Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,680 --> 00:02:04,640
Good.
2
00:02:09,680 --> 00:02:10,640
Awesome!
3
00:02:12,600 --> 00:02:15,440
Awesome! Awesome!
4
00:02:16,080 --> 00:02:18,880
I'm truly impressed today.
5
00:02:18,960 --> 00:02:23,200
I told you.
Thai boxing is the most powerful.
6
00:02:23,800 --> 00:02:26,920
Do you believe me now?
7
00:02:27,800 --> 00:02:28,840
I believe.
8
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
I fought with Kimura today.
9
00:02:32,760 --> 00:02:34,040
I was shocked.
10
00:02:35,360 --> 00:02:36,200
Why?
11
00:02:37,640 --> 00:02:38,800
On my way back, I thought...
12
00:02:40,400 --> 00:02:43,560
If Bruce Lee's assistant is this skillful,
13
00:02:43,880 --> 00:02:46,880
Bruce Lee himself would be even stronger.
14
00:02:47,080 --> 00:02:50,000
If you can defeat Bruce Lee,
15
00:02:50,640 --> 00:02:52,200
Thai boxing will be number one.
16
00:02:52,960 --> 00:02:55,640
-Can you?
-Thai boxing is invincible.
17
00:02:56,880 --> 00:03:00,560
LOS ANGELES AIRPORT
18
00:03:06,120 --> 00:03:08,800
Kimura, I've implicated you.
19
00:03:09,720 --> 00:03:10,920
You've suffered for me.
20
00:03:11,000 --> 00:03:11,960
I'm okay, Bruce.
21
00:03:12,080 --> 00:03:14,040
It's normal for
martial artists to suffer a beating.
22
00:03:15,600 --> 00:03:17,320
Bruce, you must be careful.
23
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
Don't worry, Linda.
24
00:03:20,920 --> 00:03:22,280
I know what to do with them.
25
00:03:35,960 --> 00:03:36,880
Let's go.
26
00:03:37,640 --> 00:03:38,560
Don't worry.
27
00:03:42,560 --> 00:03:43,480
Let's go.
28
00:04:19,560 --> 00:04:20,440
Don't worry.
29
00:04:21,040 --> 00:04:21,960
It's okay.
30
00:05:59,240 --> 00:06:00,200
He brought a hidden weapon.
31
00:07:09,280 --> 00:07:10,120
Get up.
32
00:07:17,520 --> 00:07:18,480
Be good.
33
00:07:19,480 --> 00:07:20,760
Keep your weapon.
34
00:07:22,080 --> 00:07:23,000
Get lost!
35
00:07:34,320 --> 00:07:36,200
Linda, let's go back to Hollywood.
36
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
-Come. Cheers.
-Cheers.
37
00:07:51,360 --> 00:07:52,400
Here. Cheers.
38
00:07:56,360 --> 00:07:57,280
Bruce.
39
00:07:57,520 --> 00:07:59,560
-What?
-Did you watch last night's football game?
40
00:07:59,920 --> 00:08:02,240
-No.
-Number 33 played very well.
41
00:08:02,440 --> 00:08:04,480
He dribbled past three people
all by himself.
42
00:08:04,600 --> 00:08:05,840
It was an exciting game.
43
00:08:06,480 --> 00:08:07,320
Linda,
44
00:08:08,120 --> 00:08:09,640
during high school,
45
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
he was a football player in
the school team.
46
00:08:12,960 --> 00:08:14,480
He was a great player.
47
00:08:15,480 --> 00:08:18,720
No, no. When I was in high school,
I liked running.
48
00:08:19,160 --> 00:08:22,040
And later, I joined the air force
49
00:08:22,120 --> 00:08:24,560
where I met a true master.
50
00:08:24,720 --> 00:08:27,600
From him, I learned various cultures,
51
00:08:27,760 --> 00:08:29,280
as well as taekwondo.
52
00:08:29,360 --> 00:08:31,960
But I never had the chance
53
00:08:32,080 --> 00:08:34,320
to learn Chinese kung fu.
54
00:08:34,440 --> 00:08:36,840
This is something
I regretted all the time.
55
00:08:36,960 --> 00:08:38,920
Now I have such a great opportunity
56
00:08:39,000 --> 00:08:41,440
to learn Chinese kung fu from Bruce,
57
00:08:41,560 --> 00:08:43,720
I feel very lucky.
58
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Thank you very much.
59
00:08:45,840 --> 00:08:46,680
Cheers.
60
00:08:50,920 --> 00:08:53,400
Oh, yes. Would you like anything else?
61
00:08:53,680 --> 00:08:55,200
No, thanks.
62
00:08:55,440 --> 00:08:57,560
-I’m full. Thank you.
-I'll get the bill.
63
00:08:57,720 --> 00:08:58,680
Excuse me, waiter.
64
00:08:59,280 --> 00:09:00,200
Yes.
65
00:09:00,600 --> 00:09:01,520
Linda.
66
00:09:01,840 --> 00:09:02,920
I'm full.
67
00:09:03,640 --> 00:09:04,680
Waiter, bill, please.
68
00:09:04,840 --> 00:09:07,040
You'll be given a 20% discount
on everything today.
69
00:09:07,120 --> 00:09:08,200
-Okay.
-I ate a lot today.
70
00:09:08,600 --> 00:09:10,920
I know you Chinese
love to pick up the tab,
71
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
but it'll be on me this time.
72
00:09:13,320 --> 00:09:14,480
All right.
73
00:09:15,000 --> 00:09:18,280
-How much?
-Hi, Sir. The total is $130.
74
00:09:18,360 --> 00:09:19,240
What?
75
00:09:19,600 --> 00:09:21,240
-$130.
-This dish tastes good.
76
00:09:21,360 --> 00:09:23,080
Kimura's good at cooking this dish.
77
00:09:23,640 --> 00:09:24,680
I like it, too.
78
00:09:25,400 --> 00:09:26,600
Its taste is special.
79
00:09:30,160 --> 00:09:31,120
I like it.
80
00:09:31,600 --> 00:09:32,480
Which one?
81
00:09:36,560 --> 00:09:37,480
Which do you mean?
82
00:09:37,560 --> 00:09:38,400
Oh, yes, Linda.
83
00:09:38,520 --> 00:09:39,960
This dish tastes good too.
84
00:09:40,040 --> 00:09:41,480
Do you want to try it?
85
00:09:41,800 --> 00:09:43,440
-No, thanks.
-Yes.
86
00:09:43,560 --> 00:09:44,960
-Try it.
-Try it.
87
00:09:45,080 --> 00:09:45,960
Okay.
88
00:09:46,080 --> 00:09:48,480
-Try it.
-I'm full actually.
89
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
-It's good. Very good.
-Here.
90
00:09:53,480 --> 00:09:55,440
-Good.
-I ate too much today.
91
00:09:56,200 --> 00:09:57,040
Me, too.
92
00:09:57,160 --> 00:10:00,120
That's great.
It was a wonderful dinner.
93
00:10:00,400 --> 00:10:02,240
-It's all right.
-Thank you, Professor.
94
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
Good. Thanks a lot.
95
00:10:03,680 --> 00:10:04,840
All right. Let's go.
96
00:10:06,600 --> 00:10:07,560
I didn't expect
97
00:10:08,680 --> 00:10:10,400
you'd to be defeated by Bruce Lee.
98
00:10:21,800 --> 00:10:23,600
All men make mistakes.
99
00:10:25,440 --> 00:10:28,440
I must seek revenge on him.
100
00:10:28,560 --> 00:10:29,440
Revenge?
101
00:10:31,600 --> 00:10:33,200
Wait until you've fully recovered.
102
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
I think it's the time now.
103
00:10:36,520 --> 00:10:38,160
I think it's time to invite him out.
104
00:10:38,360 --> 00:10:40,360
Who is he?
105
00:10:42,840 --> 00:10:43,680
King Charles.
106
00:10:43,960 --> 00:10:45,000
King Charles.
107
00:10:50,600 --> 00:10:51,720
King Charles.
108
00:10:56,080 --> 00:10:57,880
Look, the surrounding is great.
109
00:11:00,880 --> 00:11:02,160
The air is refreshing.
110
00:11:05,040 --> 00:11:08,680
Professor, there's also a restaurant
called Ruby in Los Angeles, too?
111
00:11:08,800 --> 00:11:10,080
-Bruce.
-Miss Xu,
112
00:11:10,880 --> 00:11:11,840
This is unexpected.
113
00:11:12,000 --> 00:11:13,720
How's everything? I miss you.
114
00:11:13,960 --> 00:11:14,800
This is...
115
00:11:14,920 --> 00:11:16,040
This is Professor Ino.
116
00:11:16,160 --> 00:11:17,240
-Hi.
-Hello, hello.
117
00:11:17,840 --> 00:11:20,440
Bruce, this is my fourth restaurant.
118
00:11:21,240 --> 00:11:23,200
Remember the last time we invited you
119
00:11:23,280 --> 00:11:25,320
to perform for
the Chinese Chamber of Commerce?
120
00:11:25,400 --> 00:11:27,360
I bought this restaurant
during that event.
121
00:11:27,520 --> 00:11:28,760
Bruce, what do you think?
122
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
Good. Very good.
123
00:11:31,920 --> 00:11:33,120
Let's go in.
124
00:11:48,760 --> 00:11:50,200
-Hello,
-Linda.
125
00:11:51,080 --> 00:11:53,480
Miss Xu opened a new restaurant
in Los Angeles.
126
00:11:54,000 --> 00:11:55,200
Bring the kid here.
127
00:11:55,400 --> 00:11:56,720
We'll have dinner together.
128
00:11:57,080 --> 00:12:00,280
We can enjoy a good meal
with Professor Ino too.
129
00:12:01,040 --> 00:12:03,520
Brandon just ate. I'm not going, either.
130
00:12:03,600 --> 00:12:04,760
Don't drink too much.
131
00:12:05,040 --> 00:12:05,960
Okay.
132
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
Professor Ino, you have to trust me.
133
00:12:17,400 --> 00:12:20,680
Someday,
I'll be treated as an equal in Hollywood.
134
00:12:21,480 --> 00:12:22,440
By then,
135
00:12:22,800 --> 00:12:24,880
I'll show audiences around the world
136
00:12:25,320 --> 00:12:27,160
the miracle created by Chinese movies.
137
00:12:28,880 --> 00:12:30,320
Our Chinese kung fu film
138
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
is the best in the world.
139
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Bruce,
140
00:12:36,680 --> 00:12:39,280
I believe that you will be doing well.
141
00:12:42,800 --> 00:12:43,680
By then,
142
00:12:44,080 --> 00:12:45,800
I'll have you, Kimura,
143
00:12:45,920 --> 00:12:47,600
Uncle Shao and Jesse
144
00:12:47,680 --> 00:12:49,440
to take part in my film production.
145
00:12:50,440 --> 00:12:52,320
Together, we're going to design
146
00:12:52,440 --> 00:12:56,480
-the best kung fu scenes in the world.
-Good.
147
00:12:56,600 --> 00:12:57,680
Shut up!
148
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
What did you say?
149
00:13:09,360 --> 00:13:11,440
I said, shut up, you pig!
150
00:13:15,960 --> 00:13:17,200
Don't cause trouble here, okay?
151
00:13:18,280 --> 00:13:19,200
Please go back.
152
00:13:19,320 --> 00:13:20,160
Go away.
153
00:13:22,320 --> 00:13:23,520
I need you to apologize.
154
00:13:23,960 --> 00:13:25,680
Otherwise, I'll break your nose.
155
00:13:25,880 --> 00:13:26,760
Get him.
156
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
My God!
157
00:13:46,360 --> 00:13:47,200
What's happening?
158
00:13:47,600 --> 00:13:49,440
They're causing a mess here.
159
00:13:50,560 --> 00:13:53,280
-Waiter, call the police.
-Yes.
160
00:14:00,720 --> 00:14:01,680
Go.
161
00:14:08,200 --> 00:14:09,920
Bruce, watch out for the gun!
162
00:14:27,760 --> 00:14:29,600
Freeze! Everyone get on the floor!
163
00:14:31,360 --> 00:14:33,120
You! Get on the floor. Don't move!
164
00:14:35,280 --> 00:14:36,600
Chief, Mr. Lee is here.
165
00:14:37,000 --> 00:14:37,880
All right.
166
00:14:39,520 --> 00:14:42,040
Mr. Lee,
I’m police chief, Jerry Osmond.
167
00:14:42,160 --> 00:14:44,080
Our officers said you can do magic.
168
00:14:44,200 --> 00:14:45,400
I'd like to see it.
169
00:14:45,840 --> 00:14:47,800
If there’s nothing else,
170
00:14:48,040 --> 00:14:49,120
I'd like to go home.
171
00:14:49,200 --> 00:14:51,960
I don't want to stay here
for another minute.
172
00:14:52,160 --> 00:14:53,080
This is...
173
00:14:54,000 --> 00:14:56,720
-Hello, sir. Nice to meet you.
-This is Mr. Inosando.
174
00:14:57,320 --> 00:14:59,960
To the criminals, this is a shitty place.
175
00:15:01,000 --> 00:15:03,440
But to you, we are friendly.
176
00:15:04,280 --> 00:15:06,160
I want to thank you for helping us
177
00:15:06,240 --> 00:15:09,120
to capture a key member
of a drug ring in Los Angeles.
178
00:15:09,840 --> 00:15:11,360
I'll report this to my boss.
179
00:15:12,520 --> 00:15:13,840
You'll get a reward.
180
00:15:14,000 --> 00:15:15,560
I'd be pleased to accept it.
181
00:15:15,920 --> 00:15:18,360
Good. Could you show me your magic?
182
00:15:18,800 --> 00:15:19,880
Sir,
183
00:15:20,200 --> 00:15:22,240
Bruce wasn't doing magic.
184
00:15:22,440 --> 00:15:24,280
He uses nunchaku.
185
00:15:24,560 --> 00:15:26,520
It's my first time hearing this.
186
00:15:26,840 --> 00:15:29,200
Professor Ino is a master of nunchaku,
187
00:15:29,280 --> 00:15:31,040
"Nunchaku King" in the Philippines.
188
00:15:31,120 --> 00:15:33,480
He's also my nunchaku sparring partner.
189
00:15:34,760 --> 00:15:36,880
Let's have him show us some of his skills.
190
00:15:38,320 --> 00:15:39,240
No, no...
191
00:15:39,680 --> 00:15:41,600
I'm not in the mood now.
192
00:15:41,880 --> 00:15:42,760
Reporting.
193
00:15:49,000 --> 00:15:52,680
Mr. Lee,
we contacted Officer Rice in Seattle.
194
00:15:54,400 --> 00:15:56,640
Officer Rice mentioned in his fax
195
00:15:56,920 --> 00:15:58,680
that you are a great martial artist,
196
00:15:58,960 --> 00:16:01,040
and you once helped the police in Seattle.
197
00:16:01,920 --> 00:16:02,880
Seems like...
198
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
that you came here for the investigation.
199
00:16:06,400 --> 00:16:07,600
May I go home now?
200
00:16:08,160 --> 00:16:11,600
Certainly, sir.
I'll have someone send you home.
201
00:16:13,400 --> 00:16:17,720
But my police officers would like to see
your magical kung fu.
202
00:16:17,840 --> 00:16:18,960
I'm not joking.
203
00:16:19,040 --> 00:16:23,520
Are you saying these police officers
would like to see my kung fu?
204
00:16:23,600 --> 00:16:24,880
If you like,
205
00:16:25,760 --> 00:16:27,680
we can pay you for training them.
206
00:16:28,200 --> 00:16:30,640
If I'm happy with the pay,
207
00:16:30,840 --> 00:16:32,960
I'd be pleased to train these officers.
208
00:16:33,880 --> 00:16:35,240
That'll be great!
209
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
It's good news for LAPD.
210
00:16:38,800 --> 00:16:40,400
Bruce, today was awesome.
211
00:16:45,760 --> 00:16:46,800
Come on.
212
00:16:47,800 --> 00:16:49,960
Bruce, you're awesome.
213
00:16:50,320 --> 00:16:52,280
Your nunchaku skill is impressive.
214
00:16:54,080 --> 00:16:55,560
I was just playing for fun.
215
00:16:56,960 --> 00:17:02,640
These days, I am fooled by
those bastards from Hollywood.
216
00:17:03,040 --> 00:17:04,680
So I began my nunchaku studies.
217
00:17:04,760 --> 00:17:08,680
I was thinking how to use
nunchaku as a defensive weapon.
218
00:17:09,520 --> 00:17:11,480
Bruce, at the restaurant today,
219
00:17:11,560 --> 00:17:13,080
if you didn't react so quickly,
220
00:17:13,360 --> 00:17:14,680
I can't imagine the consequences.
221
00:17:15,720 --> 00:17:17,400
It's such a blessing in disguise.
222
00:17:17,880 --> 00:17:21,320
Now the L.A.P.D wants us to train them.
223
00:17:22,640 --> 00:17:25,160
-That's good.
-I'll have income in L.A.
224
00:17:25,290 --> 00:17:26,940
I'll write a good script at the same time.
225
00:17:27,280 --> 00:17:29,320
And then, with my script
226
00:17:29,440 --> 00:17:30,560
and my kung fu,
227
00:17:30,760 --> 00:17:32,680
I'll knock on Hollywood's door.
228
00:17:34,240 --> 00:17:35,200
You will succeed.
229
00:17:37,560 --> 00:17:40,640
We'll teach those policemen
starting from tomorrow, okay?
230
00:17:41,560 --> 00:17:42,440
All right.
231
00:17:43,840 --> 00:17:46,480
I'll tell Linda to prepare
some food for us now.
232
00:17:46,640 --> 00:17:48,800
-No, please don't bother her.
-It's okay.
233
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
We just ate.
234
00:18:24,360 --> 00:18:25,200
It was wonderful.
235
00:18:25,320 --> 00:18:26,560
It was great.
236
00:18:28,160 --> 00:18:29,320
How did you do it?
237
00:18:29,400 --> 00:18:30,320
That was fast!
238
00:18:30,960 --> 00:18:34,520
-All right, all right.
-The name of this weapon is nunchaku.
239
00:18:35,440 --> 00:18:36,680
-Excuse me.
-It's amazing!
240
00:18:36,800 --> 00:18:39,200
-All right. We'll talk later.
-Please.
241
00:18:40,920 --> 00:18:41,840
Bruce,
242
00:18:43,640 --> 00:18:45,480
if I didn't see it in person,
243
00:18:46,680 --> 00:18:48,200
I'd never believe it's true.
244
00:18:48,680 --> 00:18:49,560
Now,
245
00:18:49,680 --> 00:18:51,960
as the police chief of the LAPD,
246
00:18:52,360 --> 00:18:54,800
I'm inviting you to be our trainer.
247
00:18:55,760 --> 00:18:59,080
We'll equip each policeman of LAPD
with this nunchaku.
248
00:18:59,240 --> 00:19:01,680
This weapon seems
more practical than their sticks.
249
00:19:01,840 --> 00:19:04,720
Mr. Chief,
do you know how much I charged
250
00:19:05,120 --> 00:19:07,640
the movie star Douglas,
for every hour of his lesson?
251
00:19:08,760 --> 00:19:09,800
How much?
252
00:19:09,920 --> 00:19:11,120
$300 per hour.
253
00:19:13,400 --> 00:19:15,520
Is that how much you'll charge
254
00:19:15,640 --> 00:19:16,880
to train our policemen?
255
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
Certainly, Mr. Chief.
256
00:19:19,200 --> 00:19:20,520
I'll charge more.
257
00:19:20,760 --> 00:19:22,640
Since I'm teaching a group of people,
258
00:19:23,000 --> 00:19:24,840
I'll charge $400 per hour.
259
00:19:25,080 --> 00:19:26,000
Do you agree?
260
00:19:26,160 --> 00:19:27,600
It sounds reasonable.
261
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
Seems like I'll have to agree.
262
00:19:35,280 --> 00:19:36,560
Pay attention.
263
00:19:37,000 --> 00:19:38,520
Hold the center of the nunchaku
264
00:19:38,600 --> 00:19:40,680
and then, shove it to the front.
265
00:19:42,320 --> 00:19:43,240
Just like this.
266
00:19:45,600 --> 00:19:46,560
And then, get it back.
267
00:19:49,560 --> 00:19:51,760
Shove it straightforward,
then pull backward.
268
00:19:56,200 --> 00:19:58,160
Connect both actions. Left and right.
269
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
Good.
270
00:20:04,120 --> 00:20:06,560
Professor Ino will now
give you a demonstration.
271
00:20:07,160 --> 00:20:09,240
There are ways to counter-fight
using nunchaku.
272
00:20:10,240 --> 00:20:12,720
-First, I'll lock his nunchaku.
-Left, and right.
273
00:20:13,280 --> 00:20:14,360
Do you understand now?
274
00:20:15,280 --> 00:20:16,280
Watch carefully.
275
00:20:18,800 --> 00:20:20,840
-Like this.
-I can't move backwards now.
276
00:20:22,160 --> 00:20:24,920
-Please remember it, everyone.
-Good. I'll show you again.
277
00:20:28,040 --> 00:20:29,120
Are you clear now?
278
00:20:41,520 --> 00:20:42,480
Watch out, everyone.
279
00:20:42,600 --> 00:20:43,800
Don't get hurt.
280
00:20:49,120 --> 00:20:50,360
Do it step by step.
281
00:20:55,560 --> 00:20:57,280
-Hi, Linda.
-Darling.
282
00:20:59,480 --> 00:21:01,680
-I'm exhausted.
-It's tiring.
283
00:21:03,720 --> 00:21:06,560
Bruce, where did you get this money?
284
00:21:06,840 --> 00:21:09,280
The chief of the LAPD gave it to me.
285
00:21:11,040 --> 00:21:13,680
The chief of the LAPD gave it to you?
286
00:21:15,720 --> 00:21:19,000
Those policemen are a bunch of fools.
287
00:21:19,280 --> 00:21:20,920
They hired me to train them
288
00:21:21,040 --> 00:21:22,400
and teach them nunchaku.
289
00:21:22,640 --> 00:21:24,160
A day has passed.
290
00:21:24,280 --> 00:21:26,640
Yet they don't even know how to shove it.
291
00:21:26,760 --> 00:21:30,400
If this goes on, I guess I'll earn enough
to buy a house in Hollywood.
292
00:21:31,360 --> 00:21:34,280
If these policemen
are as gifted as you are,
293
00:21:34,520 --> 00:21:36,040
you won't be able to make any money.
294
00:21:37,560 --> 00:21:39,680
Professor, we agreed on this.
295
00:21:40,640 --> 00:21:44,280
We'd split the money we earn from
the LAPD, each person gets half.
296
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
No, no...
297
00:21:46,720 --> 00:21:47,800
Don't kid around.
298
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
As long as you cheer up
299
00:21:50,120 --> 00:21:52,800
and get through the difficulties
in Hollywood,
300
00:21:52,920 --> 00:21:55,400
I'm very happy for you.
301
00:21:56,960 --> 00:21:58,440
All right, Linda.
302
00:21:59,400 --> 00:22:01,920
This money is enough to see us through
303
00:22:02,040 --> 00:22:03,560
until our second child is born.
304
00:22:06,120 --> 00:22:09,000
The next thing I need to do
is to write a script.
305
00:22:09,240 --> 00:22:12,240
I'll write a story of some silly policemen
and a Chinese coach.
306
00:22:12,480 --> 00:22:14,600
It'll be so amusing.
307
00:22:17,200 --> 00:22:21,720
I guess
it’s worth my trip this time, Bruce.
308
00:22:22,080 --> 00:22:25,600
It's time for me to go now.
309
00:22:25,680 --> 00:22:27,800
I need to take care
of the martial arts school.
310
00:22:28,960 --> 00:22:29,880
Remember my words.
311
00:22:30,040 --> 00:22:31,000
Someday,
312
00:22:31,560 --> 00:22:34,600
I'm going to invite you,
Kimura, and Uncle Shao
313
00:22:34,840 --> 00:22:37,520
to join my film production.
314
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
I look forward to it.
315
00:22:47,960 --> 00:22:48,920
Bruce.
316
00:22:49,480 --> 00:22:50,400
Miss Xu.
317
00:22:52,400 --> 00:22:53,640
The money is for you.
318
00:22:55,280 --> 00:22:56,160
For what?
319
00:22:56,760 --> 00:22:58,800
For the trouble you caused that day?
320
00:23:00,280 --> 00:23:02,360
We broke everything that day.
321
00:23:02,760 --> 00:23:03,880
I'm truly sorry.
322
00:23:04,640 --> 00:23:06,880
But the L.A.P.D has hired me
323
00:23:07,000 --> 00:23:08,480
to train their policemen.
324
00:23:08,560 --> 00:23:12,160
They said I've helped them to arrest
a key member of a notorious drug ring.
325
00:23:12,680 --> 00:23:15,200
Bruce, take this back.
326
00:23:16,240 --> 00:23:17,160
You know what?
327
00:23:18,080 --> 00:23:21,160
What you did the other day
was in the newspapers.
328
00:23:21,240 --> 00:23:22,120
This is actually
329
00:23:22,240 --> 00:23:25,520
like a free advertising for
our newly opened restaurant.
330
00:23:26,440 --> 00:23:28,840
I'm meeting my friends from
the chamber of commerce today.
331
00:23:29,320 --> 00:23:31,320
I have to go to the airport now.
332
00:23:32,160 --> 00:23:33,880
So, I can't have dinner with you.
333
00:23:35,000 --> 00:23:37,160
I'll get going. See you.
334
00:23:41,720 --> 00:23:42,640
Miss Xu.
335
00:23:54,040 --> 00:23:54,920
Look.
336
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Xiaoman.
337
00:24:00,280 --> 00:24:03,040
Superstar! You kept me waiting
for a long time.
338
00:24:03,160 --> 00:24:04,320
Hello, Miss Xu.
339
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
-Hello.
-Hello.
340
00:24:08,080 --> 00:24:11,360
What is the number of the room
that we booked for Xiaoman?
341
00:24:11,840 --> 00:24:14,680
-It's 8801.
-Okay. Xiaoman, please.
342
00:24:39,040 --> 00:24:40,200
Did you find out everything?
343
00:24:40,440 --> 00:24:41,960
Yes, boss. All clear.
344
00:24:42,080 --> 00:24:43,320
It's over there.
345
00:24:43,440 --> 00:24:45,120
Yes, room 8801.
346
00:24:45,240 --> 00:24:47,160
How much would you offer this time?
347
00:24:47,280 --> 00:24:48,360
Yeah, boss.
348
00:24:48,480 --> 00:24:51,400
-The pay was too low previously.
-Half price.
349
00:24:51,520 --> 00:24:53,640
-How kind of you!
-Oh God! Let's go.
350
00:25:07,920 --> 00:25:09,800
Hello, who is this?
351
00:25:10,280 --> 00:25:11,880
Dear Miss Qin Xiaoman.
352
00:25:12,440 --> 00:25:14,160
Welcome to Los Angeles.
353
00:25:15,720 --> 00:25:16,560
Who are you?
354
00:25:16,800 --> 00:25:18,520
You'll need our protection.
355
00:25:18,640 --> 00:25:21,240
The Fist Group of L.A.
is famous of being merciless.
356
00:25:21,320 --> 00:25:22,920
Who are you? What do you want?
357
00:25:23,120 --> 00:25:25,560
You have no other choice
but to cooperate with us.
358
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
This means we will protect you.
359
00:25:28,160 --> 00:25:30,200
But of course,
we're not a charity organization.
360
00:25:30,440 --> 00:25:32,240
You will be charged a protection fee.
361
00:25:32,720 --> 00:25:34,040
As long as you pay it,
362
00:25:34,320 --> 00:25:36,200
we'll guarantee your safety in L.A..
363
00:25:36,440 --> 00:25:39,760
Otherwise, we can't guarantee
your safe return to Hong Kong safely.
364
00:25:40,280 --> 00:25:42,040
This is blackmailing. Shame on you!
365
00:25:42,440 --> 00:25:44,120
It does sound like blackmailing.
366
00:25:44,200 --> 00:25:46,880
But it's not impudent.
It's a regular profession in L.A.,
367
00:25:47,120 --> 00:25:48,480
and we are in this business.
368
00:25:48,560 --> 00:25:51,760
I've explained enough to you.
We're not this patient usually.
369
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
I'll hang up now.
370
00:25:53,040 --> 00:25:54,520
I suggest before I hang up,
371
00:25:54,600 --> 00:25:55,920
-you should think about it.
-You...
372
00:25:56,920 --> 00:25:58,120
How much do you want?
373
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
Not much, $10,000.
374
00:26:00,800 --> 00:26:03,240
That's a lot! I just came here.
I wouldn't have that much!
375
00:26:03,320 --> 00:26:06,040
Of course, you wouldn't bring
that much from Hong Kong.
376
00:26:06,120 --> 00:26:08,880
The person who invited you here
would definitely pay for it.
377
00:26:08,960 --> 00:26:12,320
In three days, we'll tell you
when and where to turn in the money.
378
00:26:12,640 --> 00:26:13,960
Remember, don't act smart.
379
00:26:14,320 --> 00:26:16,440
If we don't get that $10,000
in three days,
380
00:26:16,560 --> 00:26:19,480
there'll be terrible consequences.
Good night, miss.
381
00:26:51,800 --> 00:26:52,680
Hurry up.
382
00:26:55,720 --> 00:26:57,200
Hello, who are you looking for?
383
00:26:57,800 --> 00:26:59,680
Listen. I'm in danger now.
384
00:27:00,160 --> 00:27:01,040
Who is this?
385
00:27:01,440 --> 00:27:02,480
This is Qin Xiaoman.
386
00:27:02,720 --> 00:27:05,040
Oh, Miss Qin Xiaoman,
how may I help you?
387
00:27:06,160 --> 00:27:08,400
I was blackmailed just now.
You invited me here,
388
00:27:08,480 --> 00:27:10,560
-you must guarantee my safety.
-What?
389
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
Miss Xiaoman, please calm down.
Speak slowly. What happened?
390
00:27:14,640 --> 00:27:16,400
I received a call from some gangsters.
391
00:27:16,480 --> 00:27:19,200
They want me to turn in
$10,000 in three days. Otherwise...
392
00:27:19,280 --> 00:27:20,760
Otherwise, they'll take action.
393
00:27:23,440 --> 00:27:25,160
Are you listening? I'm talking to you.
394
00:27:25,880 --> 00:27:27,000
Yes, I'm listening.
395
00:27:27,760 --> 00:27:29,080
Since you invited me here,
396
00:27:29,360 --> 00:27:30,440
you should protect me.
397
00:27:30,760 --> 00:27:32,400
Either you turn in that $10,000,
398
00:27:32,840 --> 00:27:34,760
or, you send me back to Hong Kong.
399
00:27:35,840 --> 00:27:37,680
Miss. Qin, please don't be nervous.
400
00:27:37,800 --> 00:27:40,040
We'll report this to Miss Xu right away.
401
00:27:40,280 --> 00:27:42,200
Don't worry.
Since we invited you here,
402
00:27:42,320 --> 00:27:44,000
we are responsible for your safety.
403
00:27:44,080 --> 00:27:47,960
Since they gave you three days,
you should be safe tonight.
404
00:27:48,480 --> 00:27:49,680
Please relax. Get some rest.
405
00:27:49,760 --> 00:27:52,240
Tomorrow onward,
we'll come up with an effective measure
406
00:27:52,320 --> 00:27:53,600
-to ensure your safety.
-All right.
407
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
Why is this happening?
408
00:27:59,120 --> 00:28:01,960
Is someone playing games
or joking with us?
409
00:28:02,640 --> 00:28:03,600
That's not possible.
410
00:28:03,680 --> 00:28:05,480
Miss Qin just arrived today.
411
00:28:06,040 --> 00:28:07,760
She has no acquaintance in L.A.
412
00:28:07,960 --> 00:28:09,400
Who'd be kidding with her?
413
00:28:09,640 --> 00:28:12,520
I read it in the newspaper,
there is such a gang in L.A.
414
00:28:13,080 --> 00:28:15,000
They blackmail celebrities
from overseas.
415
00:28:15,080 --> 00:28:16,880
Our banner today may have
attracted them.
416
00:28:17,000 --> 00:28:18,840
$10,000 is not a small amount.
417
00:28:19,760 --> 00:28:22,000
-Let's report to the police?
-We can't do that.
418
00:28:23,160 --> 00:28:25,400
If we report to the police,
things will get worse.
419
00:28:25,640 --> 00:28:28,400
We invited Xiaoman here
for performance.
420
00:28:28,760 --> 00:28:29,920
No matter what,
421
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
we have to guarantee her safety.
422
00:28:31,840 --> 00:28:32,960
I have an idea.
423
00:28:33,280 --> 00:28:35,800
We can hire a private bodyguard,
424
00:28:37,000 --> 00:28:39,480
but only one person is qualified.
425
00:28:39,720 --> 00:28:41,120
Only one person is qualified?
426
00:28:42,280 --> 00:28:43,920
Do you have a candidate?
427
00:28:44,200 --> 00:28:45,080
Yes.
428
00:28:45,200 --> 00:28:46,120
Who is he?
429
00:28:46,440 --> 00:28:47,520
-Bruce Lee.
-Bruce Lee.
430
00:28:49,600 --> 00:28:50,920
I almost forgot about him.
431
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
But he’s a celebrity now.
432
00:28:53,520 --> 00:28:55,640
I'm not sure if he’s willing
to be a bodyguard.
433
00:28:55,880 --> 00:28:59,040
I heard that Bruce Lee
likes helping the Chinese.
434
00:28:59,320 --> 00:29:01,320
We should try no matter what.
435
00:29:01,600 --> 00:29:03,240
If Bruce Lee agrees to help,
436
00:29:03,520 --> 00:29:04,880
everything will be all right.
437
00:29:07,480 --> 00:29:10,440
It seems that I have to ask him myself.
438
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Linda.
439
00:29:17,720 --> 00:29:20,520
-Hi.
-I'm sorry to disturb you this early.
440
00:29:20,640 --> 00:29:23,680
We'd like to see Mr. Lee.
Is that all right?
441
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
You're Miss Xu.
442
00:29:25,040 --> 00:29:25,920
Oh, I just remembered.
443
00:29:26,000 --> 00:29:28,720
Hi, we met before in Seattle.
444
00:29:29,400 --> 00:29:30,920
I forgot that.
445
00:29:31,640 --> 00:29:32,960
Okay, Linda.
446
00:29:33,080 --> 00:29:35,000
I have something urgent
that needs Bruce's help.
447
00:29:35,400 --> 00:29:37,160
Is he home now?
448
00:29:37,760 --> 00:29:41,320
He's in. He's practicing kung fu.
Please come in.
449
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Bruce!
450
00:29:50,720 --> 00:29:52,520
Look who's here.
451
00:29:54,280 --> 00:29:56,320
Miss Xu, what's the matter?
452
00:29:56,600 --> 00:29:58,720
Bruce, I ran into some trouble.
453
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Something very troublesome.
454
00:30:03,200 --> 00:30:04,360
Actually...
455
00:30:07,320 --> 00:30:08,640
I don't know how to tell you.
456
00:30:08,920 --> 00:30:11,640
Calm down, Miss Xu.
Take it easy
457
00:30:35,160 --> 00:30:37,040
-Who is it?
-Miss, I'm delivering breakfast.
458
00:30:37,120 --> 00:30:39,600
-Please open the door.
-I don't want breakfast. You can go.
459
00:30:47,800 --> 00:30:52,120
So, that's what happened.
I have no other choice now.
460
00:30:52,520 --> 00:30:55,840
That's why I have to trouble you.
As long as we have you around,
461
00:30:56,320 --> 00:30:58,840
those gangsters
wouldn't dare to take action.
462
00:30:59,200 --> 00:31:00,040
Am I right?
463
00:31:00,160 --> 00:31:01,120
Mr. Lee,
464
00:31:01,280 --> 00:31:04,280
we are all away from our home country.
Please help us.
465
00:31:04,640 --> 00:31:05,520
Bruce.
466
00:31:06,360 --> 00:31:10,280
Okay. Since it’s a Chinese matter,
I'll certainly help.
467
00:31:11,280 --> 00:31:12,880
Bruce, come over please.
468
00:31:14,720 --> 00:31:15,760
Miss Xu, please excuse me.
469
00:31:16,880 --> 00:31:17,720
Linda, what's up?
470
00:31:25,760 --> 00:31:26,720
Go over there.
471
00:31:32,880 --> 00:31:34,400
Linda, stop being so nervous.
472
00:31:35,200 --> 00:31:37,800
Bruce, you shouldn't
randomly agree to help them.
473
00:31:38,120 --> 00:31:39,560
This is a Chinese matter,
474
00:31:39,920 --> 00:31:41,080
I've no reason to reject.
475
00:31:41,280 --> 00:31:43,240
But do you know the risk you're taking?
476
00:31:47,920 --> 00:31:51,560
If they're really in danger,
they should request help from the police
477
00:31:51,640 --> 00:31:53,000
instead of making you take the risk.
478
00:31:53,400 --> 00:31:55,800
It's okay. Do you trust
the American policemen?
479
00:31:55,880 --> 00:31:57,920
They are just like those Hollywood gurus.
480
00:31:58,120 --> 00:31:59,520
They only protect white people.
481
00:31:59,840 --> 00:32:03,400
They don't care about a threatening call
received by a colored person.
482
00:32:03,960 --> 00:32:04,800
Bruce,
483
00:32:06,760 --> 00:32:08,800
you shouldn't be this arrogant.
484
00:32:09,600 --> 00:32:11,520
You cannot face a gang all by yourself.
485
00:32:11,880 --> 00:32:13,240
You can't help anyone.
486
00:32:13,480 --> 00:32:15,080
L.A. gangsters are brutal.
487
00:32:15,160 --> 00:32:16,800
You can read about it in newspapers.
488
00:32:17,360 --> 00:32:18,880
You don't believe in my ability.
489
00:32:19,680 --> 00:32:20,520
Bruce,
490
00:32:20,680 --> 00:32:24,200
as capable as you are, you can't withstand
the bullets from a gun.
491
00:32:24,280 --> 00:32:26,000
I disagree with you.
492
00:32:26,160 --> 00:32:28,000
I won't let you take the risk.
493
00:32:28,720 --> 00:32:32,040
But you know what?
I agreed to offer them help.
494
00:32:34,520 --> 00:32:37,120
So what? You can go explain it.
495
00:32:37,360 --> 00:32:39,240
So, you want me to break my promise?
496
00:32:40,840 --> 00:32:44,600
Bruce, I'm your wife,
I have the right to tell you to give up.
497
00:32:45,720 --> 00:32:46,600
No, Linda,
498
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
I agreed with them,
499
00:32:49,640 --> 00:32:51,120
I can't break my promise.
500
00:32:57,960 --> 00:32:58,920
Bruce,
501
00:32:59,200 --> 00:33:00,640
If you have difficulties,
502
00:33:01,040 --> 00:33:02,360
we'll think of another way.
503
00:33:02,520 --> 00:33:03,960
It's okay. I'll do it.
504
00:33:07,640 --> 00:33:10,120
Bruce, listen to me.
505
00:33:10,680 --> 00:33:12,840
Linda, stop it already.
506
00:33:13,040 --> 00:33:14,800
Don't worry. I'll be fine.
507
00:33:15,840 --> 00:33:17,880
Damn it! You're such a selfish man.
508
00:33:19,520 --> 00:33:21,120
Mrs. Lee, I'm sorry.
509
00:33:22,200 --> 00:33:23,200
I'm so sorry.
510
00:33:24,480 --> 00:33:26,320
I don't need you to say sorry to me.
511
00:33:26,560 --> 00:33:28,360
I just don't want my husband hurt.
512
00:33:31,320 --> 00:33:32,200
Linda.
513
00:33:32,280 --> 00:33:33,560
Why are you still standing here?
514
00:33:33,880 --> 00:33:36,400
Are you waiting for the bad news?
Lead my way, please.
515
00:33:37,440 --> 00:33:38,360
Sorry.
516
00:33:42,080 --> 00:33:43,000
Bruce.
517
00:33:54,680 --> 00:33:55,600
Who is it?
518
00:34:00,640 --> 00:34:01,520
Who is it?
519
00:34:01,680 --> 00:34:03,280
It's me, Yu.
520
00:34:07,840 --> 00:34:08,800
Where's Miss Xu?
521
00:34:09,000 --> 00:34:10,120
She's waiting for you downstairs.
522
00:34:17,240 --> 00:34:18,120
Xiaoman.
523
00:34:19,840 --> 00:34:21,080
I'll introduce you guys.
524
00:34:21,560 --> 00:34:25,960
This is the famous Jeet Kune Do master,
Mr. Bruce Lee.
525
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
This is Miss Qin Xiaoman.
526
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
We'll have Mr. Lee to protect you.
527
00:34:32,360 --> 00:34:33,680
You don't have to worry.
528
00:34:37,880 --> 00:34:39,680
Xiaoman, it's you!
529
00:34:41,520 --> 00:34:42,560
You know each other?
530
00:34:44,560 --> 00:34:45,920
Xiaoman is my old classmate.
531
00:34:51,440 --> 00:34:52,480
Bruce,
532
00:34:54,600 --> 00:34:55,720
I hate you.
533
00:34:57,880 --> 00:34:59,960
Why didn't you contact me after you left?
534
00:35:01,160 --> 00:35:02,960
I thought you died in the U.S.
535
00:35:15,200 --> 00:35:16,120
Miss Xu,
536
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
I'm here to work.
537
00:35:18,840 --> 00:35:20,760
Please make things clear first.
538
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Okay.
539
00:35:27,240 --> 00:35:29,840
Miss, I'd like to book room 8801.
540
00:35:30,000 --> 00:35:31,880
It's occupied.
It won't be available until next week.
541
00:35:38,040 --> 00:35:39,360
This is something serious.
542
00:35:39,600 --> 00:35:41,320
Why not request the police to protect me?
543
00:35:41,440 --> 00:35:44,360
Xiaoman, if we go to the police
for things like this,
544
00:35:44,480 --> 00:35:45,680
things could be worse.
545
00:35:46,520 --> 00:35:48,960
So we've requested for Bruce's help.
546
00:35:55,360 --> 00:35:56,240
Bruce,
547
00:35:57,240 --> 00:35:58,960
I didn't know I'd see you again.
548
00:36:00,360 --> 00:36:01,320
I thought...
549
00:36:02,240 --> 00:36:04,680
you ignored me
since you’re a celebrity now.
550
00:36:07,280 --> 00:36:09,120
I didn't know you're working
as a bodyguard.
551
00:36:15,080 --> 00:36:17,840
Bruce is very famous in the U.S.
552
00:36:20,120 --> 00:36:23,160
I asked for his help
because we're friends.
553
00:36:24,360 --> 00:36:26,600
-You should go to the police.
-Xiaoman,
554
00:36:27,360 --> 00:36:28,360
don't think that
555
00:36:29,200 --> 00:36:31,920
because you're an actress
and singer in Hong Kong,
556
00:36:32,640 --> 00:36:35,760
you'll receive the same treatment here
as you do in Hong Kong.
557
00:36:36,680 --> 00:36:39,200
The police here
only protect white people.
558
00:36:40,240 --> 00:36:41,515
Not to say you are not important,
559
00:36:42,000 --> 00:36:44,040
if any superstar from Asia comes here,
560
00:36:44,360 --> 00:36:45,760
they still wouldn't bother at all.
561
00:36:46,720 --> 00:36:48,280
Gangsters dare to blackmail you
562
00:36:49,360 --> 00:36:50,960
because you're a colored woman.
563
00:36:52,400 --> 00:36:53,680
I agreed to help you
564
00:36:54,640 --> 00:36:56,280
because I'm Chinese, too.
565
00:36:58,600 --> 00:37:00,360
If you want to refuse,
566
00:37:01,160 --> 00:37:02,200
I can leave now.
567
00:37:02,720 --> 00:37:03,800
I'm not telling you to leave.
568
00:37:04,360 --> 00:37:06,440
Then why are you ignoring me?
569
00:37:13,920 --> 00:37:15,120
You want to know why?
570
00:37:17,600 --> 00:37:18,680
I will tell you.
571
00:37:36,240 --> 00:37:37,720
Xiaoman, from what I see,
572
00:37:37,840 --> 00:37:40,880
at least for now, we're not in danger yet.
573
00:37:41,320 --> 00:37:42,760
You don't have to be nervous.
574
00:37:43,200 --> 00:37:44,320
Relax. I'm with you.
575
00:37:44,440 --> 00:37:45,520
Okay, I'll relax.
576
00:37:45,880 --> 00:37:47,400
I'll do my best to protect you.
577
00:37:52,880 --> 00:37:56,360
Let us welcome Miss Qin Xiaoman
to sing a song for us.
578
00:37:57,320 --> 00:37:58,280
Hello, everyone.
579
00:37:58,960 --> 00:38:01,160
I'm pleased to see you all
in Los Angeles.
580
00:38:01,360 --> 00:38:03,760
Thank you for your support.
Thank you very much.
581
00:38:04,120 --> 00:38:05,480
Thank you for coming.
582
00:38:38,960 --> 00:38:41,880
I don't have any idea now
so I have to call you.
583
00:38:42,640 --> 00:38:44,880
Sorry for troubling you
to take a trip here.
584
00:38:45,040 --> 00:38:46,000
I'm so sorry.
585
00:38:47,120 --> 00:38:48,200
Linda, it's okay.
586
00:38:48,720 --> 00:38:50,600
Uncle Shao and I
want to visit you guys anyway.
587
00:38:51,960 --> 00:38:54,120
But I chose this way instead.
588
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
For a matter like this,
it's impossible to stop Bruce.
589
00:39:00,840 --> 00:39:01,920
Bruce is Bruce.
590
00:39:02,280 --> 00:39:05,480
Whatever he decided to do,
no one can change his mind.
591
00:39:07,560 --> 00:39:08,920
Linda, you did the right thing.
592
00:39:10,360 --> 00:39:13,440
I have no doubt in Bruce's kung fu.
593
00:39:14,240 --> 00:39:17,120
But he’s in the light
and the gangsters are in the dark.
594
00:39:17,960 --> 00:39:21,000
If I'm here,
I am able to help him.
595
00:39:21,400 --> 00:39:24,080
Kimura, Bruce has very high self-esteem.
596
00:39:24,160 --> 00:39:26,320
If he knows that
I want you to protect him
597
00:39:26,400 --> 00:39:28,560
it'll hurt his pride and make him mad.
598
00:39:29,080 --> 00:39:30,960
It's better if you protect him secretly.
599
00:39:31,040 --> 00:39:33,160
If something happens,
you can help as well.
600
00:39:34,840 --> 00:39:37,360
Good idea. I'll do as you suggested.
601
00:39:39,000 --> 00:39:39,840
I'll get going.
602
00:39:40,160 --> 00:39:41,080
Thank you.
603
00:39:41,960 --> 00:39:43,800
You're welcome, Linda.
604
00:39:45,480 --> 00:39:48,320
Don't worry. I'm here. Bruce will be fine.
605
00:40:27,880 --> 00:40:29,720
Xiaoman, don't be so nervous.
606
00:40:31,440 --> 00:40:32,600
But I'm scared.
607
00:40:33,200 --> 00:40:34,040
Relax.
608
00:40:35,040 --> 00:40:36,840
They blackmailed you for money.
609
00:40:38,080 --> 00:40:41,280
They'll definitely not trouble you
before the deadline.
610
00:40:42,040 --> 00:40:43,880
Didn't they give you three days’ time?
611
00:40:45,800 --> 00:40:46,640
Relax.
612
00:40:55,520 --> 00:40:56,640
I'll go out first.
613
00:42:20,760 --> 00:42:23,000
Xiaoman, you may go to bed now.
614
00:42:23,960 --> 00:42:24,880
I'm leaving.
615
00:42:26,040 --> 00:42:27,800
-Where are you going?
-I'm going home.
616
00:42:34,680 --> 00:42:36,120
Don't you want to know the reason?
617
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
I can imagine that...
618
00:42:41,200 --> 00:42:42,160
you hate me.
619
00:42:45,760 --> 00:42:47,480
Tell me. why didn't you come back?
620
00:42:49,320 --> 00:42:50,240
Sit down.
621
00:42:52,800 --> 00:42:53,680
Sit.
622
00:42:58,200 --> 00:42:59,280
You've never experienced...
623
00:43:01,120 --> 00:43:02,880
what I experienced in the U.S..
624
00:43:03,640 --> 00:43:05,000
You won't understand.
625
00:43:08,080 --> 00:43:11,880
I achieved what I have now
because I was pushed to a corner.
626
00:43:16,400 --> 00:43:18,200
Other than do my best to change my fate...
627
00:43:20,920 --> 00:43:22,360
I couldn't care less about anything else.
628
00:44:58,240 --> 00:45:00,240
Subtitle translation by Loretta Kok
43348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.