All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,600 --> 00:02:00,760 How can you put your power hand in front? 2 00:02:01,080 --> 00:02:03,040 I'm learning Wing Chun. I'm used to doing it this way. 3 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 This is boxing, not Wing Chun. 4 00:02:06,280 --> 00:02:07,320 Copy me. 5 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Keep your left fist and left eye in line, 6 00:02:09,720 --> 00:02:11,120 put your right fist down. 7 00:02:11,560 --> 00:02:12,600 That's it. 8 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Look at this guy. 9 00:02:17,960 --> 00:02:19,040 What's so funny? 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,080 Watch out for my fists! 11 00:02:22,480 --> 00:02:25,520 Bruce, you can't do whatever you want here. 12 00:02:26,480 --> 00:02:28,120 What did you say? I'll-- 13 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 Blair, get out! 14 00:02:38,680 --> 00:02:40,720 Let's continue. Come on. 15 00:02:41,240 --> 00:02:42,520 I'm really worried now. 16 00:02:42,920 --> 00:02:43,840 About what? 17 00:02:44,400 --> 00:02:46,120 I can see that you're not happy. 18 00:02:46,480 --> 00:02:49,280 But I don't want to see you two fight like this anymore. 19 00:02:49,480 --> 00:02:51,720 Sooner or later, someone's going to get hurt. 20 00:02:52,320 --> 00:02:54,280 I just want to teach that thug a lesson. 21 00:02:54,560 --> 00:02:57,600 No. Bruce Lee is not a thug. Trust me, okay? 22 00:02:58,760 --> 00:03:02,320 How about I invite you both for dinner? Then we can have a chat. 23 00:03:02,520 --> 00:03:04,480 There's a lot of misunderstanding between you. 24 00:03:05,560 --> 00:03:07,680 You guys just want to fight. 25 00:03:07,920 --> 00:03:10,040 You want to invite us for dinner? 26 00:03:10,720 --> 00:03:12,480 I don't think it's necessary. 27 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Or we could go somewhere fun? 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 Cafe, dance hall, wherever's fine. 29 00:03:18,040 --> 00:03:19,320 I'll bring Jones too. 30 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 I feel we shouldn't be like this any longer. 31 00:03:24,400 --> 00:03:27,600 Okay, Xiaoman. I'll do this as a favor to you. 32 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 -Great, let's go tonight. -Okay. 33 00:03:30,600 --> 00:03:33,400 Go tell Jones and Bruce Lee. I'll pick you up tonight. 34 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 Bruce. Bruce! 35 00:03:40,880 --> 00:03:42,000 Wait a second, Bruce. 36 00:03:43,040 --> 00:03:44,080 Wait! 37 00:03:47,600 --> 00:03:49,760 Bruce, wait. 38 00:03:50,720 --> 00:03:51,760 What do you want? 39 00:03:53,400 --> 00:03:55,320 Do you want to go out with me? 40 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 I guess there's been a misunderstanding. 41 00:03:59,000 --> 00:04:00,480 I don't want to see you like this. 42 00:04:00,640 --> 00:04:03,720 You look like you spend your days thinking of nothing but fighting. 43 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 I do want to fight! 44 00:04:06,120 --> 00:04:07,760 Especially when I see Blair. 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,400 Bruce, you don't know Blair. 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,320 He's not as bad as you think. 47 00:04:12,760 --> 00:04:13,960 You misunderstand me too. 48 00:04:14,200 --> 00:04:16,600 I only took part in a few shows with him. 49 00:04:16,960 --> 00:04:19,880 In fact, you're the only one in my heart. 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,320 This is what you wanted to say? 51 00:04:23,000 --> 00:04:26,280 I want to invite you, Blair, and Jones to hang out. 52 00:04:27,000 --> 00:04:29,400 Blair said he wants to go to a cha-cha hall with you. 53 00:04:29,520 --> 00:04:32,120 Well, I don't. Tell him that I won't go, 54 00:04:32,800 --> 00:04:34,080 unless he begs me to. 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Qin Xiaoman, listen. 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,440 Don't mention Blair in front of me. 57 00:04:38,720 --> 00:04:39,640 Ever! 58 00:04:40,520 --> 00:04:43,920 I'm going to knock him down in front of you until he can't get up. 59 00:04:44,920 --> 00:04:47,080 Even if I count to ten. 60 00:04:47,600 --> 00:04:48,640 Goodbye. 61 00:05:02,120 --> 00:05:03,280 What if I ask you out? 62 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 Are you asking me on Blair's behalf? 63 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 You're nuts. 64 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Does Blair think of me? 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,440 I'm the one asking you out. 66 00:05:10,960 --> 00:05:12,200 Don't you believe me? 67 00:05:13,040 --> 00:05:14,040 Really? 68 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Of course. 69 00:05:15,320 --> 00:05:16,400 All right. 70 00:05:18,720 --> 00:05:20,600 PRINCESS JEWELRY STORE 71 00:05:22,200 --> 00:05:23,240 Xiaoman! 72 00:05:24,800 --> 00:05:26,040 Where are you going? 73 00:05:27,880 --> 00:05:29,280 It's late. 74 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 Will someone bring you home? 75 00:05:31,080 --> 00:05:33,160 Don't worry. My classmate will. 76 00:05:35,200 --> 00:05:36,960 FRESH FRUIT 77 00:05:50,400 --> 00:05:52,680 You look gorgeous. 78 00:05:53,480 --> 00:05:55,440 Let's forget all the unpleasantness. 79 00:05:55,920 --> 00:05:57,000 Come on. Get in. 80 00:05:57,240 --> 00:05:58,280 Okay. 81 00:05:58,520 --> 00:06:01,240 Tonight, we're going to have a good time. 82 00:06:25,000 --> 00:06:28,720 After tonight, I think you'll like this place even more. 83 00:06:28,840 --> 00:06:31,000 Yes. Let's enjoy dancing. 84 00:06:31,120 --> 00:06:32,160 Good. 85 00:06:32,520 --> 00:06:34,760 There are many good things you don't know about. 86 00:06:35,160 --> 00:06:36,400 Hey, Blair! 87 00:06:36,960 --> 00:06:40,440 -He's here. -Joe, I didn't know you were here already. 88 00:06:40,640 --> 00:06:41,880 -Please come in. -Come in. 89 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 -Please come in. -Come in. 90 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Bruce Lee, it seems you changed your mind, 91 00:06:48,160 --> 00:06:49,640 I'd be happy to invite you. 92 00:06:50,000 --> 00:06:51,280 And Jones, of course. 93 00:06:51,400 --> 00:06:52,960 I thought of inviting you but... 94 00:06:53,440 --> 00:06:55,080 Didn't you say you weren't coming? 95 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 It depends on who's inviting me. 96 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Please. 97 00:07:04,600 --> 00:07:05,640 Let's go in. 98 00:07:28,000 --> 00:07:29,040 Xiaoman, wait a second. 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 I don't understand, Xiaoman. What did I do wrong? 100 00:07:32,480 --> 00:07:33,680 I did it in good faith. 101 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 I respected your idea to meet with Bruce. 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,280 Why must it be like this? 103 00:07:37,400 --> 00:07:39,320 Why don't you go into the dance hall? 104 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 I want to go home. 105 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 Are we afraid of him? 106 00:07:43,480 --> 00:07:45,840 I don't have any bad intentions. 107 00:07:45,960 --> 00:07:47,880 Why do you let me down like this? 108 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 Blair, it's not your fault. 109 00:07:52,840 --> 00:07:55,240 But I don't want to see you fight with Bruce. 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,760 Why would I fight with him? 111 00:07:58,040 --> 00:08:00,480 Bruce Lee likes Jones. Just let them be. 112 00:08:00,600 --> 00:08:01,720 I'm not jealous. 113 00:08:01,960 --> 00:08:04,800 I'm not happy about it, but they're free to do what they want. 114 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 I don't want to fight with Bruce. 115 00:08:06,840 --> 00:08:08,600 I did it all for you. 116 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 My intentions were good. 117 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 But I know that if we go in there, you guys will definitely fight. 118 00:08:14,120 --> 00:08:16,840 I really don't understand why you think like this. 119 00:08:35,320 --> 00:08:37,120 What are you waiting for? Come dance. 120 00:08:37,640 --> 00:08:39,160 We'll leave everything behind. 121 00:08:39,280 --> 00:08:41,080 We're in our own world now. 122 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 No Blair, no Qin Xiaoman. 123 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Just you and me. 124 00:08:45,000 --> 00:08:46,600 Come on. Let's dance. 125 00:08:47,080 --> 00:08:48,120 Come on. 126 00:08:49,800 --> 00:08:50,800 But it's boring. 127 00:09:12,080 --> 00:09:15,320 QIN'S TANG SUIT STORE 128 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 Dad, I'm back. 129 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Xiaoman. 130 00:09:19,600 --> 00:09:21,680 Didn't you say you'd be back late? 131 00:09:26,200 --> 00:09:27,120 Wait. 132 00:09:27,520 --> 00:09:28,720 You don't look well. 133 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 What happened? 134 00:09:31,240 --> 00:09:32,320 Nothing. 135 00:09:33,600 --> 00:09:36,120 Who's the guy who was driving you? 136 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 He's a classmate. 137 00:09:39,560 --> 00:09:41,440 Dad, I'm going to my room. 138 00:09:55,000 --> 00:09:57,280 Bruce Lee, why aren't you dancing today? 139 00:09:57,480 --> 00:09:59,720 You promised. Why'd you leave me to dance alone? 140 00:09:59,920 --> 00:10:03,240 Didn't I just tell you that it's boring here? 141 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 Are you still waiting for Xiaoman? 142 00:10:06,160 --> 00:10:09,240 Maybe she's enjoying herself in Blair's arms right now. 143 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 Shut up! You're drunk. 144 00:10:11,080 --> 00:10:12,160 I'm not. 145 00:10:12,280 --> 00:10:14,720 My mind is clear. I'm not drunk. 146 00:10:15,200 --> 00:10:17,640 Let's go. I'll take you home. Let's go. 147 00:10:17,840 --> 00:10:20,360 Bruce Lee, you haven't danced with me tonight. 148 00:10:20,520 --> 00:10:24,200 You didn't teach me the cha-cha routine you did with Xiaoman. 149 00:10:24,920 --> 00:10:26,000 I'll say it again. 150 00:10:26,320 --> 00:10:29,160 Don't talk about Xiaoman or Blair in front of me! 151 00:10:29,520 --> 00:10:30,680 Ever! 152 00:10:30,800 --> 00:10:31,800 We're leaving! 153 00:10:36,160 --> 00:10:37,280 I'm not leaving! 154 00:10:43,600 --> 00:10:45,960 Okay. Let's practice the "shuffle step and attack." 155 00:10:46,240 --> 00:10:47,280 Faster! 156 00:10:47,400 --> 00:10:49,400 Move forward! 157 00:10:52,360 --> 00:10:54,880 Pay attention to your steps and moves. Be coordinated. 158 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 Bruce, you're not doing it right. 159 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 Take a break. 160 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 Relax. 161 00:11:06,800 --> 00:11:09,040 Okay. Follow me to practice jump-steps. 162 00:11:09,920 --> 00:11:11,040 Just like this. 163 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 Not like that. Just a little bit. Less. 164 00:11:14,760 --> 00:11:15,800 Again. 165 00:11:17,040 --> 00:11:18,120 Like this. 166 00:11:18,960 --> 00:11:20,720 Faster. Faster! 167 00:11:21,720 --> 00:11:22,640 Faster! 168 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Okay. Stop. Let me see. 169 00:11:26,080 --> 00:11:28,800 Your legs should be flexible. Why are you so uncomfortable? 170 00:11:29,360 --> 00:11:30,840 I was using a different step. 171 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 You're so set in your own ways. It's hard to change you. 172 00:11:35,040 --> 00:11:36,600 You need to train harder. 173 00:11:37,080 --> 00:11:39,520 Can I use the footwork of Wing Chun? 174 00:11:39,760 --> 00:11:42,640 We're doing boxing. It wouldn't make sense to use it. 175 00:11:44,800 --> 00:11:46,240 Go practice your shuffle step. 176 00:11:46,800 --> 00:11:48,640 Okay. Kerr, come here. 177 00:11:56,520 --> 00:11:58,000 When practicing your attacks... 178 00:11:59,760 --> 00:12:01,080 pay attention to your speed... 179 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 and balance your strength. 180 00:12:19,280 --> 00:12:20,360 Shut up! 181 00:12:21,560 --> 00:12:23,480 I'll beat up anyone who laughs again. 182 00:12:51,040 --> 00:12:52,800 Eldest Brother, it feels too awkward. 183 00:12:53,280 --> 00:12:54,600 It's already awkward... 184 00:12:55,920 --> 00:12:59,120 when I have to put my power fist behind. 185 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 I also need to use the shuffle step. 186 00:13:01,880 --> 00:13:03,000 I can't even punch out. 187 00:13:03,160 --> 00:13:05,120 What step do you feel is good for punching? 188 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 The Wing Chun step. 189 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 -Wing Chun. -Watch. 190 00:13:13,200 --> 00:13:17,240 You're more coordinated now, but it'll be too strange to use Wing Chun steps. 191 00:13:17,680 --> 00:13:19,960 I saw you hopped a few steps 192 00:13:20,040 --> 00:13:22,160 when you used the Wing Chun steps. They looked nimble. 193 00:13:22,560 --> 00:13:23,560 Really? 194 00:13:26,440 --> 00:13:27,600 These are cha-cha steps. 195 00:13:28,280 --> 00:13:30,320 -Cha-cha? -Yes. 196 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 When I was changing my steps, 197 00:13:35,160 --> 00:13:37,640 I jumped a bit. But these are cha-cha steps. 198 00:13:37,840 --> 00:13:40,560 I feel you're well-coordinated when you use cha-cha steps. 199 00:13:40,800 --> 00:13:42,080 Your punch is powerful too. 200 00:13:42,800 --> 00:13:43,840 Try it out. 201 00:13:44,880 --> 00:13:45,920 All right. 202 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 Good. Good. 203 00:14:00,360 --> 00:14:02,840 Good, good! 204 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 Very good. Just do it this way. 205 00:14:09,720 --> 00:14:13,200 Bruce, Master told us to learn from everything and anything. 206 00:14:14,120 --> 00:14:17,200 We should adopt whatever's good for our kung fu. 207 00:14:17,520 --> 00:14:20,640 I guess learning cha-cha has been useful for your kung fu training. 208 00:14:20,880 --> 00:14:23,640 Okay. So I should just use cha-cha steps. 209 00:14:23,800 --> 00:14:26,320 You can use your cha-cha steps in a dance competition. 210 00:14:26,440 --> 00:14:29,520 But when you're boxing, you should stick to its rules. 211 00:14:30,080 --> 00:14:32,960 You'll only understand your opponent by training as a boxer. 212 00:14:33,160 --> 00:14:34,160 Boxer. 213 00:14:34,400 --> 00:14:36,880 This will aid you in both attack and defense. 214 00:14:37,480 --> 00:14:38,800 Xinli, let's practice. 215 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 -Show Bruce. -Okay. 216 00:14:41,480 --> 00:14:44,200 Xinli, I didn't expect that you knew how to box. 217 00:14:44,320 --> 00:14:45,720 Eldest Brother taught me for a while. 218 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Bruce, I'll practice with Eldest Brother first. 219 00:14:48,520 --> 00:14:50,960 Watch his steps carefully, 220 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 and the way he punches. 221 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 Okay. 222 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 Bruce, stop for a second. 223 00:15:08,520 --> 00:15:10,720 Okay. Attention, please! 224 00:15:11,320 --> 00:15:13,080 Guys, we've been informed 225 00:15:13,560 --> 00:15:16,480 that the boxing competition will be held on the 18th of next month. 226 00:15:16,680 --> 00:15:20,000 Starting today, we'll focus on training for actual fights. 227 00:15:20,640 --> 00:15:23,520 In a week's time, we'll hold a competition 228 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 to select the person who'll fight David Cafeld. 229 00:15:26,120 --> 00:15:28,560 Who can take part? It'll depend on your skills. 230 00:15:29,440 --> 00:15:31,680 Okay. Just train hard from now on. 231 00:15:33,520 --> 00:15:34,720 Bruce, train hard. 232 00:15:57,320 --> 00:15:58,240 Eldest Brother. 233 00:15:59,240 --> 00:16:03,200 I guess it's going to be hard to defeat Blair. 234 00:16:03,320 --> 00:16:04,440 Are you discouraged? 235 00:16:04,840 --> 00:16:05,760 Of course not. 236 00:16:05,880 --> 00:16:07,560 I'm thinking of how to defeat him. 237 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 But I've only been boxing for a short period of time. 238 00:16:11,840 --> 00:16:13,760 And I have to follow the boxing rules. 239 00:16:14,960 --> 00:16:17,240 Sometimes I feel that I can't reach my potential. 240 00:16:17,640 --> 00:16:21,120 Let's see. I'll go to your school tomorrow 241 00:16:21,520 --> 00:16:23,440 to watch your fight against Blair. 242 00:16:24,280 --> 00:16:25,720 Great! Thank you, Brother. 243 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 I really appreciate it. 244 00:16:31,040 --> 00:16:37,160 Go, Blair! Go, Blair! 245 00:16:37,280 --> 00:16:43,280 Go, Bruce! Go, Bruce! 246 00:16:43,400 --> 00:16:44,320 Carry on! 247 00:16:44,520 --> 00:16:49,320 Go on! Go on! 248 00:16:49,640 --> 00:16:53,440 Go, Bruce! Go, Bruce! 249 00:16:53,800 --> 00:16:57,440 Go, Bruce! 250 00:17:01,960 --> 00:17:08,720 Go, Bruce! Go, Bruce! 251 00:17:24,400 --> 00:17:25,800 Blair, listen. 252 00:17:26,560 --> 00:17:27,760 Your hit rate's too low. 253 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 You're not strong enough. And you've fouled too. 254 00:17:30,440 --> 00:17:32,200 Not good at all. You must correct it. 255 00:17:32,320 --> 00:17:33,520 I don't know why but, 256 00:17:33,800 --> 00:17:35,000 I always feel awkward 257 00:17:35,640 --> 00:17:37,520 whenever I fight against Bruce. 258 00:17:37,640 --> 00:17:38,560 Awkward? 259 00:17:39,480 --> 00:17:40,440 Remember, Blair. 260 00:17:40,560 --> 00:17:43,360 No opponent's going to make you feel comfortable in the ring. 261 00:17:43,440 --> 00:17:47,480 They're going to make you feel uncomfortable, one way or the other. 262 00:17:48,200 --> 00:17:51,320 You have to make your opponent march to your beat. 263 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 Don't give him a chance to breathe. That's the only way you can beat him. 264 00:17:54,720 --> 00:17:56,120 He's a bastard. 265 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 That guy never follows the rules. 266 00:17:59,040 --> 00:18:00,560 Every time I fight him, 267 00:18:01,080 --> 00:18:03,000 I feel he wants to beat me up. 268 00:18:03,440 --> 00:18:05,080 You need to change your attitude. 269 00:18:05,200 --> 00:18:07,120 Pay attention to Bruce's counter-attack. 270 00:18:07,800 --> 00:18:10,600 Don't give him a chance to counter-attack. 271 00:18:10,720 --> 00:18:12,840 Be fast! Fast! Get it? 272 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 Boxing is our sport, a Western one. 273 00:18:15,920 --> 00:18:19,160 You cannot let Bruce take your place. 274 00:18:19,280 --> 00:18:20,800 Otherwise I'll look bad too. 275 00:18:20,880 --> 00:18:23,120 You must defeat him in the ring, fair and square. 276 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 Defeat Bruce Lee! 277 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 Today, you weren't as good as Blair in many ways. 278 00:18:49,560 --> 00:18:52,040 There were problems with your steps and punches. 279 00:18:52,160 --> 00:18:54,840 Your steps weren't coordinated, your fist range too wide. 280 00:18:55,880 --> 00:18:58,760 He didn't follow the rules. He even bumped me with his head. 281 00:18:59,200 --> 00:19:01,600 You can't depend on that to win. Come on. Punch! 282 00:19:05,760 --> 00:19:07,680 You didn't impress me today. 283 00:19:08,840 --> 00:19:09,760 Compared with him, 284 00:19:09,880 --> 00:19:13,040 you don't excel at the one-two combo or the left swing-right swing. 285 00:19:13,160 --> 00:19:14,960 Your advantage is that you're nimble. 286 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 You've only been learning boxing for a few days. 287 00:19:18,520 --> 00:19:22,080 It's best if you use our close-range Wing Chun boxing methods to hit him. 288 00:19:22,160 --> 00:19:23,760 Look. Like this! 289 00:19:24,280 --> 00:19:25,360 This way you'll win. 290 00:19:26,120 --> 00:19:27,240 -Okay. -Okay. Try it. 291 00:19:27,400 --> 00:19:28,520 -Good. -Come on. 292 00:19:29,640 --> 00:19:30,560 Come on. 293 00:19:32,560 --> 00:19:35,280 Don't be so shy. Be firm. Just pretend I'm Blair. 294 00:19:36,840 --> 00:19:38,320 Be brutal. One-two combo. 295 00:19:38,760 --> 00:19:39,680 Good. 296 00:19:40,000 --> 00:19:41,040 Left swing-right swing 297 00:19:42,480 --> 00:19:44,000 Yes! Be brutal! 298 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 Good. Good. 299 00:19:51,640 --> 00:19:52,560 Don't dodge. 300 00:19:53,040 --> 00:19:54,400 Don't dodge my heavy blow! 301 00:19:55,320 --> 00:19:56,800 You have to beat me toe-to-toe. 302 00:20:02,440 --> 00:20:05,280 When I use a long punch, strike my ribs. 303 00:20:06,080 --> 00:20:08,160 Good. Strike on this side again. 304 00:20:08,880 --> 00:20:10,800 Good! Good job. 305 00:20:11,360 --> 00:20:12,280 Again! 306 00:20:15,080 --> 00:20:17,760 Remember when I'm defending my ribs, 307 00:20:17,920 --> 00:20:20,080 hit me on the head with the old one-two. 308 00:20:22,760 --> 00:20:24,760 -Like this? -That's right. Try it again. 309 00:20:26,400 --> 00:20:27,280 Again! 310 00:20:28,560 --> 00:20:30,160 Good job, good job. 311 00:20:31,200 --> 00:20:33,560 -Brother, are you all right? -I'm fine. 312 00:20:33,680 --> 00:20:34,560 Bruce. 313 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 You've made rapid progress. 314 00:20:38,000 --> 00:20:38,840 Master. 315 00:20:40,360 --> 00:20:42,560 You're good at being a punching bag. 316 00:20:45,360 --> 00:20:46,200 Bruce. 317 00:20:47,040 --> 00:20:49,080 Your final strike just now 318 00:20:49,680 --> 00:20:50,920 was still a little soft. 319 00:20:51,640 --> 00:20:53,920 But he's Eldest Brother. I don't want to hurt him. 320 00:20:54,000 --> 00:20:56,280 If you can knock down Eldest Brother, 321 00:20:56,400 --> 00:20:57,800 he'll be happy for you. 322 00:20:57,920 --> 00:20:58,920 Yes, Master. 323 00:20:59,400 --> 00:21:01,960 I'm very pleased about Bruce's progress. 324 00:21:02,560 --> 00:21:04,760 Bruce, why didn't you use the One-Inch Punch? 325 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 One-Inch Punch? I don't know how. 326 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 Yes, Master is correct. 327 00:21:10,520 --> 00:21:12,880 How did I forget to use the One-Inch Punch? 328 00:21:13,600 --> 00:21:15,240 Let Master demonstrate it for us. 329 00:21:15,840 --> 00:21:17,920 Okay. Grab a wooden plank. 330 00:21:24,120 --> 00:21:25,080 Here. 331 00:21:26,880 --> 00:21:27,840 Master, please. 332 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 Well done! 333 00:21:32,840 --> 00:21:35,320 Zhongliang, you can teach him the One-Inch Punch now. 334 00:21:36,000 --> 00:21:37,680 Master, that was a timely reminder. 335 00:21:37,960 --> 00:21:40,520 I was too focused on Western-style boxing. 336 00:21:41,080 --> 00:21:42,400 I forgot our One-Inch Punch. 337 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 We can defeat him using the One-Inch Punch. 338 00:22:17,720 --> 00:22:19,120 Good. Hit harder. 339 00:22:20,000 --> 00:22:21,680 Try to deliver a series of blows. 340 00:22:22,120 --> 00:22:23,080 Keep doing this. 341 00:22:24,080 --> 00:22:26,040 You could win the championship this time. 342 00:22:27,200 --> 00:22:30,520 But don't start celebrating yet. You have to defeat Bruce Lee first. 343 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Then you'll have the right to represent our school. 344 00:22:34,720 --> 00:22:36,520 I won't give Bruce a single chance. 345 00:22:36,640 --> 00:22:37,560 That's good. 346 00:22:39,640 --> 00:22:41,360 Hard. Hard. Hard. 347 00:22:42,720 --> 00:22:45,200 You have to punch hard, but stay calm. 348 00:22:46,560 --> 00:22:47,880 Don't reach out too far. 349 00:22:58,880 --> 00:22:59,840 Let's change things. 350 00:23:01,080 --> 00:23:03,960 I'm going to teach you how to pull off the One-Inch Punch. 351 00:23:04,880 --> 00:23:05,800 Remember, 352 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 your waist, back, hips, and legs must work as one. 353 00:23:09,520 --> 00:23:11,200 Release all that energy in one go. 354 00:23:11,800 --> 00:23:14,680 Focus all your efforts 355 00:23:15,440 --> 00:23:16,960 and then let it explode. 356 00:23:18,280 --> 00:23:20,720 -Like this. Watch. -Okay. 357 00:23:31,480 --> 00:23:32,680 Did you see it clearly? 358 00:23:34,440 --> 00:23:36,680 Practice it as I instructed. 359 00:23:36,800 --> 00:23:37,720 Hit me. 360 00:23:38,000 --> 00:23:38,960 Punch. 361 00:23:40,200 --> 00:23:41,480 Not hard enough. Try again. 362 00:23:43,280 --> 00:23:44,200 Good. 363 00:23:56,040 --> 00:23:57,040 -Bruce? -I'm back. 364 00:23:57,600 --> 00:23:59,000 Why are you back so soon? 365 00:23:59,120 --> 00:24:02,680 -I've never seen you this exhausted. -I've been busy lately. 366 00:24:04,680 --> 00:24:06,600 I guess you've been in a fight again. 367 00:24:07,040 --> 00:24:09,040 No, how could I? 368 00:24:09,960 --> 00:24:11,760 Dad, tomorrow afternoon 369 00:24:12,120 --> 00:24:15,000 our school's selecting the team for the High School Boxing Competition. 370 00:24:15,120 --> 00:24:17,120 Why don't you all come watch me? 371 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 You could cheer for me! 372 00:24:19,400 --> 00:24:20,360 Tomorrow? 373 00:24:21,120 --> 00:24:22,720 Okay, I'll go. 374 00:24:23,240 --> 00:24:24,240 You'd better go too. 375 00:24:24,360 --> 00:24:25,800 -To go watch this brat. -Okay. 376 00:24:26,120 --> 00:24:27,120 We'll go for sure. 377 00:24:28,040 --> 00:24:30,480 How come everybody gets so excited about fights? 378 00:24:32,760 --> 00:24:33,960 Who are you paired with? 379 00:24:34,400 --> 00:24:35,480 Who? 380 00:24:36,320 --> 00:24:37,600 I heard it's Blair. 381 00:24:38,760 --> 00:24:41,240 The British kid Bruce kicked once. 382 00:24:42,040 --> 00:24:44,200 Isn't he the best boxer at your school? 383 00:24:45,480 --> 00:24:46,640 I'm not afraid of him. 384 00:24:46,720 --> 00:24:49,360 No one knows who's going to win. 385 00:24:50,600 --> 00:24:51,560 -Bruce! -Such a pain. 386 00:24:51,680 --> 00:24:54,720 Always talking about fighting. Can't he talk about anything else? 387 00:24:56,480 --> 00:24:58,520 Haiquan. Haiquan? 388 00:24:59,680 --> 00:25:00,600 Haiquan! 389 00:25:01,520 --> 00:25:05,400 If our son gets injured, you won't hear the end of this. 390 00:25:06,200 --> 00:25:07,280 Did you hear me? 391 00:25:09,360 --> 00:25:10,320 Okay, students. 392 00:25:10,880 --> 00:25:12,320 Once the last class is over, 393 00:25:12,440 --> 00:25:16,080 we'll all go to the stadium to watch our school's boxing competition. 394 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 Our own Bruce Lee 395 00:25:17,320 --> 00:25:19,720 and Blair, the second prize winner in last year's lightweight event 396 00:25:19,840 --> 00:25:22,320 will compete to see who'll represent our school. 397 00:25:23,240 --> 00:25:24,160 I think 398 00:25:24,560 --> 00:25:26,800 it'll be an intense competition. 399 00:25:27,680 --> 00:25:30,880 Students, let's cheer for them. 400 00:25:41,480 --> 00:25:42,400 Bruce Lee, 401 00:25:42,880 --> 00:25:45,600 you're not allowed to kick in boxing. 402 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Otherwise someone will be unhappy. 403 00:25:49,360 --> 00:25:52,560 -Who will be unhappy? -Do you know who? 404 00:25:53,000 --> 00:25:56,600 Relax, Jones. I won't kick. I'll still beat him anyway. 405 00:25:57,680 --> 00:25:58,800 If you win, 406 00:25:58,920 --> 00:26:01,560 I'll kiss you in front of the whole class. How's that? 407 00:26:05,520 --> 00:26:07,440 You mean it, Jones? 408 00:26:07,920 --> 00:26:08,920 Of course. 409 00:26:09,040 --> 00:26:10,960 Jones, if Bruce Lee wins, 410 00:26:11,080 --> 00:26:13,400 why don't you just marry him? 411 00:26:14,560 --> 00:26:16,360 How dare you say that? 412 00:26:16,600 --> 00:26:19,920 Xiaoman will hang herself then. 413 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 Look. 414 00:26:28,640 --> 00:26:29,920 -Let's go. -Let's go. 415 00:26:45,160 --> 00:26:46,080 Come on. 416 00:26:50,400 --> 00:26:51,320 Go. 417 00:26:56,960 --> 00:26:57,880 Bruce! 418 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Watch your head! 419 00:27:03,240 --> 00:27:04,320 Watch your crotch! 420 00:27:09,560 --> 00:27:10,440 Blair, keep going. 421 00:27:15,720 --> 00:27:16,800 Where? A Lin! 422 00:27:18,960 --> 00:27:20,200 -A Lin. -A Lin. 423 00:27:30,080 --> 00:27:32,760 -Xiaoman, you got here? -I'm late. 424 00:27:32,880 --> 00:27:36,360 Now, let's welcome Principal Burley 425 00:27:36,480 --> 00:27:39,480 who'll say a few words to our boys in today's selection contest. 426 00:27:53,680 --> 00:27:54,760 Quiet please. 427 00:27:58,120 --> 00:27:59,280 Ladies and gentlemen, 428 00:27:59,800 --> 00:28:02,800 my dear students. Welcome. 429 00:28:04,400 --> 00:28:06,160 Today we're going to select 430 00:28:06,280 --> 00:28:08,720 the boxer to represent our school. 431 00:28:09,120 --> 00:28:11,800 As the principal, I've been waiting three years for this. 432 00:28:12,440 --> 00:28:15,960 I believe that our boxing team will do our school proud 433 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 and bring back the trophy for Hong Kong High School Boxing. 434 00:28:19,760 --> 00:28:24,120 I may even kiss our hero when he returns triumphant. 435 00:28:32,000 --> 00:28:32,840 Please come here. 436 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Okay, listen to me. 437 00:28:35,440 --> 00:28:38,000 No injuries. Save your energy for the finals. 438 00:28:38,160 --> 00:28:39,040 You too. 439 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 Got it? 440 00:28:41,040 --> 00:28:42,120 Okay. Touch gloves. 441 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Get to your corners. 442 00:28:45,600 --> 00:28:47,280 -Ready? -Yes. 443 00:28:47,560 --> 00:28:48,400 How about you? 444 00:28:49,120 --> 00:28:50,000 Begin! 445 00:28:51,040 --> 00:28:56,280 -Go, Blair! -Go! 446 00:29:01,280 --> 00:29:03,040 Go, Bruce! 447 00:29:06,840 --> 00:29:07,920 Get him, Bruce! 448 00:29:23,920 --> 00:29:26,640 Go, Blair, go! Go, Blair! 449 00:30:03,960 --> 00:30:05,400 Go, go, go! 450 00:30:05,760 --> 00:30:06,680 Come on! 451 00:30:25,440 --> 00:30:26,360 One, 452 00:30:27,840 --> 00:30:28,760 two, 453 00:30:28,960 --> 00:30:29,880 three, 454 00:30:30,640 --> 00:30:31,600 four, 455 00:30:32,720 --> 00:30:33,640 five, 456 00:30:34,560 --> 00:30:35,600 six, 457 00:30:35,720 --> 00:30:36,640 seven, 458 00:30:36,760 --> 00:30:37,960 eight, 459 00:30:38,080 --> 00:30:39,080 nine, 460 00:30:39,560 --> 00:30:40,440 ten! 461 00:30:43,960 --> 00:30:44,880 KO! 462 00:31:15,840 --> 00:31:17,720 Please sit down, everyone. 463 00:31:19,760 --> 00:31:22,000 -So, who wants to kiss me? -I do! 464 00:31:36,200 --> 00:31:37,080 What? 465 00:31:37,200 --> 00:31:38,120 Aren't you happy? 466 00:31:39,840 --> 00:31:41,440 Xiaoman is pissed off. 467 00:31:42,880 --> 00:31:43,840 Xiaoman. 468 00:31:44,560 --> 00:31:46,000 Are you going to see Blair? 469 00:31:46,520 --> 00:31:47,680 That moron? 470 00:31:48,560 --> 00:31:50,120 Bruce, what are you doing? 471 00:31:56,840 --> 00:31:58,760 I didn't know you could be like this. 472 00:31:59,680 --> 00:32:00,600 Tell you what. 473 00:32:01,240 --> 00:32:02,720 Even if you defeat David Cafeld 474 00:32:03,440 --> 00:32:04,520 I'll still despise you. 475 00:32:07,080 --> 00:32:08,440 It's okay, Bruce. 476 00:32:09,440 --> 00:32:11,600 Even if Xiaoman's gone, you still have Jones. 477 00:32:14,520 --> 00:32:15,440 Hush, everyone. 478 00:32:15,560 --> 00:32:16,720 Where's Jones? 479 00:32:16,840 --> 00:32:19,600 Didn't she say she'd kiss Bruce in front of the whole class? 480 00:32:19,680 --> 00:32:21,160 Yes, where is she? 481 00:32:22,520 --> 00:32:23,840 -She's coming. -Where is she? 482 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 You! 483 00:32:30,000 --> 00:32:31,440 How are you gonna kiss me? 484 00:32:32,560 --> 00:32:33,600 You tell me. 485 00:32:35,800 --> 00:32:38,440 That's right. Jones is ready to kiss me. 486 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 Lock lips! 487 00:32:44,560 --> 00:32:46,520 looks like Jones is breaking her promise. 488 00:32:48,200 --> 00:32:50,240 Bruce, go ahead and kiss her. 489 00:32:50,360 --> 00:32:51,480 Yes! 490 00:32:53,400 --> 00:32:54,440 What do you say? 491 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 Jones. 492 00:32:56,320 --> 00:32:58,320 I don't have time for jokes. 493 00:32:58,640 --> 00:33:01,560 You don't have to kiss me. But you'll have to promise 494 00:33:02,280 --> 00:33:03,800 you'll help me with my homework. 495 00:33:04,080 --> 00:33:05,720 Fine. I'll help you. 496 00:33:05,840 --> 00:33:09,080 Remember, Bruce Lee, I'm doing this to keep my promise. 497 00:33:09,200 --> 00:33:12,080 You weren't the one who won today. It was Blair. 498 00:33:13,160 --> 00:33:15,400 -Why? -Because Blair was sick. 499 00:33:16,280 --> 00:33:17,720 That's why he lost the fight. 500 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 What? Blair was sick? 501 00:33:19,640 --> 00:33:20,560 He's very sick. 502 00:33:24,160 --> 00:33:25,840 So I beat up a sick person? 503 00:33:26,760 --> 00:33:27,800 That's disappointing. 504 00:33:29,680 --> 00:33:30,560 He's sick. 505 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Xiaoman. 506 00:33:33,880 --> 00:33:35,360 I want to go see Blair. 507 00:33:36,120 --> 00:33:37,040 Me too. 508 00:33:37,160 --> 00:33:39,800 We should both go see him. To comfort him. 509 00:33:40,600 --> 00:33:43,040 Xiaoman, you probably know better than I do 510 00:33:43,160 --> 00:33:44,760 that Blair's got a crush on you. 511 00:33:44,880 --> 00:33:47,480 He never pretends and he never hides his feelings. 512 00:33:50,040 --> 00:33:51,000 I know. 513 00:33:52,800 --> 00:33:53,680 I understand. 514 00:33:53,800 --> 00:33:55,720 You're going with me to see him. 515 00:33:55,840 --> 00:33:57,280 So I won't feel awkward then. 516 00:33:59,960 --> 00:34:00,880 We'll go together. 517 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Jones, is he seriously sick? 518 00:34:05,000 --> 00:34:05,920 I think so. 519 00:34:06,800 --> 00:34:07,960 How do you know? 520 00:34:08,080 --> 00:34:11,160 My dad said so. He took Blair to see the doctor. 521 00:34:11,280 --> 00:34:13,880 My dad's an assistant to Blair's father. 522 00:34:15,360 --> 00:34:16,760 Shall we go right now? 523 00:34:21,520 --> 00:34:24,720 Ms. Jones. Long time no see. 524 00:34:24,840 --> 00:34:26,040 This is... 525 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 She's my classmate. Her name's Qin Xiaoman. 526 00:34:29,480 --> 00:34:30,600 Welcome. Please come in. 527 00:34:33,040 --> 00:34:34,000 Ms. Jones. 528 00:34:34,120 --> 00:34:36,680 Please take care of Ms. Qin. 529 00:34:36,800 --> 00:34:38,240 I'll go upstairs to get Blair. 530 00:34:38,640 --> 00:34:40,600 Miss, have a seat. Make yourself at home. 531 00:34:50,840 --> 00:34:52,840 Jones, it's good you came. 532 00:34:54,440 --> 00:34:55,640 Xiaoman, you're here too. 533 00:34:55,920 --> 00:34:58,240 I heard you were sick, so I came to see you. 534 00:34:58,320 --> 00:35:00,360 Welcome, you two. Thank you. 535 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 I told her. 536 00:35:04,480 --> 00:35:05,360 Okay. 537 00:35:06,000 --> 00:35:06,960 This is for you. 538 00:35:08,120 --> 00:35:10,920 Thank you. Come in. Please have a seat in my room. 539 00:35:11,240 --> 00:35:12,120 Please. 540 00:35:13,920 --> 00:35:14,880 Come in! Come in! 541 00:35:20,160 --> 00:35:21,240 Starting from today, 542 00:35:22,120 --> 00:35:24,920 I'm the owner of this gym. 543 00:35:26,560 --> 00:35:29,360 If anyone wants to come in and train, just do so. 544 00:35:30,800 --> 00:35:34,040 Bruce, what if Mr. Smith kicks us out? 545 00:35:34,160 --> 00:35:36,440 If he kicks you guys out, I'll leave too. 546 00:35:36,560 --> 00:35:39,440 Then they can deal with David Cafeld. 547 00:35:40,280 --> 00:35:42,280 Seems like he won't offend you now. 548 00:35:43,040 --> 00:35:44,000 Of course not. 549 00:35:44,600 --> 00:35:47,960 The Principal also made the teachers' reading room open for me. 550 00:35:48,600 --> 00:35:52,160 If you wanna borrow any books, let me know and I'll get them for you. 551 00:35:52,240 --> 00:35:55,120 Really? Even the teachers' reading room is open to you now? 552 00:35:55,240 --> 00:35:58,240 Yes. The Principal told me herself. 553 00:36:01,680 --> 00:36:02,960 Just enjoy yourself. 554 00:36:03,320 --> 00:36:05,480 All of this stuff was shipped from the U.K. 555 00:36:12,240 --> 00:36:14,280 Bruce Lee! You guys can't do that! 556 00:36:14,920 --> 00:36:16,520 I want to. So what? 557 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 They're not members of the boxing team. 558 00:36:18,560 --> 00:36:22,600 They're my friends. I told them to come. How's that any of your business? 559 00:36:22,840 --> 00:36:25,240 You let them use the equipment. How can we train? 560 00:36:25,600 --> 00:36:26,800 You don't need to train. 561 00:36:27,280 --> 00:36:29,720 I'm good enough to challenge David Cafeld on my own. 562 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 You're surplus. 563 00:36:31,360 --> 00:36:33,320 He's so rude. How are we supposed to train? 564 00:36:33,400 --> 00:36:34,840 Let's go find Mr. Smith. 565 00:36:34,960 --> 00:36:35,880 Okay. 566 00:36:37,680 --> 00:36:40,800 Blair is coming. 567 00:36:41,640 --> 00:36:42,880 -Blair. -Look. 568 00:36:43,080 --> 00:36:44,840 -They're just outrageous. -Yeah. 569 00:36:45,520 --> 00:36:46,720 -Okay. -How can we train? 570 00:36:46,840 --> 00:36:48,800 I'll wait while you go tell the Principal. 571 00:36:57,680 --> 00:37:00,160 Do you want to fight me or train with me? 572 00:37:00,280 --> 00:37:01,880 I've already offered my hand. 573 00:37:02,000 --> 00:37:02,960 What do you mean? 574 00:37:03,080 --> 00:37:06,600 There's nothing else for us to do but fight? Nothing else? 575 00:37:06,720 --> 00:37:07,600 Nothing else? 576 00:37:07,720 --> 00:37:11,280 I don't have time for you now. 577 00:37:11,400 --> 00:37:13,520 I have to hurry up and train. 578 00:37:13,640 --> 00:37:14,760 Good. 579 00:37:14,880 --> 00:37:16,720 Congratulations, Bruce Lee. 580 00:37:16,840 --> 00:37:18,320 Let's start over and get along. 581 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 Get along? Blair, listen. 582 00:37:20,920 --> 00:37:22,680 I'll never get along with you. 583 00:37:23,280 --> 00:37:24,960 Okay, then I'll just congratulate you 584 00:37:25,240 --> 00:37:26,640 for representing our school 585 00:37:27,440 --> 00:37:29,080 in the match against David Cafeld. 586 00:37:29,200 --> 00:37:30,840 You don't need to congratulate me. 587 00:37:31,280 --> 00:37:34,360 From the day I joined the boxing team, that challenge became mine. 588 00:37:35,640 --> 00:37:38,920 Bruce Lee, seems like you still hate me. 589 00:37:39,640 --> 00:37:41,960 Actually, if I hadn't been sick that day, 590 00:37:42,080 --> 00:37:43,600 you might not have won. 591 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 Don't make excuses. 592 00:37:46,760 --> 00:37:49,720 You may have defeated me, but you'll never defeat David Cafeld. 593 00:37:50,800 --> 00:37:53,120 -Why not? -You won by pure luck. 594 00:37:54,280 --> 00:37:57,160 You don't even understand the rules of boxing that well. 595 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 You don't need to tell me. What rules? 596 00:37:59,800 --> 00:38:02,720 I only care about results, not rules. 597 00:38:03,120 --> 00:38:05,520 But if you want to take my place 598 00:38:06,040 --> 00:38:07,480 to challenge David Cafeld, 599 00:38:07,720 --> 00:38:10,520 you must follow the rules. That'll be a real match. 600 00:38:10,920 --> 00:38:13,240 I'm telling you, you won because you got lucky. 601 00:38:13,360 --> 00:38:14,280 Lucky? 602 00:38:15,240 --> 00:38:18,240 If you aren't convinced, we can fight again. 603 00:38:18,360 --> 00:38:20,320 You know what? You're the one who got lucky. 604 00:38:20,440 --> 00:38:23,800 I didn't use my Wing Chun moves because you were already on the floor. 605 00:38:24,040 --> 00:38:24,960 Wing Chun? 606 00:38:25,520 --> 00:38:27,200 Yes, Wing Chun. 607 00:38:27,640 --> 00:38:29,960 Bruce, I'm telling you. 608 00:38:30,640 --> 00:38:33,640 You need a trainer, a real boxing trainer. 609 00:38:34,920 --> 00:38:35,880 I have a trainer. 610 00:38:36,400 --> 00:38:38,600 Let's forget the past and stop holding grudges. 611 00:38:38,720 --> 00:38:39,680 I mean it. 612 00:38:40,720 --> 00:38:41,840 I've always wanted to knock off 613 00:38:42,040 --> 00:38:44,960 the crown of the "Little King of Boxing" David Cafeld's head. 614 00:38:45,280 --> 00:38:48,400 But I guess I won't be able to fulfill that goal. 615 00:38:48,520 --> 00:38:49,960 I hope you will, though. 616 00:38:53,560 --> 00:38:55,240 Don't worry. I'm not gonna hit you. 617 00:38:55,680 --> 00:38:57,480 Come with me after school. 618 00:38:58,000 --> 00:38:58,960 For what? 619 00:39:02,040 --> 00:39:03,040 You'll find out. 620 00:39:04,200 --> 00:39:06,280 If you really want to challenge David Cafeld, 621 00:39:06,400 --> 00:39:07,560 there's no other choice. 622 00:39:07,960 --> 00:39:11,040 -Blair, do you know what you're doing? -Of course, I do. 623 00:39:11,240 --> 00:39:12,160 Bruce Lee, 624 00:39:12,280 --> 00:39:14,200 I'll wait for you at the school gates. 625 00:39:19,760 --> 00:39:21,280 -What's he doing? -What happened? 626 00:39:22,000 --> 00:39:23,440 -Let's go. -Let's go. 627 00:39:24,800 --> 00:39:27,040 Bruce, don't be fooled. 628 00:39:28,720 --> 00:39:31,360 You beat him last time. Now he wants to save face. 629 00:39:31,680 --> 00:39:32,720 Don't bother. 630 00:39:33,800 --> 00:39:35,920 No matter what he's planning, I'm not afraid. 631 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Blair, what's this for? 632 00:39:38,120 --> 00:39:39,360 What have you done? 633 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 You look so serious. 634 00:39:41,520 --> 00:39:43,040 We just want to know why. 635 00:39:43,560 --> 00:39:44,560 You were there. 636 00:39:45,720 --> 00:39:48,320 I... I'm no match for Bruce. 637 00:39:48,840 --> 00:39:49,840 Isn't that enough? 638 00:39:50,600 --> 00:39:52,400 We can't bear that. 639 00:39:52,520 --> 00:39:55,160 You even want to be his trainer! 640 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 What's all this for? 641 00:39:57,040 --> 00:39:58,720 I just want to see someone beat David Cafeld. 642 00:39:58,840 --> 00:40:00,480 Even still, you shouldn't do this. 643 00:40:00,600 --> 00:40:02,360 Why do you wanna be his trainer? 644 00:40:02,480 --> 00:40:05,600 I can't train him. I just want to tell him what I know. 645 00:40:05,800 --> 00:40:08,800 -He's never fought against David Cafeld. -Blair. 646 00:40:08,920 --> 00:40:11,080 -Are you insane? -Perhaps. 647 00:40:11,200 --> 00:40:13,840 -I think something's wrong with you. -Fine, there is. 648 00:40:13,960 --> 00:40:16,360 Blair, what do you really mean? 649 00:40:16,960 --> 00:40:18,440 I was very clear. 650 00:40:18,960 --> 00:40:21,200 I want to make sure we beat David Cafeld 651 00:40:21,320 --> 00:40:23,520 and win the championship trophy for our school. 652 00:40:23,680 --> 00:40:24,640 My God, Blair! 653 00:40:24,760 --> 00:40:26,920 We'll be ashamed if you do this. 654 00:40:27,200 --> 00:40:29,960 Do you know that we regard you as our idol? 655 00:40:30,080 --> 00:40:31,640 But, actually, you're a coward! 656 00:40:31,760 --> 00:40:33,440 I said this is my decision. 657 00:40:33,680 --> 00:40:36,760 Whether you regard me as an idol or a coward, 658 00:40:36,880 --> 00:40:38,760 that's your business. I don't even care. 659 00:40:39,320 --> 00:40:40,360 At all. 660 00:40:40,960 --> 00:40:42,720 Forget it. Don't talk to him anymore. 661 00:40:42,840 --> 00:40:46,000 You're not just losing your admirers, but also your friends. 662 00:40:46,800 --> 00:40:48,920 -He's right. -That's really discouraging. 663 00:40:49,040 --> 00:40:50,000 -Go. -Let's go. 664 00:40:53,120 --> 00:40:54,800 Did Jones do this homework for you? 665 00:40:54,960 --> 00:40:57,120 Yeah, since you didn't want to help me. 666 00:40:59,520 --> 00:41:01,200 Do you really want to see Blair? 667 00:41:01,880 --> 00:41:03,320 You think I'm afraid of him? 668 00:41:04,520 --> 00:41:06,880 I think you're doing the right thing. 669 00:41:08,040 --> 00:41:08,920 Bruce. 670 00:41:09,240 --> 00:41:10,920 Are you really going to see Blair? 671 00:41:11,280 --> 00:41:12,280 Yes. 672 00:41:13,000 --> 00:41:15,720 You don't know what he's up to. This guy is tricky. 673 00:41:16,480 --> 00:41:17,600 Don't go. 674 00:41:18,400 --> 00:41:19,280 I'm going. 675 00:41:29,600 --> 00:41:30,480 Hey, Bruce. 676 00:41:31,840 --> 00:41:33,360 -Get in. -Where are we going? 677 00:41:33,480 --> 00:41:34,600 I've told you. 678 00:41:35,080 --> 00:41:36,320 So you're serious? 679 00:41:36,760 --> 00:41:38,920 -Of course. -Have it your way. 680 00:41:39,320 --> 00:41:41,360 Bruce, you can't go. 681 00:41:42,400 --> 00:41:43,440 It's fine. 682 00:41:44,040 --> 00:41:45,000 Let's go. 683 00:41:53,120 --> 00:41:54,320 Why didn't you stop him? 684 00:41:54,520 --> 00:41:55,960 This can't be a good thing. 685 00:41:57,800 --> 00:41:59,200 Blair isn't that bad. 686 00:41:59,640 --> 00:42:00,520 Relax. 687 00:42:25,880 --> 00:42:27,200 -Is this your home? -Yes. 688 00:42:27,800 --> 00:42:29,480 Why'd you bring me to your house? 689 00:42:29,840 --> 00:42:32,000 Okay, Bruce. Can't you just be nice? 690 00:42:32,640 --> 00:42:35,240 You want me to be your guest. 691 00:42:35,360 --> 00:42:37,280 I thought you wanted to fight with me. 692 00:42:37,800 --> 00:42:41,080 Bruce. There are lots of big rooms in my house. 693 00:42:41,480 --> 00:42:43,760 There's plenty of room to fight. Come in, please. 694 00:42:45,360 --> 00:42:46,760 Okay. Let's go. 695 00:42:51,360 --> 00:42:53,200 -Should I change my shoes? -No, no. 696 00:42:53,400 --> 00:42:54,440 Come in. 697 00:42:54,880 --> 00:42:56,040 Have a seat. 698 00:42:58,240 --> 00:42:59,280 Make yourself at home. 699 00:43:05,760 --> 00:43:07,080 We have a guest. 700 00:43:07,200 --> 00:43:08,360 Sorry, sir. 701 00:43:08,480 --> 00:43:10,320 Blair, can you come here? 702 00:43:10,440 --> 00:43:12,200 I have something to tell you. 703 00:43:12,320 --> 00:43:13,280 Okay. 704 00:43:16,440 --> 00:43:18,840 Blair, your dad's on his way to the airport. 705 00:43:19,640 --> 00:43:21,320 Why's my dad going there? 706 00:44:57,080 --> 00:44:59,080 Subtitle translation by Vicky Wang 48577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.