Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,920 --> 00:02:02,040
On the night of July 20, 1973,
2
00:02:02,480 --> 00:02:05,760
Bruce Lee fainted in an apartment
on Beacon Hill, Hong Kong.
3
00:02:05,960 --> 00:02:08,400
He wasn't sent to
Queen Elizabeth Hospital right away.
4
00:02:08,880 --> 00:02:12,960
At 11:30 p.m. that night,
the doctor declared him dead.
5
00:02:13,240 --> 00:02:15,000
The news released the next morning
6
00:02:15,120 --> 00:02:17,920
shocked people in Hong Kong
and around the world.
7
00:02:18,480 --> 00:02:19,760
After Bruce Lee died,
8
00:02:19,880 --> 00:02:21,880
the speculation surrounding
the cause of his death
9
00:02:21,960 --> 00:02:25,480
was puzzling, complex, and even shocking.
10
00:02:26,000 --> 00:02:30,880
Given Bruce Lee's contributions
to martial-art film and his global impact,
11
00:02:31,000 --> 00:02:35,880
Hong Kong authorities decided to hold
a public inquest at the Coroner's Court.
12
00:02:36,160 --> 00:02:39,480
From September 3 to September 24, 1973,
13
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
judicial officers spent seven days
holding an inquiry into Bruce Lee's death
14
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
at a second court in Tsuen Wan, Kowloon.
15
00:02:46,480 --> 00:02:49,000
At 10:00 a.m. on September 24, 1973,
16
00:02:49,200 --> 00:02:54,280
The presiding judge outlined
the seven possible causes of Lee's death
17
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
to the jury, and argued
the probability of each of these.
18
00:02:57,720 --> 00:02:59,000
One: Homicide.
19
00:02:59,560 --> 00:03:03,120
There was no evidence that Lee had been
murdered, so this could be ruled out.
20
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
Two: Manslaughter.
21
00:03:05,520 --> 00:03:08,840
The deceased showed no signs of injury,
so this could also be ruled out.
22
00:03:09,600 --> 00:03:11,080
Three: Lawful killing.
23
00:03:11,840 --> 00:03:13,520
This had nothing to do
with Lee's sudden death,
24
00:03:13,600 --> 00:03:15,160
so this could be ruled out.
25
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
Four: Suicide.
26
00:03:16,960 --> 00:03:20,000
There was no motive or intention
to commit suicide, so it was ruled out.
27
00:03:20,280 --> 00:03:21,560
Five: Death by natural causes.
28
00:03:21,840 --> 00:03:25,720
The autopsy revealed no evidence of
fatal disease, so this could be ruled out.
29
00:03:25,880 --> 00:03:28,480
Six: Death by accident or misadventure.
30
00:03:28,800 --> 00:03:31,600
Death could have been caused by
an allergic reaction to aspirin.
31
00:03:31,920 --> 00:03:33,320
Seven: Unknown causes.
32
00:03:33,520 --> 00:03:37,800
The jury's questions
and expert analyses were all considered.
33
00:03:38,080 --> 00:03:41,120
In summary,
the jury reached a final verdict.
34
00:03:41,520 --> 00:03:44,480
Bruce Lee died from cerebral edema
as a result of overworking.
35
00:03:44,640 --> 00:03:45,840
Thus, death by misadventure.
36
00:03:46,040 --> 00:03:49,120
Bruce Lee's birth name was Lee Junfan.
37
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
His ancestral home
was in Shunde, Guangdong.
38
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
He was born in San Francisco in 1940,
39
00:03:54,640 --> 00:03:59,800
and passed away in Hong Kong in 1973,
aged 32.
40
00:04:00,360 --> 00:04:04,240
Bruce Lee accomplished many amazing feats
in his short life.
41
00:04:04,440 --> 00:04:08,120
He combined Wing Chun and Chinese Taoism
42
00:04:08,240 --> 00:04:12,000
to create Jeet Kune Do,
a new form of martial art.
43
00:04:12,120 --> 00:04:14,320
He sparked a global interest
in Chinese martial arts,
44
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
one of the greatest cultural phenomena
of the 20th century.
45
00:04:18,280 --> 00:04:21,480
He not only popularized
the term "kung fu",
46
00:04:22,120 --> 00:04:26,120
but also brought a whole new film genre
to Hollywood: kung fu movies.
47
00:04:26,480 --> 00:04:31,320
Therefore, Bruce Lee is regarded
as a giant who stood on the twin peaks
48
00:04:31,400 --> 00:04:32,640
of martial art and film.
49
00:04:32,920 --> 00:04:37,280
We should learn about Bruce Lee,
and understand who he was.
50
00:04:45,280 --> 00:04:46,200
Bruce.
51
00:04:50,720 --> 00:04:52,600
-Bruce?
-Hey!
52
00:04:52,960 --> 00:04:54,400
Come down! Time for breakfast.
53
00:04:55,200 --> 00:04:56,480
All right. Just a moment.
54
00:05:10,720 --> 00:05:12,000
My "Little Dragon" costume.
55
00:05:14,200 --> 00:05:15,520
How is it? Does it look good?
56
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
Looks cool.
57
00:05:19,280 --> 00:05:22,240
Show it to your mom, sisters, and brother.
58
00:05:22,360 --> 00:05:23,280
Sure.
59
00:05:26,360 --> 00:05:28,280
-Come on. Hurry up!
-I'll surprise them.
60
00:05:32,320 --> 00:05:33,840
-Awesome!
-That's cool!
61
00:05:33,960 --> 00:05:34,840
Looks good.
62
00:05:34,960 --> 00:05:37,240
Bruce, are you confident you'll win?
63
00:05:37,360 --> 00:05:39,920
No problem. I promise I will.
64
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
-Brother!
-I'm coming.
65
00:05:44,080 --> 00:05:46,200
Look! How's my costume?
66
00:05:51,320 --> 00:05:52,240
Sister.
67
00:05:52,880 --> 00:05:54,840
The costume looks good.
68
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
Today I'm representing my school
69
00:05:57,000 --> 00:05:58,880
in the Hong Kong High School
Cha-Cha Competition.
70
00:05:59,000 --> 00:06:02,360
Are you guys coming to watch me?
71
00:06:02,480 --> 00:06:03,560
You know what?
72
00:06:04,080 --> 00:06:05,400
We just discussed it.
73
00:06:06,160 --> 00:06:10,480
But we're afraid that you'll be
too nervous to win. That'll be shameful.
74
00:06:11,600 --> 00:06:13,080
Why do you look down on me?
75
00:06:13,560 --> 00:06:16,840
Come on, Bruce. Don't be mad.
We've decided that
76
00:06:16,960 --> 00:06:18,840
we're not doing anything this afternoon,
77
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
so we're all coming to watch you.
78
00:06:21,080 --> 00:06:21,960
-We're all going.
-Yes.
79
00:06:22,080 --> 00:06:24,400
-Dad has set aside time for this.
-Really?
80
00:06:24,760 --> 00:06:25,800
That's great!
81
00:06:25,920 --> 00:06:27,680
-Have an egg.
-Thanks, Mom.
82
00:06:28,280 --> 00:06:29,200
Here you go.
83
00:06:29,480 --> 00:06:32,080
Sister, I have a little favor to ask.
84
00:06:33,240 --> 00:06:34,520
What is it?
85
00:06:35,080 --> 00:06:38,000
Can I borrow your bike?
86
00:06:38,800 --> 00:06:41,120
All the British kids at school
are driving cars now.
87
00:06:41,200 --> 00:06:44,480
Many of them have motorcycles too.
I need to go by bike at least.
88
00:06:44,960 --> 00:06:46,600
That'll look cool, right?
89
00:06:47,520 --> 00:06:49,200
We don't even know
if you're going to win,
90
00:06:49,320 --> 00:06:52,560
-and you're asking me for favors?
-Don't give your sister a hard time.
91
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
You...
92
00:06:59,000 --> 00:07:00,360
If you get good grades,
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,160
I'll buy you one.
94
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
-You mean it?
-I do.
95
00:07:03,520 --> 00:07:04,720
-It's a deal?
-Deal!
96
00:07:04,920 --> 00:07:05,840
Yes!
97
00:07:09,000 --> 00:07:09,920
Bruce.
98
00:07:10,560 --> 00:07:12,040
You're still a student.
99
00:07:13,000 --> 00:07:14,960
Students should focus on their studies.
100
00:07:15,320 --> 00:07:17,000
Don't be so demanding.
101
00:07:18,200 --> 00:07:19,560
You'll want this today,
102
00:07:19,880 --> 00:07:21,200
and want that tomorrow...
103
00:07:23,280 --> 00:07:26,080
just to compete and show off.
104
00:07:26,400 --> 00:07:27,840
But your grades don't improve.
105
00:07:28,520 --> 00:07:29,960
How about I quit school?
106
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Okay, okay, Bruce.
107
00:07:32,560 --> 00:07:34,960
If you behave,
and don't get into trouble or fight,
108
00:07:35,040 --> 00:07:36,960
-I'll give you my bike.
-Really?
109
00:07:37,080 --> 00:07:38,600
-Under one condition.
-Which is?
110
00:07:38,720 --> 00:07:39,960
You take good care of it.
111
00:07:40,040 --> 00:07:41,480
-Yeah. You should.
-Come.
112
00:07:41,600 --> 00:07:43,920
I will. Thank you so much.
113
00:08:09,800 --> 00:08:11,560
Watch out! Excuse me.
114
00:08:20,320 --> 00:08:21,240
A Lin!
115
00:08:22,240 --> 00:08:25,240
Cool! Doesn't it look exactly like
one of Jones's?
116
00:08:25,360 --> 00:08:27,520
Yeah, I just want to piss her off.
117
00:08:28,080 --> 00:08:31,640
She acts like she's the class aristocrat.
I'll take you to school.
118
00:08:38,680 --> 00:08:39,560
Careful. Careful!
119
00:08:44,200 --> 00:08:47,040
-Slow down. Slow down. Careful.
-This place is gorgeous.
120
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
-Slow down.
-Slow down.
121
00:08:55,960 --> 00:08:58,400
I don't know what Bruce's father does,
122
00:08:58,520 --> 00:09:00,760
but how can he be riding a BSA bike?
123
00:09:01,760 --> 00:09:04,960
I heard his dad is an actor.
124
00:09:05,480 --> 00:09:06,400
Blair.
125
00:09:06,680 --> 00:09:09,880
Bring your car tomorrow.
I'll join you for a ride.
126
00:09:10,320 --> 00:09:12,640
Okay. I'll drive you to the stadium
this afternoon.
127
00:09:12,840 --> 00:09:15,560
Xiaoman. Here, take it.
128
00:09:15,920 --> 00:09:16,840
What's up?
129
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
I'll take you to the stadium for
the competition this afternoon.
130
00:09:20,200 --> 00:09:21,120
All right.
131
00:09:21,360 --> 00:09:23,040
What a nice bike! Is it yours?
132
00:09:24,760 --> 00:09:26,800
A Lin, you can ride it for a bit.
133
00:09:26,920 --> 00:09:29,120
I need to practice cha-cha
with Xiaoman.
134
00:09:29,440 --> 00:09:31,720
I'll be the champion this afternoon.
135
00:09:31,840 --> 00:09:33,600
-Great.
-Great.
136
00:09:34,000 --> 00:09:35,080
Hey, Bruce.
137
00:09:35,720 --> 00:09:38,280
Do you think someone like you
can win? Here?
138
00:09:38,560 --> 00:09:39,480
Blair?
139
00:09:39,840 --> 00:09:42,160
You're just a yellow-skinned bitch
who's trying to show off.
140
00:09:44,800 --> 00:09:45,760
What did you say?
141
00:09:46,880 --> 00:09:48,840
Looks like your English is good.
142
00:09:49,200 --> 00:09:52,880
Let me tell you, Blair. This is China.
Go back to England.
143
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
-Stop! Stop!
-What's going on?
144
00:09:55,840 --> 00:09:59,000
-Stop! No fighting!
-Behave, you guys! Behave!
145
00:10:01,520 --> 00:10:05,640
Those Chinese don't know how to behave.
Bruce Lee! Want to taste my fists?
146
00:10:05,760 --> 00:10:06,800
-Sure. Come on!
-Bruce.
147
00:10:07,560 --> 00:10:09,040
Stop! Stop!
148
00:10:10,200 --> 00:10:12,080
You need to take responsibility
for your actions.
149
00:10:12,480 --> 00:10:14,000
You can't behave like that here.
150
00:10:14,520 --> 00:10:16,600
He humiliated me
and insulted Chinese people.
151
00:10:18,640 --> 00:10:19,560
All right.
152
00:10:23,000 --> 00:10:28,080
My dear Blair, a noble man
is not supposed to hurt others.
153
00:10:28,200 --> 00:10:30,880
You know our school
opposes racial discrimination.
154
00:10:31,000 --> 00:10:33,920
You must apologize for what you
said to Bruce Lee.
155
00:10:36,320 --> 00:10:38,000
Okay. I'll apologize.
156
00:10:39,880 --> 00:10:43,280
Bruce, you're not a yellow-skinned bitch.
157
00:10:47,440 --> 00:10:50,280
Ms. Ingrid, can you tell me
what "yellow-skinned bitch" means?
158
00:10:51,520 --> 00:10:52,680
Um...
159
00:10:53,520 --> 00:10:55,240
Okay. Bruce Lee.
160
00:10:55,960 --> 00:10:57,720
It's almost time for the competition.
161
00:11:03,800 --> 00:11:07,400
The next couple is Blair and Jones.
162
00:11:44,440 --> 00:11:47,680
Great! Great! Great!
163
00:12:08,080 --> 00:12:11,200
Great!
164
00:12:18,360 --> 00:12:22,320
The next couple is
Bruce Lee and Qin Xiaoman.
165
00:12:22,720 --> 00:12:24,760
Please give them a big round of applause.
166
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
-Great!
-Great performance!
167
00:13:13,240 --> 00:13:16,440
Lee and Qin's performance
is much better than Blair and Jones's.
168
00:13:16,560 --> 00:13:18,080
They should win this.
169
00:14:11,720 --> 00:14:14,960
The next couple is Steven and Annie.
170
00:14:15,360 --> 00:14:17,320
Please give them a big round of applause.
171
00:14:17,560 --> 00:14:18,480
Bruce.
172
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
Bruce, you're pretty damn good.
173
00:14:20,880 --> 00:14:23,320
We've all agreed that if you win a prize,
174
00:14:23,840 --> 00:14:27,480
-all the girls in our class will kiss you.
-Will Jones kiss me?
175
00:14:28,040 --> 00:14:31,520
I guess so. I mean, all the Chinese girls
in our class plan to.
176
00:14:31,600 --> 00:14:32,560
I don't mean that.
177
00:14:33,040 --> 00:14:34,720
But if Jones wants to kiss me,
178
00:14:35,240 --> 00:14:36,400
I'd be very happy.
179
00:14:40,520 --> 00:14:42,480
Xiaoman. That's not what I mean.
180
00:14:42,920 --> 00:14:46,080
It's nothing to do with you.
Jones is with Blair, isn't she?
181
00:14:46,840 --> 00:14:48,720
She looks down on us, right?
182
00:14:49,680 --> 00:14:51,120
I just want to beat her.
183
00:14:51,240 --> 00:14:53,880
I want the foreigners to see
that I can beat them.
184
00:14:55,920 --> 00:14:56,840
Quiet!
185
00:14:58,920 --> 00:15:02,520
Quiet. The competition isn't over yet.
You have no manners.
186
00:15:04,440 --> 00:15:05,400
Ms. Ingrid,
187
00:15:05,760 --> 00:15:07,920
to me, the competition is already over.
188
00:15:08,760 --> 00:15:10,800
As long as I beat Blair and Jones,
189
00:15:11,880 --> 00:15:13,160
my competition is over.
190
00:15:15,600 --> 00:15:16,520
Bye.
191
00:15:22,560 --> 00:15:23,480
Leave her alone.
192
00:15:26,000 --> 00:15:28,920
And the champions are...
193
00:15:29,960 --> 00:15:33,120
Bruce Lee and Qin Xiaoman.
194
00:15:34,160 --> 00:15:37,000
-Please come to the podium for the awards.
-Awesome!
195
00:15:37,720 --> 00:15:40,280
Dad, I didn't know
Bruce could be that good.
196
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
Yes, he dances well.
197
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Peter.
198
00:15:45,640 --> 00:15:48,280
Tell your brother to come home early.
199
00:15:48,400 --> 00:15:50,080
We're going to celebrate.
200
00:15:50,960 --> 00:15:54,240
I've noticed that if our troubled Bruce
really wants something,
201
00:15:54,360 --> 00:15:56,120
he'll get it. Right?
202
00:15:56,480 --> 00:15:58,680
But you need to tell Bruce.
203
00:15:58,960 --> 00:16:01,840
Today, A Lin and everyone
were just so happy.
204
00:16:01,920 --> 00:16:03,600
Don't let it go to their heads.
205
00:16:06,480 --> 00:16:07,400
That's great!
206
00:16:08,120 --> 00:16:09,640
Don't worry, it's my treat.
207
00:16:10,680 --> 00:16:11,800
Congratulations.
208
00:16:13,560 --> 00:16:15,360
Just "congratulations"? Nothing else?
209
00:16:15,480 --> 00:16:19,080
If you can teach me and Blair
the dance you did with Xiaoman,
210
00:16:19,200 --> 00:16:20,760
I'll help you with your homework.
211
00:16:22,320 --> 00:16:23,280
I can teach you,
212
00:16:23,412 --> 00:16:25,240
but you want me to teach
that foreign devil Blair?
213
00:16:25,360 --> 00:16:26,560
He can go to hell.
214
00:16:31,600 --> 00:16:35,240
Miss Jones. If you weren't with Blair,
you'd actually be cute.
215
00:16:35,640 --> 00:16:36,480
Bye.
216
00:16:38,560 --> 00:16:39,680
Let's go.
217
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
-Bruce, wait for me.
-Let's go.
218
00:16:42,720 --> 00:16:43,600
Let's go.
219
00:16:46,920 --> 00:16:48,440
Why would you want him to teach you?
220
00:16:49,000 --> 00:16:50,320
He's a good choreographer.
221
00:16:50,440 --> 00:16:52,240
Come, I'm going to take you somewhere.
222
00:16:52,920 --> 00:16:54,120
Where are you taking me?
223
00:16:54,480 --> 00:16:55,680
To see a good show.
224
00:16:55,960 --> 00:16:56,920
What show?
225
00:16:57,760 --> 00:16:58,920
Just come with me.
226
00:16:59,280 --> 00:17:00,480
I'm not in the mood.
227
00:17:04,120 --> 00:17:06,800
Bruce, I reckon the whole school
should applaud you.
228
00:17:07,280 --> 00:17:09,440
You were crowned cha-cha champion.
229
00:17:09,560 --> 00:17:11,160
You'll have no problem graduating.
230
00:17:11,720 --> 00:17:14,080
Our school always values
this sort of achievement.
231
00:17:14,200 --> 00:17:17,280
The only prize our school hasn't won
is High School Boxing.
232
00:17:17,400 --> 00:17:19,800
We've won almost
all the other championships.
233
00:17:20,480 --> 00:17:22,160
Then I'll win the prize for boxing.
234
00:17:22,320 --> 00:17:23,280
It's not that easy!
235
00:17:23,600 --> 00:17:26,360
Mr. Smith at school is a boxing coach.
236
00:17:26,680 --> 00:17:30,400
He's trained many people over the years,
but no one has beaten David Cafeld.
237
00:17:30,760 --> 00:17:33,400
If you can beat him,
they'll build a monument for you.
238
00:17:34,400 --> 00:17:37,360
-I need to think about it.
-Don't bother. It's impossible.
239
00:17:37,480 --> 00:17:39,840
Plus, you need to focus on your studies.
240
00:17:40,320 --> 00:17:44,560
Ms. Ingrid, that cold-hearted teacher,
is keeping a close eye on your work.
241
00:17:44,720 --> 00:17:46,080
That foreign woman?
242
00:17:46,480 --> 00:17:48,240
She only cares about the foreign students.
243
00:17:48,320 --> 00:17:49,600
I'll make her respect me.
244
00:17:50,720 --> 00:17:52,480
Well, after today's cha-cha competition,
245
00:17:52,640 --> 00:17:54,440
she might see you in a new light.
246
00:17:54,560 --> 00:17:56,320
So you'd better work on your grades.
247
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Are you listening?
248
00:17:58,280 --> 00:17:59,360
Excuse me.
249
00:18:02,640 --> 00:18:03,560
Please get off.
250
00:18:06,960 --> 00:18:09,160
Bruce, how about some beers at my place?
251
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
I'll cook some fish for you.
252
00:18:11,840 --> 00:18:14,080
Thanks, but I promised my brother
I'd be home early.
253
00:18:14,240 --> 00:18:16,880
Bruce, I'd really like
to have a beer with you today.
254
00:18:17,480 --> 00:18:18,880
We'll drink next time.
255
00:18:19,200 --> 00:18:20,400
I have to go home.
256
00:18:23,840 --> 00:18:24,760
Bruce Lee.
257
00:18:26,160 --> 00:18:28,160
You're proud of yourself today,
aren't you?
258
00:18:28,247 --> 00:18:30,040
Huh? Are you trying
to pick a fight with me?
259
00:18:30,160 --> 00:18:32,800
Yes! Kiss my ass,
you yellow-skinned bitch.
260
00:18:36,520 --> 00:18:37,480
Don't be ridiculous.
261
00:18:37,880 --> 00:18:38,840
Get him!
262
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
-Let's go.
-Let's go.
263
00:18:57,160 --> 00:18:59,920
-That yellow-skinned bitch was so weak.
-That's right. Yellow son of bitch.
264
00:19:01,240 --> 00:19:04,880
-Let's go for beers tonight. Your treat.
-Okay, it's my treat today.
265
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
Blair, you just wait.
266
00:19:09,600 --> 00:19:11,200
Why isn't Bruce home yet?
267
00:19:13,400 --> 00:19:14,680
Peter. Peter!
268
00:19:17,360 --> 00:19:18,320
Yes, Dad?
269
00:19:18,800 --> 00:19:20,120
Didn't you tell Bruce
270
00:19:20,960 --> 00:19:22,160
to come home early?
271
00:19:22,880 --> 00:19:23,800
I did.
272
00:19:24,120 --> 00:19:25,720
He said he would.
273
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
Let's just wait.
274
00:19:44,960 --> 00:19:46,440
Bruce. Bruce.
275
00:19:46,880 --> 00:19:49,000
Come on. Give it to me.
276
00:19:49,120 --> 00:19:50,000
Why are you...
277
00:19:51,680 --> 00:19:53,640
-My God!
-Your clothes! They're so filthy.
278
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
-What happened?
-Did you get in a fight?
279
00:19:57,120 --> 00:19:59,280
-You must have.
-What happened to the bike?
280
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
Bruce, what's happened?
281
00:20:02,440 --> 00:20:03,400
Did you crash?
282
00:20:07,640 --> 00:20:09,920
Tell me. Did you fight with someone?
283
00:20:11,400 --> 00:20:13,040
This doesn't look like a crash to me.
284
00:20:13,160 --> 00:20:15,320
You must've had a fight.
Tell me the truth.
285
00:20:15,640 --> 00:20:17,760
Tell me. Did you?
286
00:20:19,160 --> 00:20:20,960
Bruce, we're going to have dinner.
287
00:20:21,040 --> 00:20:22,240
The whole family's waiting for you.
288
00:20:22,320 --> 00:20:24,600
-Bruce!
-Don't shout.
289
00:20:25,640 --> 00:20:27,040
He must've gotten into a fight.
290
00:20:27,120 --> 00:20:30,000
That boy. He never thinks about others.
291
00:20:31,000 --> 00:20:32,440
Just fighting every day.
292
00:20:36,400 --> 00:20:37,320
Hello?
293
00:20:38,600 --> 00:20:40,040
Yes, A Lin.
294
00:20:40,920 --> 00:20:44,214
MARTIAL ARTS
295
00:20:46,280 --> 00:20:48,000
Bruce, come and have dinner.
296
00:20:54,120 --> 00:20:55,240
Why aren't you eating?
297
00:20:56,640 --> 00:20:59,880
Mom, why are you so annoying?
I don't want to eat. I've stuff to do.
298
00:21:00,640 --> 00:21:01,720
Come on. Eat first.
299
00:21:07,840 --> 00:21:09,920
Mom, I don't want to eat.
300
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
I really have stuff to do.
301
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
A Lin called.
302
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
I know what happened.
303
00:21:20,880 --> 00:21:23,520
What do you know? Don't listen to him.
304
00:21:23,920 --> 00:21:25,040
Look...
305
00:21:25,520 --> 00:21:28,360
Dad spent so much money
sending you to a private school.
306
00:21:29,160 --> 00:21:30,320
I'm just worried...
307
00:21:31,440 --> 00:21:32,640
about your temper.
308
00:21:35,160 --> 00:21:36,560
Did you fight again today?
309
00:21:39,400 --> 00:21:40,320
Did you?
310
00:21:42,520 --> 00:21:43,760
No, I didn't fight.
311
00:21:44,840 --> 00:21:45,800
Don't lie to me.
312
00:21:47,080 --> 00:21:49,000
A Lin told me everything over the phone.
313
00:21:49,360 --> 00:21:50,280
I know.
314
00:21:51,720 --> 00:21:55,360
You've never respected anyone
since you were little.
315
00:21:55,720 --> 00:21:56,920
You lacked discipline.
316
00:21:58,240 --> 00:21:59,920
You just ran around as you pleased.
317
00:22:01,280 --> 00:22:04,120
Then you got into this school,
where they're strict with you.
318
00:22:05,120 --> 00:22:08,160
Can't you just behave and study hard?
319
00:22:08,280 --> 00:22:11,840
Mom. Please stop talking.
I don't feel up to it.
320
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
I have stuff to do, Mom.
321
00:22:15,680 --> 00:22:16,640
Bruce.
322
00:22:18,760 --> 00:22:20,520
Okay, I'm done. You eat.
323
00:22:21,080 --> 00:22:22,000
Please eat.
324
00:22:24,720 --> 00:22:27,160
Promise me you'll never fight again.
325
00:22:29,640 --> 00:22:30,840
Do you hear me?
326
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
When you fight with others, I worry.
327
00:22:37,400 --> 00:22:39,560
When you get hit, it hurts me too.
328
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
Did you know that?
329
00:22:43,640 --> 00:22:44,680
Because of you,
330
00:22:46,320 --> 00:22:48,280
I can't sleep well at night.
331
00:22:52,040 --> 00:22:53,520
I have nightmares all the time.
332
00:22:58,640 --> 00:23:00,720
Promise me you'll never fight again.
333
00:23:02,960 --> 00:23:05,280
Okay, okay. I promise. I'm going to eat.
334
00:23:07,600 --> 00:23:10,680
You must promise me
that you'll never fight again.
335
00:23:12,400 --> 00:23:13,640
Promise me that today!
336
00:23:16,680 --> 00:23:18,960
-Mom!
-Your father's getting old.
337
00:23:20,920 --> 00:23:22,840
It's not easy for him to make money.
338
00:23:23,440 --> 00:23:25,840
He's on and off the stage,
which is exhausting for him.
339
00:23:26,480 --> 00:23:29,280
Can't you just listen to us?
340
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
Do you want to spend your life fighting?
341
00:23:35,840 --> 00:23:38,600
Well? Do you want to spend
the rest of your life fighting?
342
00:23:41,360 --> 00:23:42,960
You need to study.
343
00:23:44,040 --> 00:23:47,160
Only by studying will you have a future.
344
00:23:48,440 --> 00:23:49,560
Swear to me.
345
00:23:50,760 --> 00:23:53,960
Swear you'll never fight again.
Never, ever again.
346
00:23:54,480 --> 00:23:55,400
Say it.
347
00:23:58,080 --> 00:23:59,000
Mom.
348
00:23:59,640 --> 00:24:00,560
Mom.
349
00:24:01,640 --> 00:24:04,640
Mom, I promise you.
350
00:24:06,600 --> 00:24:07,720
I won't fight anymore.
351
00:24:08,480 --> 00:24:09,440
You promise?
352
00:24:10,240 --> 00:24:11,600
I promise I won't fight,
353
00:24:12,000 --> 00:24:14,640
but I won't just stand there
and be insulted. I won't!
354
00:24:18,680 --> 00:24:19,560
Come.
355
00:24:20,160 --> 00:24:21,120
What are you doing?
356
00:24:23,560 --> 00:24:24,760
Bruce has made a promise.
357
00:24:26,720 --> 00:24:27,920
But I'm still so worried.
358
00:24:29,480 --> 00:24:30,360
I...
359
00:24:32,680 --> 00:24:35,680
see it in his eyes. He's changed.
360
00:24:39,520 --> 00:24:41,720
Bruce is not someone who thinks
things through.
361
00:24:43,240 --> 00:24:45,880
What can we do?
I'm still worried about him.
362
00:24:46,720 --> 00:24:48,880
How can I do something about him now?
363
00:24:49,760 --> 00:24:50,800
When he was small,
364
00:24:51,200 --> 00:24:53,120
whenever he fought with someone outside,
365
00:24:53,200 --> 00:24:55,480
I just told him off, I slapped him.
366
00:24:56,440 --> 00:24:57,600
But now it's different.
367
00:24:58,360 --> 00:25:01,120
He's grown up. He's even taller than me.
368
00:25:02,160 --> 00:25:03,880
I've told him everything I could.
369
00:25:04,640 --> 00:25:07,400
You tell me what else I can do.
370
00:25:07,520 --> 00:25:10,800
This time, he came back home, beaten up.
371
00:25:11,160 --> 00:25:12,600
How can I hit him again?
372
00:25:12,960 --> 00:25:14,640
How can I do that?
373
00:25:17,200 --> 00:25:19,080
Bruce is just a troubled kid.
374
00:25:19,200 --> 00:25:20,600
He's a real trouble maker.
375
00:25:22,240 --> 00:25:24,360
How did he become like this?
376
00:25:24,920 --> 00:25:26,480
Okay, let's eat.
377
00:25:28,920 --> 00:25:29,880
Come on.
378
00:25:34,320 --> 00:25:37,400
Bruce. Did you think about
what happened last night?
379
00:25:40,960 --> 00:25:43,640
You made a promise to your mother.
380
00:25:45,920 --> 00:25:48,520
You know, you really need to
think it over.
381
00:25:50,160 --> 00:25:53,320
From now on, if you go out
and cause trouble or get into a fight,
382
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
then I have no choice...
383
00:25:55,640 --> 00:25:56,840
but to break your legs.
384
00:26:03,960 --> 00:26:04,840
Bruce.
385
00:26:05,200 --> 00:26:06,080
Bruce!
386
00:26:07,160 --> 00:26:09,240
If you leave, don't bother coming back.
387
00:26:27,320 --> 00:26:28,160
Hold this.
388
00:26:30,360 --> 00:26:31,280
What?
389
00:26:31,600 --> 00:26:35,000
Are you here to take revenge,
or to eat my fist? I'm telling you...
390
00:26:35,520 --> 00:26:37,520
these fists are well trained.
391
00:26:38,040 --> 00:26:39,520
I'll teach you a lesson today.
392
00:26:40,720 --> 00:26:41,640
A lesson?
393
00:26:43,320 --> 00:26:44,960
Let's find a place.
394
00:26:45,760 --> 00:26:46,680
Right here.
395
00:26:47,360 --> 00:26:49,520
Blair, if you kiss my ass right here,
396
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
I'll fix my bike myself.
397
00:26:52,320 --> 00:26:53,160
You talk big!
398
00:26:53,280 --> 00:26:57,040
Looks like I need to teach you
another lesson.
399
00:26:58,000 --> 00:26:58,880
Come at me.
400
00:27:00,440 --> 00:27:02,640
I'll show all the teachers and students
401
00:27:02,760 --> 00:27:04,880
how a foreign devil like you
will fall before me.
402
00:27:06,280 --> 00:27:07,640
Blair, you teach him!
403
00:27:14,040 --> 00:27:16,960
A Lin, why don't you stop them?
Just stop them!
404
00:27:17,920 --> 00:27:19,520
-Bruce, don't do it.
-Go away.
405
00:27:20,640 --> 00:27:22,680
Go! Go!
406
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
-Bruce!
-Did you see that?
407
00:27:28,280 --> 00:27:31,240
I'll beat him into the ground,
and let you guys walk over him.
408
00:27:31,560 --> 00:27:32,840
But don't piss on him.
409
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
Come on.
410
00:27:36,560 --> 00:27:37,440
-Bruce.
-Bruce!
411
00:27:49,040 --> 00:27:54,200
Bruce Lee! Bruce Lee!
412
00:27:54,280 --> 00:27:55,640
Will you kiss my ass?
413
00:27:56,160 --> 00:27:57,640
Or should I kick you to death?
414
00:27:59,960 --> 00:28:01,000
What happened here?
415
00:28:02,120 --> 00:28:03,560
Bruce Lee, what have you done?
416
00:28:04,240 --> 00:28:06,560
He's a hooligan.
He kicked me in the balls.
417
00:28:07,760 --> 00:28:09,080
Bruce Lee! How dare you?
418
00:28:10,040 --> 00:28:11,000
Bruce Lee!
419
00:28:13,320 --> 00:28:14,240
You're a lowlife.
420
00:28:14,800 --> 00:28:16,240
You need to take responsibility for this.
421
00:28:17,320 --> 00:28:18,360
What did you do?
422
00:28:19,240 --> 00:28:22,040
Do you know where you are?
423
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
You piece of trash.
424
00:28:26,000 --> 00:28:26,960
What did you say?
425
00:28:28,600 --> 00:28:30,280
-Who's a piece of trash?
-You are.
426
00:28:30,840 --> 00:28:32,240
You injured your classmate.
427
00:28:32,760 --> 00:28:34,440
That says it all.
428
00:28:35,160 --> 00:28:37,760
You should ask him what happened
yesterday on Fish Market Street.
429
00:28:40,240 --> 00:28:41,560
Ms. Ingrid, what's wrong?
430
00:28:43,320 --> 00:28:44,520
What happened?
431
00:28:45,360 --> 00:28:46,240
Mrs. Burley,
432
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
Bruce Lee kicked the shit out of Blair.
433
00:28:50,000 --> 00:28:51,320
You know Blair.
434
00:28:51,440 --> 00:28:54,360
He's the son of a military officer
at Government House.
435
00:28:54,480 --> 00:28:57,960
I know. What does this have to do
with the military officer?
436
00:28:58,520 --> 00:28:59,840
I mean...
437
00:29:00,320 --> 00:29:02,280
Bruce Lee beat up Blair.
438
00:29:02,400 --> 00:29:04,120
-That's a serious matter--
-Come on.
439
00:29:04,720 --> 00:29:05,880
Have a seat.
440
00:29:07,680 --> 00:29:08,640
Don't get excited.
441
00:29:09,520 --> 00:29:10,560
How did it happen?
442
00:29:11,960 --> 00:29:14,400
He... kicked him in the balls.
443
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
Balls...
444
00:29:21,440 --> 00:29:26,680
But do you know
why Bruce kicked him there?
445
00:29:29,000 --> 00:29:32,600
-This is a really serious matter.
-Balls are indeed serious.
446
00:29:33,600 --> 00:29:35,840
But why? Were they practicing
their boxing?
447
00:29:36,160 --> 00:29:37,320
No.
448
00:29:37,840 --> 00:29:40,120
Bruce Lee was fighting with Blair.
449
00:29:40,440 --> 00:29:43,760
Blair. He's pretty robust.
450
00:29:44,640 --> 00:29:47,360
Isn't Blair one grade above Bruce Lee?
451
00:29:49,200 --> 00:29:50,720
How can Bruce beat him?
452
00:29:51,440 --> 00:29:52,840
I mean,
453
00:29:52,960 --> 00:29:56,000
is that the Bruce Lee that won the
Hong Kong Cha-Cha Competition?
454
00:29:56,600 --> 00:29:57,560
Yes, it's him.
455
00:29:58,760 --> 00:30:01,040
Bruce Lee can't be as strong as Blair.
456
00:30:03,560 --> 00:30:04,840
My dear Mrs. Burley,
457
00:30:05,720 --> 00:30:09,080
the school needs to
tell Bruce Lee's parents
458
00:30:09,840 --> 00:30:13,680
that this sort of behavior
isn't permitted at our school.
459
00:30:14,640 --> 00:30:16,800
But you still haven't told me
why they fought.
460
00:30:17,280 --> 00:30:20,640
Do you think it proper
to inform his parents right now?
461
00:30:20,760 --> 00:30:23,000
I can tell you why they fought.
462
00:30:23,680 --> 00:30:25,760
Xiaoman, you shouldn't have stopped me.
463
00:30:25,882 --> 00:30:27,480
I was trying to teach him a lesson.
464
00:30:27,560 --> 00:30:29,240
And I know what I'm doing.
465
00:30:30,000 --> 00:30:31,600
A Lin, isn't that right?
466
00:30:33,480 --> 00:30:34,400
Bruce.
467
00:30:35,160 --> 00:30:37,680
How did you know how to take him down?
468
00:30:39,480 --> 00:30:40,520
It's simple.
469
00:30:41,520 --> 00:30:42,440
Blair...
470
00:30:43,040 --> 00:30:46,400
But Bruce Lee is not a good student.
471
00:30:47,200 --> 00:30:50,080
He fights with the other Chinese students
472
00:30:50,840 --> 00:30:51,720
all the time.
473
00:30:52,400 --> 00:30:53,800
I want his parents to come in.
474
00:30:54,880 --> 00:30:57,360
All right. Go ahead.
475
00:30:58,040 --> 00:30:59,560
He just knows a little boxing.
476
00:30:59,640 --> 00:31:01,960
If I fought him face to face,
I'd definitely lose.
477
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
So I had to think of a way.
478
00:31:04,880 --> 00:31:06,600
Kung Fu practitioners have a saying:
479
00:31:06,800 --> 00:31:11,000
Pigs use their heads, chickens use their
wings. They have their ways to get food.
480
00:31:11,440 --> 00:31:13,120
I've never heard of it. Tell us.
481
00:31:14,200 --> 00:31:17,480
I spent all of last night reading,
and I learnt this:
482
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
If you want to defend yourself,
you must learn from pigs.
483
00:31:20,880 --> 00:31:22,400
Twist your ass and move forward.
484
00:31:22,920 --> 00:31:25,240
But if you want to attack,
you need to act like a chicken.
485
00:31:25,320 --> 00:31:26,360
Like a chicken?
486
00:31:27,000 --> 00:31:28,080
How would that work?
487
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
You don't understand?
488
00:31:29,760 --> 00:31:31,440
How do chickens attack?
489
00:31:31,760 --> 00:31:33,080
Chickens use their beaks.
490
00:31:34,680 --> 00:31:36,720
But you didn't use your mouth just now.
491
00:31:37,880 --> 00:31:38,840
Just tell me, Bruce.
492
00:31:39,480 --> 00:31:42,400
Actually, chickens don't attack
with their beaks.
493
00:31:42,760 --> 00:31:45,400
They keep flapping their wings...
494
00:31:46,520 --> 00:31:48,200
and poking their enemies with their beaks.
495
00:31:48,280 --> 00:31:50,800
But, in fact, this is all just
to confuse the enemy.
496
00:31:50,880 --> 00:31:53,480
Chickens really attack by scratching
at their enemy's craw.
497
00:31:53,600 --> 00:31:56,360
So they attack with their feet.
I learned that point.
498
00:31:56,760 --> 00:31:58,040
So when I fought Blair,
499
00:31:58,120 --> 00:32:01,280
who has strong fists but leaves
weak points down his body,
500
00:32:02,360 --> 00:32:04,080
I attacked him like a chicken.
501
00:32:04,760 --> 00:32:07,080
I moved my hands to confuse him,
502
00:32:07,880 --> 00:32:09,320
but hit him with my leg.
503
00:32:09,800 --> 00:32:11,000
And then he fell down.
504
00:32:11,400 --> 00:32:12,840
I kicked him in his craw.
505
00:32:17,320 --> 00:32:18,240
Did you know?
506
00:32:18,720 --> 00:32:21,880
Blair relies on his boxing lessons
507
00:32:23,000 --> 00:32:24,280
and his large physique,
508
00:32:25,000 --> 00:32:27,280
but actually he's as dumb as a pig.
509
00:32:28,000 --> 00:32:31,120
I just wanted to make him fall
in front of all the students.
510
00:32:31,920 --> 00:32:34,760
Will he dare look down on us again?
511
00:32:34,880 --> 00:32:36,720
Am I right?
512
00:32:36,840 --> 00:32:38,280
-Yeah!
-That's right!
513
00:32:39,120 --> 00:32:40,120
That's right!
514
00:32:43,520 --> 00:32:45,880
Could you tell me
where the Principal's office is?
515
00:32:46,000 --> 00:32:46,880
Over there.
516
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
Did you really beat up Blair?
517
00:32:54,960 --> 00:32:56,160
I did, I'll admit that.
518
00:32:57,040 --> 00:32:58,000
But he insulted me.
519
00:32:58,920 --> 00:32:59,800
At worst,
520
00:33:00,720 --> 00:33:02,520
I'll be expelled from this school.
521
00:33:03,200 --> 00:33:04,200
Mr. Lee,
522
00:33:04,308 --> 00:33:06,120
if this were the first time
he'd gotten into a fight,
523
00:33:06,240 --> 00:33:08,200
I wouldn't have called you.
524
00:33:08,320 --> 00:33:10,880
But your son, Bruce Lee,
525
00:33:11,240 --> 00:33:14,120
this is the second time he's been
in a fight this week.
526
00:33:14,520 --> 00:33:16,840
He violated the school rules.
527
00:33:19,440 --> 00:33:22,040
And today, right at the entrance
to the school,
528
00:33:22,160 --> 00:33:24,440
he kicked Blair, an 11th grader.
529
00:33:26,080 --> 00:33:30,360
This sort of behavior is unforgivable.
Do you understand?
530
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
My son kicked someone?
531
00:33:32,920 --> 00:33:35,720
-Where did he kick him?
-He kicked him in the balls.
532
00:33:38,360 --> 00:33:39,320
Was it serious?
533
00:33:40,960 --> 00:33:44,680
You'll find out shortly.
Mr. Lee, I feel I must remind you
534
00:33:44,880 --> 00:33:48,480
that a piece of mouse shit
can spoil a whole pot of porridge.
535
00:33:48,880 --> 00:33:49,760
Ms. Ingrid!
536
00:33:50,720 --> 00:33:53,440
A rotten egg like your son
537
00:33:53,720 --> 00:33:57,880
should never have been accepted
into our school.
538
00:34:01,080 --> 00:34:04,040
Rotten egg? Mouse shit?
How can she talk like this?
539
00:34:04,760 --> 00:34:06,680
Come on, Mr. Lee. Have a seat, please.
540
00:34:07,120 --> 00:34:10,600
Ma'am,
my son caused trouble at this school.
541
00:34:11,027 --> 00:34:12,960
He beat someone so badly
they had to see a doctor.
542
00:34:13,102 --> 00:34:16,320
As a parent, I'm duty bound
to accept responsibility.
543
00:34:16,760 --> 00:34:17,960
If this school expels him
544
00:34:18,400 --> 00:34:20,720
just because of this,
545
00:34:21,160 --> 00:34:22,600
I won't even say a word.
546
00:34:22,880 --> 00:34:25,000
But you can't say that my son is
547
00:34:25,440 --> 00:34:27,040
a rotten egg or mouse shit.
548
00:34:45,600 --> 00:34:48,000
Haiquan, Haiquan.
549
00:34:50,440 --> 00:34:51,320
What's up?
550
00:34:52,760 --> 00:34:54,680
What happened to Bruce?
551
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
Did he hurt someone?
552
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
Put it down, put it down.
553
00:35:09,440 --> 00:35:10,360
Put it down.
554
00:35:10,480 --> 00:35:12,240
What? You want to kill him?
555
00:35:12,560 --> 00:35:15,000
No matter how large the injury,
we'll take care of that student.
556
00:35:15,120 --> 00:35:17,960
We'll send him to hospital,
be nice to him. But don't hurt our son.
557
00:35:18,520 --> 00:35:20,840
I warned him before he left this morning.
558
00:35:20,920 --> 00:35:22,120
He never listens to me.
559
00:35:23,720 --> 00:35:26,760
It's fine to teach him a lesson,
but you can't hurt him.
560
00:35:31,200 --> 00:35:33,360
You! Give me the belt.
Get another one. Belt!
561
00:35:34,080 --> 00:35:38,120
Bruce, how about I go to your place first,
to see how your dad is?
562
00:35:38,400 --> 00:35:39,760
I'm worried you'll be beaten.
563
00:35:40,040 --> 00:35:41,640
It's okay. I'll get beaten anyway.
564
00:35:42,560 --> 00:35:44,000
Don't worry. I can handle it.
565
00:35:45,000 --> 00:35:46,400
I'm really worried about you.
566
00:35:46,680 --> 00:35:48,960
Relax. I feel happy today.
567
00:35:49,720 --> 00:35:52,600
Even if my dad beats me to death,
I won't feel sad.
568
00:35:52,840 --> 00:35:53,760
I'm telling you,
569
00:35:54,520 --> 00:35:57,000
the thing I can't stand the most
is being bullied by foreigners.
570
00:35:58,360 --> 00:36:00,040
So even if my dad kills me,
571
00:36:01,480 --> 00:36:02,480
I won't feel sad.
572
00:36:04,960 --> 00:36:05,920
You should go home.
573
00:36:06,240 --> 00:36:08,360
But Bruce, let me help you anyway.
574
00:36:08,760 --> 00:36:09,960
How can you help me?
575
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
Are you going to fight my dad?
576
00:36:12,520 --> 00:36:13,440
Just go home.
577
00:36:25,720 --> 00:36:27,600
-Okay, you're back.
-Bruce.
578
00:36:27,960 --> 00:36:31,200
Bruce. Admit your mistake to your dad.
Right now.
579
00:36:31,800 --> 00:36:33,880
Dad, don't hit me yet.
Let me explain myself.
580
00:36:33,960 --> 00:36:34,920
Don't say a word.
581
00:36:35,400 --> 00:36:36,360
I already know.
582
00:36:36,840 --> 00:36:39,200
I told you this morning before you left,
583
00:36:39,320 --> 00:36:41,440
don't get into a fight or I'd cripple you.
584
00:36:41,520 --> 00:36:42,440
You heard it.
585
00:36:43,400 --> 00:36:45,280
But I didn't promise
I wouldn't fight today.
586
00:36:45,400 --> 00:36:46,240
You!
587
00:36:46,560 --> 00:36:47,400
-Damn it!
-Don't fight!
588
00:36:47,480 --> 00:36:50,240
Bruce, run! Bruce. Bruce, run away!
589
00:36:50,360 --> 00:36:51,280
Bruce, hurry!
590
00:36:51,600 --> 00:36:52,760
-Fighting's all you know.
-Dad.
591
00:36:52,840 --> 00:36:56,200
-Dad, Dad!
-All you know is how to fight.
592
00:36:56,320 --> 00:36:57,720
-Dad!
-Dad!
593
00:36:57,840 --> 00:36:59,560
Dad! What's wrong with you?
594
00:37:00,160 --> 00:37:02,960
You can't hit Mom. Never.
595
00:37:03,200 --> 00:37:04,800
It's okay, Bruce. It's okay.
596
00:37:05,080 --> 00:37:07,560
I won't run away,
even if you try to kill me.
597
00:37:08,760 --> 00:37:09,680
I'm still happy.
598
00:37:10,560 --> 00:37:11,480
You're happy?
599
00:37:12,200 --> 00:37:15,200
You caused trouble, and you're happy?
600
00:37:15,320 --> 00:37:16,240
-Dad!
-Bruce.
601
00:37:16,392 --> 00:37:17,842
-You promised.
-Do you want to kill our son?
602
00:37:17,920 --> 00:37:20,280
You swore you'd never fight again.
Did you hear me?
603
00:37:20,360 --> 00:37:22,040
-Hold Dad back. Stop it.
-Okay, Dad.
604
00:37:22,360 --> 00:37:23,320
I can promise you...
605
00:37:25,080 --> 00:37:26,400
that I'll never fight again.
606
00:37:27,080 --> 00:37:28,280
But must you stop me
607
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
from hitting back
when I've been insulted?
608
00:37:33,880 --> 00:37:38,120
You were the one who picked a fight
with Blair outside the school gates today.
609
00:37:38,760 --> 00:37:42,000
But he insulted me
on Fish Market Street yesterday.
610
00:37:43,440 --> 00:37:45,600
Do you know how it feels
to be humiliated?
611
00:37:46,600 --> 00:37:48,120
He also broke my sister's bike.
612
00:37:49,640 --> 00:37:51,760
He did it deliberately.
I didn't provoke him.
613
00:37:53,440 --> 00:37:55,480
The bike's broken. Dad can fix it.
614
00:37:56,280 --> 00:37:57,960
Can't you help stirring up trouble?
615
00:37:58,880 --> 00:38:01,160
-You must've done something to offend him.
-I didn't.
616
00:38:02,720 --> 00:38:03,920
What did I do wrong?
617
00:38:04,600 --> 00:38:07,360
The only crime I committed was
winning the cha-cha competition.
618
00:38:08,560 --> 00:38:10,440
He's British. I'm Chinese.
619
00:38:11,360 --> 00:38:14,040
I'm not worthy. I'm not worthy
of being crowned champion.
620
00:38:14,880 --> 00:38:16,360
Bruce, that's enough.
621
00:38:17,880 --> 00:38:18,840
Don't say any more.
622
00:38:30,880 --> 00:38:33,560
Bruce, you know...
623
00:38:34,800 --> 00:38:38,600
you're supposed to go to school to study,
not fight.
624
00:38:40,440 --> 00:38:44,600
Yes. You can win a fight.
625
00:38:45,640 --> 00:38:47,000
You can beat someone.
626
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
But is there a future in fighting?
627
00:38:52,960 --> 00:38:56,040
To be honest, I don't want to hit you.
628
00:38:57,680 --> 00:38:59,080
You're a grown man now.
629
00:39:00,480 --> 00:39:02,760
But I don't want to lose face.
630
00:39:03,440 --> 00:39:06,040
I don't want to listen
to their criticisms.
631
00:39:06,440 --> 00:39:07,360
Who criticized you?
632
00:39:09,560 --> 00:39:11,000
You know what Ms. Ingrid said?
633
00:39:12,520 --> 00:39:14,600
She said you were a rotten egg,
634
00:39:15,600 --> 00:39:19,080
that you're a piece of mouse shit
at their school.
635
00:39:19,760 --> 00:39:22,760
How can I listen to that? I can't take it.
636
00:39:24,440 --> 00:39:25,520
We're Chinese.
637
00:39:26,280 --> 00:39:27,720
Our nation is founded on etiquette!
638
00:39:28,520 --> 00:39:30,760
Can't you just not hit back?
639
00:39:32,600 --> 00:39:36,080
Dad. He said I'm a yellow-skinned bitch.
640
00:39:38,080 --> 00:39:39,760
A yellow-skinned bitch!
641
00:40:28,800 --> 00:40:30,320
Go and get some food for him.
642
00:40:31,960 --> 00:40:33,520
He hasn't been eating well lately.
643
00:40:55,520 --> 00:40:56,480
Bruce!
644
00:41:00,440 --> 00:41:01,360
Bruce.
645
00:41:01,920 --> 00:41:04,320
A Lin told me
you were beaten up last night.
646
00:41:06,040 --> 00:41:07,720
Was it bad? Does it still hurt?
647
00:41:08,520 --> 00:41:09,440
I'm happy though.
648
00:41:10,320 --> 00:41:11,720
I wasn't beaten in vain.
649
00:41:12,600 --> 00:41:14,760
I'll return it all to Blair.
650
00:41:15,320 --> 00:41:17,640
Blair? He's faking it.
651
00:41:17,960 --> 00:41:20,800
I heard from the infirmary
that he's totally fine.
652
00:41:22,200 --> 00:41:23,480
I don't care if he's fine.
653
00:41:24,000 --> 00:41:26,560
I'll beat him up till he learns
how to respect people.
654
00:41:26,640 --> 00:41:28,440
All you're thinking about is fighting.
655
00:41:28,680 --> 00:41:30,240
Don't you wanna go to school?
Dance the cha-cha?
656
00:41:30,320 --> 00:41:31,560
Don't you want to compete?
657
00:41:33,000 --> 00:41:35,920
Bruce, listen to me.
Please don't fight anymore, okay?
658
00:41:37,280 --> 00:41:38,280
Okay?
659
00:41:39,280 --> 00:41:40,800
So long as no one offends me.
660
00:41:41,480 --> 00:41:42,400
Otherwise...
661
00:41:49,280 --> 00:41:50,800
Bruce, where are you taking me?
662
00:41:51,600 --> 00:41:52,840
Didn't you say we were competing
663
00:41:52,920 --> 00:41:56,040
in the Hong Kong High School
Student Union's cha-cha show?
664
00:41:56,120 --> 00:41:57,040
Yes.
665
00:41:57,400 --> 00:41:58,360
Then let's practice.
666
00:41:59,040 --> 00:42:01,280
Bruce, where shall we go to practice?
667
00:42:02,880 --> 00:42:05,080
Since cha-cha became popular in Hong Kong,
668
00:42:05,560 --> 00:42:07,480
a lot of dance halls have been opened.
669
00:42:08,080 --> 00:42:09,880
Careful! Where are you going?
670
00:42:10,800 --> 00:42:12,600
I'm taking you to a brand-new dance hall.
671
00:42:14,840 --> 00:42:18,600
The foreigners say
it's the most luxurious one in Hong Kong.
672
00:42:19,200 --> 00:42:20,360
Let's go and show off.
673
00:42:20,960 --> 00:42:22,200
Give them a big surprise.
674
00:42:23,400 --> 00:42:26,080
I reckon as soon as we walk in,
they'll all stop dancing.
675
00:42:26,240 --> 00:42:27,200
Yes!
676
00:42:30,280 --> 00:42:31,240
Please come in.
677
00:42:31,440 --> 00:42:33,280
CHA-CHA DANCE HALL
678
00:42:33,480 --> 00:42:34,360
Let's go inside.
679
00:42:35,200 --> 00:42:37,240
Sorry, you two. We don't admit Chinese.
680
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
Why? Do you accept tickets?
681
00:42:39,582 --> 00:42:41,957
We're the champions of the Hong Kong
High School Cha-Cha Competition.
682
00:42:42,080 --> 00:42:43,880
Are you British?
683
00:42:45,800 --> 00:42:48,480
Look. I'm a yellow-skinned Chinese.
684
00:42:48,800 --> 00:42:51,920
Sorry, sir. We don't admit Chinese here.
Please leave.
685
00:42:52,040 --> 00:42:53,960
Hi! Are you British?
686
00:42:54,360 --> 00:42:56,760
You can leave Ms. Qin to dance with me.
687
00:42:57,120 --> 00:43:00,200
Maybe I could ask the manager
to let you in.
688
00:43:00,520 --> 00:43:04,840
And you'll see the most luxurious
cha-cha hall in Hong Kong.
689
00:43:05,080 --> 00:43:06,000
Bruce.
690
00:43:07,800 --> 00:43:09,720
If you guys fight, I'll call the police.
691
00:43:11,120 --> 00:43:14,080
You want to come in? Then let's play.
692
00:44:58,320 --> 00:45:00,327
Subtitle translation by Vicky Wang
49903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.