:50,120
-Here's your drink.
-Thank you.
51
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Thank you.
52
00:07:00,400 --> 00:07:01,440
Bruce?
53
00:07:01,840 --> 00:07:03,560
Linda, it's me, Kimura.
54
00:07:04,240 --> 00:07:05,800
Bruce is safe today.
55
00:07:06,000 --> 00:07:07,920
He has left and went home.
56
00:07:08,600 --> 00:07:10,520
Kimura, I'm near the point of breakdown.
57
00:07:10,680 --> 00:07:11,920
Thanks for calling.
58
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
You're welcome.
Linda.
59
00:07:15,000 --> 00:07:16,920
I'll be staying in this hotel.
60
00:07:18,280 --> 00:07:20,760
Those gangsters are hidden in the dark,
so am I.
61
00:07:21,440 --> 00:07:22,400
Don't you worry.
62
00:07:22,480 --> 00:07:24,160
With me here, Bruce will be fine.
63
00:07:25,320 --> 00:07:28,040
Okay, thank you so much, Kimura.
64
00:07:48,800 --> 00:07:52,720
The clouds dispersed
65
00:07:53,240 --> 00:07:57,120
and the moon is accompanying me
66
00:07:57,600 --> 00:08:01,440
in this heartwarming reunion
67
00:08:01,960 --> 00:08:05,560
I got drunk today
68
00:08:06,320 --> 00:08:10,240
The pond is clear.
69
00:08:13,000 --> 00:08:16,960
The ducks are playing
70
00:08:17,200 --> 00:08:21,480
The lotuses are showing off
71
00:08:21,680 --> 00:08:26,000
with pink flowers and verdant leaves
72
00:08:26,640 --> 00:08:27,480
Thank you.
73
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
Boss, once we receive the money,
we should have some fun.
74
00:08:41,200 --> 00:08:42,640
-We have a situation.
-What?
75
00:08:42,760 --> 00:08:44,800
The actress hired a bodyguard.
He's tough.
76
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
That guy?
77
00:08:46,000 --> 00:08:49,440
-That Chinese martial artist, Bruce Lee.
-Bruce Lee? How could it be him?
78
00:09:04,480 --> 00:09:05,640
It's been three days.
79
00:09:05,840 --> 00:09:07,240
Nothing has happened.
80
00:09:08,320 --> 00:09:09,640
Today is the third day.
81
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
If something were to happen,
it'd be today.
82
00:09:13,600 --> 00:09:16,520
For three days, I was like a prisoner
being watched by you.
83
00:09:17,360 --> 00:09:20,400
Someone seems to dislike
me doing a good job.
84
00:09:22,400 --> 00:09:24,280
Have you ever been a bodyguard before?
85
00:09:26,480 --> 00:09:29,120
I never did, and never will again.
86
00:09:31,040 --> 00:09:33,760
That means I'm the only person
87
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
whom you escorted before.
88
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
That's right.
89
00:09:37,520 --> 00:09:38,880
Sounds like I'm quite lucky.
90
00:09:44,360 --> 00:09:46,840
Xiaoman, you can sing very well.
91
00:09:49,120 --> 00:09:51,600
I haven't heard
of any native songs for ages.
92
00:09:53,880 --> 00:09:57,440
I felt the warmth in my heart
after listening to your singing.
93
00:09:59,840 --> 00:10:01,520
If you didn't end up in America,
94
00:10:01,800 --> 00:10:03,480
we could have been colleague.
95
00:10:04,400 --> 00:10:06,520
You might be a very good actor.
96
00:10:08,440 --> 00:10:10,200
Aren't you living in Hollywood now?
97
00:10:10,520 --> 00:10:12,680
Why not try to be
a superstar in Hollywood?
98
00:10:12,840 --> 00:10:15,120
Girl, do you think the stage of Hollywood
99
00:10:15,440 --> 00:10:17,160
is for us Chinese?
100
00:10:18,320 --> 00:10:19,360
Absolutely not.
101
00:10:20,400 --> 00:10:22,440
There has never been a Chinese actor
102
00:10:22,560 --> 00:10:24,080
in the history of Hollywood.
103
00:10:30,040 --> 00:10:31,240
Maybe I can help you.
104
00:10:31,600 --> 00:10:32,640
How?
105
00:10:33,960 --> 00:10:35,920
With my current status and popularity,
106
00:10:36,360 --> 00:10:39,280
I can introduce you
to some of the Hollywood stars I know.
107
00:10:39,880 --> 00:10:40,920
Such as?
108
00:10:41,880 --> 00:10:44,920
Such as Steve Tyler, Douglas,
109
00:10:45,480 --> 00:10:46,800
Arthur Miller and more.
110
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
They are good friends of mine.
111
00:10:49,240 --> 00:10:51,960
If there wasn't any trouble like this,
112
00:10:52,440 --> 00:10:54,720
they would have come to my concert.
113
00:10:57,960 --> 00:10:59,000
Why are you laughing?
114
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Nothing.
115
00:11:04,000 --> 00:11:05,920
You think I'm bragging?
You think I can't?
116
00:11:06,120 --> 00:11:07,160
No
117
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Xiaoman.
118
00:11:08,840 --> 00:11:10,920
Those Hollywood stars
you mentioned earlier
119
00:11:11,360 --> 00:11:12,480
were all my students.
120
00:11:14,720 --> 00:11:16,520
Students?
121
00:11:20,080 --> 00:11:22,800
They learned kung fu from me.
Chinese kung fu.
122
00:11:24,000 --> 00:11:25,440
They are my students.
123
00:11:25,960 --> 00:11:27,720
Sir, there's a phone call for you.
124
00:11:28,880 --> 00:11:29,880
Thank you.
125
00:11:30,920 --> 00:11:32,400
Kimura, today's the third day.
126
00:11:32,560 --> 00:11:34,640
Something could happen tonight.
Be careful.
127
00:11:35,160 --> 00:11:36,840
Don't worry, I will.
128
00:11:37,200 --> 00:11:38,560
Okay, thanks.
129
00:11:39,440 --> 00:11:41,200
You should go to sleep. Good night.
130
00:11:41,840 --> 00:11:42,880
Bye.
131
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
Since they are your students,
132
00:11:55,920 --> 00:11:58,800
why don't you ask for their help
to get you to Hollywood?
133
00:12:02,360 --> 00:12:04,560
Xiaoman, I'll be frank with you...
134
00:12:05,680 --> 00:12:07,000
but please don't be mad.
135
00:12:08,400 --> 00:12:11,680
-Tell me.
-Xiaoman, you are too naive.
136
00:12:12,000 --> 00:12:13,920
Just because you're a star in Hong Kong
137
00:12:14,000 --> 00:12:16,480
doesn't mean you'll get
special respect in Hollywood.
138
00:12:16,880 --> 00:12:18,040
Hong Kong means nothing.
139
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
It's just a tiny place.
140
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Hollywood
141
00:12:21,600 --> 00:12:23,520
think highly of Asian movies.
142
00:12:23,720 --> 00:12:25,800
They don't even acknowledge
Chinese movies.
143
00:12:26,120 --> 00:12:27,240
I don't understand.
144
00:12:27,800 --> 00:12:29,400
You don't understand America.
145
00:12:29,880 --> 00:12:30,920
Here,
146
00:12:31,040 --> 00:12:32,760
if we Chinese want to be respected,
147
00:12:33,160 --> 00:12:35,800
we must prove ourselves
with our actual capability.
148
00:12:36,200 --> 00:12:37,400
The same goes for movies.
149
00:12:37,640 --> 00:12:39,920
We must produce better movies than them
150
00:12:40,120 --> 00:12:42,760
in order to gain our status
in the international market.
151
00:12:44,360 --> 00:12:47,080
Xiaoman, you are too naive.
152
00:12:59,280 --> 00:13:03,040
Bruce, I feel like
there will be danger today.
153
00:13:04,800 --> 00:13:06,240
If it's okay with you…
154
00:13:07,160 --> 00:13:08,760
would you please stay with me?
155
00:13:57,920 --> 00:13:59,360
Forgive me, Xiaoman.
156
00:14:03,240 --> 00:14:05,440
Los Angeles looks beautiful at night.
157
00:14:06,600 --> 00:14:08,360
Yes, very beautiful.
158
00:14:09,000 --> 00:14:11,360
But I don't know anyone here.
159
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
Xiaoman.
160
00:14:14,560 --> 00:14:17,080
I'll not let you return
to Hong Kong with regrets.
161
00:14:18,080 --> 00:14:19,080
Let's go.
162
00:14:20,320 --> 00:14:21,360
Where to?
163
00:14:21,560 --> 00:14:23,000
To enjoy Los Angeles by night.
164
00:14:25,480 --> 00:14:26,760
-I'm scared.
-Don't be.
165
00:14:28,840 --> 00:14:30,800
They haven't called yet.
166
00:14:31,320 --> 00:14:32,800
I guess it is okay now.
167
00:14:37,720 --> 00:14:39,760
Bruce, I'm sorry.
168
00:14:41,560 --> 00:14:42,720
Why are you apologizing?
169
00:14:43,440 --> 00:14:45,600
I'm really sorry. I acted on impulse.
170
00:14:46,960 --> 00:14:48,040
Xiaoman.
171
00:14:50,880 --> 00:14:51,920
Xiaoman...
172
00:14:54,320 --> 00:14:55,600
this is normal.
173
00:14:57,080 --> 00:14:59,840
But, I don't want to hurt Linda.
174
00:15:02,520 --> 00:15:03,560
It's okay, Xiaoman.
175
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
You'll be leaving in a few days.
176
00:15:06,280 --> 00:15:08,600
I guess, after you leave Los Angeles,
177
00:15:09,360 --> 00:15:10,400
I'd feel very sad.
178
00:15:11,240 --> 00:15:13,080
Come on. Let's go.
179
00:15:15,200 --> 00:15:16,720
Let's go enjoy the night scene.
180
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Wait
181
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
Xiaoman, let's take a walk nearby, okay?
182
00:15:34,440 --> 00:15:35,520
Sure.
183
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Los Angeles is beautiful at night.
184
00:15:56,960 --> 00:15:59,360
Xiaoman, they are finally here.
185
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
Don't be afraid.
186
00:16:07,600 --> 00:16:09,520
Bruce, I'm scared. Will you be okay?
187
00:16:09,640 --> 00:16:11,600
When I tell you to run, you run.
188
00:16:11,720 --> 00:16:12,720
Step back.
189
00:16:21,400 --> 00:16:22,240
Bruce.
190
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Kimura?
191
00:16:26,160 --> 00:16:27,240
I'm already here.
192
00:16:27,480 --> 00:16:29,080
Bruce, take Miss Qin and go.
193
00:16:29,200 --> 00:16:31,480
No, this is my responsibility.
194
00:16:32,320 --> 00:16:34,040
I'll take care of the rest here.
195
00:16:34,320 --> 00:16:35,360
Bruce!
196
00:16:38,360 --> 00:16:39,440
Come practice with us.
197
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
How about that?
198
00:17:24,040 --> 00:17:25,280
Bruce, watch out!
199
00:17:52,080 --> 00:17:54,160
Kimura, tell me.
200
00:17:54,760 --> 00:17:56,240
Why are you in Los Angeles?
201
00:17:57,360 --> 00:17:58,960
I've followed you for three days.
202
00:17:59,480 --> 00:18:00,560
It was Linda's idea.
203
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
Oh, Linda.
204
00:18:03,680 --> 00:18:04,760
Everything's okay now.
205
00:18:04,920 --> 00:18:05,880
Let's go, Kimura.
206
00:18:06,200 --> 00:18:09,400
After we escort Miss Qin to her room,
you'd come home with me.
207
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
No
208
00:18:12,440 --> 00:18:14,040
There's a bus an hour later.
209
00:18:14,240 --> 00:18:16,680
Since everything's fine here,
I'll go back tonight.
210
00:18:17,640 --> 00:18:19,360
It's been ages since we last met.
211
00:18:19,480 --> 00:18:21,720
Stay a couple more days since you're here.
212
00:18:22,120 --> 00:18:23,400
Uncle Shao is getting old.
213
00:18:23,600 --> 00:18:25,520
He can't take care of the school alone.
214
00:18:25,720 --> 00:18:27,240
I should head back.
215
00:18:27,760 --> 00:18:29,600
How's Uncle Shao doing lately?
216
00:18:30,120 --> 00:18:33,320
He's fine except
he misses you very much.
217
00:18:34,120 --> 00:18:36,040
Okay, I'll visit you in a few days.
218
00:18:36,400 --> 00:18:38,240
Okay, I'll get going.
219
00:18:42,320 --> 00:18:44,000
You have something to say?
220
00:18:44,600 --> 00:18:46,840
I'm asking this on behalf of Uncle Shao.
221
00:18:47,560 --> 00:18:50,240
Is your career going well in Hollywood?
222
00:18:51,560 --> 00:18:53,200
Well, how should I explain it?
223
00:18:54,120 --> 00:18:57,000
Though it's not going well,
I will persist until the end.
224
00:18:58,200 --> 00:19:00,600
If it's not going well,
come back to Oakland.
225
00:19:00,800 --> 00:19:03,280
We can manage the school together.
It's not that bad.
226
00:19:03,840 --> 00:19:04,880
No.
227
00:19:06,040 --> 00:19:08,000
All right, I'm going now.
228
00:19:08,880 --> 00:19:09,920
Hey, Kimura.
229
00:19:10,320 --> 00:19:11,600
If you weren't here earlier,
230
00:19:11,680 --> 00:19:13,600
I'd spent more time and energy. Thanks.
231
00:19:13,720 --> 00:19:15,800
Don't thank me.
We are brothers.
232
00:19:17,640 --> 00:19:18,720
Goodbye.
233
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
Who is he?
234
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
He looks like Japanese.
235
00:19:27,160 --> 00:19:28,600
He is Japanese.
236
00:19:29,760 --> 00:19:30,800
Xiaoman,
237
00:19:30,920 --> 00:19:33,320
go back to your room and take a good rest.
238
00:19:33,400 --> 00:19:34,440
Bruce.
239
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
Tonight...
240
00:19:37,280 --> 00:19:38,720
can you stay in the room?
241
00:19:39,360 --> 00:19:40,840
I want to talk to you.
242
00:19:43,280 --> 00:19:46,440
Even if we don't talk,
we can sit together all night.
243
00:19:54,160 --> 00:19:55,520
Bruce, I wish you happiness.
244
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
It's a pity that I can't visit your wife.
Say hello to her.
245
00:19:59,320 --> 00:20:01,120
I believe she will be happy.
246
00:20:02,200 --> 00:20:05,400
Also, I wish you all the best
in Hollywood. Don't ever forget me.
247
00:20:06,120 --> 00:20:07,600
Okay, thank you Xiaoman.
248
00:20:08,440 --> 00:20:10,280
I wish you a safe trip.
249
00:20:39,640 --> 00:20:42,240
Bruce, thank you.
250
00:20:43,880 --> 00:20:45,360
I will never forget
251
00:20:45,520 --> 00:20:47,200
that I have a friend like you.
252
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
Bruce.
253
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Xiaoman...
254
00:20:56,560 --> 00:20:57,600
Don't do this.
255
00:20:58,000 --> 00:21:00,840
I will also remember you forever.
256
00:21:02,400 --> 00:21:03,440
Xiaoman,
257
00:21:03,600 --> 00:21:05,320
it's time to go. Go on.
258
00:21:46,600 --> 00:21:47,600
Miss Xu,
259
00:21:48,240 --> 00:21:50,480
my job here is done. I'll get going.
260
00:21:50,840 --> 00:21:51,920
Bruce, wait.
261
00:21:53,800 --> 00:21:56,320
Thank you very much for this.
262
00:21:56,960 --> 00:21:58,480
You did us a big favor.
263
00:22:00,240 --> 00:22:01,960
This is a token of our regard.
264
00:22:02,240 --> 00:22:03,600
You must accept it.
265
00:22:03,800 --> 00:22:05,560
Fly to the sky!
266
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Bruce.
267
00:22:09,800 --> 00:22:11,360
What? What do you need?
268
00:22:12,120 --> 00:22:15,000
You promised to take me
to visit your mom in Hong Kong.
269
00:22:15,480 --> 00:22:16,520
Yes.
270
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
When?
271
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
I've hoped for it deep in my heart.
272
00:22:21,240 --> 00:22:23,920
I think it's about time now.
273
00:22:25,360 --> 00:22:26,640
You promised?
274
00:22:26,760 --> 00:22:27,600
Of course!
275
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Great!
276
00:22:29,280 --> 00:22:31,800
-Brandon, good boy.
-Baby, we'll visit Grandma.
277
00:22:31,920 --> 00:22:32,960
We'll visit grandma.
278
00:22:33,040 --> 00:22:34,520
-Are you happy?
-Are you happy?
279
00:22:39,160 --> 00:22:40,240
Wonderful!
280
00:22:46,040 --> 00:22:47,080
-Bruce.
-Bruce.
281
00:22:47,200 --> 00:22:48,040
-Bruce.
-Mom.
282
00:22:49,880 --> 00:22:51,200
-Bruce.
-Mom.
283
00:22:51,760 --> 00:22:52,960
Bruce, my son.
284
00:22:53,080 --> 00:22:54,720
-Bruce, you're finally back.
-Mom.
285
00:22:55,640 --> 00:22:59,040
-Mom, this is Linda, this is Brandon.
-Hello.
286
00:22:59,680 --> 00:23:00,760
Hello.
287
00:23:00,960 --> 00:23:02,360
Give grandma a hug.
288
00:23:02,560 --> 00:23:04,080
Let me hold you.
289
00:23:08,640 --> 00:23:10,560
-Good boy.
-Come on, let me hold him.
290
00:23:12,760 --> 00:23:14,160
-You're heavy.
-Be careful.
291
00:23:14,320 --> 00:23:16,320
-Here Brandon. Come to daddy.
-Okay.
292
00:23:20,520 --> 00:23:21,520
Bruce.
293
00:23:22,560 --> 00:23:23,960
Linda loves you so much
294
00:23:24,440 --> 00:23:26,400
and your kid
is very healthy and adorable.
295
00:23:26,920 --> 00:23:29,600
Finally, I don't need to worry about you.
296
00:23:31,120 --> 00:23:32,880
Mom, you don't have to worry.
297
00:23:33,320 --> 00:23:36,520
Son, most importantly,
you married a good wife.
298
00:23:36,880 --> 00:23:39,840
Linda, come take a look with me.
299
00:23:40,600 --> 00:23:41,640
See you later.
300
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
You naughty boy!
301
00:23:43,800 --> 00:23:44,880
Come here, my son.
302
00:23:47,520 --> 00:23:50,160
You're so heavy.
All right, let me hold him.
303
00:23:50,360 --> 00:23:52,000
Baby, baby.
304
00:24:23,640 --> 00:24:25,520
Bruce, you should hurry up and eat.
305
00:24:25,720 --> 00:24:27,800
Aren't you going to visit Master Ip later?
306
00:24:28,080 --> 00:24:30,840
Bruce, what's with the sad face?
307
00:24:31,800 --> 00:24:35,200
Oh, yes. You should visit Master Ip.
308
00:24:35,600 --> 00:24:37,800
He'll be very happy to see you.
309
00:24:38,040 --> 00:24:40,320
Happy? Master Ip won't be happy.
310
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
Bruce...
311
00:24:42,400 --> 00:24:44,360
I heard that
after Wang Yunsheng came back,
312
00:24:44,440 --> 00:24:46,080
he complained a lot about you.
313
00:24:48,200 --> 00:24:50,240
What are you talking about?
Come on.
314
00:24:50,800 --> 00:24:51,840
Bruce...
315
00:24:53,840 --> 00:24:54,880
anyways,
316
00:24:55,200 --> 00:24:56,920
you should still go see Master Ip.
317
00:24:59,000 --> 00:25:00,040
Go there
318
00:25:00,160 --> 00:25:01,920
and explain to him.
319
00:25:04,240 --> 00:25:06,040
-Master.
-Good, good.
320
00:25:07,720 --> 00:25:08,760
Zhongliang.
321
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
Bruce, sit down.
322
00:25:11,480 --> 00:25:13,920
We are very happy today.
Go and make a call.
323
00:25:14,600 --> 00:25:16,200
Invite your fellow brothers over
324
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
to have a couple of drinks.
325
00:25:17,760 --> 00:25:19,160
Okay, I'll call them now.
326
00:25:21,480 --> 00:25:22,520
Bruce...
327
00:25:23,600 --> 00:25:26,080
how's your life in America?
328
00:25:27,160 --> 00:25:28,280
I'm doing okay.
329
00:25:28,600 --> 00:25:29,920
Come here.
330
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
Look here.
331
00:25:32,280 --> 00:25:33,680
All right, stop spinning.
332
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
Good boy.
333
00:25:38,640 --> 00:25:40,240
Hello, who are you looking for?
334
00:25:42,400 --> 00:25:43,600
He's my younger brother.
335
00:25:44,280 --> 00:25:45,520
How can I help you?
336
00:25:47,080 --> 00:25:48,520
You are from the TV station?
337
00:25:48,920 --> 00:25:49,960
Bruce.
338
00:25:50,240 --> 00:25:53,200
Show me some of your moves.
339
00:25:54,000 --> 00:25:55,080
Okay.
340
00:25:56,920 --> 00:25:58,600
Kindly give me your advice, master.
341
00:26:03,920 --> 00:26:05,880
Good. Good.
342
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
Good...
343
00:26:11,960 --> 00:26:13,040
Very good.
344
00:26:13,280 --> 00:26:14,360
Yes.
345
00:26:33,720 --> 00:26:34,760
Bruce...
346
00:26:35,200 --> 00:26:37,400
show me some other moves.
347
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
Master.
348
00:26:42,800 --> 00:26:45,560
Other than routines, Little Idea,
349
00:26:46,040 --> 00:26:47,320
and practical kung fu,
350
00:26:48,160 --> 00:26:51,280
I haven't practiced much
on other routines these years.
351
00:26:52,160 --> 00:26:53,920
I almost forgot about them.
352
00:26:54,320 --> 00:26:55,360
What?
353
00:26:55,880 --> 00:27:01,160
Those routines are fundamentals.
How can you not practice often?
354
00:27:01,880 --> 00:27:05,200
I've been focusing mainly
on combat skills in recent years.
355
00:27:05,640 --> 00:27:06,680
What?
356
00:27:06,880 --> 00:27:10,080
I think the purpose of martial arts
is for combat.
357
00:27:10,520 --> 00:27:11,920
So, what is useful?
358
00:27:12,840 --> 00:27:14,640
The straight forward attacks.
359
00:27:15,320 --> 00:27:18,480
Beating your opponent to the floor
or killing your enemy
360
00:27:18,800 --> 00:27:20,000
is the most useful skill.
361
00:27:20,240 --> 00:27:22,920
What exactly do you mean?
362
00:27:23,600 --> 00:27:24,680
To be honest,
363
00:27:25,320 --> 00:27:27,160
The Jeet Kune Do that I've established
364
00:27:27,720 --> 00:27:30,040
is based on
the fundamentals of Wing Chun Fist
365
00:27:30,640 --> 00:27:33,200
combined with the strong points
of other martial arts.
366
00:27:34,000 --> 00:27:37,120
The establishment of Jeet Kune Do
meant to simplify the complex...
367
00:27:37,960 --> 00:27:39,880
and to discard whatever that's useless.
368
00:27:40,000 --> 00:27:42,560
Is there something in Wing Chun Fist
369
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
that you meant to discard?
370
00:27:45,040 --> 00:27:47,400
Master, I will not forget Wing Chun Fist.
371
00:27:48,200 --> 00:27:50,560
Wing Chun Fist has many specialties.
372
00:27:50,720 --> 00:27:53,200
Especially, during my stay
in America over the years,
373
00:27:53,400 --> 00:27:54,520
through actual combat,
374
00:27:54,960 --> 00:27:58,800
I realized the advantage
of Wing Chun Fist...
375
00:27:59,920 --> 00:28:02,640
especially its flexibility.
376
00:28:03,240 --> 00:28:04,520
But I think the routines
377
00:28:04,880 --> 00:28:06,400
are still too limited.
378
00:28:08,560 --> 00:28:10,320
I suppose after going to America,
379
00:28:10,520 --> 00:28:12,360
you seem to have forgotten
your surname.
380
00:28:12,720 --> 00:28:15,240
When Wang Yungsheng came back
two years ago,
381
00:28:15,480 --> 00:28:18,000
he told me you created Jeet Kune Do
in America.
382
00:28:18,560 --> 00:28:19,800
I didn't believe him.
383
00:28:20,440 --> 00:28:23,840
I thought, perhaps he was...
384
00:28:25,560 --> 00:28:28,800
trying to disrupt
the relationship between us.
385
00:28:30,480 --> 00:28:32,800
You are a smart and generous man.
386
00:28:33,200 --> 00:28:35,160
You wouldn't do things
to alter your origin,
387
00:28:35,240 --> 00:28:37,360
betray your master
and destroy your ancestor.
388
00:28:37,480 --> 00:28:40,640
It turns out to be true that
you're starting your own branch.
389
00:28:41,640 --> 00:28:45,840
Master, please forgive me
for speaking frankly.
390
00:28:46,960 --> 00:28:49,840
Since you've lost your faith
in Wing Chun Fist,
391
00:28:50,600 --> 00:28:52,320
why do you still call me master?
392
00:28:52,480 --> 00:28:55,200
Master, I never
think badly of Wing Chun Fist.
393
00:28:55,440 --> 00:28:57,960
I established Jeet Kune Do
based on Wing Chun Fist.
394
00:28:58,160 --> 00:28:59,600
You will always be my mentor.
395
00:28:59,760 --> 00:29:01,600
I'll never criticize Wing Chun Fist
396
00:29:02,080 --> 00:29:04,760
or forget your teachings, master.
397
00:29:05,320 --> 00:29:08,520
Your aggressiveness will offend others
398
00:29:08,720 --> 00:29:10,000
and bring you troubles.
399
00:29:10,520 --> 00:29:11,520
Bruce,
400
00:29:11,720 --> 00:29:14,800
there is reason in the Chinese old saying
"being humble is good."
401
00:29:15,000 --> 00:29:17,160
I always remember
your instructions, master.
402
00:29:17,760 --> 00:29:19,720
However, my goal of creating Jeet Kune Do
403
00:29:20,080 --> 00:29:23,360
is to absorb the good qualities of others
and retain the best.
404
00:29:23,520 --> 00:29:24,840
Like what you once said,
405
00:29:25,160 --> 00:29:27,440
cut down the branches
to retain the main trunk.
406
00:29:28,520 --> 00:29:31,040
Master, this is the only way
407
00:29:31,960 --> 00:29:33,800
to transform complicated patterns
408
00:29:34,000 --> 00:29:36,200
into straight forward fighting techniques.
409
00:29:37,120 --> 00:29:39,000
Master, as a matter of fact,
410
00:29:39,440 --> 00:29:41,920
Jeet Kune Do is not a fighting style
411
00:29:42,960 --> 00:29:45,080
but my philosophy
about martial arts practice.
412
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Bruce, Oh Bruce!
413
00:29:46,920 --> 00:29:49,800
You just don't know
the immensity of the universe.
414
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
You sound like
415
00:29:52,240 --> 00:29:55,840
you're a very skillful martial artist now.
416
00:29:56,360 --> 00:29:58,360
Master, I'm not being arrogant.
417
00:29:58,760 --> 00:30:00,240
During actual fights, I realized
418
00:30:00,320 --> 00:30:04,000
there are many flashy without substance
moves that are useless in martial arts.
419
00:30:05,040 --> 00:30:06,280
If that's the case,
420
00:30:06,760 --> 00:30:09,840
why don't you show all of us here
421
00:30:10,120 --> 00:30:11,440
your so called kung fu?
422
00:30:12,160 --> 00:30:14,560
I want to see how good your skills are.
423
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
Master, I dare not to.
424
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
Come on.
425
00:30:33,440 --> 00:30:34,480
All right.
426
00:30:48,920 --> 00:30:50,720
Brother, show us some real stuff.
427
00:30:50,840 --> 00:30:51,880
-Sure.
-I'll do it.
428
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
-Try it.
-Good, Good.
429
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Good.
430
00:31:16,320 --> 00:31:18,040
Good.
431
00:31:22,560 --> 00:31:23,600
Brother.
432
00:31:23,720 --> 00:31:25,320
Show us some powerful kicks.
433
00:31:25,960 --> 00:31:27,000
All right.
434
00:31:43,920 --> 00:31:45,120
Are you all right?
435
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
Are you okay?
436
00:31:55,240 --> 00:31:57,920
Master, I'm showing off too much.
437
00:32:07,800 --> 00:32:11,320
You started a martial arts school
in America...
438
00:32:12,080 --> 00:32:13,520
to teach Wing Chun Fist.
439
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
You accomplished
something remarkable, did you?
440
00:32:17,640 --> 00:32:18,640
You said
441
00:32:19,000 --> 00:32:21,240
Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist.
442
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Yes.
443
00:32:22,920 --> 00:32:25,040
Since the first day you learn
Wing Chun Fist,
444
00:32:25,280 --> 00:32:26,440
I've been telling you,
445
00:32:26,720 --> 00:32:28,720
we do not teach outsiders
Wing Chun Fist.
446
00:32:29,400 --> 00:32:31,040
Now, not only you taught outsiders
447
00:32:31,400 --> 00:32:32,720
but also the foreigners...
448
00:32:33,360 --> 00:32:34,760
is that true?
449
00:32:35,640 --> 00:32:36,720
Master.
450
00:32:37,320 --> 00:32:39,480
Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist
451
00:32:39,920 --> 00:32:41,920
but it's not the same thing.
452
00:32:42,120 --> 00:32:43,080
Master,
453
00:32:43,240 --> 00:32:46,280
Shaolin Fist, Praying Mantis Fist
and many other fighting styles
454
00:32:46,800 --> 00:32:49,200
have abolished the rules
of not teaching outsiders.
455
00:32:49,520 --> 00:32:50,720
If our Wing Chun Fist
456
00:32:50,840 --> 00:32:53,000
adhere to the rules
of not teaching outsiders,
457
00:32:53,560 --> 00:32:56,240
we will only destroy ourselves, master.
458
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
What did you say?
459
00:32:59,920 --> 00:33:01,320
Destroy ourselves?
460
00:33:03,040 --> 00:33:06,160
Destroy ourselves, you say?
461
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
You--
462
00:33:18,040 --> 00:33:21,200
Master, if all the door
of martial arts were shut,
463
00:33:21,520 --> 00:33:23,320
I'd never achieve what I have today.
464
00:33:25,520 --> 00:33:27,440
Brother, stop it.
465
00:33:29,680 --> 00:33:32,000
Master, Bruce's always been
very straightforward.
466
00:33:32,080 --> 00:33:33,320
Don't be mad at him.
467
00:33:34,400 --> 00:33:37,240
Go! Get out!
468
00:33:40,120 --> 00:33:41,160
Just go.
469
00:33:44,120 --> 00:33:45,160
Master.
470
00:33:51,720 --> 00:33:53,360
Please don't be mad at me.
471
00:33:54,360 --> 00:33:55,440
I'm leaving now.
472
00:34:00,480 --> 00:34:02,000
Bruce, just go.
473
00:34:14,280 --> 00:34:15,600
Your Jeet Kune Do
474
00:34:15,800 --> 00:34:17,400
is different from Wing Chun Fist.
475
00:34:17,600 --> 00:34:19,760
But I owe master a debt of gratitude.
476
00:34:20,200 --> 00:34:22,840
He's upset now
and I feel extremely guilty.
477
00:34:23,400 --> 00:34:24,440
Brother.
478
00:34:24,600 --> 00:34:27,320
Please put in a good word for me
before master, okay?
479
00:34:28,440 --> 00:34:29,560
I can't help you.
480
00:34:30,280 --> 00:34:31,800
At least not now.
481
00:34:32,280 --> 00:34:34,520
Don't you know master's temper?
482
00:34:34,760 --> 00:34:36,960
The more I say, the more upset he gets.
483
00:34:37,480 --> 00:34:38,680
Bruce, let's do this.
484
00:34:39,200 --> 00:34:41,400
Come again to visit him a few days later.
485
00:34:41,920 --> 00:34:44,160
Okay, please go back first.
486
00:34:45,600 --> 00:34:47,520
I'll come again in a couple of days.
487
00:34:47,720 --> 00:34:49,200
Please take care of our master.
488
00:34:49,320 --> 00:34:50,440
Sure. Goodbye.
489
00:34:53,640 --> 00:34:56,360
SCHOOL OF WING CHUN FIST
490
00:34:59,920 --> 00:35:01,000
Master.
491
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
I'm getting old.
492
00:35:07,440 --> 00:35:09,080
I want to appoint a successor.
493
00:35:09,960 --> 00:35:11,320
Who among you are qualified?
494
00:35:11,600 --> 00:35:14,160
You guys were like tofu
during the sparring earlier.
495
00:35:14,240 --> 00:35:15,520
I'm totally embarrassed.
496
00:35:16,040 --> 00:35:18,200
Master, please don't be mad.
497
00:35:20,240 --> 00:35:22,920
Bruce's idea about absorbing
the strong points of others
498
00:35:23,360 --> 00:35:24,360
makes sense.
499
00:35:24,520 --> 00:35:27,480
I'm never against the idea
of absorbing other's strong points.
500
00:35:27,560 --> 00:35:30,320
But he wants to abandon us
and create his fighting style.
501
00:35:31,880 --> 00:35:34,720
Ever since Master Ng Mui
established Wing Chun Fist,
502
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
it lasted a few hundred years.
503
00:35:37,040 --> 00:35:38,800
Generations of students practiced it
504
00:35:38,880 --> 00:35:40,440
in real bloody combat experience.
505
00:35:41,320 --> 00:35:43,720
Every move is essential.
506
00:35:44,600 --> 00:35:46,760
But him? He demoted Wing Chun Fist.
507
00:35:48,080 --> 00:35:49,080
A few years ago...
508
00:35:50,120 --> 00:35:52,800
Master Wang told me
when he returned from America
509
00:35:53,400 --> 00:35:55,760
that Bruce recruited students
publicly in America.
510
00:35:55,840 --> 00:35:57,080
He demoted Wing Chun Fist
511
00:35:57,160 --> 00:35:58,960
yet teaches it at the same time.
512
00:35:59,240 --> 00:36:00,480
How do you explain that?
513
00:36:01,760 --> 00:36:04,040
I warned him the moment
he started learning here.
514
00:36:04,840 --> 00:36:07,640
Wing Chun Fist
is not to be taught to outsider.
515
00:36:08,200 --> 00:36:10,440
But he! How could he--
516
00:36:22,040 --> 00:36:23,280
Why are you smiling?
517
00:36:23,720 --> 00:36:25,400
Why didn't you go easy on them
518
00:36:25,680 --> 00:36:27,280
but kick their ass instead?
519
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
I thought master wanted me
to show my skills.
520
00:36:29,800 --> 00:36:30,840
Bruce,
521
00:36:30,920 --> 00:36:32,920
you've been living
in America for too long.
522
00:36:33,000 --> 00:36:34,800
You've become slow-witted.
523
00:36:36,000 --> 00:36:37,080
Think about it.
524
00:36:37,440 --> 00:36:39,720
The Chinese don't say
what they really mean.
525
00:36:40,480 --> 00:36:42,880
You started your own branch
and taught foreigners.
526
00:36:42,960 --> 00:36:45,240
Your master is already upset about it.
527
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
He told you to spar with your brothers
528
00:36:48,160 --> 00:36:51,000
so that you'd back down
with good grace but instead,
529
00:36:51,120 --> 00:36:52,400
you've beaten everyone up.
530
00:36:53,840 --> 00:36:55,520
Master Ip must be very embarrassed.
531
00:36:56,200 --> 00:36:57,440
No wonder I felt strange.
532
00:36:57,560 --> 00:36:59,600
Master acted so differently
all of a sudden.
533
00:37:01,280 --> 00:37:02,640
You should think it through.
534
00:37:02,880 --> 00:37:04,920
Go apologize to master in a few days.
535
00:37:05,160 --> 00:37:06,840
He should be fine by then.
536
00:37:10,880 --> 00:37:14,560
A Lin,
how did Bruce upset his master?
537
00:37:16,280 --> 00:37:17,320
I have an idea!
538
00:37:18,640 --> 00:37:21,720
To calm master's anger,
we need your wife's help.
539
00:37:22,320 --> 00:37:23,600
-Me?
-Her?
540
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Bruce...
541
00:37:26,320 --> 00:37:30,840
I received a call from a TV station today.
They wanted to invite you to a talk show.
542
00:37:35,040 --> 00:37:36,320
I don't want to go.
543
00:37:36,680 --> 00:37:38,600
But I already said yes for you.
544
00:37:39,640 --> 00:37:41,480
Bruce, why don't you want to go?
545
00:37:42,280 --> 00:37:44,800
You should show them
who doubted your ability before
546
00:37:44,920 --> 00:37:47,800
that you have finally returned in glory.
547
00:37:49,080 --> 00:37:52,000
A Lin, you haven't changed a bit.
548
00:37:52,720 --> 00:37:53,680
Let me go.
549
00:37:55,240 --> 00:37:56,720
Come here, little boy.
550
00:37:58,560 --> 00:38:00,400
Bruce, master is resting in the room.
551
00:38:00,600 --> 00:38:01,680
Brother, go ahead.
552
00:38:01,800 --> 00:38:02,880
-Linda
-Come.
553
00:38:03,000 --> 00:38:04,600
Go see my master with him.
554
00:38:04,720 --> 00:38:06,400
I'll be with you in a while.
555
00:38:08,840 --> 00:38:10,720
Master, look who's here to see you.
556
00:38:12,840 --> 00:38:13,920
Master Ip.
557
00:38:16,800 --> 00:38:18,120
I'm here to see you.
558
00:38:18,320 --> 00:38:20,920
She's Bruce's wife, Linda.
559
00:38:21,440 --> 00:38:22,440
Linda.
560
00:38:22,640 --> 00:38:25,640
-Hi.
-Bruce's wife? Beautiful.
561
00:38:27,160 --> 00:38:29,480
Brandon.
Master, this is your grandson.
562
00:38:36,680 --> 00:38:37,720
Brandon.
563
00:38:38,080 --> 00:38:41,800
This is-- This is Bruce's son?
564
00:38:45,440 --> 00:38:48,080
Looks very much like him. Very much.
565
00:38:50,000 --> 00:38:52,360
Hurry. Prepare some tea for Linda.
566
00:38:52,720 --> 00:38:54,000
Here, Linda, please sit.
567
00:38:54,160 --> 00:38:57,080
ONE MUST ALWAYS CONSIDER
OTHER'S INTERESTS
568
00:38:57,680 --> 00:39:00,880
He looks so much like Bruce Lee.
569
00:39:02,520 --> 00:39:04,480
Come here. Let uncle show you around.
570
00:39:04,880 --> 00:39:06,560
The uncles are playing games.
571
00:39:07,720 --> 00:39:10,320
Master, Linda also practices martial arts.
572
00:39:10,400 --> 00:39:11,320
Really?
573
00:39:11,400 --> 00:39:13,840
Linda met Bruce
when she studied kung fu with him.
574
00:39:14,440 --> 00:39:17,120
Girls practice kung fu in America?
575
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
A lot.
576
00:39:19,320 --> 00:39:22,080
I've known long ago that,
Master Ip, you're Bruce's master.
577
00:39:22,320 --> 00:39:24,320
Not only me but all of Bruce's students
578
00:39:24,440 --> 00:39:26,720
know that you're the leader
of Wing Chun Fist.
579
00:39:27,120 --> 00:39:29,040
How many students does Bruce have?
580
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
Approximately over a thousand.
581
00:39:31,440 --> 00:39:34,640
-Over a thousand?
-Yes.
582
00:39:34,760 --> 00:39:36,200
They know about me?
583
00:39:36,480 --> 00:39:38,400
Of course, they all know about you.
584
00:39:38,560 --> 00:39:42,240
Bruce always says Jeet Kune Do
is based on Wing Chun Fist.
585
00:39:42,480 --> 00:39:45,080
He also tells his students
that you are his mentor.
586
00:39:45,560 --> 00:39:48,320
Master, it seems
you're not only well-known in China
587
00:39:48,680 --> 00:39:50,280
but also very famous in America.
588
00:39:50,640 --> 00:39:53,120
Oh! Don't kick up a fuss here.
589
00:39:54,600 --> 00:39:57,560
Master, perhaps you don't know about this.
590
00:39:57,720 --> 00:40:00,520
Bruce beat the champion
in the America Karate Competition.
591
00:40:02,200 --> 00:40:03,240
Sounds like...
592
00:40:04,160 --> 00:40:06,440
Bruce is actually doing very well.
593
00:40:07,960 --> 00:40:11,640
I didn't expect this.
I didn't. I didn't expect this at all.
594
00:40:14,120 --> 00:40:15,560
Go and get Bruce here.
595
00:40:15,760 --> 00:40:18,680
-He's afraid you're still mad at him.
-Get Bruce here, quickly.
596
00:40:18,760 --> 00:40:21,640
-Master, he's scared to see you.
-I'm not mad at him. Go!
597
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
Master, I'm here.
598
00:40:23,840 --> 00:40:25,120
Why don't you come in?
599
00:40:25,280 --> 00:40:26,600
Why are you hiding outside?
600
00:40:26,840 --> 00:40:28,680
Master, I'm here already.
601
00:40:29,320 --> 00:40:31,240
I was afraid that you
were still mad at me.
602
00:40:31,320 --> 00:40:36,520
So I told my wife, Linda,
to bring my son over and calm you down.
603
00:40:37,400 --> 00:40:39,680
Master, you are not mad anymore, right?
604
00:40:39,840 --> 00:40:41,320
Are you kidding me?
605
00:40:41,560 --> 00:40:43,600
Your wife came as well as your son.
606
00:40:44,240 --> 00:40:46,200
Why should I be mad? Sit down.
607
00:40:46,400 --> 00:40:47,560
Yes. Please sit, master.
608
00:40:47,640 --> 00:40:48,880
-Sit.
-After you, master.
609
00:40:49,080 --> 00:40:50,440
-Bruce
-Yes.
610
00:40:51,160 --> 00:40:54,320
You've been away for years.
611
00:40:55,040 --> 00:40:58,720
Now that you are back, your son,
Brandon...
612
00:40:59,800 --> 00:41:02,200
-has grown up so much.
-Yes.
613
00:41:03,440 --> 00:41:06,320
Would it be good if Brandon
grows up to be like me?
614
00:41:07,360 --> 00:41:09,520
It'd be great
if he has your integrity.
615
00:41:10,520 --> 00:41:13,320
But definitely not your temper
and character.
616
00:41:14,240 --> 00:41:16,920
-Why?
-You are too stubborn.
617
00:41:17,320 --> 00:41:18,360
Perhaps, master.
618
00:41:19,680 --> 00:41:22,120
Does a perfect man exist in this world?
619
00:41:22,280 --> 00:41:23,720
Of course not.
620
00:41:24,600 --> 00:41:26,480
What are you trying to say?
621
00:41:26,720 --> 00:41:28,200
No man is perfect.
622
00:41:28,320 --> 00:41:30,000
In the world of martial arts,
623
00:41:30,320 --> 00:41:33,440
it can also mean that
no fighting style is the best.
624
00:41:34,600 --> 00:41:36,000
There's only better.
625
00:41:36,800 --> 00:41:40,240
In order to improve our skill,
to make it more practical,
626
00:41:40,800 --> 00:41:43,280
shouldn't we absorb the best
from the others?
627
00:41:44,200 --> 00:41:45,360
It's like how a person
628
00:41:45,440 --> 00:41:47,560
must continue to discover
his own weaknesses
629
00:41:48,040 --> 00:41:50,040
to improve and to become better.
630
00:41:52,560 --> 00:41:54,800
Are you saying...
631
00:41:55,520 --> 00:41:58,560
you'd allow your son, Brandon,
to change his surname?
632
00:41:58,720 --> 00:41:59,720
Yes, master.
633
00:41:59,880 --> 00:42:03,720
To be honest,
I live in conflict every day.
634
00:42:04,760 --> 00:42:07,520
On one point, I want to break free.
635
00:42:08,280 --> 00:42:11,400
On the other hand,
I've trapped myself in another boundary.
636
00:42:12,400 --> 00:42:15,040
At least, this is how
you comprehend me, isn't it?
637
00:42:15,280 --> 00:42:17,960
You're talking
about why you left Wing Chun Fist
638
00:42:18,480 --> 00:42:20,560
and established the Jeet Kune Do?
639
00:42:21,120 --> 00:42:22,880
Master, what matters the most to me
640
00:42:23,800 --> 00:42:27,560
is not how I'm going to name
my current fighting style
641
00:42:28,080 --> 00:42:30,480
but what are my philosophies
and experience
642
00:42:30,760 --> 00:42:32,840
from recognizing
the essence of martial arts.
643
00:42:33,040 --> 00:42:37,600
These days, I fight with myself
almost everyday.
644
00:42:39,000 --> 00:42:41,240
At one point, I think
645
00:42:41,640 --> 00:42:44,600
it is good that you could establish
your own fighting style.
646
00:42:44,960 --> 00:42:49,000
But on the other hand,
I find it hard to accept this fact.
647
00:42:49,560 --> 00:42:52,560
You struggled alone in America
all these years.
648
00:42:53,520 --> 00:42:56,800
It's not easy for you
to have finally achieved something.
649
00:42:57,480 --> 00:42:58,400
However...
650
00:42:58,560 --> 00:43:01,120
Master, it was indeed not easy for me.
651
00:43:01,480 --> 00:43:02,320
But...
652
00:43:03,160 --> 00:43:06,120
with the Wing Chun Fist fundamentals
I learned from you...
653
00:43:07,240 --> 00:43:09,840
my life in America wasn't as hard.
654
00:43:10,680 --> 00:43:13,320
I will always be grateful
for your kindness.
655
00:43:14,000 --> 00:43:17,680
I hope that you could understand me,
understand my courage
656
00:43:18,080 --> 00:43:22,120
and my determination of creating
a new era in the world of martial arts.
657
00:44:58,040 --> 00:45:00,040
Subtitle translation by Loretta Kok
45679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.