All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E40.Episode.40.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,680 --> 00:02:04,720 What's her name? 2 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Linda. 3 00:02:11,640 --> 00:02:12,960 She's beautiful, isn't she? 4 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Yes. 5 00:02:16,520 --> 00:02:19,000 Xiaoman, no one will disturb you today. 6 00:02:20,560 --> 00:02:21,640 Go to sleep. 7 00:02:24,640 --> 00:02:25,760 Can you not leave? 8 00:02:27,280 --> 00:02:29,520 You promised to protect me, you can't leave me. 9 00:02:34,720 --> 00:02:37,880 Didn't I promise you there won't be any trouble today? 10 00:02:40,160 --> 00:02:42,080 You're hired by the Chamber of Commerce. 11 00:02:42,760 --> 00:02:44,960 You should guarantee my safety 24 hours a day. 12 00:02:45,880 --> 00:02:47,080 You can't leave me alone. 13 00:02:51,840 --> 00:02:55,200 Xiaoman, I have nothing else to say. 14 00:02:56,160 --> 00:02:57,560 Before you leave America... 15 00:02:58,920 --> 00:03:00,760 I will invite you to my place. 16 00:03:04,800 --> 00:03:05,960 Linda is pregnant. 17 00:03:07,480 --> 00:03:10,840 I need to look after my son, Brandon. 18 00:03:17,160 --> 00:03:20,280 Do you know that I swore never to see you again? 19 00:03:23,960 --> 00:03:26,200 But why did they bring you to me again? 20 00:03:26,880 --> 00:03:28,720 Why did you appear again? 21 00:03:32,600 --> 00:03:33,840 You're too cruel to me. 22 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 All of you are too cruel to me. 23 00:03:42,400 --> 00:03:45,480 Xiaoman, this isn't about anyone being cruel. 24 00:03:46,720 --> 00:03:49,200 None of us could escape from our destiny. 25 00:03:50,680 --> 00:03:54,360 Though I tried hard to change my fate... 26 00:03:55,280 --> 00:03:56,120 still... 27 00:03:57,280 --> 00:03:59,200 not many things turned out as I wished. 28 00:04:01,560 --> 00:04:03,280 Haven't you ever thought about me? 29 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 I did. 30 00:04:23,200 --> 00:04:25,040 I did when I arrived in America. 31 00:04:27,840 --> 00:04:29,720 -But… -Bruce. 32 00:04:29,960 --> 00:04:31,520 ...I had to face reality. 33 00:04:32,200 --> 00:04:33,720 I had to make a living 34 00:04:34,120 --> 00:04:36,120 by clearing away rubbish in the hospital. 35 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 In order to gain my meals... 36 00:04:39,160 --> 00:04:41,040 I washed dishes at Miss Xu's restaurant. 37 00:04:41,280 --> 00:04:42,480 I was very lonely too. 38 00:04:47,200 --> 00:04:51,440 Was I supposed to wait for you forever in America? 39 00:04:55,480 --> 00:04:58,520 We should just let bygones be bygones. 40 00:05:01,840 --> 00:05:02,960 Bruce. 41 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Come. 42 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Xiaoman. 43 00:05:16,600 --> 00:05:18,920 Miss Xu wanted me to help you. 44 00:05:21,520 --> 00:05:24,280 I didn't know you were the person who needed protection. 45 00:05:26,440 --> 00:05:27,640 To tell you the truth... 46 00:05:28,640 --> 00:05:32,520 I am not a professional bodyguard who's hired by anyone. 47 00:05:34,000 --> 00:05:35,040 I'm sorry. 48 00:05:39,200 --> 00:05:40,920 Lock the door and go to sleep. 49 00:05:41,840 --> 00:05:43,400 I'll be here on time tomorrow. 50 00:06:48,520 --> 00:06:50,120 -Here's your drink. -Thank you. 51 00:06:50,240 --> 00:06:51,280 Thank you. 52 00:07:00,400 --> 00:07:01,440 Bruce? 53 00:07:01,840 --> 00:07:03,560 Linda, it's me, Kimura. 54 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Bruce is safe today. 55 00:07:06,000 --> 00:07:07,920 He has left and went home. 56 00:07:08,600 --> 00:07:10,520 Kimura, I'm near the point of breakdown. 57 00:07:10,680 --> 00:07:11,920 Thanks for calling. 58 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 You're welcome. Linda. 59 00:07:15,000 --> 00:07:16,920 I'll be staying in this hotel. 60 00:07:18,280 --> 00:07:20,760 Those gangsters are hidden in the dark, so am I. 61 00:07:21,440 --> 00:07:22,400 Don't you worry. 62 00:07:22,480 --> 00:07:24,160 With me here, Bruce will be fine. 63 00:07:25,320 --> 00:07:28,040 Okay, thank you so much, Kimura. 64 00:07:48,800 --> 00:07:52,720 The clouds dispersed 65 00:07:53,240 --> 00:07:57,120 and the moon is accompanying me 66 00:07:57,600 --> 00:08:01,440 in this heartwarming reunion 67 00:08:01,960 --> 00:08:05,560 I got drunk today 68 00:08:06,320 --> 00:08:10,240 The pond is clear. 69 00:08:13,000 --> 00:08:16,960 The ducks are playing 70 00:08:17,200 --> 00:08:21,480 The lotuses are showing off 71 00:08:21,680 --> 00:08:26,000 with pink flowers and verdant leaves 72 00:08:26,640 --> 00:08:27,480 Thank you. 73 00:08:38,200 --> 00:08:41,000 Boss, once we receive the money, we should have some fun. 74 00:08:41,200 --> 00:08:42,640 -We have a situation. -What? 75 00:08:42,760 --> 00:08:44,800 The actress hired a bodyguard. He's tough. 76 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 That guy? 77 00:08:46,000 --> 00:08:49,440 -That Chinese martial artist, Bruce Lee. -Bruce Lee? How could it be him? 78 00:09:04,480 --> 00:09:05,640 It's been three days. 79 00:09:05,840 --> 00:09:07,240 Nothing has happened. 80 00:09:08,320 --> 00:09:09,640 Today is the third day. 81 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 If something were to happen, it'd be today. 82 00:09:13,600 --> 00:09:16,520 For three days, I was like a prisoner being watched by you. 83 00:09:17,360 --> 00:09:20,400 Someone seems to dislike me doing a good job. 84 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 Have you ever been a bodyguard before? 85 00:09:26,480 --> 00:09:29,120 I never did, and never will again. 86 00:09:31,040 --> 00:09:33,760 That means I'm the only person 87 00:09:33,920 --> 00:09:35,160 whom you escorted before. 88 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 That's right. 89 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 Sounds like I'm quite lucky. 90 00:09:44,360 --> 00:09:46,840 Xiaoman, you can sing very well. 91 00:09:49,120 --> 00:09:51,600 I haven't heard of any native songs for ages. 92 00:09:53,880 --> 00:09:57,440 I felt the warmth in my heart after listening to your singing. 93 00:09:59,840 --> 00:10:01,520 If you didn't end up in America, 94 00:10:01,800 --> 00:10:03,480 we could have been colleague. 95 00:10:04,400 --> 00:10:06,520 You might be a very good actor. 96 00:10:08,440 --> 00:10:10,200 Aren't you living in Hollywood now? 97 00:10:10,520 --> 00:10:12,680 Why not try to be a superstar in Hollywood? 98 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 Girl, do you think the stage of Hollywood 99 00:10:15,440 --> 00:10:17,160 is for us Chinese? 100 00:10:18,320 --> 00:10:19,360 Absolutely not. 101 00:10:20,400 --> 00:10:22,440 There has never been a Chinese actor 102 00:10:22,560 --> 00:10:24,080 in the history of Hollywood. 103 00:10:30,040 --> 00:10:31,240 Maybe I can help you. 104 00:10:31,600 --> 00:10:32,640 How? 105 00:10:33,960 --> 00:10:35,920 With my current status and popularity, 106 00:10:36,360 --> 00:10:39,280 I can introduce you to some of the Hollywood stars I know. 107 00:10:39,880 --> 00:10:40,920 Such as? 108 00:10:41,880 --> 00:10:44,920 Such as Steve Tyler, Douglas, 109 00:10:45,480 --> 00:10:46,800 Arthur Miller and more. 110 00:10:47,160 --> 00:10:48,640 They are good friends of mine. 111 00:10:49,240 --> 00:10:51,960 If there wasn't any trouble like this, 112 00:10:52,440 --> 00:10:54,720 they would have come to my concert. 113 00:10:57,960 --> 00:10:59,000 Why are you laughing? 114 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Nothing. 115 00:11:04,000 --> 00:11:05,920 You think I'm bragging? You think I can't? 116 00:11:06,120 --> 00:11:07,160 No 117 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Xiaoman. 118 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 Those Hollywood stars you mentioned earlier 119 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 were all my students. 120 00:11:14,720 --> 00:11:16,520 Students? 121 00:11:20,080 --> 00:11:22,800 They learned kung fu from me. Chinese kung fu. 122 00:11:24,000 --> 00:11:25,440 They are my students. 123 00:11:25,960 --> 00:11:27,720 Sir, there's a phone call for you. 124 00:11:28,880 --> 00:11:29,880 Thank you. 125 00:11:30,920 --> 00:11:32,400 Kimura, today's the third day. 126 00:11:32,560 --> 00:11:34,640 Something could happen tonight. Be careful. 127 00:11:35,160 --> 00:11:36,840 Don't worry, I will. 128 00:11:37,200 --> 00:11:38,560 Okay, thanks. 129 00:11:39,440 --> 00:11:41,200 You should go to sleep. Good night. 130 00:11:41,840 --> 00:11:42,880 Bye. 131 00:11:53,560 --> 00:11:55,320 Since they are your students, 132 00:11:55,920 --> 00:11:58,800 why don't you ask for their help to get you to Hollywood? 133 00:12:02,360 --> 00:12:04,560 Xiaoman, I'll be frank with you... 134 00:12:05,680 --> 00:12:07,000 but please don't be mad. 135 00:12:08,400 --> 00:12:11,680 -Tell me. -Xiaoman, you are too naive. 136 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 Just because you're a star in Hong Kong 137 00:12:14,000 --> 00:12:16,480 doesn't mean you'll get special respect in Hollywood. 138 00:12:16,880 --> 00:12:18,040 Hong Kong means nothing. 139 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 It's just a tiny place. 140 00:12:20,360 --> 00:12:21,360 Hollywood 141 00:12:21,600 --> 00:12:23,520 think highly of Asian movies. 142 00:12:23,720 --> 00:12:25,800 They don't even acknowledge Chinese movies. 143 00:12:26,120 --> 00:12:27,240 I don't understand. 144 00:12:27,800 --> 00:12:29,400 You don't understand America. 145 00:12:29,880 --> 00:12:30,920 Here, 146 00:12:31,040 --> 00:12:32,760 if we Chinese want to be respected, 147 00:12:33,160 --> 00:12:35,800 we must prove ourselves with our actual capability. 148 00:12:36,200 --> 00:12:37,400 The same goes for movies. 149 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 We must produce better movies than them 150 00:12:40,120 --> 00:12:42,760 in order to gain our status in the international market. 151 00:12:44,360 --> 00:12:47,080 Xiaoman, you are too naive. 152 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 Bruce, I feel like there will be danger today. 153 00:13:04,800 --> 00:13:06,240 If it's okay with you… 154 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 would you please stay with me? 155 00:13:57,920 --> 00:13:59,360 Forgive me, Xiaoman. 156 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 Los Angeles looks beautiful at night. 157 00:14:06,600 --> 00:14:08,360 Yes, very beautiful. 158 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 But I don't know anyone here. 159 00:14:12,640 --> 00:14:13,640 Xiaoman. 160 00:14:14,560 --> 00:14:17,080 I'll not let you return to Hong Kong with regrets. 161 00:14:18,080 --> 00:14:19,080 Let's go. 162 00:14:20,320 --> 00:14:21,360 Where to? 163 00:14:21,560 --> 00:14:23,000 To enjoy Los Angeles by night. 164 00:14:25,480 --> 00:14:26,760 -I'm scared. -Don't be. 165 00:14:28,840 --> 00:14:30,800 They haven't called yet. 166 00:14:31,320 --> 00:14:32,800 I guess it is okay now. 167 00:14:37,720 --> 00:14:39,760 Bruce, I'm sorry. 168 00:14:41,560 --> 00:14:42,720 Why are you apologizing? 169 00:14:43,440 --> 00:14:45,600 I'm really sorry. I acted on impulse. 170 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 Xiaoman. 171 00:14:50,880 --> 00:14:51,920 Xiaoman... 172 00:14:54,320 --> 00:14:55,600 this is normal. 173 00:14:57,080 --> 00:14:59,840 But, I don't want to hurt Linda. 174 00:15:02,520 --> 00:15:03,560 It's okay, Xiaoman. 175 00:15:04,280 --> 00:15:06,000 You'll be leaving in a few days. 176 00:15:06,280 --> 00:15:08,600 I guess, after you leave Los Angeles, 177 00:15:09,360 --> 00:15:10,400 I'd feel very sad. 178 00:15:11,240 --> 00:15:13,080 Come on. Let's go. 179 00:15:15,200 --> 00:15:16,720 Let's go enjoy the night scene. 180 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Wait 181 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 Xiaoman, let's take a walk nearby, okay? 182 00:15:34,440 --> 00:15:35,520 Sure. 183 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 Los Angeles is beautiful at night. 184 00:15:56,960 --> 00:15:59,360 Xiaoman, they are finally here. 185 00:16:06,080 --> 00:16:07,200 Don't be afraid. 186 00:16:07,600 --> 00:16:09,520 Bruce, I'm scared. Will you be okay? 187 00:16:09,640 --> 00:16:11,600 When I tell you to run, you run. 188 00:16:11,720 --> 00:16:12,720 Step back. 189 00:16:21,400 --> 00:16:22,240 Bruce. 190 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Kimura? 191 00:16:26,160 --> 00:16:27,240 I'm already here. 192 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 Bruce, take Miss Qin and go. 193 00:16:29,200 --> 00:16:31,480 No, this is my responsibility. 194 00:16:32,320 --> 00:16:34,040 I'll take care of the rest here. 195 00:16:34,320 --> 00:16:35,360 Bruce! 196 00:16:38,360 --> 00:16:39,440 Come practice with us. 197 00:16:40,240 --> 00:16:41,240 How about that? 198 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Bruce, watch out! 199 00:17:52,080 --> 00:17:54,160 Kimura, tell me. 200 00:17:54,760 --> 00:17:56,240 Why are you in Los Angeles? 201 00:17:57,360 --> 00:17:58,960 I've followed you for three days. 202 00:17:59,480 --> 00:18:00,560 It was Linda's idea. 203 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Oh, Linda. 204 00:18:03,680 --> 00:18:04,760 Everything's okay now. 205 00:18:04,920 --> 00:18:05,880 Let's go, Kimura. 206 00:18:06,200 --> 00:18:09,400 After we escort Miss Qin to her room, you'd come home with me. 207 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 No 208 00:18:12,440 --> 00:18:14,040 There's a bus an hour later. 209 00:18:14,240 --> 00:18:16,680 Since everything's fine here, I'll go back tonight. 210 00:18:17,640 --> 00:18:19,360 It's been ages since we last met. 211 00:18:19,480 --> 00:18:21,720 Stay a couple more days since you're here. 212 00:18:22,120 --> 00:18:23,400 Uncle Shao is getting old. 213 00:18:23,600 --> 00:18:25,520 He can't take care of the school alone. 214 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 I should head back. 215 00:18:27,760 --> 00:18:29,600 How's Uncle Shao doing lately? 216 00:18:30,120 --> 00:18:33,320 He's fine except he misses you very much. 217 00:18:34,120 --> 00:18:36,040 Okay, I'll visit you in a few days. 218 00:18:36,400 --> 00:18:38,240 Okay, I'll get going. 219 00:18:42,320 --> 00:18:44,000 You have something to say? 220 00:18:44,600 --> 00:18:46,840 I'm asking this on behalf of Uncle Shao. 221 00:18:47,560 --> 00:18:50,240 Is your career going well in Hollywood? 222 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 Well, how should I explain it? 223 00:18:54,120 --> 00:18:57,000 Though it's not going well, I will persist until the end. 224 00:18:58,200 --> 00:19:00,600 If it's not going well, come back to Oakland. 225 00:19:00,800 --> 00:19:03,280 We can manage the school together. It's not that bad. 226 00:19:03,840 --> 00:19:04,880 No. 227 00:19:06,040 --> 00:19:08,000 All right, I'm going now. 228 00:19:08,880 --> 00:19:09,920 Hey, Kimura. 229 00:19:10,320 --> 00:19:11,600 If you weren't here earlier, 230 00:19:11,680 --> 00:19:13,600 I'd spent more time and energy. Thanks. 231 00:19:13,720 --> 00:19:15,800 Don't thank me. We are brothers. 232 00:19:17,640 --> 00:19:18,720 Goodbye. 233 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Who is he? 234 00:19:24,560 --> 00:19:25,800 He looks like Japanese. 235 00:19:27,160 --> 00:19:28,600 He is Japanese. 236 00:19:29,760 --> 00:19:30,800 Xiaoman, 237 00:19:30,920 --> 00:19:33,320 go back to your room and take a good rest. 238 00:19:33,400 --> 00:19:34,440 Bruce. 239 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Tonight... 240 00:19:37,280 --> 00:19:38,720 can you stay in the room? 241 00:19:39,360 --> 00:19:40,840 I want to talk to you. 242 00:19:43,280 --> 00:19:46,440 Even if we don't talk, we can sit together all night. 243 00:19:54,160 --> 00:19:55,520 Bruce, I wish you happiness. 244 00:19:55,800 --> 00:19:58,920 It's a pity that I can't visit your wife. Say hello to her. 245 00:19:59,320 --> 00:20:01,120 I believe she will be happy. 246 00:20:02,200 --> 00:20:05,400 Also, I wish you all the best in Hollywood. Don't ever forget me. 247 00:20:06,120 --> 00:20:07,600 Okay, thank you Xiaoman. 248 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 I wish you a safe trip. 249 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 Bruce, thank you. 250 00:20:43,880 --> 00:20:45,360 I will never forget 251 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 that I have a friend like you. 252 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 Bruce. 253 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Xiaoman... 254 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 Don't do this. 255 00:20:58,000 --> 00:21:00,840 I will also remember you forever. 256 00:21:02,400 --> 00:21:03,440 Xiaoman, 257 00:21:03,600 --> 00:21:05,320 it's time to go. Go on. 258 00:21:46,600 --> 00:21:47,600 Miss Xu, 259 00:21:48,240 --> 00:21:50,480 my job here is done. I'll get going. 260 00:21:50,840 --> 00:21:51,920 Bruce, wait. 261 00:21:53,800 --> 00:21:56,320 Thank you very much for this. 262 00:21:56,960 --> 00:21:58,480 You did us a big favor. 263 00:22:00,240 --> 00:22:01,960 This is a token of our regard. 264 00:22:02,240 --> 00:22:03,600 You must accept it. 265 00:22:03,800 --> 00:22:05,560 Fly to the sky! 266 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Bruce. 267 00:22:09,800 --> 00:22:11,360 What? What do you need? 268 00:22:12,120 --> 00:22:15,000 You promised to take me to visit your mom in Hong Kong. 269 00:22:15,480 --> 00:22:16,520 Yes. 270 00:22:17,480 --> 00:22:18,480 When? 271 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 I've hoped for it deep in my heart. 272 00:22:21,240 --> 00:22:23,920 I think it's about time now. 273 00:22:25,360 --> 00:22:26,640 You promised? 274 00:22:26,760 --> 00:22:27,600 Of course! 275 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Great! 276 00:22:29,280 --> 00:22:31,800 -Brandon, good boy. -Baby, we'll visit Grandma. 277 00:22:31,920 --> 00:22:32,960 We'll visit grandma. 278 00:22:33,040 --> 00:22:34,520 -Are you happy? -Are you happy? 279 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 Wonderful! 280 00:22:46,040 --> 00:22:47,080 -Bruce. -Bruce. 281 00:22:47,200 --> 00:22:48,040 -Bruce. -Mom. 282 00:22:49,880 --> 00:22:51,200 -Bruce. -Mom. 283 00:22:51,760 --> 00:22:52,960 Bruce, my son. 284 00:22:53,080 --> 00:22:54,720 -Bruce, you're finally back. -Mom. 285 00:22:55,640 --> 00:22:59,040 -Mom, this is Linda, this is Brandon. -Hello. 286 00:22:59,680 --> 00:23:00,760 Hello. 287 00:23:00,960 --> 00:23:02,360 Give grandma a hug. 288 00:23:02,560 --> 00:23:04,080 Let me hold you. 289 00:23:08,640 --> 00:23:10,560 -Good boy. -Come on, let me hold him. 290 00:23:12,760 --> 00:23:14,160 -You're heavy. -Be careful. 291 00:23:14,320 --> 00:23:16,320 -Here Brandon. Come to daddy. -Okay. 292 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Bruce. 293 00:23:22,560 --> 00:23:23,960 Linda loves you so much 294 00:23:24,440 --> 00:23:26,400 and your kid is very healthy and adorable. 295 00:23:26,920 --> 00:23:29,600 Finally, I don't need to worry about you. 296 00:23:31,120 --> 00:23:32,880 Mom, you don't have to worry. 297 00:23:33,320 --> 00:23:36,520 Son, most importantly, you married a good wife. 298 00:23:36,880 --> 00:23:39,840 Linda, come take a look with me. 299 00:23:40,600 --> 00:23:41,640 See you later. 300 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 You naughty boy! 301 00:23:43,800 --> 00:23:44,880 Come here, my son. 302 00:23:47,520 --> 00:23:50,160 You're so heavy. All right, let me hold him. 303 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 Baby, baby. 304 00:24:23,640 --> 00:24:25,520 Bruce, you should hurry up and eat. 305 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 Aren't you going to visit Master Ip later? 306 00:24:28,080 --> 00:24:30,840 Bruce, what's with the sad face? 307 00:24:31,800 --> 00:24:35,200 Oh, yes. You should visit Master Ip. 308 00:24:35,600 --> 00:24:37,800 He'll be very happy to see you. 309 00:24:38,040 --> 00:24:40,320 Happy? Master Ip won't be happy. 310 00:24:41,240 --> 00:24:42,240 Bruce... 311 00:24:42,400 --> 00:24:44,360 I heard that after Wang Yunsheng came back, 312 00:24:44,440 --> 00:24:46,080 he complained a lot about you. 313 00:24:48,200 --> 00:24:50,240 What are you talking about? Come on. 314 00:24:50,800 --> 00:24:51,840 Bruce... 315 00:24:53,840 --> 00:24:54,880 anyways, 316 00:24:55,200 --> 00:24:56,920 you should still go see Master Ip. 317 00:24:59,000 --> 00:25:00,040 Go there 318 00:25:00,160 --> 00:25:01,920 and explain to him. 319 00:25:04,240 --> 00:25:06,040 -Master. -Good, good. 320 00:25:07,720 --> 00:25:08,760 Zhongliang. 321 00:25:09,360 --> 00:25:10,440 Bruce, sit down. 322 00:25:11,480 --> 00:25:13,920 We are very happy today. Go and make a call. 323 00:25:14,600 --> 00:25:16,200 Invite your fellow brothers over 324 00:25:16,280 --> 00:25:17,680 to have a couple of drinks. 325 00:25:17,760 --> 00:25:19,160 Okay, I'll call them now. 326 00:25:21,480 --> 00:25:22,520 Bruce... 327 00:25:23,600 --> 00:25:26,080 how's your life in America? 328 00:25:27,160 --> 00:25:28,280 I'm doing okay. 329 00:25:28,600 --> 00:25:29,920 Come here. 330 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 Look here. 331 00:25:32,280 --> 00:25:33,680 All right, stop spinning. 332 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Good boy. 333 00:25:38,640 --> 00:25:40,240 Hello, who are you looking for? 334 00:25:42,400 --> 00:25:43,600 He's my younger brother. 335 00:25:44,280 --> 00:25:45,520 How can I help you? 336 00:25:47,080 --> 00:25:48,520 You are from the TV station? 337 00:25:48,920 --> 00:25:49,960 Bruce. 338 00:25:50,240 --> 00:25:53,200 Show me some of your moves. 339 00:25:54,000 --> 00:25:55,080 Okay. 340 00:25:56,920 --> 00:25:58,600 Kindly give me your advice, master. 341 00:26:03,920 --> 00:26:05,880 Good. Good. 342 00:26:07,000 --> 00:26:08,240 Good... 343 00:26:11,960 --> 00:26:13,040 Very good. 344 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 Yes. 345 00:26:33,720 --> 00:26:34,760 Bruce... 346 00:26:35,200 --> 00:26:37,400 show me some other moves. 347 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Master. 348 00:26:42,800 --> 00:26:45,560 Other than routines, Little Idea, 349 00:26:46,040 --> 00:26:47,320 and practical kung fu, 350 00:26:48,160 --> 00:26:51,280 I haven't practiced much on other routines these years. 351 00:26:52,160 --> 00:26:53,920 I almost forgot about them. 352 00:26:54,320 --> 00:26:55,360 What? 353 00:26:55,880 --> 00:27:01,160 Those routines are fundamentals. How can you not practice often? 354 00:27:01,880 --> 00:27:05,200 I've been focusing mainly on combat skills in recent years. 355 00:27:05,640 --> 00:27:06,680 What? 356 00:27:06,880 --> 00:27:10,080 I think the purpose of martial arts is for combat. 357 00:27:10,520 --> 00:27:11,920 So, what is useful? 358 00:27:12,840 --> 00:27:14,640 The straight forward attacks. 359 00:27:15,320 --> 00:27:18,480 Beating your opponent to the floor or killing your enemy 360 00:27:18,800 --> 00:27:20,000 is the most useful skill. 361 00:27:20,240 --> 00:27:22,920 What exactly do you mean? 362 00:27:23,600 --> 00:27:24,680 To be honest, 363 00:27:25,320 --> 00:27:27,160 The Jeet Kune Do that I've established 364 00:27:27,720 --> 00:27:30,040 is based on the fundamentals of Wing Chun Fist 365 00:27:30,640 --> 00:27:33,200 combined with the strong points of other martial arts. 366 00:27:34,000 --> 00:27:37,120 The establishment of Jeet Kune Do meant to simplify the complex... 367 00:27:37,960 --> 00:27:39,880 and to discard whatever that's useless. 368 00:27:40,000 --> 00:27:42,560 Is there something in Wing Chun Fist 369 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 that you meant to discard? 370 00:27:45,040 --> 00:27:47,400 Master, I will not forget Wing Chun Fist. 371 00:27:48,200 --> 00:27:50,560 Wing Chun Fist has many specialties. 372 00:27:50,720 --> 00:27:53,200 Especially, during my stay in America over the years, 373 00:27:53,400 --> 00:27:54,520 through actual combat, 374 00:27:54,960 --> 00:27:58,800 I realized the advantage of Wing Chun Fist... 375 00:27:59,920 --> 00:28:02,640 especially its flexibility. 376 00:28:03,240 --> 00:28:04,520 But I think the routines 377 00:28:04,880 --> 00:28:06,400 are still too limited. 378 00:28:08,560 --> 00:28:10,320 I suppose after going to America, 379 00:28:10,520 --> 00:28:12,360 you seem to have forgotten your surname. 380 00:28:12,720 --> 00:28:15,240 When Wang Yungsheng came back two years ago, 381 00:28:15,480 --> 00:28:18,000 he told me you created Jeet Kune Do in America. 382 00:28:18,560 --> 00:28:19,800 I didn't believe him. 383 00:28:20,440 --> 00:28:23,840 I thought, perhaps he was... 384 00:28:25,560 --> 00:28:28,800 trying to disrupt the relationship between us. 385 00:28:30,480 --> 00:28:32,800 You are a smart and generous man. 386 00:28:33,200 --> 00:28:35,160 You wouldn't do things to alter your origin, 387 00:28:35,240 --> 00:28:37,360 betray your master and destroy your ancestor. 388 00:28:37,480 --> 00:28:40,640 It turns out to be true that you're starting your own branch. 389 00:28:41,640 --> 00:28:45,840 Master, please forgive me for speaking frankly. 390 00:28:46,960 --> 00:28:49,840 Since you've lost your faith in Wing Chun Fist, 391 00:28:50,600 --> 00:28:52,320 why do you still call me master? 392 00:28:52,480 --> 00:28:55,200 Master, I never think badly of Wing Chun Fist. 393 00:28:55,440 --> 00:28:57,960 I established Jeet Kune Do based on Wing Chun Fist. 394 00:28:58,160 --> 00:28:59,600 You will always be my mentor. 395 00:28:59,760 --> 00:29:01,600 I'll never criticize Wing Chun Fist 396 00:29:02,080 --> 00:29:04,760 or forget your teachings, master. 397 00:29:05,320 --> 00:29:08,520 Your aggressiveness will offend others 398 00:29:08,720 --> 00:29:10,000 and bring you troubles. 399 00:29:10,520 --> 00:29:11,520 Bruce, 400 00:29:11,720 --> 00:29:14,800 there is reason in the Chinese old saying "being humble is good." 401 00:29:15,000 --> 00:29:17,160 I always remember your instructions, master. 402 00:29:17,760 --> 00:29:19,720 However, my goal of creating Jeet Kune Do 403 00:29:20,080 --> 00:29:23,360 is to absorb the good qualities of others and retain the best. 404 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 Like what you once said, 405 00:29:25,160 --> 00:29:27,440 cut down the branches to retain the main trunk. 406 00:29:28,520 --> 00:29:31,040 Master, this is the only way 407 00:29:31,960 --> 00:29:33,800 to transform complicated patterns 408 00:29:34,000 --> 00:29:36,200 into straight forward fighting techniques. 409 00:29:37,120 --> 00:29:39,000 Master, as a matter of fact, 410 00:29:39,440 --> 00:29:41,920 Jeet Kune Do is not a fighting style 411 00:29:42,960 --> 00:29:45,080 but my philosophy about martial arts practice. 412 00:29:45,160 --> 00:29:46,240 Bruce, Oh Bruce! 413 00:29:46,920 --> 00:29:49,800 You just don't know the immensity of the universe. 414 00:29:50,240 --> 00:29:51,400 You sound like 415 00:29:52,240 --> 00:29:55,840 you're a very skillful martial artist now. 416 00:29:56,360 --> 00:29:58,360 Master, I'm not being arrogant. 417 00:29:58,760 --> 00:30:00,240 During actual fights, I realized 418 00:30:00,320 --> 00:30:04,000 there are many flashy without substance moves that are useless in martial arts. 419 00:30:05,040 --> 00:30:06,280 If that's the case, 420 00:30:06,760 --> 00:30:09,840 why don't you show all of us here 421 00:30:10,120 --> 00:30:11,440 your so called kung fu? 422 00:30:12,160 --> 00:30:14,560 I want to see how good your skills are. 423 00:30:18,600 --> 00:30:20,000 Master, I dare not to. 424 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Come on. 425 00:30:33,440 --> 00:30:34,480 All right. 426 00:30:48,920 --> 00:30:50,720 Brother, show us some real stuff. 427 00:30:50,840 --> 00:30:51,880 -Sure. -I'll do it. 428 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 -Try it. -Good, Good. 429 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 Good. 430 00:31:16,320 --> 00:31:18,040 Good. 431 00:31:22,560 --> 00:31:23,600 Brother. 432 00:31:23,720 --> 00:31:25,320 Show us some powerful kicks. 433 00:31:25,960 --> 00:31:27,000 All right. 434 00:31:43,920 --> 00:31:45,120 Are you all right? 435 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Are you okay? 436 00:31:55,240 --> 00:31:57,920 Master, I'm showing off too much. 437 00:32:07,800 --> 00:32:11,320 You started a martial arts school in America... 438 00:32:12,080 --> 00:32:13,520 to teach Wing Chun Fist. 439 00:32:14,400 --> 00:32:16,600 You accomplished something remarkable, did you? 440 00:32:17,640 --> 00:32:18,640 You said 441 00:32:19,000 --> 00:32:21,240 Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist. 442 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Yes. 443 00:32:22,920 --> 00:32:25,040 Since the first day you learn Wing Chun Fist, 444 00:32:25,280 --> 00:32:26,440 I've been telling you, 445 00:32:26,720 --> 00:32:28,720 we do not teach outsiders Wing Chun Fist. 446 00:32:29,400 --> 00:32:31,040 Now, not only you taught outsiders 447 00:32:31,400 --> 00:32:32,720 but also the foreigners... 448 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 is that true? 449 00:32:35,640 --> 00:32:36,720 Master. 450 00:32:37,320 --> 00:32:39,480 Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist 451 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 but it's not the same thing. 452 00:32:42,120 --> 00:32:43,080 Master, 453 00:32:43,240 --> 00:32:46,280 Shaolin Fist, Praying Mantis Fist and many other fighting styles 454 00:32:46,800 --> 00:32:49,200 have abolished the rules of not teaching outsiders. 455 00:32:49,520 --> 00:32:50,720 If our Wing Chun Fist 456 00:32:50,840 --> 00:32:53,000 adhere to the rules of not teaching outsiders, 457 00:32:53,560 --> 00:32:56,240 we will only destroy ourselves, master. 458 00:32:56,560 --> 00:32:57,680 What did you say? 459 00:32:59,920 --> 00:33:01,320 Destroy ourselves? 460 00:33:03,040 --> 00:33:06,160 Destroy ourselves, you say? 461 00:33:07,840 --> 00:33:08,840 You-- 462 00:33:18,040 --> 00:33:21,200 Master, if all the door of martial arts were shut, 463 00:33:21,520 --> 00:33:23,320 I'd never achieve what I have today. 464 00:33:25,520 --> 00:33:27,440 Brother, stop it. 465 00:33:29,680 --> 00:33:32,000 Master, Bruce's always been very straightforward. 466 00:33:32,080 --> 00:33:33,320 Don't be mad at him. 467 00:33:34,400 --> 00:33:37,240 Go! Get out! 468 00:33:40,120 --> 00:33:41,160 Just go. 469 00:33:44,120 --> 00:33:45,160 Master. 470 00:33:51,720 --> 00:33:53,360 Please don't be mad at me. 471 00:33:54,360 --> 00:33:55,440 I'm leaving now. 472 00:34:00,480 --> 00:34:02,000 Bruce, just go. 473 00:34:14,280 --> 00:34:15,600 Your Jeet Kune Do 474 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 is different from Wing Chun Fist. 475 00:34:17,600 --> 00:34:19,760 But I owe master a debt of gratitude. 476 00:34:20,200 --> 00:34:22,840 He's upset now and I feel extremely guilty. 477 00:34:23,400 --> 00:34:24,440 Brother. 478 00:34:24,600 --> 00:34:27,320 Please put in a good word for me before master, okay? 479 00:34:28,440 --> 00:34:29,560 I can't help you. 480 00:34:30,280 --> 00:34:31,800 At least not now. 481 00:34:32,280 --> 00:34:34,520 Don't you know master's temper? 482 00:34:34,760 --> 00:34:36,960 The more I say, the more upset he gets. 483 00:34:37,480 --> 00:34:38,680 Bruce, let's do this. 484 00:34:39,200 --> 00:34:41,400 Come again to visit him a few days later. 485 00:34:41,920 --> 00:34:44,160 Okay, please go back first. 486 00:34:45,600 --> 00:34:47,520 I'll come again in a couple of days. 487 00:34:47,720 --> 00:34:49,200 Please take care of our master. 488 00:34:49,320 --> 00:34:50,440 Sure. Goodbye. 489 00:34:53,640 --> 00:34:56,360 SCHOOL OF WING CHUN FIST 490 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 Master. 491 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 I'm getting old. 492 00:35:07,440 --> 00:35:09,080 I want to appoint a successor. 493 00:35:09,960 --> 00:35:11,320 Who among you are qualified? 494 00:35:11,600 --> 00:35:14,160 You guys were like tofu during the sparring earlier. 495 00:35:14,240 --> 00:35:15,520 I'm totally embarrassed. 496 00:35:16,040 --> 00:35:18,200 Master, please don't be mad. 497 00:35:20,240 --> 00:35:22,920 Bruce's idea about absorbing the strong points of others 498 00:35:23,360 --> 00:35:24,360 makes sense. 499 00:35:24,520 --> 00:35:27,480 I'm never against the idea of absorbing other's strong points. 500 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 But he wants to abandon us and create his fighting style. 501 00:35:31,880 --> 00:35:34,720 Ever since Master Ng Mui established Wing Chun Fist, 502 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 it lasted a few hundred years. 503 00:35:37,040 --> 00:35:38,800 Generations of students practiced it 504 00:35:38,880 --> 00:35:40,440 in real bloody combat experience. 505 00:35:41,320 --> 00:35:43,720 Every move is essential. 506 00:35:44,600 --> 00:35:46,760 But him? He demoted Wing Chun Fist. 507 00:35:48,080 --> 00:35:49,080 A few years ago... 508 00:35:50,120 --> 00:35:52,800 Master Wang told me when he returned from America 509 00:35:53,400 --> 00:35:55,760 that Bruce recruited students publicly in America. 510 00:35:55,840 --> 00:35:57,080 He demoted Wing Chun Fist 511 00:35:57,160 --> 00:35:58,960 yet teaches it at the same time. 512 00:35:59,240 --> 00:36:00,480 How do you explain that? 513 00:36:01,760 --> 00:36:04,040 I warned him the moment he started learning here. 514 00:36:04,840 --> 00:36:07,640 Wing Chun Fist is not to be taught to outsider. 515 00:36:08,200 --> 00:36:10,440 But he! How could he-- 516 00:36:22,040 --> 00:36:23,280 Why are you smiling? 517 00:36:23,720 --> 00:36:25,400 Why didn't you go easy on them 518 00:36:25,680 --> 00:36:27,280 but kick their ass instead? 519 00:36:27,560 --> 00:36:29,720 I thought master wanted me to show my skills. 520 00:36:29,800 --> 00:36:30,840 Bruce, 521 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 you've been living in America for too long. 522 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 You've become slow-witted. 523 00:36:36,000 --> 00:36:37,080 Think about it. 524 00:36:37,440 --> 00:36:39,720 The Chinese don't say what they really mean. 525 00:36:40,480 --> 00:36:42,880 You started your own branch and taught foreigners. 526 00:36:42,960 --> 00:36:45,240 Your master is already upset about it. 527 00:36:46,120 --> 00:36:48,080 He told you to spar with your brothers 528 00:36:48,160 --> 00:36:51,000 so that you'd back down with good grace but instead, 529 00:36:51,120 --> 00:36:52,400 you've beaten everyone up. 530 00:36:53,840 --> 00:36:55,520 Master Ip must be very embarrassed. 531 00:36:56,200 --> 00:36:57,440 No wonder I felt strange. 532 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 Master acted so differently all of a sudden. 533 00:37:01,280 --> 00:37:02,640 You should think it through. 534 00:37:02,880 --> 00:37:04,920 Go apologize to master in a few days. 535 00:37:05,160 --> 00:37:06,840 He should be fine by then. 536 00:37:10,880 --> 00:37:14,560 A Lin, how did Bruce upset his master? 537 00:37:16,280 --> 00:37:17,320 I have an idea! 538 00:37:18,640 --> 00:37:21,720 To calm master's anger, we need your wife's help. 539 00:37:22,320 --> 00:37:23,600 -Me? -Her? 540 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Bruce... 541 00:37:26,320 --> 00:37:30,840 I received a call from a TV station today. They wanted to invite you to a talk show. 542 00:37:35,040 --> 00:37:36,320 I don't want to go. 543 00:37:36,680 --> 00:37:38,600 But I already said yes for you. 544 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Bruce, why don't you want to go? 545 00:37:42,280 --> 00:37:44,800 You should show them who doubted your ability before 546 00:37:44,920 --> 00:37:47,800 that you have finally returned in glory. 547 00:37:49,080 --> 00:37:52,000 A Lin, you haven't changed a bit. 548 00:37:52,720 --> 00:37:53,680 Let me go. 549 00:37:55,240 --> 00:37:56,720 Come here, little boy. 550 00:37:58,560 --> 00:38:00,400 Bruce, master is resting in the room. 551 00:38:00,600 --> 00:38:01,680 Brother, go ahead. 552 00:38:01,800 --> 00:38:02,880 -Linda -Come. 553 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 Go see my master with him. 554 00:38:04,720 --> 00:38:06,400 I'll be with you in a while. 555 00:38:08,840 --> 00:38:10,720 Master, look who's here to see you. 556 00:38:12,840 --> 00:38:13,920 Master Ip. 557 00:38:16,800 --> 00:38:18,120 I'm here to see you. 558 00:38:18,320 --> 00:38:20,920 She's Bruce's wife, Linda. 559 00:38:21,440 --> 00:38:22,440 Linda. 560 00:38:22,640 --> 00:38:25,640 -Hi. -Bruce's wife? Beautiful. 561 00:38:27,160 --> 00:38:29,480 Brandon. Master, this is your grandson. 562 00:38:36,680 --> 00:38:37,720 Brandon. 563 00:38:38,080 --> 00:38:41,800 This is-- This is Bruce's son? 564 00:38:45,440 --> 00:38:48,080 Looks very much like him. Very much. 565 00:38:50,000 --> 00:38:52,360 Hurry. Prepare some tea for Linda. 566 00:38:52,720 --> 00:38:54,000 Here, Linda, please sit. 567 00:38:54,160 --> 00:38:57,080 ONE MUST ALWAYS CONSIDER OTHER'S INTERESTS 568 00:38:57,680 --> 00:39:00,880 He looks so much like Bruce Lee. 569 00:39:02,520 --> 00:39:04,480 Come here. Let uncle show you around. 570 00:39:04,880 --> 00:39:06,560 The uncles are playing games. 571 00:39:07,720 --> 00:39:10,320 Master, Linda also practices martial arts. 572 00:39:10,400 --> 00:39:11,320 Really? 573 00:39:11,400 --> 00:39:13,840 Linda met Bruce when she studied kung fu with him. 574 00:39:14,440 --> 00:39:17,120 Girls practice kung fu in America? 575 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 A lot. 576 00:39:19,320 --> 00:39:22,080 I've known long ago that, Master Ip, you're Bruce's master. 577 00:39:22,320 --> 00:39:24,320 Not only me but all of Bruce's students 578 00:39:24,440 --> 00:39:26,720 know that you're the leader of Wing Chun Fist. 579 00:39:27,120 --> 00:39:29,040 How many students does Bruce have? 580 00:39:29,720 --> 00:39:31,200 Approximately over a thousand. 581 00:39:31,440 --> 00:39:34,640 -Over a thousand? -Yes. 582 00:39:34,760 --> 00:39:36,200 They know about me? 583 00:39:36,480 --> 00:39:38,400 Of course, they all know about you. 584 00:39:38,560 --> 00:39:42,240 Bruce always says Jeet Kune Do is based on Wing Chun Fist. 585 00:39:42,480 --> 00:39:45,080 He also tells his students that you are his mentor. 586 00:39:45,560 --> 00:39:48,320 Master, it seems you're not only well-known in China 587 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 but also very famous in America. 588 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 Oh! Don't kick up a fuss here. 589 00:39:54,600 --> 00:39:57,560 Master, perhaps you don't know about this. 590 00:39:57,720 --> 00:40:00,520 Bruce beat the champion in the America Karate Competition. 591 00:40:02,200 --> 00:40:03,240 Sounds like... 592 00:40:04,160 --> 00:40:06,440 Bruce is actually doing very well. 593 00:40:07,960 --> 00:40:11,640 I didn't expect this. I didn't. I didn't expect this at all. 594 00:40:14,120 --> 00:40:15,560 Go and get Bruce here. 595 00:40:15,760 --> 00:40:18,680 -He's afraid you're still mad at him. -Get Bruce here, quickly. 596 00:40:18,760 --> 00:40:21,640 -Master, he's scared to see you. -I'm not mad at him. Go! 597 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Master, I'm here. 598 00:40:23,840 --> 00:40:25,120 Why don't you come in? 599 00:40:25,280 --> 00:40:26,600 Why are you hiding outside? 600 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 Master, I'm here already. 601 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 I was afraid that you were still mad at me. 602 00:40:31,320 --> 00:40:36,520 So I told my wife, Linda, to bring my son over and calm you down. 603 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 Master, you are not mad anymore, right? 604 00:40:39,840 --> 00:40:41,320 Are you kidding me? 605 00:40:41,560 --> 00:40:43,600 Your wife came as well as your son. 606 00:40:44,240 --> 00:40:46,200 Why should I be mad? Sit down. 607 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 Yes. Please sit, master. 608 00:40:47,640 --> 00:40:48,880 -Sit. -After you, master. 609 00:40:49,080 --> 00:40:50,440 -Bruce -Yes. 610 00:40:51,160 --> 00:40:54,320 You've been away for years. 611 00:40:55,040 --> 00:40:58,720 Now that you are back, your son, Brandon... 612 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 -has grown up so much. -Yes. 613 00:41:03,440 --> 00:41:06,320 Would it be good if Brandon grows up to be like me? 614 00:41:07,360 --> 00:41:09,520 It'd be great if he has your integrity. 615 00:41:10,520 --> 00:41:13,320 But definitely not your temper and character. 616 00:41:14,240 --> 00:41:16,920 -Why? -You are too stubborn. 617 00:41:17,320 --> 00:41:18,360 Perhaps, master. 618 00:41:19,680 --> 00:41:22,120 Does a perfect man exist in this world? 619 00:41:22,280 --> 00:41:23,720 Of course not. 620 00:41:24,600 --> 00:41:26,480 What are you trying to say? 621 00:41:26,720 --> 00:41:28,200 No man is perfect. 622 00:41:28,320 --> 00:41:30,000 In the world of martial arts, 623 00:41:30,320 --> 00:41:33,440 it can also mean that no fighting style is the best. 624 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 There's only better. 625 00:41:36,800 --> 00:41:40,240 In order to improve our skill, to make it more practical, 626 00:41:40,800 --> 00:41:43,280 shouldn't we absorb the best from the others? 627 00:41:44,200 --> 00:41:45,360 It's like how a person 628 00:41:45,440 --> 00:41:47,560 must continue to discover his own weaknesses 629 00:41:48,040 --> 00:41:50,040 to improve and to become better. 630 00:41:52,560 --> 00:41:54,800 Are you saying... 631 00:41:55,520 --> 00:41:58,560 you'd allow your son, Brandon, to change his surname? 632 00:41:58,720 --> 00:41:59,720 Yes, master. 633 00:41:59,880 --> 00:42:03,720 To be honest, I live in conflict every day. 634 00:42:04,760 --> 00:42:07,520 On one point, I want to break free. 635 00:42:08,280 --> 00:42:11,400 On the other hand, I've trapped myself in another boundary. 636 00:42:12,400 --> 00:42:15,040 At least, this is how you comprehend me, isn't it? 637 00:42:15,280 --> 00:42:17,960 You're talking about why you left Wing Chun Fist 638 00:42:18,480 --> 00:42:20,560 and established the Jeet Kune Do? 639 00:42:21,120 --> 00:42:22,880 Master, what matters the most to me 640 00:42:23,800 --> 00:42:27,560 is not how I'm going to name my current fighting style 641 00:42:28,080 --> 00:42:30,480 but what are my philosophies and experience 642 00:42:30,760 --> 00:42:32,840 from recognizing the essence of martial arts. 643 00:42:33,040 --> 00:42:37,600 These days, I fight with myself almost everyday. 644 00:42:39,000 --> 00:42:41,240 At one point, I think 645 00:42:41,640 --> 00:42:44,600 it is good that you could establish your own fighting style. 646 00:42:44,960 --> 00:42:49,000 But on the other hand, I find it hard to accept this fact. 647 00:42:49,560 --> 00:42:52,560 You struggled alone in America all these years. 648 00:42:53,520 --> 00:42:56,800 It's not easy for you to have finally achieved something. 649 00:42:57,480 --> 00:42:58,400 However... 650 00:42:58,560 --> 00:43:01,120 Master, it was indeed not easy for me. 651 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 But... 652 00:43:03,160 --> 00:43:06,120 with the Wing Chun Fist fundamentals I learned from you... 653 00:43:07,240 --> 00:43:09,840 my life in America wasn't as hard. 654 00:43:10,680 --> 00:43:13,320 I will always be grateful for your kindness. 655 00:43:14,000 --> 00:43:17,680 I hope that you could understand me, understand my courage 656 00:43:18,080 --> 00:43:22,120 and my determination of creating a new era in the world of martial arts. 657 00:44:58,040 --> 00:45:00,040 Subtitle translation by Loretta Kok 45679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.