All language subtitles for The.Legend.of.Bruce.Lee.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,920 --> 00:02:02,040 On the night of July 20, 1973, 2 00:02:02,480 --> 00:02:05,760 Bruce Lee fainted in an apartment on Beacon Hill, Hong Kong. 3 00:02:05,960 --> 00:02:08,400 He wasn't sent to Queen Elizabeth Hospital right away. 4 00:02:08,880 --> 00:02:12,960 At 11:30 p.m. that night, the doctor declared him dead. 5 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 The news released the next morning 6 00:02:15,120 --> 00:02:17,920 shocked people in Hong Kong and around the world. 7 00:02:18,480 --> 00:02:19,760 After Bruce Lee died, 8 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 the speculation surrounding the cause of his death 9 00:02:21,960 --> 00:02:25,480 was puzzling, complex, and even shocking. 10 00:02:26,000 --> 00:02:30,880 Given Bruce Lee's contributions to martial-art film and his global impact, 11 00:02:31,000 --> 00:02:35,880 Hong Kong authorities decided to hold a public inquest at the Coroner's Court. 12 00:02:36,160 --> 00:02:39,480 From September 3 to September 24, 1973, 13 00:02:39,600 --> 00:02:43,400 judicial officers spent seven days holding an inquiry into Bruce Lee's death 14 00:02:43,520 --> 00:02:45,960 at a second court in Tsuen Wan, Kowloon. 15 00:02:46,480 --> 00:02:49,000 At 10:00 a.m. on September 24, 1973, 16 00:02:49,200 --> 00:02:54,280 The presiding judge outlined the seven possible causes of Lee's death 17 00:02:54,400 --> 00:02:57,200 to the jury, and argued the probability of each of these. 18 00:02:57,720 --> 00:02:59,000 One: Homicide. 19 00:02:59,560 --> 00:03:03,120 There was no evidence that Lee had been murdered, so this could be ruled out. 20 00:03:03,680 --> 00:03:05,000 Two: Manslaughter. 21 00:03:05,520 --> 00:03:08,840 The deceased showed no signs of injury, so this could also be ruled out. 22 00:03:09,600 --> 00:03:11,080 Three: Lawful killing. 23 00:03:11,840 --> 00:03:13,520 This had nothing to do with Lee's sudden death, 24 00:03:13,600 --> 00:03:15,160 so this could be ruled out. 25 00:03:15,560 --> 00:03:16,640 Four: Suicide. 26 00:03:16,960 --> 00:03:20,000 There was no motive or intention to commit suicide, so it was ruled out. 27 00:03:20,280 --> 00:03:21,560 Five: Death by natural causes. 28 00:03:21,840 --> 00:03:25,720 The autopsy revealed no evidence of fatal disease, so this could be ruled out. 29 00:03:25,880 --> 00:03:28,480 Six: Death by accident or misadventure. 30 00:03:28,800 --> 00:03:31,600 Death could have been caused by an allergic reaction to aspirin. 31 00:03:31,920 --> 00:03:33,320 Seven: Unknown causes. 32 00:03:33,520 --> 00:03:37,800 The jury's questions and expert analyses were all considered. 33 00:03:38,080 --> 00:03:41,120 In summary, the jury reached a final verdict. 34 00:03:41,520 --> 00:03:44,480 Bruce Lee died from cerebral edema as a result of overworking. 35 00:03:44,640 --> 00:03:45,840 Thus, death by misadventure. 36 00:03:46,040 --> 00:03:49,120 Bruce Lee's birth name was Lee Junfan. 37 00:03:49,240 --> 00:03:51,280 His ancestral home was in Shunde, Guangdong. 38 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 He was born in San Francisco in 1940, 39 00:03:54,640 --> 00:03:59,800 and passed away in Hong Kong in 1973, aged 32. 40 00:04:00,360 --> 00:04:04,240 Bruce Lee accomplished many amazing feats in his short life. 41 00:04:04,440 --> 00:04:08,120 He combined Wing Chun and Chinese Taoism 42 00:04:08,240 --> 00:04:12,000 to create Jeet Kune Do, a new form of martial art. 43 00:04:12,120 --> 00:04:14,320 He sparked a global interest in Chinese martial arts, 44 00:04:14,560 --> 00:04:17,600 one of the greatest cultural phenomena of the 20th century. 45 00:04:18,280 --> 00:04:21,480 He not only popularized the term "kung fu", 46 00:04:22,120 --> 00:04:26,120 but also brought a whole new film genre to Hollywood: kung fu movies. 47 00:04:26,480 --> 00:04:31,320 Therefore, Bruce Lee is regarded as a giant who stood on the twin peaks 48 00:04:31,400 --> 00:04:32,640 of martial art and film. 49 00:04:32,920 --> 00:04:37,280 We should learn about Bruce Lee, and understand who he was. 50 00:04:45,280 --> 00:04:46,200 Bruce. 51 00:04:50,720 --> 00:04:52,600 -Bruce? -Hey! 52 00:04:52,960 --> 00:04:54,400 Come down! Time for breakfast. 53 00:04:55,200 --> 00:04:56,480 All right. Just a moment. 54 00:05:10,720 --> 00:05:12,000 My "Little Dragon" costume. 55 00:05:14,200 --> 00:05:15,520 How is it? Does it look good? 56 00:05:16,720 --> 00:05:18,040 Looks cool. 57 00:05:19,280 --> 00:05:22,240 Show it to your mom, sisters, and brother. 58 00:05:22,360 --> 00:05:23,280 Sure. 59 00:05:26,360 --> 00:05:28,280 -Come on. Hurry up! -I'll surprise them. 60 00:05:32,320 --> 00:05:33,840 -Awesome! -That's cool! 61 00:05:33,960 --> 00:05:34,840 Looks good. 62 00:05:34,960 --> 00:05:37,240 Bruce, are you confident you'll win? 63 00:05:37,360 --> 00:05:39,920 No problem. I promise I will. 64 00:05:41,320 --> 00:05:43,520 -Brother! -I'm coming. 65 00:05:44,080 --> 00:05:46,200 Look! How's my costume? 66 00:05:51,320 --> 00:05:52,240 Sister. 67 00:05:52,880 --> 00:05:54,840 The costume looks good. 68 00:05:55,400 --> 00:05:56,920 Today I'm representing my school 69 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 in the Hong Kong High School Cha-Cha Competition. 70 00:05:59,000 --> 00:06:02,360 Are you guys coming to watch me? 71 00:06:02,480 --> 00:06:03,560 You know what? 72 00:06:04,080 --> 00:06:05,400 We just discussed it. 73 00:06:06,160 --> 00:06:10,480 But we're afraid that you'll be too nervous to win. That'll be shameful. 74 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Why do you look down on me? 75 00:06:13,560 --> 00:06:16,840 Come on, Bruce. Don't be mad. We've decided that 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,840 we're not doing anything this afternoon, 77 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 so we're all coming to watch you. 78 00:06:21,080 --> 00:06:21,960 -We're all going. -Yes. 79 00:06:22,080 --> 00:06:24,400 -Dad has set aside time for this. -Really? 80 00:06:24,760 --> 00:06:25,800 That's great! 81 00:06:25,920 --> 00:06:27,680 -Have an egg. -Thanks, Mom. 82 00:06:28,280 --> 00:06:29,200 Here you go. 83 00:06:29,480 --> 00:06:32,080 Sister, I have a little favor to ask. 84 00:06:33,240 --> 00:06:34,520 What is it? 85 00:06:35,080 --> 00:06:38,000 Can I borrow your bike? 86 00:06:38,800 --> 00:06:41,120 All the British kids at school are driving cars now. 87 00:06:41,200 --> 00:06:44,480 Many of them have motorcycles too. I need to go by bike at least. 88 00:06:44,960 --> 00:06:46,600 That'll look cool, right? 89 00:06:47,520 --> 00:06:49,200 We don't even know if you're going to win, 90 00:06:49,320 --> 00:06:52,560 -and you're asking me for favors? -Don't give your sister a hard time. 91 00:06:54,720 --> 00:06:55,720 You... 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,360 If you get good grades, 93 00:07:00,880 --> 00:07:02,160 I'll buy you one. 94 00:07:02,280 --> 00:07:03,440 -You mean it? -I do. 95 00:07:03,520 --> 00:07:04,720 -It's a deal? -Deal! 96 00:07:04,920 --> 00:07:05,840 Yes! 97 00:07:09,000 --> 00:07:09,920 Bruce. 98 00:07:10,560 --> 00:07:12,040 You're still a student. 99 00:07:13,000 --> 00:07:14,960 Students should focus on their studies. 100 00:07:15,320 --> 00:07:17,000 Don't be so demanding. 101 00:07:18,200 --> 00:07:19,560 You'll want this today, 102 00:07:19,880 --> 00:07:21,200 and want that tomorrow... 103 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 just to compete and show off. 104 00:07:26,400 --> 00:07:27,840 But your grades don't improve. 105 00:07:28,520 --> 00:07:29,960 How about I quit school? 106 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Okay, okay, Bruce. 107 00:07:32,560 --> 00:07:34,960 If you behave, and don't get into trouble or fight, 108 00:07:35,040 --> 00:07:36,960 -I'll give you my bike. -Really? 109 00:07:37,080 --> 00:07:38,600 -Under one condition. -Which is? 110 00:07:38,720 --> 00:07:39,960 You take good care of it. 111 00:07:40,040 --> 00:07:41,480 -Yeah. You should. -Come. 112 00:07:41,600 --> 00:07:43,920 I will. Thank you so much. 113 00:08:09,800 --> 00:08:11,560 Watch out! Excuse me. 114 00:08:20,320 --> 00:08:21,240 A Lin! 115 00:08:22,240 --> 00:08:25,240 Cool! Doesn't it look exactly like one of Jones's? 116 00:08:25,360 --> 00:08:27,520 Yeah, I just want to piss her off. 117 00:08:28,080 --> 00:08:31,640 She acts like she's the class aristocrat. I'll take you to school. 118 00:08:38,680 --> 00:08:39,560 Careful. Careful! 119 00:08:44,200 --> 00:08:47,040 -Slow down. Slow down. Careful. -This place is gorgeous. 120 00:08:52,840 --> 00:08:54,560 -Slow down. -Slow down. 121 00:08:55,960 --> 00:08:58,400 I don't know what Bruce's father does, 122 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 but how can he be riding a BSA bike? 123 00:09:01,760 --> 00:09:04,960 I heard his dad is an actor. 124 00:09:05,480 --> 00:09:06,400 Blair. 125 00:09:06,680 --> 00:09:09,880 Bring your car tomorrow. I'll join you for a ride. 126 00:09:10,320 --> 00:09:12,640 Okay. I'll drive you to the stadium this afternoon. 127 00:09:12,840 --> 00:09:15,560 Xiaoman. Here, take it. 128 00:09:15,920 --> 00:09:16,840 What's up? 129 00:09:17,160 --> 00:09:20,080 I'll take you to the stadium for the competition this afternoon. 130 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 All right. 131 00:09:21,360 --> 00:09:23,040 What a nice bike! Is it yours? 132 00:09:24,760 --> 00:09:26,800 A Lin, you can ride it for a bit. 133 00:09:26,920 --> 00:09:29,120 I need to practice cha-cha with Xiaoman. 134 00:09:29,440 --> 00:09:31,720 I'll be the champion this afternoon. 135 00:09:31,840 --> 00:09:33,600 -Great. -Great. 136 00:09:34,000 --> 00:09:35,080 Hey, Bruce. 137 00:09:35,720 --> 00:09:38,280 Do you think someone like you can win? Here? 138 00:09:38,560 --> 00:09:39,480 Blair? 139 00:09:39,840 --> 00:09:42,160 You're just a yellow-skinned bitch who's trying to show off. 140 00:09:44,800 --> 00:09:45,760 What did you say? 141 00:09:46,880 --> 00:09:48,840 Looks like your English is good. 142 00:09:49,200 --> 00:09:52,880 Let me tell you, Blair. This is China. Go back to England. 143 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 -Stop! Stop! -What's going on? 144 00:09:55,840 --> 00:09:59,000 -Stop! No fighting! -Behave, you guys! Behave! 145 00:10:01,520 --> 00:10:05,640 Those Chinese don't know how to behave. Bruce Lee! Want to taste my fists? 146 00:10:05,760 --> 00:10:06,800 -Sure. Come on! -Bruce. 147 00:10:07,560 --> 00:10:09,040 Stop! Stop! 148 00:10:10,200 --> 00:10:12,080 You need to take responsibility for your actions. 149 00:10:12,480 --> 00:10:14,000 You can't behave like that here. 150 00:10:14,520 --> 00:10:16,600 He humiliated me and insulted Chinese people. 151 00:10:18,640 --> 00:10:19,560 All right. 152 00:10:23,000 --> 00:10:28,080 My dear Blair, a noble man is not supposed to hurt others. 153 00:10:28,200 --> 00:10:30,880 You know our school opposes racial discrimination. 154 00:10:31,000 --> 00:10:33,920 You must apologize for what you said to Bruce Lee. 155 00:10:36,320 --> 00:10:38,000 Okay. I'll apologize. 156 00:10:39,880 --> 00:10:43,280 Bruce, you're not a yellow-skinned bitch. 157 00:10:47,440 --> 00:10:50,280 Ms. Ingrid, can you tell me what "yellow-skinned bitch" means? 158 00:10:51,520 --> 00:10:52,680 Um... 159 00:10:53,520 --> 00:10:55,240 Okay. Bruce Lee. 160 00:10:55,960 --> 00:10:57,720 It's almost time for the competition. 161 00:11:03,800 --> 00:11:07,400 The next couple is Blair and Jones. 162 00:11:44,440 --> 00:11:47,680 Great! Great! Great! 163 00:12:08,080 --> 00:12:11,200 Great! 164 00:12:18,360 --> 00:12:22,320 The next couple is Bruce Lee and Qin Xiaoman. 165 00:12:22,720 --> 00:12:24,760 Please give them a big round of applause. 166 00:13:09,880 --> 00:13:11,360 -Great! -Great performance! 167 00:13:13,240 --> 00:13:16,440 Lee and Qin's performance is much better than Blair and Jones's. 168 00:13:16,560 --> 00:13:18,080 They should win this. 169 00:14:11,720 --> 00:14:14,960 The next couple is Steven and Annie. 170 00:14:15,360 --> 00:14:17,320 Please give them a big round of applause. 171 00:14:17,560 --> 00:14:18,480 Bruce. 172 00:14:18,920 --> 00:14:20,400 Bruce, you're pretty damn good. 173 00:14:20,880 --> 00:14:23,320 We've all agreed that if you win a prize, 174 00:14:23,840 --> 00:14:27,480 -all the girls in our class will kiss you. -Will Jones kiss me? 175 00:14:28,040 --> 00:14:31,520 I guess so. I mean, all the Chinese girls in our class plan to. 176 00:14:31,600 --> 00:14:32,560 I don't mean that. 177 00:14:33,040 --> 00:14:34,720 But if Jones wants to kiss me, 178 00:14:35,240 --> 00:14:36,400 I'd be very happy. 179 00:14:40,520 --> 00:14:42,480 Xiaoman. That's not what I mean. 180 00:14:42,920 --> 00:14:46,080 It's nothing to do with you. Jones is with Blair, isn't she? 181 00:14:46,840 --> 00:14:48,720 She looks down on us, right? 182 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 I just want to beat her. 183 00:14:51,240 --> 00:14:53,880 I want the foreigners to see that I can beat them. 184 00:14:55,920 --> 00:14:56,840 Quiet! 185 00:14:58,920 --> 00:15:02,520 Quiet. The competition isn't over yet. You have no manners. 186 00:15:04,440 --> 00:15:05,400 Ms. Ingrid, 187 00:15:05,760 --> 00:15:07,920 to me, the competition is already over. 188 00:15:08,760 --> 00:15:10,800 As long as I beat Blair and Jones, 189 00:15:11,880 --> 00:15:13,160 my competition is over. 190 00:15:15,600 --> 00:15:16,520 Bye. 191 00:15:22,560 --> 00:15:23,480 Leave her alone. 192 00:15:26,000 --> 00:15:28,920 And the champions are... 193 00:15:29,960 --> 00:15:33,120 Bruce Lee and Qin Xiaoman. 194 00:15:34,160 --> 00:15:37,000 -Please come to the podium for the awards. -Awesome! 195 00:15:37,720 --> 00:15:40,280 Dad, I didn't know Bruce could be that good. 196 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 Yes, he dances well. 197 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Peter. 198 00:15:45,640 --> 00:15:48,280 Tell your brother to come home early. 199 00:15:48,400 --> 00:15:50,080 We're going to celebrate. 200 00:15:50,960 --> 00:15:54,240 I've noticed that if our troubled Bruce really wants something, 201 00:15:54,360 --> 00:15:56,120 he'll get it. Right? 202 00:15:56,480 --> 00:15:58,680 But you need to tell Bruce. 203 00:15:58,960 --> 00:16:01,840 Today, A Lin and everyone were just so happy. 204 00:16:01,920 --> 00:16:03,600 Don't let it go to their heads. 205 00:16:06,480 --> 00:16:07,400 That's great! 206 00:16:08,120 --> 00:16:09,640 Don't worry, it's my treat. 207 00:16:10,680 --> 00:16:11,800 Congratulations. 208 00:16:13,560 --> 00:16:15,360 Just "congratulations"? Nothing else? 209 00:16:15,480 --> 00:16:19,080 If you can teach me and Blair the dance you did with Xiaoman, 210 00:16:19,200 --> 00:16:20,760 I'll help you with your homework. 211 00:16:22,320 --> 00:16:23,280 I can teach you, 212 00:16:23,412 --> 00:16:25,240 but you want me to teach that foreign devil Blair? 213 00:16:25,360 --> 00:16:26,560 He can go to hell. 214 00:16:31,600 --> 00:16:35,240 Miss Jones. If you weren't with Blair, you'd actually be cute. 215 00:16:35,640 --> 00:16:36,480 Bye. 216 00:16:38,560 --> 00:16:39,680 Let's go. 217 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 -Bruce, wait for me. -Let's go. 218 00:16:42,720 --> 00:16:43,600 Let's go. 219 00:16:46,920 --> 00:16:48,440 Why would you want him to teach you? 220 00:16:49,000 --> 00:16:50,320 He's a good choreographer. 221 00:16:50,440 --> 00:16:52,240 Come, I'm going to take you somewhere. 222 00:16:52,920 --> 00:16:54,120 Where are you taking me? 223 00:16:54,480 --> 00:16:55,680 To see a good show. 224 00:16:55,960 --> 00:16:56,920 What show? 225 00:16:57,760 --> 00:16:58,920 Just come with me. 226 00:16:59,280 --> 00:17:00,480 I'm not in the mood. 227 00:17:04,120 --> 00:17:06,800 Bruce, I reckon the whole school should applaud you. 228 00:17:07,280 --> 00:17:09,440 You were crowned cha-cha champion. 229 00:17:09,560 --> 00:17:11,160 You'll have no problem graduating. 230 00:17:11,720 --> 00:17:14,080 Our school always values this sort of achievement. 231 00:17:14,200 --> 00:17:17,280 The only prize our school hasn't won is High School Boxing. 232 00:17:17,400 --> 00:17:19,800 We've won almost all the other championships. 233 00:17:20,480 --> 00:17:22,160 Then I'll win the prize for boxing. 234 00:17:22,320 --> 00:17:23,280 It's not that easy! 235 00:17:23,600 --> 00:17:26,360 Mr. Smith at school is a boxing coach. 236 00:17:26,680 --> 00:17:30,400 He's trained many people over the years, but no one has beaten David Cafeld. 237 00:17:30,760 --> 00:17:33,400 If you can beat him, they'll build a monument for you. 238 00:17:34,400 --> 00:17:37,360 -I need to think about it. -Don't bother. It's impossible. 239 00:17:37,480 --> 00:17:39,840 Plus, you need to focus on your studies. 240 00:17:40,320 --> 00:17:44,560 Ms. Ingrid, that cold-hearted teacher, is keeping a close eye on your work. 241 00:17:44,720 --> 00:17:46,080 That foreign woman? 242 00:17:46,480 --> 00:17:48,240 She only cares about the foreign students. 243 00:17:48,320 --> 00:17:49,600 I'll make her respect me. 244 00:17:50,720 --> 00:17:52,480 Well, after today's cha-cha competition, 245 00:17:52,640 --> 00:17:54,440 she might see you in a new light. 246 00:17:54,560 --> 00:17:56,320 So you'd better work on your grades. 247 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 Are you listening? 248 00:17:58,280 --> 00:17:59,360 Excuse me. 249 00:18:02,640 --> 00:18:03,560 Please get off. 250 00:18:06,960 --> 00:18:09,160 Bruce, how about some beers at my place? 251 00:18:09,600 --> 00:18:11,200 I'll cook some fish for you. 252 00:18:11,840 --> 00:18:14,080 Thanks, but I promised my brother I'd be home early. 253 00:18:14,240 --> 00:18:16,880 Bruce, I'd really like to have a beer with you today. 254 00:18:17,480 --> 00:18:18,880 We'll drink next time. 255 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 I have to go home. 256 00:18:23,840 --> 00:18:24,760 Bruce Lee. 257 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 You're proud of yourself today, aren't you? 258 00:18:28,247 --> 00:18:30,040 Huh? Are you trying to pick a fight with me? 259 00:18:30,160 --> 00:18:32,800 Yes! Kiss my ass, you yellow-skinned bitch. 260 00:18:36,520 --> 00:18:37,480 Don't be ridiculous. 261 00:18:37,880 --> 00:18:38,840 Get him! 262 00:18:51,040 --> 00:18:52,080 -Let's go. -Let's go. 263 00:18:57,160 --> 00:18:59,920 -That yellow-skinned bitch was so weak. -That's right. Yellow son of bitch. 264 00:19:01,240 --> 00:19:04,880 -Let's go for beers tonight. Your treat. -Okay, it's my treat today. 265 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 Blair, you just wait. 266 00:19:09,600 --> 00:19:11,200 Why isn't Bruce home yet? 267 00:19:13,400 --> 00:19:14,680 Peter. Peter! 268 00:19:17,360 --> 00:19:18,320 Yes, Dad? 269 00:19:18,800 --> 00:19:20,120 Didn't you tell Bruce 270 00:19:20,960 --> 00:19:22,160 to come home early? 271 00:19:22,880 --> 00:19:23,800 I did. 272 00:19:24,120 --> 00:19:25,720 He said he would. 273 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Let's just wait. 274 00:19:44,960 --> 00:19:46,440 Bruce. Bruce. 275 00:19:46,880 --> 00:19:49,000 Come on. Give it to me. 276 00:19:49,120 --> 00:19:50,000 Why are you... 277 00:19:51,680 --> 00:19:53,640 -My God! -Your clothes! They're so filthy. 278 00:19:55,200 --> 00:19:57,000 -What happened? -Did you get in a fight? 279 00:19:57,120 --> 00:19:59,280 -You must have. -What happened to the bike? 280 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 Bruce, what's happened? 281 00:20:02,440 --> 00:20:03,400 Did you crash? 282 00:20:07,640 --> 00:20:09,920 Tell me. Did you fight with someone? 283 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 This doesn't look like a crash to me. 284 00:20:13,160 --> 00:20:15,320 You must've had a fight. Tell me the truth. 285 00:20:15,640 --> 00:20:17,760 Tell me. Did you? 286 00:20:19,160 --> 00:20:20,960 Bruce, we're going to have dinner. 287 00:20:21,040 --> 00:20:22,240 The whole family's waiting for you. 288 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 -Bruce! -Don't shout. 289 00:20:25,640 --> 00:20:27,040 He must've gotten into a fight. 290 00:20:27,120 --> 00:20:30,000 That boy. He never thinks about others. 291 00:20:31,000 --> 00:20:32,440 Just fighting every day. 292 00:20:36,400 --> 00:20:37,320 Hello? 293 00:20:38,600 --> 00:20:40,040 Yes, A Lin. 294 00:20:40,920 --> 00:20:44,214 MARTIAL ARTS 295 00:20:46,280 --> 00:20:48,000 Bruce, come and have dinner. 296 00:20:54,120 --> 00:20:55,240 Why aren't you eating? 297 00:20:56,640 --> 00:20:59,880 Mom, why are you so annoying? I don't want to eat. I've stuff to do. 298 00:21:00,640 --> 00:21:01,720 Come on. Eat first. 299 00:21:07,840 --> 00:21:09,920 Mom, I don't want to eat. 300 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 I really have stuff to do. 301 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 A Lin called. 302 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 I know what happened. 303 00:21:20,880 --> 00:21:23,520 What do you know? Don't listen to him. 304 00:21:23,920 --> 00:21:25,040 Look... 305 00:21:25,520 --> 00:21:28,360 Dad spent so much money sending you to a private school. 306 00:21:29,160 --> 00:21:30,320 I'm just worried... 307 00:21:31,440 --> 00:21:32,640 about your temper. 308 00:21:35,160 --> 00:21:36,560 Did you fight again today? 309 00:21:39,400 --> 00:21:40,320 Did you? 310 00:21:42,520 --> 00:21:43,760 No, I didn't fight. 311 00:21:44,840 --> 00:21:45,800 Don't lie to me. 312 00:21:47,080 --> 00:21:49,000 A Lin told me everything over the phone. 313 00:21:49,360 --> 00:21:50,280 I know. 314 00:21:51,720 --> 00:21:55,360 You've never respected anyone since you were little. 315 00:21:55,720 --> 00:21:56,920 You lacked discipline. 316 00:21:58,240 --> 00:21:59,920 You just ran around as you pleased. 317 00:22:01,280 --> 00:22:04,120 Then you got into this school, where they're strict with you. 318 00:22:05,120 --> 00:22:08,160 Can't you just behave and study hard? 319 00:22:08,280 --> 00:22:11,840 Mom. Please stop talking. I don't feel up to it. 320 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 I have stuff to do, Mom. 321 00:22:15,680 --> 00:22:16,640 Bruce. 322 00:22:18,760 --> 00:22:20,520 Okay, I'm done. You eat. 323 00:22:21,080 --> 00:22:22,000 Please eat. 324 00:22:24,720 --> 00:22:27,160 Promise me you'll never fight again. 325 00:22:29,640 --> 00:22:30,840 Do you hear me? 326 00:22:34,600 --> 00:22:36,560 When you fight with others, I worry. 327 00:22:37,400 --> 00:22:39,560 When you get hit, it hurts me too. 328 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 Did you know that? 329 00:22:43,640 --> 00:22:44,680 Because of you, 330 00:22:46,320 --> 00:22:48,280 I can't sleep well at night. 331 00:22:52,040 --> 00:22:53,520 I have nightmares all the time. 332 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 Promise me you'll never fight again. 333 00:23:02,960 --> 00:23:05,280 Okay, okay. I promise. I'm going to eat. 334 00:23:07,600 --> 00:23:10,680 You must promise me that you'll never fight again. 335 00:23:12,400 --> 00:23:13,640 Promise me that today! 336 00:23:16,680 --> 00:23:18,960 -Mom! -Your father's getting old. 337 00:23:20,920 --> 00:23:22,840 It's not easy for him to make money. 338 00:23:23,440 --> 00:23:25,840 He's on and off the stage, which is exhausting for him. 339 00:23:26,480 --> 00:23:29,280 Can't you just listen to us? 340 00:23:31,120 --> 00:23:33,840 Do you want to spend your life fighting? 341 00:23:35,840 --> 00:23:38,600 Well? Do you want to spend the rest of your life fighting? 342 00:23:41,360 --> 00:23:42,960 You need to study. 343 00:23:44,040 --> 00:23:47,160 Only by studying will you have a future. 344 00:23:48,440 --> 00:23:49,560 Swear to me. 345 00:23:50,760 --> 00:23:53,960 Swear you'll never fight again. Never, ever again. 346 00:23:54,480 --> 00:23:55,400 Say it. 347 00:23:58,080 --> 00:23:59,000 Mom. 348 00:23:59,640 --> 00:24:00,560 Mom. 349 00:24:01,640 --> 00:24:04,640 Mom, I promise you. 350 00:24:06,600 --> 00:24:07,720 I won't fight anymore. 351 00:24:08,480 --> 00:24:09,440 You promise? 352 00:24:10,240 --> 00:24:11,600 I promise I won't fight, 353 00:24:12,000 --> 00:24:14,640 but I won't just stand there and be insulted. I won't! 354 00:24:18,680 --> 00:24:19,560 Come. 355 00:24:20,160 --> 00:24:21,120 What are you doing? 356 00:24:23,560 --> 00:24:24,760 Bruce has made a promise. 357 00:24:26,720 --> 00:24:27,920 But I'm still so worried. 358 00:24:29,480 --> 00:24:30,360 I... 359 00:24:32,680 --> 00:24:35,680 see it in his eyes. He's changed. 360 00:24:39,520 --> 00:24:41,720 Bruce is not someone who thinks things through. 361 00:24:43,240 --> 00:24:45,880 What can we do? I'm still worried about him. 362 00:24:46,720 --> 00:24:48,880 How can I do something about him now? 363 00:24:49,760 --> 00:24:50,800 When he was small, 364 00:24:51,200 --> 00:24:53,120 whenever he fought with someone outside, 365 00:24:53,200 --> 00:24:55,480 I just told him off, I slapped him. 366 00:24:56,440 --> 00:24:57,600 But now it's different. 367 00:24:58,360 --> 00:25:01,120 He's grown up. He's even taller than me. 368 00:25:02,160 --> 00:25:03,880 I've told him everything I could. 369 00:25:04,640 --> 00:25:07,400 You tell me what else I can do. 370 00:25:07,520 --> 00:25:10,800 This time, he came back home, beaten up. 371 00:25:11,160 --> 00:25:12,600 How can I hit him again? 372 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 How can I do that? 373 00:25:17,200 --> 00:25:19,080 Bruce is just a troubled kid. 374 00:25:19,200 --> 00:25:20,600 He's a real trouble maker. 375 00:25:22,240 --> 00:25:24,360 How did he become like this? 376 00:25:24,920 --> 00:25:26,480 Okay, let's eat. 377 00:25:28,920 --> 00:25:29,880 Come on. 378 00:25:34,320 --> 00:25:37,400 Bruce. Did you think about what happened last night? 379 00:25:40,960 --> 00:25:43,640 You made a promise to your mother. 380 00:25:45,920 --> 00:25:48,520 You know, you really need to think it over. 381 00:25:50,160 --> 00:25:53,320 From now on, if you go out and cause trouble or get into a fight, 382 00:25:53,400 --> 00:25:54,520 then I have no choice... 383 00:25:55,640 --> 00:25:56,840 but to break your legs. 384 00:26:03,960 --> 00:26:04,840 Bruce. 385 00:26:05,200 --> 00:26:06,080 Bruce! 386 00:26:07,160 --> 00:26:09,240 If you leave, don't bother coming back. 387 00:26:27,320 --> 00:26:28,160 Hold this. 388 00:26:30,360 --> 00:26:31,280 What? 389 00:26:31,600 --> 00:26:35,000 Are you here to take revenge, or to eat my fist? I'm telling you... 390 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 these fists are well trained. 391 00:26:38,040 --> 00:26:39,520 I'll teach you a lesson today. 392 00:26:40,720 --> 00:26:41,640 A lesson? 393 00:26:43,320 --> 00:26:44,960 Let's find a place. 394 00:26:45,760 --> 00:26:46,680 Right here. 395 00:26:47,360 --> 00:26:49,520 Blair, if you kiss my ass right here, 396 00:26:49,880 --> 00:26:51,280 I'll fix my bike myself. 397 00:26:52,320 --> 00:26:53,160 You talk big! 398 00:26:53,280 --> 00:26:57,040 Looks like I need to teach you another lesson. 399 00:26:58,000 --> 00:26:58,880 Come at me. 400 00:27:00,440 --> 00:27:02,640 I'll show all the teachers and students 401 00:27:02,760 --> 00:27:04,880 how a foreign devil like you will fall before me. 402 00:27:06,280 --> 00:27:07,640 Blair, you teach him! 403 00:27:14,040 --> 00:27:16,960 A Lin, why don't you stop them? Just stop them! 404 00:27:17,920 --> 00:27:19,520 -Bruce, don't do it. -Go away. 405 00:27:20,640 --> 00:27:22,680 Go! Go! 406 00:27:26,360 --> 00:27:28,000 -Bruce! -Did you see that? 407 00:27:28,280 --> 00:27:31,240 I'll beat him into the ground, and let you guys walk over him. 408 00:27:31,560 --> 00:27:32,840 But don't piss on him. 409 00:27:35,000 --> 00:27:35,920 Come on. 410 00:27:36,560 --> 00:27:37,440 -Bruce. -Bruce! 411 00:27:49,040 --> 00:27:54,200 Bruce Lee! Bruce Lee! 412 00:27:54,280 --> 00:27:55,640 Will you kiss my ass? 413 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 Or should I kick you to death? 414 00:27:59,960 --> 00:28:01,000 What happened here? 415 00:28:02,120 --> 00:28:03,560 Bruce Lee, what have you done? 416 00:28:04,240 --> 00:28:06,560 He's a hooligan. He kicked me in the balls. 417 00:28:07,760 --> 00:28:09,080 Bruce Lee! How dare you? 418 00:28:10,040 --> 00:28:11,000 Bruce Lee! 419 00:28:13,320 --> 00:28:14,240 You're a lowlife. 420 00:28:14,800 --> 00:28:16,240 You need to take responsibility for this. 421 00:28:17,320 --> 00:28:18,360 What did you do? 422 00:28:19,240 --> 00:28:22,040 Do you know where you are? 423 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 You piece of trash. 424 00:28:26,000 --> 00:28:26,960 What did you say? 425 00:28:28,600 --> 00:28:30,280 -Who's a piece of trash? -You are. 426 00:28:30,840 --> 00:28:32,240 You injured your classmate. 427 00:28:32,760 --> 00:28:34,440 That says it all. 428 00:28:35,160 --> 00:28:37,760 You should ask him what happened yesterday on Fish Market Street. 429 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 Ms. Ingrid, what's wrong? 430 00:28:43,320 --> 00:28:44,520 What happened? 431 00:28:45,360 --> 00:28:46,240 Mrs. Burley, 432 00:28:46,800 --> 00:28:49,440 Bruce Lee kicked the shit out of Blair. 433 00:28:50,000 --> 00:28:51,320 You know Blair. 434 00:28:51,440 --> 00:28:54,360 He's the son of a military officer at Government House. 435 00:28:54,480 --> 00:28:57,960 I know. What does this have to do with the military officer? 436 00:28:58,520 --> 00:28:59,840 I mean... 437 00:29:00,320 --> 00:29:02,280 Bruce Lee beat up Blair. 438 00:29:02,400 --> 00:29:04,120 -That's a serious matter-- -Come on. 439 00:29:04,720 --> 00:29:05,880 Have a seat. 440 00:29:07,680 --> 00:29:08,640 Don't get excited. 441 00:29:09,520 --> 00:29:10,560 How did it happen? 442 00:29:11,960 --> 00:29:14,400 He... kicked him in the balls. 443 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Balls... 444 00:29:21,440 --> 00:29:26,680 But do you know why Bruce kicked him there? 445 00:29:29,000 --> 00:29:32,600 -This is a really serious matter. -Balls are indeed serious. 446 00:29:33,600 --> 00:29:35,840 But why? Were they practicing their boxing? 447 00:29:36,160 --> 00:29:37,320 No. 448 00:29:37,840 --> 00:29:40,120 Bruce Lee was fighting with Blair. 449 00:29:40,440 --> 00:29:43,760 Blair. He's pretty robust. 450 00:29:44,640 --> 00:29:47,360 Isn't Blair one grade above Bruce Lee? 451 00:29:49,200 --> 00:29:50,720 How can Bruce beat him? 452 00:29:51,440 --> 00:29:52,840 I mean, 453 00:29:52,960 --> 00:29:56,000 is that the Bruce Lee that won the Hong Kong Cha-Cha Competition? 454 00:29:56,600 --> 00:29:57,560 Yes, it's him. 455 00:29:58,760 --> 00:30:01,040 Bruce Lee can't be as strong as Blair. 456 00:30:03,560 --> 00:30:04,840 My dear Mrs. Burley, 457 00:30:05,720 --> 00:30:09,080 the school needs to tell Bruce Lee's parents 458 00:30:09,840 --> 00:30:13,680 that this sort of behavior isn't permitted at our school. 459 00:30:14,640 --> 00:30:16,800 But you still haven't told me why they fought. 460 00:30:17,280 --> 00:30:20,640 Do you think it proper to inform his parents right now? 461 00:30:20,760 --> 00:30:23,000 I can tell you why they fought. 462 00:30:23,680 --> 00:30:25,760 Xiaoman, you shouldn't have stopped me. 463 00:30:25,882 --> 00:30:27,480 I was trying to teach him a lesson. 464 00:30:27,560 --> 00:30:29,240 And I know what I'm doing. 465 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 A Lin, isn't that right? 466 00:30:33,480 --> 00:30:34,400 Bruce. 467 00:30:35,160 --> 00:30:37,680 How did you know how to take him down? 468 00:30:39,480 --> 00:30:40,520 It's simple. 469 00:30:41,520 --> 00:30:42,440 Blair... 470 00:30:43,040 --> 00:30:46,400 But Bruce Lee is not a good student. 471 00:30:47,200 --> 00:30:50,080 He fights with the other Chinese students 472 00:30:50,840 --> 00:30:51,720 all the time. 473 00:30:52,400 --> 00:30:53,800 I want his parents to come in. 474 00:30:54,880 --> 00:30:57,360 All right. Go ahead. 475 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 He just knows a little boxing. 476 00:30:59,640 --> 00:31:01,960 If I fought him face to face, I'd definitely lose. 477 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 So I had to think of a way. 478 00:31:04,880 --> 00:31:06,600 Kung Fu practitioners have a saying: 479 00:31:06,800 --> 00:31:11,000 Pigs use their heads, chickens use their wings. They have their ways to get food. 480 00:31:11,440 --> 00:31:13,120 I've never heard of it. Tell us. 481 00:31:14,200 --> 00:31:17,480 I spent all of last night reading, and I learnt this: 482 00:31:18,240 --> 00:31:20,800 If you want to defend yourself, you must learn from pigs. 483 00:31:20,880 --> 00:31:22,400 Twist your ass and move forward. 484 00:31:22,920 --> 00:31:25,240 But if you want to attack, you need to act like a chicken. 485 00:31:25,320 --> 00:31:26,360 Like a chicken? 486 00:31:27,000 --> 00:31:28,080 How would that work? 487 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 You don't understand? 488 00:31:29,760 --> 00:31:31,440 How do chickens attack? 489 00:31:31,760 --> 00:31:33,080 Chickens use their beaks. 490 00:31:34,680 --> 00:31:36,720 But you didn't use your mouth just now. 491 00:31:37,880 --> 00:31:38,840 Just tell me, Bruce. 492 00:31:39,480 --> 00:31:42,400 Actually, chickens don't attack with their beaks. 493 00:31:42,760 --> 00:31:45,400 They keep flapping their wings... 494 00:31:46,520 --> 00:31:48,200 and poking their enemies with their beaks. 495 00:31:48,280 --> 00:31:50,800 But, in fact, this is all just to confuse the enemy. 496 00:31:50,880 --> 00:31:53,480 Chickens really attack by scratching at their enemy's craw. 497 00:31:53,600 --> 00:31:56,360 So they attack with their feet. I learned that point. 498 00:31:56,760 --> 00:31:58,040 So when I fought Blair, 499 00:31:58,120 --> 00:32:01,280 who has strong fists but leaves weak points down his body, 500 00:32:02,360 --> 00:32:04,080 I attacked him like a chicken. 501 00:32:04,760 --> 00:32:07,080 I moved my hands to confuse him, 502 00:32:07,880 --> 00:32:09,320 but hit him with my leg. 503 00:32:09,800 --> 00:32:11,000 And then he fell down. 504 00:32:11,400 --> 00:32:12,840 I kicked him in his craw. 505 00:32:17,320 --> 00:32:18,240 Did you know? 506 00:32:18,720 --> 00:32:21,880 Blair relies on his boxing lessons 507 00:32:23,000 --> 00:32:24,280 and his large physique, 508 00:32:25,000 --> 00:32:27,280 but actually he's as dumb as a pig. 509 00:32:28,000 --> 00:32:31,120 I just wanted to make him fall in front of all the students. 510 00:32:31,920 --> 00:32:34,760 Will he dare look down on us again? 511 00:32:34,880 --> 00:32:36,720 Am I right? 512 00:32:36,840 --> 00:32:38,280 -Yeah! -That's right! 513 00:32:39,120 --> 00:32:40,120 That's right! 514 00:32:43,520 --> 00:32:45,880 Could you tell me where the Principal's office is? 515 00:32:46,000 --> 00:32:46,880 Over there. 516 00:32:52,040 --> 00:32:54,080 Did you really beat up Blair? 517 00:32:54,960 --> 00:32:56,160 I did, I'll admit that. 518 00:32:57,040 --> 00:32:58,000 But he insulted me. 519 00:32:58,920 --> 00:32:59,800 At worst, 520 00:33:00,720 --> 00:33:02,520 I'll be expelled from this school. 521 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 Mr. Lee, 522 00:33:04,308 --> 00:33:06,120 if this were the first time he'd gotten into a fight, 523 00:33:06,240 --> 00:33:08,200 I wouldn't have called you. 524 00:33:08,320 --> 00:33:10,880 But your son, Bruce Lee, 525 00:33:11,240 --> 00:33:14,120 this is the second time he's been in a fight this week. 526 00:33:14,520 --> 00:33:16,840 He violated the school rules. 527 00:33:19,440 --> 00:33:22,040 And today, right at the entrance to the school, 528 00:33:22,160 --> 00:33:24,440 he kicked Blair, an 11th grader. 529 00:33:26,080 --> 00:33:30,360 This sort of behavior is unforgivable. Do you understand? 530 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 My son kicked someone? 531 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 -Where did he kick him? -He kicked him in the balls. 532 00:33:38,360 --> 00:33:39,320 Was it serious? 533 00:33:40,960 --> 00:33:44,680 You'll find out shortly. Mr. Lee, I feel I must remind you 534 00:33:44,880 --> 00:33:48,480 that a piece of mouse shit can spoil a whole pot of porridge. 535 00:33:48,880 --> 00:33:49,760 Ms. Ingrid! 536 00:33:50,720 --> 00:33:53,440 A rotten egg like your son 537 00:33:53,720 --> 00:33:57,880 should never have been accepted into our school. 538 00:34:01,080 --> 00:34:04,040 Rotten egg? Mouse shit? How can she talk like this? 539 00:34:04,760 --> 00:34:06,680 Come on, Mr. Lee. Have a seat, please. 540 00:34:07,120 --> 00:34:10,600 Ma'am, my son caused trouble at this school. 541 00:34:11,027 --> 00:34:12,960 He beat someone so badly they had to see a doctor. 542 00:34:13,102 --> 00:34:16,320 As a parent, I'm duty bound to accept responsibility. 543 00:34:16,760 --> 00:34:17,960 If this school expels him 544 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 just because of this, 545 00:34:21,160 --> 00:34:22,600 I won't even say a word. 546 00:34:22,880 --> 00:34:25,000 But you can't say that my son is 547 00:34:25,440 --> 00:34:27,040 a rotten egg or mouse shit. 548 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Haiquan, Haiquan. 549 00:34:50,440 --> 00:34:51,320 What's up? 550 00:34:52,760 --> 00:34:54,680 What happened to Bruce? 551 00:34:54,800 --> 00:34:56,360 Did he hurt someone? 552 00:35:05,320 --> 00:35:07,120 Put it down, put it down. 553 00:35:09,440 --> 00:35:10,360 Put it down. 554 00:35:10,480 --> 00:35:12,240 What? You want to kill him? 555 00:35:12,560 --> 00:35:15,000 No matter how large the injury, we'll take care of that student. 556 00:35:15,120 --> 00:35:17,960 We'll send him to hospital, be nice to him. But don't hurt our son. 557 00:35:18,520 --> 00:35:20,840 I warned him before he left this morning. 558 00:35:20,920 --> 00:35:22,120 He never listens to me. 559 00:35:23,720 --> 00:35:26,760 It's fine to teach him a lesson, but you can't hurt him. 560 00:35:31,200 --> 00:35:33,360 You! Give me the belt. Get another one. Belt! 561 00:35:34,080 --> 00:35:38,120 Bruce, how about I go to your place first, to see how your dad is? 562 00:35:38,400 --> 00:35:39,760 I'm worried you'll be beaten. 563 00:35:40,040 --> 00:35:41,640 It's okay. I'll get beaten anyway. 564 00:35:42,560 --> 00:35:44,000 Don't worry. I can handle it. 565 00:35:45,000 --> 00:35:46,400 I'm really worried about you. 566 00:35:46,680 --> 00:35:48,960 Relax. I feel happy today. 567 00:35:49,720 --> 00:35:52,600 Even if my dad beats me to death, I won't feel sad. 568 00:35:52,840 --> 00:35:53,760 I'm telling you, 569 00:35:54,520 --> 00:35:57,000 the thing I can't stand the most is being bullied by foreigners. 570 00:35:58,360 --> 00:36:00,040 So even if my dad kills me, 571 00:36:01,480 --> 00:36:02,480 I won't feel sad. 572 00:36:04,960 --> 00:36:05,920 You should go home. 573 00:36:06,240 --> 00:36:08,360 But Bruce, let me help you anyway. 574 00:36:08,760 --> 00:36:09,960 How can you help me? 575 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 Are you going to fight my dad? 576 00:36:12,520 --> 00:36:13,440 Just go home. 577 00:36:25,720 --> 00:36:27,600 -Okay, you're back. -Bruce. 578 00:36:27,960 --> 00:36:31,200 Bruce. Admit your mistake to your dad. Right now. 579 00:36:31,800 --> 00:36:33,880 Dad, don't hit me yet. Let me explain myself. 580 00:36:33,960 --> 00:36:34,920 Don't say a word. 581 00:36:35,400 --> 00:36:36,360 I already know. 582 00:36:36,840 --> 00:36:39,200 I told you this morning before you left, 583 00:36:39,320 --> 00:36:41,440 don't get into a fight or I'd cripple you. 584 00:36:41,520 --> 00:36:42,440 You heard it. 585 00:36:43,400 --> 00:36:45,280 But I didn't promise I wouldn't fight today. 586 00:36:45,400 --> 00:36:46,240 You! 587 00:36:46,560 --> 00:36:47,400 -Damn it! -Don't fight! 588 00:36:47,480 --> 00:36:50,240 Bruce, run! Bruce. Bruce, run away! 589 00:36:50,360 --> 00:36:51,280 Bruce, hurry! 590 00:36:51,600 --> 00:36:52,760 -Fighting's all you know. -Dad. 591 00:36:52,840 --> 00:36:56,200 -Dad, Dad! -All you know is how to fight. 592 00:36:56,320 --> 00:36:57,720 -Dad! -Dad! 593 00:36:57,840 --> 00:36:59,560 Dad! What's wrong with you? 594 00:37:00,160 --> 00:37:02,960 You can't hit Mom. Never. 595 00:37:03,200 --> 00:37:04,800 It's okay, Bruce. It's okay. 596 00:37:05,080 --> 00:37:07,560 I won't run away, even if you try to kill me. 597 00:37:08,760 --> 00:37:09,680 I'm still happy. 598 00:37:10,560 --> 00:37:11,480 You're happy? 599 00:37:12,200 --> 00:37:15,200 You caused trouble, and you're happy? 600 00:37:15,320 --> 00:37:16,240 -Dad! -Bruce. 601 00:37:16,392 --> 00:37:17,842 -You promised. -Do you want to kill our son? 602 00:37:17,920 --> 00:37:20,280 You swore you'd never fight again. Did you hear me? 603 00:37:20,360 --> 00:37:22,040 -Hold Dad back. Stop it. -Okay, Dad. 604 00:37:22,360 --> 00:37:23,320 I can promise you... 605 00:37:25,080 --> 00:37:26,400 that I'll never fight again. 606 00:37:27,080 --> 00:37:28,280 But must you stop me 607 00:37:28,800 --> 00:37:31,600 from hitting back when I've been insulted? 608 00:37:33,880 --> 00:37:38,120 You were the one who picked a fight with Blair outside the school gates today. 609 00:37:38,760 --> 00:37:42,000 But he insulted me on Fish Market Street yesterday. 610 00:37:43,440 --> 00:37:45,600 Do you know how it feels to be humiliated? 611 00:37:46,600 --> 00:37:48,120 He also broke my sister's bike. 612 00:37:49,640 --> 00:37:51,760 He did it deliberately. I didn't provoke him. 613 00:37:53,440 --> 00:37:55,480 The bike's broken. Dad can fix it. 614 00:37:56,280 --> 00:37:57,960 Can't you help stirring up trouble? 615 00:37:58,880 --> 00:38:01,160 -You must've done something to offend him. -I didn't. 616 00:38:02,720 --> 00:38:03,920 What did I do wrong? 617 00:38:04,600 --> 00:38:07,360 The only crime I committed was winning the cha-cha competition. 618 00:38:08,560 --> 00:38:10,440 He's British. I'm Chinese. 619 00:38:11,360 --> 00:38:14,040 I'm not worthy. I'm not worthy of being crowned champion. 620 00:38:14,880 --> 00:38:16,360 Bruce, that's enough. 621 00:38:17,880 --> 00:38:18,840 Don't say any more. 622 00:38:30,880 --> 00:38:33,560 Bruce, you know... 623 00:38:34,800 --> 00:38:38,600 you're supposed to go to school to study, not fight. 624 00:38:40,440 --> 00:38:44,600 Yes. You can win a fight. 625 00:38:45,640 --> 00:38:47,000 You can beat someone. 626 00:38:47,960 --> 00:38:49,960 But is there a future in fighting? 627 00:38:52,960 --> 00:38:56,040 To be honest, I don't want to hit you. 628 00:38:57,680 --> 00:38:59,080 You're a grown man now. 629 00:39:00,480 --> 00:39:02,760 But I don't want to lose face. 630 00:39:03,440 --> 00:39:06,040 I don't want to listen to their criticisms. 631 00:39:06,440 --> 00:39:07,360 Who criticized you? 632 00:39:09,560 --> 00:39:11,000 You know what Ms. Ingrid said? 633 00:39:12,520 --> 00:39:14,600 She said you were a rotten egg, 634 00:39:15,600 --> 00:39:19,080 that you're a piece of mouse shit at their school. 635 00:39:19,760 --> 00:39:22,760 How can I listen to that? I can't take it. 636 00:39:24,440 --> 00:39:25,520 We're Chinese. 637 00:39:26,280 --> 00:39:27,720 Our nation is founded on etiquette! 638 00:39:28,520 --> 00:39:30,760 Can't you just not hit back? 639 00:39:32,600 --> 00:39:36,080 Dad. He said I'm a yellow-skinned bitch. 640 00:39:38,080 --> 00:39:39,760 A yellow-skinned bitch! 641 00:40:28,800 --> 00:40:30,320 Go and get some food for him. 642 00:40:31,960 --> 00:40:33,520 He hasn't been eating well lately. 643 00:40:55,520 --> 00:40:56,480 Bruce! 644 00:41:00,440 --> 00:41:01,360 Bruce. 645 00:41:01,920 --> 00:41:04,320 A Lin told me you were beaten up last night. 646 00:41:06,040 --> 00:41:07,720 Was it bad? Does it still hurt? 647 00:41:08,520 --> 00:41:09,440 I'm happy though. 648 00:41:10,320 --> 00:41:11,720 I wasn't beaten in vain. 649 00:41:12,600 --> 00:41:14,760 I'll return it all to Blair. 650 00:41:15,320 --> 00:41:17,640 Blair? He's faking it. 651 00:41:17,960 --> 00:41:20,800 I heard from the infirmary that he's totally fine. 652 00:41:22,200 --> 00:41:23,480 I don't care if he's fine. 653 00:41:24,000 --> 00:41:26,560 I'll beat him up till he learns how to respect people. 654 00:41:26,640 --> 00:41:28,440 All you're thinking about is fighting. 655 00:41:28,680 --> 00:41:30,240 Don't you wanna go to school? Dance the cha-cha? 656 00:41:30,320 --> 00:41:31,560 Don't you want to compete? 657 00:41:33,000 --> 00:41:35,920 Bruce, listen to me. Please don't fight anymore, okay? 658 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 Okay? 659 00:41:39,280 --> 00:41:40,800 So long as no one offends me. 660 00:41:41,480 --> 00:41:42,400 Otherwise... 661 00:41:49,280 --> 00:41:50,800 Bruce, where are you taking me? 662 00:41:51,600 --> 00:41:52,840 Didn't you say we were competing 663 00:41:52,920 --> 00:41:56,040 in the Hong Kong High School Student Union's cha-cha show? 664 00:41:56,120 --> 00:41:57,040 Yes. 665 00:41:57,400 --> 00:41:58,360 Then let's practice. 666 00:41:59,040 --> 00:42:01,280 Bruce, where shall we go to practice? 667 00:42:02,880 --> 00:42:05,080 Since cha-cha became popular in Hong Kong, 668 00:42:05,560 --> 00:42:07,480 a lot of dance halls have been opened. 669 00:42:08,080 --> 00:42:09,880 Careful! Where are you going? 670 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 I'm taking you to a brand-new dance hall. 671 00:42:14,840 --> 00:42:18,600 The foreigners say it's the most luxurious one in Hong Kong. 672 00:42:19,200 --> 00:42:20,360 Let's go and show off. 673 00:42:20,960 --> 00:42:22,200 Give them a big surprise. 674 00:42:23,400 --> 00:42:26,080 I reckon as soon as we walk in, they'll all stop dancing. 675 00:42:26,240 --> 00:42:27,200 Yes! 676 00:42:30,280 --> 00:42:31,240 Please come in. 677 00:42:31,440 --> 00:42:33,280 CHA-CHA DANCE HALL 678 00:42:33,480 --> 00:42:34,360 Let's go inside. 679 00:42:35,200 --> 00:42:37,240 Sorry, you two. We don't admit Chinese. 680 00:42:37,320 --> 00:42:38,600 Why? Do you accept tickets? 681 00:42:39,582 --> 00:42:41,957 We're the champions of the Hong Kong High School Cha-Cha Competition. 682 00:42:42,080 --> 00:42:43,880 Are you British? 683 00:42:45,800 --> 00:42:48,480 Look. I'm a yellow-skinned Chinese. 684 00:42:48,800 --> 00:42:51,920 Sorry, sir. We don't admit Chinese here. Please leave. 685 00:42:52,040 --> 00:42:53,960 Hi! Are you British? 686 00:42:54,360 --> 00:42:56,760 You can leave Ms. Qin to dance with me. 687 00:42:57,120 --> 00:43:00,200 Maybe I could ask the manager to let you in. 688 00:43:00,520 --> 00:43:04,840 And you'll see the most luxurious cha-cha hall in Hong Kong. 689 00:43:05,080 --> 00:43:06,000 Bruce. 690 00:43:07,800 --> 00:43:09,720 If you guys fight, I'll call the police. 691 00:43:11,120 --> 00:43:14,080 You want to come in? Then let's play. 692 00:44:58,320 --> 00:45:00,327 Subtitle translation by Vicky Wang 49903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.