Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,560 --> 00:02:06,480
Master.
2
00:02:07,720 --> 00:02:08,680
Bruce.
3
00:02:09,040 --> 00:02:10,200
Starting from today,
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,440
you can pair up with Eldest Brother
to practice.
5
00:02:14,400 --> 00:02:16,200
Really? That's great!
6
00:02:16,960 --> 00:02:18,600
Go over there and practice.
7
00:02:20,040 --> 00:02:21,280
Thank you, Master!
8
00:02:58,200 --> 00:03:01,120
Thank you. The championship will be ours.
9
00:03:01,880 --> 00:03:03,120
-Good luck, Blair!
-Thanks.
10
00:03:04,080 --> 00:03:07,200
-We'll do our best for all of you. Bye!
-Good luck. Bye bye!
11
00:03:07,280 --> 00:03:08,720
Come here, Xiaoman.
12
00:03:11,480 --> 00:03:13,800
Go. Bruce will regret this.
13
00:03:16,360 --> 00:03:19,120
Don't think about it too much.
This is a great opportunity.
14
00:03:20,040 --> 00:03:21,200
Blair's waiting for you.
15
00:03:22,400 --> 00:03:23,800
Ms. Ingrid's calling for you.
16
00:03:24,000 --> 00:03:25,200
You should get on board.
17
00:03:25,920 --> 00:03:26,800
I'm going.
18
00:03:29,520 --> 00:03:31,280
Good bye! See you!
19
00:03:31,400 --> 00:03:35,360
Bye! Good luck!
20
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
Wing Chun stresses actual combat.
21
00:03:38,320 --> 00:03:41,920
One-on-one combat allows you to check
if your skills have improved.
22
00:03:43,320 --> 00:03:45,840
Today, I'd like to see
how much you've improved
23
00:03:46,040 --> 00:03:48,040
your kung fu skills.
24
00:03:48,400 --> 00:03:51,440
Pair up and go practice.
25
00:03:55,400 --> 00:03:56,760
Come on.
26
00:04:01,640 --> 00:04:04,000
-Bruce, can I train with you?
-Sure, brother.
27
00:04:04,120 --> 00:04:06,040
I'd like to learn some moves from you.
28
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Xinli.
29
00:04:08,520 --> 00:04:11,960
Bruce is still new here.
You two cannot pair up.
30
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
Master, I'm not scared.
31
00:04:15,400 --> 00:04:16,640
I want to learn from him.
32
00:04:16,800 --> 00:04:19,280
How can I improve if I don't practice
with a master?
33
00:04:19,520 --> 00:04:21,480
You're not afraid of his fists?
34
00:04:21,600 --> 00:04:22,560
Of course, I am.
35
00:04:22,960 --> 00:04:24,560
But how can I improve
36
00:04:25,040 --> 00:04:26,520
if I don't take some punches?
37
00:04:26,760 --> 00:04:30,920
Okay. Let him do three-move combos.
38
00:04:46,520 --> 00:04:49,280
Your posture, balance,
and stance must be correct...
39
00:04:50,160 --> 00:04:55,080
so that your hands and feet can strike
with accuracy, speed, and ferocity.
40
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
I understand, Master.
41
00:04:57,480 --> 00:04:59,560
Cut out the useless, showy moves.
42
00:05:02,800 --> 00:05:03,640
Again.
43
00:05:06,640 --> 00:05:07,600
That's it.
44
00:05:09,800 --> 00:05:12,640
We're training for fights,
not for showing off.
45
00:05:15,000 --> 00:05:17,800
Pay attention to the distance
between you and your opponent,
46
00:05:19,000 --> 00:05:22,240
then you'll be successful
at attacking others
47
00:05:22,560 --> 00:05:24,120
and defending yourself.
48
00:05:27,840 --> 00:05:28,880
That's it.
49
00:05:36,320 --> 00:05:37,360
Stop.
50
00:05:38,000 --> 00:05:38,920
Brother!
51
00:05:40,200 --> 00:05:42,720
Good!
52
00:05:42,840 --> 00:05:45,080
Master, it's not fair to let him
try his three moves on me.
53
00:05:45,240 --> 00:05:46,560
-Good!
-Great!
54
00:05:46,680 --> 00:05:47,680
You may go now.
55
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
-Carry on, everyone.
-Bruce,
56
00:05:53,040 --> 00:05:55,560
you just used wild punches
and raised feet.
57
00:05:56,600 --> 00:05:58,080
Did Master Shao teach you that?
58
00:05:58,960 --> 00:06:00,440
No, I figured it out myself.
59
00:06:00,560 --> 00:06:01,640
By yourself?
60
00:06:02,520 --> 00:06:04,800
Tell me how you figured it out.
61
00:06:06,080 --> 00:06:10,120
Last semester, I was beaten up
by a student who knew boxing.
62
00:06:10,520 --> 00:06:11,480
I didn't give in.
63
00:06:11,640 --> 00:06:12,600
One day,
64
00:06:12,760 --> 00:06:16,240
I was looking through some books
on kung fu and came across this sentence:
65
00:06:16,440 --> 00:06:19,400
"Pigs push with their heads,
chickens fight with their wings."
66
00:06:20,040 --> 00:06:21,680
They have their own ways
of getting food.
67
00:06:21,920 --> 00:06:22,920
That's to say...
68
00:06:24,080 --> 00:06:26,520
that when you're defending,
you have to mimic a pig.
69
00:06:26,720 --> 00:06:29,080
And when you attack,
act like a fighting chicken,
70
00:06:29,200 --> 00:06:32,760
who pecks his opponent
and flaps his wings frantically.
71
00:06:32,920 --> 00:06:35,680
Actually, these are just
to confuse his enemy.
72
00:06:36,520 --> 00:06:38,680
The key is to distract the opponent.
73
00:06:38,880 --> 00:06:42,640
You need to find an opening,
when he's too busy to protect himself,
74
00:06:43,520 --> 00:06:45,480
to kick him in his weak spots.
75
00:06:45,760 --> 00:06:48,640
Those crazy kung fu books
written by scholars.
76
00:06:49,480 --> 00:06:50,800
You learnt this from those?
77
00:06:51,920 --> 00:06:54,040
That's good. This is a useful trick.
78
00:06:55,160 --> 00:06:58,280
I said the key to learning kung fu
is to sharpen your mind.
79
00:06:58,960 --> 00:07:03,400
Only by sharpening your mind
can you perceive the way of kung fu.
80
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Bruce, you understand.
81
00:07:06,720 --> 00:07:07,640
Good.
82
00:07:07,840 --> 00:07:08,960
I got it, Master.
83
00:07:09,200 --> 00:07:11,600
The key to learning kung fu
is a sharp mind.
84
00:07:12,720 --> 00:07:14,640
You're very perceptive.
85
00:07:15,040 --> 00:07:17,960
When you're training,
remember to avoid flashy moves.
86
00:07:19,200 --> 00:07:21,880
Less showmanship,
more strategy.
87
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
I understand.
88
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
Less stowmanship.
89
00:07:26,320 --> 00:07:28,320
Master, what is "stowmanship"?
90
00:07:29,160 --> 00:07:30,680
I didn't say "stowmanship".
91
00:07:31,080 --> 00:07:33,680
I said "showmanship". "Show", not "stow".
92
00:07:35,280 --> 00:07:38,160
-Less showmanship, more strategy.
-Yes.
93
00:07:38,920 --> 00:07:39,760
I got it.
94
00:07:39,880 --> 00:07:42,200
-Good. You may go now.
-Okay.
95
00:07:52,640 --> 00:07:55,160
Bruce, how can you be in the mood to read?
96
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
One day, you'll regret this.
97
00:07:58,160 --> 00:07:59,600
I never regret what I do.
98
00:08:01,120 --> 00:08:03,840
Did you know Xiaoman was crying
when she boarded the ship?
99
00:08:04,480 --> 00:08:05,520
Before she boarded,
100
00:08:05,960 --> 00:08:07,640
she waited for you, crying.
101
00:08:07,880 --> 00:08:09,000
Alright. That's enough.
102
00:08:10,360 --> 00:08:13,040
I told her not to go. She went anyway.
103
00:08:13,640 --> 00:08:14,520
Don't blame me.
104
00:08:14,840 --> 00:08:16,600
Maybe she's the one who'll regret it.
105
00:08:22,560 --> 00:08:23,880
So you're pissed off?
106
00:08:25,680 --> 00:08:28,440
The only thing that worries me
is that foreign devil, Blair.
107
00:08:28,760 --> 00:08:29,720
When he looks at Xiaoman--
108
00:08:29,960 --> 00:08:32,200
-Enough.
-You saw that lustful look on his face?
109
00:08:32,480 --> 00:08:33,720
Stop talking about it, okay?
110
00:08:34,040 --> 00:08:35,720
I'm doing it for your own good.
111
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
You're insane.
112
00:08:41,680 --> 00:08:43,280
It's all for your own good.
113
00:08:44,360 --> 00:08:46,480
-Xiaoman was so upset.
-What's going on?
114
00:08:47,880 --> 00:08:49,160
She was in tears.
115
00:08:49,440 --> 00:08:51,880
You hit me? You're a moron.
116
00:08:53,600 --> 00:08:56,680
-I'm talking! Aren't you listening?
-His nose is bleeding.
117
00:08:56,800 --> 00:08:58,040
How could Bruce do that?
118
00:09:03,720 --> 00:09:04,920
Hey. Look up.
119
00:09:08,760 --> 00:09:10,040
Are you crazy?
120
00:09:10,440 --> 00:09:11,880
How could you hit A Lin?
121
00:09:12,160 --> 00:09:13,600
I didn't do it on purpose.
122
00:09:14,080 --> 00:09:16,000
I hit him on the nose by accident.
123
00:09:21,160 --> 00:09:22,200
You've let me down.
124
00:09:23,320 --> 00:09:25,720
Why don't you go hit Blair
if you're so angry?
125
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
Why hit me?
126
00:09:31,080 --> 00:09:32,000
Bruce.
127
00:09:32,520 --> 00:09:34,440
How could you let her go in tears?
128
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
I felt so bad for her.
129
00:09:48,040 --> 00:09:50,080
Everyone, come over here.
130
00:09:52,520 --> 00:09:54,920
Master has something important
131
00:09:55,040 --> 00:09:56,000
to announce.
132
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
Today, we received an invitation
133
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
from our fellow martial artists in Taiwan.
134
00:10:01,560 --> 00:10:03,040
I'm taking six students with me
135
00:10:03,800 --> 00:10:06,120
to give lectures on Wing Chun techniques.
136
00:10:06,920 --> 00:10:11,120
We'll also be sharing our techniques
with the martial artists there.
137
00:10:11,720 --> 00:10:13,520
This trip to Taiwan
138
00:10:13,640 --> 00:10:16,640
will help you improve your kung fu skills.
139
00:10:18,240 --> 00:10:20,760
The six winners of today's tournament
will go with me to Taiwan.
140
00:10:20,960 --> 00:10:22,320
Let's begin!
141
00:10:22,720 --> 00:10:24,880
The winners of the first round
will advance to the second.
142
00:10:25,200 --> 00:10:27,840
The winners of the second round
will go with Master Ip.
143
00:10:28,480 --> 00:10:29,440
Begin.
144
00:10:30,400 --> 00:10:34,440
-Bruce and Xinli, you two pair up.
-Okay.
145
00:10:39,440 --> 00:10:42,760
-Good. Let's begin.
-Stop.
146
00:10:44,520 --> 00:10:47,480
Xinli, you won. Come here.
147
00:10:49,960 --> 00:10:52,400
Master, you said everything
should be fair.
148
00:10:52,880 --> 00:10:54,120
But this is not.
149
00:10:54,280 --> 00:10:56,440
Bruce, how can you talk
to Master like this?
150
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
Master, we haven't started yet.
151
00:10:58,600 --> 00:10:59,840
How can you say he has won?
152
00:10:59,920 --> 00:11:02,240
You haven't started,
but there's already a winner.
153
00:11:02,440 --> 00:11:04,240
I can't believe that, Master.
154
00:11:04,840 --> 00:11:07,240
If we compete, I can beat him
in one match.
155
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Go ahead then.
156
00:11:09,680 --> 00:11:12,480
Xinli, go gentle on him.
157
00:11:12,680 --> 00:11:13,600
Okay.
158
00:11:28,920 --> 00:11:31,760
Great! Great!
159
00:11:43,760 --> 00:11:46,040
Let me try again. I'll beat him for sure.
160
00:11:46,280 --> 00:11:47,160
Okay.
161
00:11:47,360 --> 00:11:49,240
Xinli, go gentle on him again.
162
00:11:54,640 --> 00:11:55,840
Don't go easy on me!
163
00:12:10,560 --> 00:12:14,160
Great! Great!
164
00:12:16,280 --> 00:12:17,160
Come on.
165
00:12:21,720 --> 00:12:22,920
Okay. Continue.
166
00:13:14,400 --> 00:13:15,360
Come back!
167
00:13:38,400 --> 00:13:40,920
Zhongliang, while I'm away,
168
00:13:41,600 --> 00:13:43,840
you must push all the students
to keep training.
169
00:13:44,000 --> 00:13:45,160
Especially, Bruce.
170
00:13:45,680 --> 00:13:46,720
He's talented.
171
00:13:47,240 --> 00:13:49,880
He's gifted, physically and mentally.
172
00:13:50,560 --> 00:13:52,600
You should try to calm him down.
173
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
I understand, Master.
174
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
I wanted to take Bruce with me...
175
00:14:02,280 --> 00:14:05,240
but I figured he should stay here
to refine his technique.
176
00:14:06,080 --> 00:14:07,120
Remember, Zhongliang,
177
00:14:07,680 --> 00:14:10,840
you must make Bruce
practice his basic skills,
178
00:14:11,160 --> 00:14:13,640
-and push him forward.
-Got it.
179
00:14:13,760 --> 00:14:16,600
-He can train with the wooden dummy.
-It's getting late, Master.
180
00:14:16,680 --> 00:14:17,640
Okay.
181
00:14:36,240 --> 00:14:40,840
QUEEN'S PIER
182
00:14:40,920 --> 00:14:42,240
Bruce, just go back.
183
00:14:44,240 --> 00:14:46,120
No, I want to see Master off.
184
00:14:48,680 --> 00:14:49,560
Actually,
185
00:14:49,680 --> 00:14:53,280
master was going
to take you to Taiwan.
186
00:14:53,400 --> 00:14:54,600
So why isn't he?
187
00:14:55,240 --> 00:14:57,760
Before that day you beat Xinli
with the wild punches
188
00:14:58,000 --> 00:14:59,160
with the wild punches
189
00:14:59,280 --> 00:15:00,320
and raised feet.
190
00:15:00,840 --> 00:15:03,000
Master was interested
in taking you to Taiwan.
191
00:15:03,760 --> 00:15:05,960
However, Master felt that
192
00:15:06,720 --> 00:15:11,360
you were much too eager to win.
193
00:15:11,520 --> 00:15:12,720
So? Should I have lost?
194
00:15:13,520 --> 00:15:14,640
More haste, less speed.
195
00:15:16,040 --> 00:15:18,320
Bruce, when you fought Xinli
in the tournament
196
00:15:18,560 --> 00:15:20,120
your muscles were really tense.
197
00:15:20,760 --> 00:15:22,720
Think about it. Can you win like that?
198
00:15:23,320 --> 00:15:24,760
Then why didn't you tell me?
199
00:16:49,840 --> 00:16:50,680
Brother.
200
00:16:51,320 --> 00:16:53,520
Brother, is there a way for me
201
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
to rapidly improve
my combat fighting skills?
202
00:16:56,360 --> 00:16:57,640
There are some old sayings:
203
00:16:58,160 --> 00:17:00,120
First, master the basic skills.
204
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
Second,
compete with and learn from others.
205
00:17:04,360 --> 00:17:06,200
Brother, can you practice
with me every day?
206
00:17:07,400 --> 00:17:10,120
Master's left me all these students.
I have to look after everyone.
207
00:17:10,320 --> 00:17:11,760
Also, if you want to improve,
208
00:17:11,920 --> 00:17:14,080
you need to fight
against different opponents.
209
00:17:14,400 --> 00:17:17,600
Once Master and the others are back,
you'll have more people to train with.
210
00:17:17,760 --> 00:17:20,360
But I can't wait any longer. Take that!
211
00:17:25,920 --> 00:17:26,800
Come on.
212
00:17:27,000 --> 00:17:28,640
Brother, I can't wait another day.
213
00:17:28,800 --> 00:17:31,000
Bruce, you're really talented,
214
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
but you're not focused.
You're too anxious.
215
00:17:34,960 --> 00:17:38,400
Of course I am. Brother, you are aware
that school break isn't that long?
216
00:17:38,880 --> 00:17:41,640
I have to hurry up and learn
as much as possible. Right?
217
00:17:41,840 --> 00:17:43,840
Learning kung fu
is a life-long commitment.
218
00:17:44,360 --> 00:17:46,160
It's no use if you're too anxious.
219
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
But you understand, right?
220
00:17:48,000 --> 00:17:49,560
Keep practicing the basics.
221
00:17:49,800 --> 00:17:51,560
Don't just train on the wooden dummy.
222
00:17:51,800 --> 00:17:53,720
But Master told me to train on it.
223
00:17:54,160 --> 00:17:57,560
Yes. Master told you to do it
because you're talented.
224
00:17:57,880 --> 00:18:00,200
But you haven't been learning kung fu
for long.
225
00:18:01,120 --> 00:18:03,760
I trained with other apprentices
for three years
226
00:18:04,160 --> 00:18:05,760
before I started on the wooden dummy.
227
00:18:05,960 --> 00:18:07,040
Master often says
228
00:18:07,360 --> 00:18:10,280
that no one can become
a Wing Chun master without talent.
229
00:18:10,960 --> 00:18:12,680
But without mastering the basics
230
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
it'll all be for nothing.
231
00:18:15,680 --> 00:18:16,720
I understand, brother.
232
00:18:17,080 --> 00:18:18,720
-Then go practice.
-Okay.
233
00:18:18,960 --> 00:18:20,800
-Give it to me.
-Okay.
234
00:18:20,880 --> 00:18:21,840
LIN'S RESTAURANT
235
00:18:21,920 --> 00:18:22,880
Good. Come down.
236
00:18:23,320 --> 00:18:24,440
A Lin?
237
00:18:28,120 --> 00:18:31,160
So... you're working here?
238
00:18:31,880 --> 00:18:34,760
No. My family just opened this restaurant.
239
00:18:35,000 --> 00:18:37,320
We're getting things ready
for its grand opening.
240
00:18:37,960 --> 00:18:39,000
Jones.
241
00:18:39,120 --> 00:18:41,480
Bring your friends here later.
I'll give you a discount.
242
00:18:41,680 --> 00:18:43,000
It's such a nice restaurant.
243
00:18:43,480 --> 00:18:46,120
By the way,
have you seen Bruce Lee lately?
244
00:18:46,320 --> 00:18:47,280
What's he doing?
245
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
I guess...
246
00:18:49,560 --> 00:18:51,360
he's training at the Wing Chun academy.
247
00:18:53,240 --> 00:18:55,720
So, Jones, why are you looking for him?
248
00:18:56,000 --> 00:18:57,520
No reason. Just asking.
249
00:18:58,280 --> 00:18:59,880
-Bye.
-Bye.
250
00:19:38,120 --> 00:19:39,800
Bruce, go home.
251
00:19:40,520 --> 00:19:43,160
You'll injure yourself
if you keep practicing like this.
252
00:19:43,320 --> 00:19:45,800
You need to be more aware
253
00:19:46,400 --> 00:19:47,600
of why you're training.
254
00:19:49,360 --> 00:19:50,320
Got it.
255
00:20:08,880 --> 00:20:09,800
Bruce Lee.
256
00:20:15,400 --> 00:20:17,840
Jones, what are you doing here?
257
00:20:18,320 --> 00:20:20,280
What? Can't I come here?
258
00:20:21,160 --> 00:20:23,680
Were you looking for me?
259
00:20:24,040 --> 00:20:27,120
So, your summer homework
is just fighting with a big tree?
260
00:20:28,920 --> 00:20:29,840
So what?
261
00:20:30,480 --> 00:20:31,560
Let's go, Bruce.
262
00:20:31,680 --> 00:20:33,360
We're both lonely souls right now.
263
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
Let's have coffee together.
264
00:20:35,280 --> 00:20:36,520
Won't you accept my offer?
265
00:20:37,240 --> 00:20:38,200
Come on.
266
00:20:40,760 --> 00:20:43,160
Have you heard from Xiaoman?
267
00:20:43,280 --> 00:20:47,680
I haven't heard from Blair, either.
Not even a phone call.
268
00:20:48,480 --> 00:20:50,880
You're talking about Blair with me?
269
00:20:51,280 --> 00:20:52,720
Of course not. I hate him.
270
00:20:53,080 --> 00:20:55,520
Because he didn't take you with him?
271
00:20:56,000 --> 00:20:57,440
Don't worry about it too much.
272
00:20:58,240 --> 00:20:59,680
Blair went on my behalf.
273
00:21:00,800 --> 00:21:01,880
The Student Union
274
00:21:02,240 --> 00:21:04,120
didn't actually choose Blair.
275
00:21:04,760 --> 00:21:05,920
Why didn't you go?
276
00:21:07,000 --> 00:21:08,120
That's my own business.
277
00:21:09,480 --> 00:21:10,760
Once we finish our coffee,
278
00:21:10,880 --> 00:21:13,800
I'd like to ask you to come dance with me
279
00:21:13,920 --> 00:21:15,640
at the best cha-cha hall.
280
00:21:16,040 --> 00:21:17,920
Sorry, I'm not interested.
281
00:21:18,920 --> 00:21:20,800
In me or in cha-cha?
282
00:21:21,800 --> 00:21:22,720
Both.
283
00:21:23,240 --> 00:21:24,440
You're quite a character!
284
00:21:24,800 --> 00:21:26,200
I speak my mind.
285
00:21:26,560 --> 00:21:29,600
Is Blair the reason
you talk to me like this?
286
00:21:31,320 --> 00:21:32,520
Actually, Bruce,
287
00:21:33,040 --> 00:21:34,880
you don't know me at all.
288
00:21:35,440 --> 00:21:37,560
I've never shown you disrespect.
289
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
Never.
290
00:21:39,480 --> 00:21:40,600
I actually admire you.
291
00:21:40,840 --> 00:21:43,200
I even want you to teach me...
292
00:21:44,040 --> 00:21:44,960
cha-cha.
293
00:21:45,320 --> 00:21:47,560
But since you're Chinese,
it seems you don't trust me
294
00:21:47,640 --> 00:21:49,880
or any of the other British students.
295
00:21:50,240 --> 00:21:51,600
It's not that I don't trust you.
296
00:21:51,800 --> 00:21:53,240
It's you lot who think that
297
00:21:53,480 --> 00:21:55,920
A Lin, the other Chinese students, and I
298
00:21:56,040 --> 00:21:59,320
shouldn't be allowed to sit
in the same classroom as you.
299
00:21:59,640 --> 00:22:01,120
And that annoying Ingrid.
300
00:22:01,920 --> 00:22:03,120
No need to get angry.
301
00:22:03,560 --> 00:22:05,080
Everything's changed now.
302
00:22:05,400 --> 00:22:07,920
I didn't even realize
that Ingrid and Blair
303
00:22:08,320 --> 00:22:10,480
didn't want me to perform
in the first place.
304
00:22:11,400 --> 00:22:12,240
Bruce,
305
00:22:12,680 --> 00:22:14,800
you shouldn't have let Xiaoman go
with Blair.
306
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
I didn't.
307
00:22:17,480 --> 00:22:19,160
It was her choice.
She has no integrity.
308
00:22:19,240 --> 00:22:22,240
Integrity? Would she have shown integrity
if she'd stayed? I don't get it.
309
00:22:22,360 --> 00:22:23,520
You'll never understand.
310
00:22:24,040 --> 00:22:27,160
Bruce, I brought you here for coffee,
not arguments.
311
00:22:28,480 --> 00:22:29,400
Sorry.
312
00:22:29,640 --> 00:22:32,000
If you don't want to listen,
then I'll leave.
313
00:22:34,040 --> 00:22:34,880
Wait!
314
00:22:35,240 --> 00:22:38,000
You should say goodbye
like a real gentleman.
315
00:22:41,120 --> 00:22:43,280
12 pounds of yellow croaker?
Fine. No problem.
316
00:22:43,440 --> 00:22:44,640
I'll have them delivered right away,
317
00:22:44,800 --> 00:22:46,280
Okay. Goodbye.
318
00:22:46,800 --> 00:22:48,720
A Lin, where are you going?
319
00:22:50,720 --> 00:22:52,720
Take this. Go deliver the fish.
320
00:22:52,960 --> 00:22:54,400
Mr. Zhang wants 12 pounds of fish.
321
00:22:54,520 --> 00:22:57,640
Get the fish from our family's fish stall
and then deliver it.
322
00:22:58,120 --> 00:23:01,040
Dad, I've been working here all afternoon.
323
00:23:01,680 --> 00:23:03,280
I've spent my whole school break at home.
324
00:23:03,440 --> 00:23:05,400
Are you're going to keep me working here?
325
00:23:05,800 --> 00:23:07,240
Our restaurant's opening soon.
326
00:23:07,960 --> 00:23:09,760
Someone has to watch the fish stall.
327
00:23:10,400 --> 00:23:11,800
Then hire someone.
328
00:23:12,120 --> 00:23:14,840
Hire someone?
You're telling me to hire someone?
329
00:23:15,040 --> 00:23:16,840
I know you're going to see Bruce.
330
00:23:17,280 --> 00:23:19,000
No! You have to deliver the fish!
331
00:23:20,040 --> 00:23:21,000
Put this on.
332
00:23:26,520 --> 00:23:27,480
Don't go see Bruce!
333
00:24:12,640 --> 00:24:15,080
A Lin, you're becoming a fishmonger?
334
00:24:16,120 --> 00:24:18,880
I've been so busy this summer.
335
00:24:21,280 --> 00:24:22,840
The new semester's starting soon,
336
00:24:23,040 --> 00:24:25,240
-Finished your homework?
-Yes, I have.
337
00:24:25,360 --> 00:24:27,880
I'm worried about your makeup exam
when school starts.
338
00:24:28,760 --> 00:24:30,840
It's fine. At worst, I can't go back
to that school.
339
00:24:31,160 --> 00:24:32,280
Oh, it's fine?
340
00:24:32,520 --> 00:24:33,960
You wanna piss off your Dad?
341
00:24:34,760 --> 00:24:37,400
I'm having a terrible vacation
this summer.
342
00:24:38,640 --> 00:24:40,560
-Any word from Xiaoman?
-No.
343
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
I saw Jones.
344
00:24:45,840 --> 00:24:47,040
Did she come see you?
345
00:24:48,120 --> 00:24:49,560
She even treated me to coffee.
346
00:24:50,000 --> 00:24:52,240
She... she did?
347
00:24:53,440 --> 00:24:54,400
How come?
348
00:24:56,440 --> 00:24:58,080
Is she taking advantage?
349
00:24:58,800 --> 00:25:00,200
Did she do anything else?
350
00:25:01,040 --> 00:25:02,200
What do you mean?
351
00:25:03,480 --> 00:25:05,400
She'd die of anger trying to chase you!
352
00:25:06,840 --> 00:25:08,960
She's probably just checking me out.
353
00:25:09,800 --> 00:25:11,080
You're so full of yourself!
354
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Bruce, I'm not done yet.
355
00:25:16,560 --> 00:25:18,040
Keep talking then.
356
00:25:51,400 --> 00:25:52,400
What you looking at?
357
00:25:54,440 --> 00:25:56,360
Do you have a problem
with your clothes?
358
00:25:57,640 --> 00:25:59,040
That's none of your business.
359
00:26:00,120 --> 00:26:03,080
What are you doing?
Looking at me like that...
360
00:26:05,080 --> 00:26:06,920
You're just a jack-of-all-trades.
361
00:26:08,240 --> 00:26:09,680
Why would I look at you?
362
00:26:11,880 --> 00:26:12,720
You...
363
00:26:14,960 --> 00:26:15,840
Piss off.
364
00:26:17,480 --> 00:26:18,720
This is a public road.
365
00:26:19,800 --> 00:26:21,120
Why so tyrannical?
366
00:26:22,360 --> 00:26:26,800
I'm not in a good mood today.
Don't piss me off!
367
00:26:28,160 --> 00:26:30,320
Bruce, let's go.
368
00:26:35,000 --> 00:26:36,960
Go find someone good enough to train you.
369
00:26:37,560 --> 00:26:39,080
You think you're so manly...
370
00:26:40,840 --> 00:26:42,120
beating a bunch of clothes.
371
00:26:45,400 --> 00:26:48,520
Well, today's your lucky day.
372
00:26:58,600 --> 00:27:00,200
Bruce, look at him.
373
00:27:00,560 --> 00:27:02,800
He's so small and skinny.
Like a beggar.
374
00:27:03,520 --> 00:27:06,040
If you beat him up,
no one will get him a coffin.
375
00:27:06,320 --> 00:27:07,200
Forget about it.
376
00:27:08,840 --> 00:27:09,800
Let me tell you.
377
00:27:10,320 --> 00:27:13,120
No one knows who's going to win.
378
00:27:19,000 --> 00:27:19,880
Alright.
379
00:27:21,560 --> 00:27:23,000
I'm in a bad mood today.
380
00:27:24,640 --> 00:27:26,080
I was gonna let you go
381
00:27:26,720 --> 00:27:27,920
but you've pissed me off.
382
00:27:28,600 --> 00:27:30,400
Now I'm ready to fight
with just about anyone.
383
00:27:30,560 --> 00:27:31,680
Wanna fight?
384
00:27:33,560 --> 00:27:34,480
Bring it on!
385
00:28:19,040 --> 00:28:19,920
Bruce!
386
00:28:25,600 --> 00:28:26,560
Stop!
387
00:28:28,440 --> 00:28:29,520
What's your name?
388
00:28:31,640 --> 00:28:34,440
Kung fu. I came out
to practice my kung fu skills.
389
00:28:37,560 --> 00:28:38,720
Kung fu?
390
00:28:40,960 --> 00:28:42,080
Kung fu?
391
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Thank you.
392
00:28:56,880 --> 00:28:59,080
Welcome back!
You have made us proud.
393
00:29:01,920 --> 00:29:02,920
Thank you.
394
00:29:18,240 --> 00:29:19,960
Aren't you going down to greet them?
395
00:29:21,360 --> 00:29:22,920
Why haven't you gone down either?
396
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
Same as you. I'd rather stay here.
397
00:29:31,040 --> 00:29:33,560
So they're back.
What's it got to do with me?
398
00:29:39,760 --> 00:29:42,200
Qin Xiaoman and Blair were holding hands.
399
00:29:43,160 --> 00:29:46,280
-That's none of my business.
-Do you really want to give her up?
400
00:29:47,880 --> 00:29:49,320
She's the one who left me.
401
00:30:00,360 --> 00:30:01,560
Was that rude of me?
402
00:30:04,840 --> 00:30:08,200
I want you to kiss me in front
of the whole class, including Blair.
403
00:30:08,840 --> 00:30:10,520
I don't want you to hold back.
404
00:30:11,240 --> 00:30:13,440
I won't if you don't either.
405
00:30:23,960 --> 00:30:27,080
Sir, the guy from Lin's fish stall is here
to deliver the fish.
406
00:30:38,560 --> 00:30:42,120
-Master Wang, here's the fish you ordered.
-Good fish. Take them over there.
407
00:30:43,080 --> 00:30:44,320
Come here, young man.
408
00:30:46,760 --> 00:30:48,080
Have some tea.
409
00:30:48,760 --> 00:30:49,840
It's hot today.
410
00:30:56,600 --> 00:30:57,640
Please, have some tea.
411
00:31:15,920 --> 00:31:18,040
Bruce, wait a second.
412
00:31:18,520 --> 00:31:19,400
Let me explain.
413
00:31:20,080 --> 00:31:21,280
I'll tell you everything.
414
00:31:21,920 --> 00:31:23,000
I'm not interested.
415
00:31:23,520 --> 00:31:26,080
-Bruce, you can't treat me like this.
-Why not?
416
00:31:28,880 --> 00:31:29,800
Hello!
417
00:31:30,640 --> 00:31:32,360
A Lin. You're early today.
418
00:31:32,840 --> 00:31:35,000
You have to buy me a drink today.
419
00:31:35,640 --> 00:31:36,600
Why?
420
00:31:36,840 --> 00:31:39,280
You said I should ask around
about that yellow brat.
421
00:31:39,600 --> 00:31:40,600
I found him.
422
00:31:41,200 --> 00:31:42,120
Where?
423
00:31:42,520 --> 00:31:45,600
That yellow brat is actually a servant
at Wang Yunsheng's academy.
424
00:31:46,560 --> 00:31:47,480
A servant?
425
00:31:47,760 --> 00:31:50,160
How can a servant
have such great kung fu skills?
426
00:31:50,400 --> 00:31:51,680
Really! I saw him.
427
00:31:52,360 --> 00:31:54,560
Dad asked me to deliver fish
to Wang's academy.
428
00:31:55,280 --> 00:31:56,840
I saw that yellow brat.
429
00:31:57,280 --> 00:31:59,160
He was serving tea for Wang Yunsheng.
430
00:31:59,840 --> 00:32:02,720
He was bowing down respectfully.
He didn't dare say a word.
431
00:32:03,280 --> 00:32:04,720
He even served me some tea.
432
00:32:05,120 --> 00:32:06,240
Served you some tea?
433
00:32:06,720 --> 00:32:07,680
That's impossible!
434
00:32:08,120 --> 00:32:10,280
Don't lie so that I'd buy you a drink.
435
00:32:10,600 --> 00:32:13,960
How can such a skilled guy
be a servant at a kung fu academy?
436
00:32:14,560 --> 00:32:15,760
You don't believe me?
437
00:32:16,480 --> 00:32:17,520
Let's make a bet!
438
00:32:19,040 --> 00:32:20,080
-Really?
-Really.
439
00:32:21,760 --> 00:32:24,400
OK. If you're telling the truth,
I'll buy you a drink.
440
00:32:24,600 --> 00:32:25,560
I'll go find him.
441
00:32:26,600 --> 00:32:29,160
-Where are you going?
-To Wang Yunsheng's academy.
442
00:32:30,320 --> 00:32:32,720
You can't go there!
What if you get beaten up?
443
00:32:33,160 --> 00:32:34,080
That's impossible!
444
00:32:36,000 --> 00:32:38,240
Our first two classes today
are with Ms. Ingrid.
445
00:32:38,440 --> 00:32:40,320
Then ask her to excuse me.
446
00:32:40,760 --> 00:32:42,640
Just make up some excuse.
447
00:32:45,800 --> 00:32:46,680
Please.
448
00:32:46,920 --> 00:32:48,320
Whenever I hear this sound--
449
00:32:48,680 --> 00:32:49,960
no matter what others say--
450
00:32:50,400 --> 00:32:51,720
Whenever I hear this sound,
451
00:32:52,360 --> 00:32:53,800
I just feel so at ease.
452
00:32:54,440 --> 00:32:57,320
You'd probably get bored of it
if you heard it all day.
453
00:32:57,960 --> 00:33:00,240
I just really missed this sound.
454
00:33:00,600 --> 00:33:02,920
Okay. Once they finish this sequence,
455
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
I'll arrange a competition.
You can pick the contestants.
456
00:33:07,600 --> 00:33:08,560
Got it.
457
00:33:09,360 --> 00:33:11,920
No incompetent students come
from strong teachers.
458
00:33:12,480 --> 00:33:13,720
Lichao, you're mocking me.
459
00:33:14,840 --> 00:33:17,000
What kind of a world are we living in?
460
00:33:18,040 --> 00:33:20,360
If someone wants to do something good,
461
00:33:21,600 --> 00:33:23,360
he has to protect himself. Right?
462
00:33:23,960 --> 00:33:24,800
That's true.
463
00:33:25,600 --> 00:33:26,480
Lichao,
464
00:33:27,400 --> 00:33:30,200
you can choose whoever you like.
465
00:33:31,720 --> 00:33:34,920
After all, these apprentices won't stay
with me for the rest of their lives.
466
00:33:35,520 --> 00:33:36,880
That's true.
467
00:33:37,040 --> 00:33:38,000
Don't worry, Master.
468
00:33:38,360 --> 00:33:40,080
I won't treat you unfairly.
469
00:33:40,800 --> 00:33:41,640
Thank you.
470
00:33:49,080 --> 00:33:50,720
WANG YUNCHENG'S ACADEMY
471
00:33:59,640 --> 00:34:00,600
What are you doing?
472
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Hello, Master Wang.
473
00:34:10,160 --> 00:34:11,120
What do you want?
474
00:34:11,480 --> 00:34:13,160
I just came to have a look.
475
00:34:13,640 --> 00:34:14,720
Where are you from?
476
00:34:15,440 --> 00:34:16,840
I'm from Wing Chun Academy.
477
00:34:17,680 --> 00:34:20,840
I came here to train
with your apprentices.
478
00:34:21,920 --> 00:34:24,880
Train? Who sent you here?
479
00:34:25,760 --> 00:34:27,400
Nobody. I came here myself.
480
00:34:28,200 --> 00:34:30,800
Your Master and I are old friends.
481
00:34:31,680 --> 00:34:32,600
But...
482
00:34:33,160 --> 00:34:37,240
an apprentice of Master Ip would never
come over without an invitation.
483
00:34:37,800 --> 00:34:41,080
Don't lie about coming over
to my academy to train.
484
00:34:42,880 --> 00:34:45,160
Isn't Master Ip away giving lectures
in Taiwan?
485
00:34:45,520 --> 00:34:47,560
Yes. Master Ip's not home.
486
00:34:47,920 --> 00:34:49,600
So I came here on my own.
487
00:34:49,840 --> 00:34:54,160
Looks like Master Ip didn't teach you
about kung fu etiquette.
488
00:34:54,280 --> 00:34:55,200
That's not true.
489
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
Master has taught me all the rules.
490
00:34:58,160 --> 00:35:01,760
So I came of my own accord
to train with some guys here.
491
00:35:01,920 --> 00:35:03,600
I'm not here to challenge you.
492
00:35:04,200 --> 00:35:07,480
Train? Challenge?
493
00:35:10,840 --> 00:35:12,720
You're full of yourself.
494
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
Go.
495
00:35:26,280 --> 00:35:27,240
Please.
496
00:35:35,960 --> 00:35:36,920
Stop!
497
00:35:44,560 --> 00:35:45,480
Master.
498
00:35:47,320 --> 00:35:49,240
I want to train with that yellow brat.
499
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Go train with him.
500
00:36:24,280 --> 00:36:28,360
Good! Good!
501
00:36:44,240 --> 00:36:45,320
Great!
502
00:36:48,400 --> 00:36:49,440
Come on.
503
00:36:58,760 --> 00:36:59,960
Leave.
504
00:37:04,240 --> 00:37:05,640
Get out!
505
00:37:43,400 --> 00:37:45,880
Bruce, let me help you in.
506
00:37:47,200 --> 00:37:48,600
No, thanks.
507
00:37:50,560 --> 00:37:52,720
I don't want Mom
to know that I'm injured.
508
00:37:53,080 --> 00:37:55,240
You can go home now. Give me the bike.
509
00:38:13,400 --> 00:38:14,360
I was thinking,
510
00:38:14,520 --> 00:38:17,280
Bruce must've gone to Wang's academy
to steal their skills.
511
00:38:17,920 --> 00:38:19,360
That's why he was beaten up.
512
00:38:19,800 --> 00:38:21,800
Really. He didn't get injured in a tussle.
513
00:38:23,280 --> 00:38:24,840
Uncle Lee, Aunt Lee.
514
00:38:25,200 --> 00:38:26,640
Don't blame him.
515
00:38:27,360 --> 00:38:29,280
Things just turned out this way.
516
00:38:29,840 --> 00:38:32,320
Ever since he started
his kung fu training,
517
00:38:32,800 --> 00:38:34,040
Bruce has totally changed.
518
00:38:34,520 --> 00:38:36,280
He's not interested in anything else.
519
00:38:36,640 --> 00:38:39,160
Whenever he's home,
he's either in his room, thinking,
520
00:38:39,520 --> 00:38:41,480
or practicing kung fu in the yard.
521
00:38:42,760 --> 00:38:44,920
I don't know what he thinks
about all day.
522
00:38:46,600 --> 00:38:48,040
This time he got beaten up.
523
00:38:48,360 --> 00:38:50,160
It's a good lesson for him.
524
00:38:50,480 --> 00:38:52,040
He's always been a difficult kid.
525
00:38:52,280 --> 00:38:53,920
He doesn't respect anyone.
526
00:38:54,560 --> 00:38:55,840
Just let him sulk.
527
00:38:56,360 --> 00:38:59,800
Okay. Come on.
Go check on your son.
528
00:38:59,920 --> 00:39:01,640
Tell him to focus on his studies.
529
00:39:02,400 --> 00:39:03,720
-You...
-Go on!
530
00:39:55,520 --> 00:39:56,720
-You may go.
-Okay.
531
00:40:21,760 --> 00:40:22,720
Morning, brother.
532
00:40:27,680 --> 00:40:29,480
TO: MASTER IP, WINGCHUN ACADEMY
FROM: WANG YUSHENG
533
00:40:39,360 --> 00:40:40,560
Don't you know the rules?
534
00:40:41,640 --> 00:40:42,880
Tell me.
535
00:40:43,360 --> 00:40:46,360
Are you shitting on Master's advice
about respecting kung fu etiquette?
536
00:40:46,640 --> 00:40:48,680
Are you trying to start a war
between the two academies?
537
00:40:49,040 --> 00:40:50,120
It could cost lives!
538
00:40:50,560 --> 00:40:53,040
You maniac! You maniac!
539
00:40:57,920 --> 00:41:01,840
Brother, I apologize.
540
00:41:02,800 --> 00:41:05,320
What's wrong? Did I kick you badly?
541
00:41:07,040 --> 00:41:08,760
Not as bad as someone did yesterday.
542
00:41:09,240 --> 00:41:10,920
I just didn't dodge fast enough.
543
00:41:11,320 --> 00:41:13,000
What? You were beaten up yesterday?
544
00:41:13,760 --> 00:41:16,680
I didn't have time to explain,
before Brother kicked me.
545
00:41:17,800 --> 00:41:19,880
Give him a hand.
Why are you standing there?
546
00:41:20,200 --> 00:41:21,120
It's okay.
547
00:41:26,840 --> 00:41:29,720
You got injured at Wang's academy,
and you didn't say a word.
548
00:41:30,920 --> 00:41:33,160
You're really hurt. I was too hard on you.
549
00:41:35,280 --> 00:41:37,760
It's okay. You taught me a lesson.
550
00:41:39,080 --> 00:41:40,240
Don't feel too guilty.
551
00:41:40,560 --> 00:41:42,760
If I hadn't trained one-on-one with you,
552
00:41:43,440 --> 00:41:45,840
you wouldn't have given me
a chance to get kicked.
553
00:41:46,400 --> 00:41:49,280
Even now,
I'm still thinking about that kick.
554
00:41:50,320 --> 00:41:52,040
I was fuming. Do you know how I felt
555
00:41:52,200 --> 00:41:54,880
when I received that letter
from Wang Yunsheng's academy?
556
00:41:55,440 --> 00:41:58,440
Frankly, it'd be chaos if two academies
began fighting each other.
557
00:41:58,720 --> 00:42:00,120
There'd be injuries, even deaths.
558
00:42:00,280 --> 00:42:02,200
-Brother, have a seat.
-Here.
559
00:42:02,720 --> 00:42:05,400
I know you're doing me a favor.
560
00:42:07,360 --> 00:42:08,600
Let's not talk about that.
561
00:42:08,880 --> 00:42:12,800
Brother, do you know the difference
562
00:42:13,360 --> 00:42:16,280
between Wang's kicking style
and yours?
563
00:42:17,120 --> 00:42:20,640
That guy's kick was vicious,
with broad movements.
564
00:42:20,760 --> 00:42:25,560
That kick felt like being beaten
with a wooden club.
565
00:42:26,600 --> 00:42:28,880
You're really fast.
566
00:42:29,280 --> 00:42:33,560
Like a flash of lightning.
It feels like a mallet.
567
00:42:34,760 --> 00:42:38,320
I was thinking,
if I could combine Wang's strength
568
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
with the speed of Wing Chun,
569
00:42:41,960 --> 00:42:43,040
it'd be phenomenal.
570
00:42:43,800 --> 00:42:48,800
You've been thinking about all this
while recovering from an injury?
571
00:42:50,800 --> 00:42:51,800
I know.
572
00:42:52,200 --> 00:42:55,560
Our Wing Chun techniques rely
on adhesion power.
573
00:42:56,400 --> 00:42:59,400
The closer you are to your opponent,
the easier it is to apply.
574
00:42:59,480 --> 00:43:02,120
Wang's kicking style is fierce.
575
00:43:02,840 --> 00:43:04,360
They kick out from a certain distance.
576
00:43:04,640 --> 00:43:08,800
As long as you have enough room,
one kick could be deadly.
577
00:43:09,560 --> 00:43:10,800
To tell you the truth,
578
00:43:11,520 --> 00:43:14,160
I went there to find out
what their kicks were like.
579
00:43:14,560 --> 00:43:17,120
That's why I went over to Wang's.
580
00:43:17,480 --> 00:43:19,040
You went there to court death?
581
00:43:20,080 --> 00:43:22,960
No, not to court death. To fight!
582
00:44:58,040 --> 00:45:00,040
Subtitle translation by Vicky Wang
41137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.