Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:00:09,175
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:31,448 --> 00:00:35,952
The Judge from Hell
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,913
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:38,997 --> 00:00:40,999
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:47,338 --> 00:00:48,923
[guard] It's time to go to court.
6
00:00:49,007 --> 00:00:50,175
No. 1935.
7
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
Yes.
8
00:01:04,731 --> 00:01:06,149
-[convict 1 yelling]
-[guard blowing whistle]
9
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
[indistinct yelling]
10
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
-[convicts yelling]
-[guard blowing whistle]
11
00:01:14,240 --> 00:01:15,241
[Seonho screams]
12
00:01:17,202 --> 00:01:19,537
[Seonho groaning]
13
00:01:28,630 --> 00:01:30,423
[Bael] You can stop playing judge now.
14
00:01:34,844 --> 00:01:36,179
Bael.
15
00:01:39,140 --> 00:01:42,727
For finding the Kylum
and sending Satan back to Hell,
16
00:01:43,645 --> 00:01:45,647
I forgive all your sins.
17
00:01:46,523 --> 00:01:49,818
I have one last mission for you.
Release Jeong Taegyu,
18
00:01:49,901 --> 00:01:52,570
punish him, and send him directly to Hell.
19
00:01:52,654 --> 00:01:53,822
If you refuse,
20
00:01:55,490 --> 00:01:56,908
you will be dragged to Hell...
21
00:02:00,161 --> 00:02:02,914
-[gasps softly]
-...and face a terrible death.
22
00:02:02,997 --> 00:02:04,999
[♪ intense music playing]
23
00:02:11,548 --> 00:02:13,550
[♪ somber music playing]
24
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
Judge...
25
00:02:18,138 --> 00:02:19,430
Something's happened.
26
00:02:22,225 --> 00:02:24,435
The Judge from Hell
27
00:02:24,519 --> 00:02:26,437
EPISODE 13
28
00:02:26,521 --> 00:02:28,523
[people whispering]
29
00:02:31,901 --> 00:02:33,027
Isn't she late?
30
00:02:33,111 --> 00:02:34,654
[whispering continues]
31
00:02:38,074 --> 00:02:39,325
[door opens]
32
00:02:43,204 --> 00:02:44,581
[bailiff] All rise.
33
00:02:59,095 --> 00:03:00,096
[Judge Kang] There will be...
34
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
no trial.
35
00:03:08,354 --> 00:03:10,356
[people whispering]
36
00:03:16,738 --> 00:03:20,450
Due to unforeseen circumstances that
have arisen regarding today's witness,
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,411
the trial cannot be held properly today.
38
00:03:24,162 --> 00:03:27,332
The first trial shall resume in two days.
39
00:03:27,790 --> 00:03:29,167
[people whispering]
40
00:03:33,546 --> 00:03:35,465
DEFENDANT
41
00:03:52,482 --> 00:03:55,360
[Eunseop] Jeong Seonho was attacked
and taken to the hospital.
42
00:04:04,994 --> 00:04:07,247
[whispering continues]
43
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
He laughed.
44
00:04:19,008 --> 00:04:20,510
-I'm back.
-[Hongcheol] Hey.
45
00:04:21,177 --> 00:04:23,054
How did the trial go? Cancelled, right?
46
00:04:23,137 --> 00:04:24,889
Yes. How's Jeong Seonho?
47
00:04:24,973 --> 00:04:26,349
He will live.
48
00:04:27,267 --> 00:04:29,894
[Hongcheol] Jeong Taegyu's home
and company were searched today.
49
00:04:29,978 --> 00:04:32,563
They didn't find the camcorder and tapes
Seonho mentioned.
50
00:04:34,232 --> 00:04:38,319
Maybe Jeong Seonho
hired someone to set all this up.
51
00:04:38,403 --> 00:04:42,323
Because he didn't want to testify
in case his lies might be exposed?
52
00:04:42,407 --> 00:04:44,826
Yes. Don't you think it's possible?
53
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
We can't be sure of anything yet.
54
00:04:46,619 --> 00:04:50,331
Go over everything again to ensure
nothing was missed during the search.
55
00:04:50,415 --> 00:04:51,666
-[Donghun] Yes, sir.
-[Eunseop] Yes.
56
00:04:51,749 --> 00:04:54,335
-Keep checking on Seonho's condition.
-Yes, sir.
57
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL
58
00:04:56,504 --> 00:04:59,048
VIP 2
PATIENT: JEONG
59
00:05:02,635 --> 00:05:03,678
[Daon] Right.
60
00:05:05,263 --> 00:05:07,223
I'm Lieutenant Han Daon
from Nobong Police.
61
00:05:07,307 --> 00:05:10,268
I need to speak with Jeong Seonho
about his court appearance.
62
00:05:17,233 --> 00:05:18,901
Are you doing all right?
63
00:05:20,528 --> 00:05:23,948
He went for a vital point.
I'm sure he was trying to kill me.
64
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
Jeong Taegyu did this, right?
65
00:05:27,327 --> 00:05:30,204
Who else would
want to stop me from testifying?
66
00:05:32,874 --> 00:05:35,376
The trial has been postponed for two days.
67
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
No, I can't.
68
00:05:38,087 --> 00:05:40,048
I won't testify, Detective.
69
00:05:40,131 --> 00:05:42,508
-Mr. Jeong...
-I'm too scared.
70
00:05:44,177 --> 00:05:45,428
Please leave.
71
00:05:49,432 --> 00:05:51,434
[♪ somber music playing]
72
00:06:07,909 --> 00:06:09,160
[Judge Kang] Coward.
73
00:06:09,243 --> 00:06:11,329
I never liked the looks of him.
74
00:06:11,412 --> 00:06:13,373
[Daon] I can understand Jeong Seonho.
75
00:06:13,456 --> 00:06:14,832
He's afraid of his brother.
76
00:06:16,292 --> 00:06:19,462
By the way, how did you end up
taking Jeong Taegyu's trial?
77
00:06:23,549 --> 00:06:24,550
CIVIL PROCEDURE
78
00:06:43,653 --> 00:06:45,822
Did you come to watch me drink?
79
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
[Judge Kang] About why I'm here,
80
00:06:48,658 --> 00:06:50,701
can we talk in private?
81
00:07:01,212 --> 00:07:03,256
-[door closes]
-How are they treating you?
82
00:07:05,133 --> 00:07:06,259
See for yourself.
83
00:07:06,342 --> 00:07:10,138
Where are the camcorder and tapes of
Seonho's mother being tortured to death?
84
00:07:10,221 --> 00:07:11,514
Oh, that.
85
00:07:12,098 --> 00:07:13,641
Damn.
86
00:07:13,724 --> 00:07:15,601
Such masterpieces.
87
00:07:16,561 --> 00:07:19,230
That's not for you to know.
88
00:07:19,313 --> 00:07:20,982
I had to ask.
89
00:07:21,899 --> 00:07:24,318
I want to watch them. They sound fun.
90
00:07:24,402 --> 00:07:27,530
Enough with the boring jokes.
91
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
-Why are you really here?
-[chuckles softly]
92
00:07:32,618 --> 00:07:34,036
Let's make a trade.
93
00:07:35,163 --> 00:07:37,331
I'll have you released.
94
00:07:37,415 --> 00:07:38,541
[Taegyu] In exchange for what?
95
00:07:42,712 --> 00:07:46,048
Kill for me and bring me
the victims' body parts.
96
00:07:46,924 --> 00:07:47,925
Why?
97
00:07:49,010 --> 00:07:50,887
I want to live forever in human form.
98
00:07:51,888 --> 00:07:53,014
The Kylum...
99
00:07:53,764 --> 00:07:55,766
I took it from Jeong Jaegeol.
100
00:07:57,101 --> 00:07:59,896
You're pathetic just like him.
101
00:07:59,979 --> 00:08:03,107
Killing isn't so hard.
Why ask someone else to do it?
102
00:08:03,191 --> 00:08:06,027
I can't have the police on me.
103
00:08:06,110 --> 00:08:09,280
The killings need to appear
as if committed by a human.
104
00:08:09,363 --> 00:08:12,200
And while the police
chase after someone else,
105
00:08:12,283 --> 00:08:14,452
I will become immortal.
106
00:08:15,912 --> 00:08:19,624
I'm sure he made you kill for him
for the same reason.
107
00:08:27,423 --> 00:08:30,384
Thanks, but no.
108
00:08:30,468 --> 00:08:31,636
You know,
109
00:08:33,054 --> 00:08:34,222
I don't like you.
110
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Right.
111
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
We were never on great terms.
112
00:08:40,186 --> 00:08:43,147
That's a shame. I was being generous.
113
00:08:44,774 --> 00:08:45,775
But it's all right.
114
00:08:45,858 --> 00:08:49,987
Finding killers to do my bidding
is a piece of cake.
115
00:08:50,655 --> 00:08:51,656
Be well.
116
00:08:53,533 --> 00:08:55,117
How many do I have to kill?
117
00:09:02,166 --> 00:09:04,627
Will Jeong Taegyu fall for it?
118
00:09:04,710 --> 00:09:07,880
If anyone else tries him,
he'll never be released anyway.
119
00:09:08,506 --> 00:09:11,551
It's better for him to cut a deal with me.
120
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
He has nothing to lose.
121
00:09:14,762 --> 00:09:15,763
More importantly,
122
00:09:16,347 --> 00:09:19,725
when I mentioned the tapes,
he referred to them as masterpieces.
123
00:09:20,935 --> 00:09:22,645
Maybe it's not just Seonho's mother...
124
00:09:22,728 --> 00:09:27,024
The tapes might also contain
the last moments of the other victims.
125
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
We must find them before the trial ends.
126
00:09:28,943 --> 00:09:30,528
I'll find them as soon as I can.
127
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
What should we do about Jeong Seonho?
128
00:09:32,697 --> 00:09:34,740
Should I beat him up and make him testify?
129
00:09:34,824 --> 00:09:36,284
Let's wait for now.
130
00:09:36,367 --> 00:09:39,662
If I got through to him,
I'm sure he'll come.
131
00:09:41,998 --> 00:09:44,000
THE JUDICIARY IS DEAD
THERE IS NO JUSTICE
132
00:09:44,083 --> 00:09:45,876
IF SHE'S A JUDGE,
SO IS MY DOG
133
00:09:48,671 --> 00:09:50,548
CORRUPT JUDGES ARE ENEMIES OF OUR COUNTRY
134
00:09:51,966 --> 00:09:53,593
THERE'S NO JUSTICE IN ROTTEN JUDICIARY
135
00:09:59,473 --> 00:10:00,558
Hyeongseok.
136
00:10:01,142 --> 00:10:02,393
I was too scared to come.
137
00:10:03,394 --> 00:10:05,438
Because I might kill him.
138
00:10:06,397 --> 00:10:07,940
I'll be with you.
139
00:10:12,361 --> 00:10:13,821
[people whispering]
140
00:10:21,037 --> 00:10:23,664
[Judge Kang] Case number 2024GoHap615.
141
00:10:23,748 --> 00:10:25,666
The first trial shall begin.
142
00:10:26,500 --> 00:10:29,420
Prosecution, please read the charges.
143
00:10:32,214 --> 00:10:35,885
[reading] "On June 26, 2024,
the defendant, Jeong Taegyu,
144
00:10:35,968 --> 00:10:39,805
shot Inspector Kim Soyeong,
who was an active officer,
145
00:10:39,889 --> 00:10:43,225
then kidnapped and tortured her
before murdering her."
146
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
"He even mutilated her body."
147
00:10:44,894 --> 00:10:47,563
Thus, the prosecution
would like to request
148
00:10:47,647 --> 00:10:49,565
he be imprisoned for life.
149
00:10:49,649 --> 00:10:51,067
[Judge Kang] Defendant's counsel.
150
00:10:51,150 --> 00:10:53,444
Do you accept the prosecution's case?
151
00:10:53,527 --> 00:10:54,945
We do not.
152
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
Defendant.
153
00:10:56,405 --> 00:11:00,534
Since the statute of limitations
has expired, I will ask you this.
154
00:11:00,618 --> 00:11:02,828
Are you the culprit
of the J serial killings
155
00:11:02,912 --> 00:11:05,498
that took place 25 years ago?
156
00:11:05,581 --> 00:11:06,832
[people whispering]
157
00:11:13,798 --> 00:11:14,799
Oh, right.
158
00:11:15,424 --> 00:11:17,718
Don't be surprised
if I ask you difficult questions
159
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
or act like a real judge during the trial.
160
00:11:22,932 --> 00:11:25,935
We may know the end of it,
but we need to play our parts.
161
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
I don't know what you're talking about.
162
00:11:32,066 --> 00:11:33,693
[whispering intensifies]
163
00:11:35,903 --> 00:11:40,574
Then do you admit to killing Kim Soyeong?
164
00:11:45,454 --> 00:11:46,580
I did
165
00:11:47,665 --> 00:11:48,874
not do it.
166
00:11:48,958 --> 00:11:50,292
[whispering increases]
167
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Your fingerprints were on the ax
with the victim's blood on it.
168
00:11:55,923 --> 00:11:57,133
[sighs]
169
00:11:58,300 --> 00:11:59,385
I'm curious
170
00:12:00,386 --> 00:12:01,887
about that, too.
171
00:12:03,764 --> 00:12:06,559
Your Honor, the person who shot the victim
172
00:12:06,642 --> 00:12:09,854
is not the defendant
but his brother, Jeong Seonho.
173
00:12:10,438 --> 00:12:14,066
Jeong Seonho illegally purchased
the firearm and ammunition five years ago.
174
00:12:15,484 --> 00:12:16,861
We submit evidence of it.
175
00:12:17,695 --> 00:12:20,656
The firearm and ammunition in question
may have been purchased
176
00:12:20,740 --> 00:12:24,034
under Jeong Seonho's name,
but the actual owner is the defendant.
177
00:12:24,910 --> 00:12:27,455
[defense attorney] That's Jeong Seonho's
one-sided claim.
178
00:12:28,122 --> 00:12:30,791
How can we trust a statement
from someone who has spent
179
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
half their life on drugs?
180
00:12:32,418 --> 00:12:33,794
[prosecutor] Your Honor.
181
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
That is unrelated to this case.
182
00:12:37,465 --> 00:12:39,091
Agreed. Please omit it.
183
00:12:39,884 --> 00:12:40,968
[prosecutor] Your Honor.
184
00:12:42,219 --> 00:12:45,639
There is a witness
who saw the defendant kill the victim.
185
00:12:46,307 --> 00:12:47,475
[intense whispering]
186
00:12:52,855 --> 00:12:55,983
[prosecutor] The witness is currently
injured and cannot move easily.
187
00:12:56,066 --> 00:12:57,985
Please wait a little longer.
188
00:12:59,570 --> 00:13:01,989
Your Honor, he is still not here,
189
00:13:02,072 --> 00:13:04,700
which shows he is unwilling to testify.
190
00:13:05,409 --> 00:13:08,370
Please use your best judgment.
191
00:13:10,164 --> 00:13:11,248
[sighs]
192
00:13:12,708 --> 00:13:15,044
As the witness is not present,
today's trial...
193
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
[door opens]
194
00:13:16,796 --> 00:13:18,547
[people gasping]
195
00:13:20,633 --> 00:13:21,926
[♪ soft music playing]
196
00:13:28,307 --> 00:13:30,309
[people whispering]
197
00:13:30,392 --> 00:13:31,435
[sighs]
198
00:13:38,609 --> 00:13:39,985
I'm sorry I'm late.
199
00:13:46,033 --> 00:13:47,827
I won't testify, Detective.
200
00:13:48,494 --> 00:13:50,663
-Mr. Jeong...
-I'm sorry.
201
00:13:52,498 --> 00:13:53,707
Please leave.
202
00:13:59,630 --> 00:14:02,925
You want to reveal the truth
about your mother's wrongful death.
203
00:14:03,551 --> 00:14:05,469
Do not pass up the opportunity
204
00:14:06,053 --> 00:14:07,972
to speak the truth
205
00:14:09,598 --> 00:14:11,016
and save yourself.
206
00:14:30,160 --> 00:14:33,455
COURT IN SESSION
207
00:14:33,539 --> 00:14:37,668
[prosecutor] Did you just stand by
while the victim was being murdered?
208
00:14:38,294 --> 00:14:40,170
The detective suppressed my brother,
209
00:14:40,921 --> 00:14:44,341
but before she could cuff him,
I stabbed her in the shoulder.
210
00:14:44,425 --> 00:14:45,634
[Seonho grunts]
211
00:14:47,261 --> 00:14:48,679
[people gasping]
212
00:14:53,475 --> 00:14:56,103
Then my brother used the ax
213
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
on her arm...
214
00:14:58,397 --> 00:14:59,398
[sighs]
215
00:14:59,481 --> 00:15:01,442
Even if I die,
216
00:15:01,525 --> 00:15:03,569
my colleagues will catch you.
217
00:15:03,652 --> 00:15:06,572
You'll be put on trial
and punished for your crimes.
218
00:15:06,906 --> 00:15:08,407
[Soyeong screaming]
219
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Why did you stab the victim?
220
00:15:17,374 --> 00:15:19,668
I thought if my brother was arrested,
I'd be too.
221
00:15:19,752 --> 00:15:22,129
Because I was the one
who attacked that woman
222
00:15:22,755 --> 00:15:24,381
in Hwangcheon.
223
00:15:25,299 --> 00:15:26,300
[Jeongim screaming]
224
00:15:26,675 --> 00:15:27,760
[breathing shakily]
225
00:15:28,969 --> 00:15:30,095
[sobbing softly]
226
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
[Seonho] I was afraid
I'd get caught for that.
227
00:15:36,268 --> 00:15:38,938
[prosecutor] Why did you attack
a resident of Hwangcheon?
228
00:15:40,606 --> 00:15:41,732
[sighs]
229
00:15:43,067 --> 00:15:44,610
My brother told me to.
230
00:15:45,486 --> 00:15:48,155
Because those residents
refused to leave the villa,
231
00:15:48,238 --> 00:15:50,115
he said they all had to be killed.
232
00:15:50,407 --> 00:15:51,867
[♪ dramatic music playing]
233
00:15:51,951 --> 00:15:53,285
[people gasping]
234
00:15:55,829 --> 00:15:57,790
Only then
could the redevelopment go ahead.
235
00:15:59,375 --> 00:16:00,834
[people whispering]
236
00:16:02,378 --> 00:16:06,966
Is there anything you'd like to say
to the victim and her family?
237
00:16:09,885 --> 00:16:11,220
[softly] I'm sorry.
238
00:16:20,187 --> 00:16:21,605
[whispering increases]
239
00:16:23,273 --> 00:16:24,358
[in normal voice] I'm sorry.
240
00:16:25,859 --> 00:16:27,069
I was wrong.
241
00:16:27,987 --> 00:16:31,573
[loudly] Please forgive me. I did
a terrible, unforgivable thing. I'm sorry.
242
00:16:32,157 --> 00:16:33,283
I'm sorry. [crying]
243
00:16:37,329 --> 00:16:38,372
[prosecutor] No more questions.
244
00:16:43,210 --> 00:16:46,380
Defendant's counsel,
please cross-examine the witness.
245
00:16:53,679 --> 00:16:58,183
You argue that the defendant
is the one who shot the victim.
246
00:16:58,267 --> 00:17:00,185
But do you know that your fingerprints
247
00:17:00,769 --> 00:17:02,813
were found on the firearm
used in the crime?
248
00:17:02,896 --> 00:17:04,481
Yes, I do.
249
00:17:05,649 --> 00:17:08,777
My brother wiped his prints off the gun
and gave it to me.
250
00:17:08,861 --> 00:17:10,362
He told me to keep it.
251
00:17:10,446 --> 00:17:11,905
You have a drug conviction, correct?
252
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
I do.
253
00:17:15,367 --> 00:17:17,119
One of the side effects of drugs
254
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
is hallucinations.
255
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
-Did you take drugs that day, too?
-[prosecutor] Your Honor.
256
00:17:23,584 --> 00:17:26,003
That's unrelated to the case.
257
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
Counsel, this is a warning.
258
00:17:34,386 --> 00:17:36,305
During the police investigation,
259
00:17:36,388 --> 00:17:40,059
you claimed the defendant was
the culprit in the J serial killings.
260
00:17:40,851 --> 00:17:42,269
Do you have proof?
261
00:17:42,853 --> 00:17:44,063
I saw it.
262
00:17:45,064 --> 00:17:46,106
On a rainy day
263
00:17:46,940 --> 00:17:48,025
in Hwangcheon,
264
00:17:50,527 --> 00:17:52,321
my brother killed a boy.
265
00:17:52,404 --> 00:17:55,032
[people gasping and whispering]
266
00:17:56,492 --> 00:17:58,577
[Seonho] I saw him killing him
267
00:17:59,870 --> 00:18:02,748
but couldn't do anything
because I was so scared.
268
00:18:05,125 --> 00:18:06,502
[breathing shakily]
269
00:18:09,379 --> 00:18:10,422
[breathing heavily]
270
00:18:25,562 --> 00:18:29,733
[Seonho] I felt terrible
and returned to that spot.
271
00:18:31,610 --> 00:18:33,779
And I ran into the boy's mother.
272
00:18:38,200 --> 00:18:40,119
Do you know my Yechan?
273
00:18:42,663 --> 00:18:45,249
Why are you running away?
Did you kill my son? Did you?
274
00:18:45,332 --> 00:18:46,708
[Seonho] No. [yells] I didn't!
275
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
-[Myeongsuk] Stop!
-[Seonho] Let go!
276
00:18:51,296 --> 00:18:52,464
[yells] Let go!
277
00:18:52,589 --> 00:18:53,757
[Myeongsuk groans]
278
00:18:55,008 --> 00:18:56,176
[thunder rumbles]
279
00:18:59,721 --> 00:19:01,431
[sobbing] Yechan!
280
00:19:04,434 --> 00:19:05,727
[continues sobbing]
281
00:19:10,315 --> 00:19:12,317
[crying]
282
00:19:15,737 --> 00:19:17,447
My brother is a murderer.
283
00:19:18,157 --> 00:19:20,701
He killed innocent, poor people.
284
00:19:20,784 --> 00:19:23,203
And he killed my mother too.
285
00:19:23,287 --> 00:19:26,790
As if it wasn't enough
to lock her up and starve her to death,
286
00:19:26,874 --> 00:19:30,961
he filmed my dying mother with a camcorder
and showed it to me.
287
00:19:31,044 --> 00:19:33,005
-[people gasping]
-[Seonho] Jeong Taegyu.
288
00:19:33,881 --> 00:19:35,966
That man is a demon.
289
00:19:39,386 --> 00:19:40,888
[defense attorney] Please, calm down.
290
00:19:40,971 --> 00:19:43,015
Then where are
the camcorder and the tapes?
291
00:19:46,476 --> 00:19:48,645
They were in our basement last December,
292
00:19:50,564 --> 00:19:52,482
but my brother moved them.
293
00:19:53,066 --> 00:19:54,276
[defense attorney] So you're saying
294
00:19:54,359 --> 00:19:57,696
that you don't have evidence
to support your claim?
295
00:19:57,779 --> 00:19:59,072
[yells] I saw it myself!
296
00:19:59,156 --> 00:20:00,866
Please just reply "yes" or "no."
297
00:20:02,159 --> 00:20:03,619
Do you have evidence?
298
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
-No.
-[defense attorney] No more questions.
299
00:20:09,541 --> 00:20:11,126
[people continue whispering]
300
00:20:14,671 --> 00:20:17,758
We will conclude today's trial here.
301
00:20:20,552 --> 00:20:21,887
SEOUL NOBONG POLICE STATION
302
00:20:21,970 --> 00:20:24,514
-[Daon] Did you find anything?
-[Donghun] No, there's nothing.
303
00:20:26,350 --> 00:20:27,392
[Eunseop] This is huge.
304
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
Taeok Industrial Development building, B5.
[panting heavily]
305
00:20:29,770 --> 00:20:32,731
What... What is it?
Catch your breath and talk slowly.
306
00:20:33,565 --> 00:20:36,860
Taeok Industrial Development building
basement level 5 wasn't searched.
307
00:20:36,944 --> 00:20:40,322
If you see here on the plan,
there's definitely a basement level five.
308
00:20:40,405 --> 00:20:42,241
Probably an equipment room
before it was closed.
309
00:20:42,324 --> 00:20:45,035
It doesn't connect to the elevator,
so we missed it.
310
00:20:46,286 --> 00:20:47,996
[yells] Freeze! We'll shoot if you move!
311
00:20:48,080 --> 00:20:50,415
[♪ suspenseful music playing]
312
00:20:57,965 --> 00:20:59,216
[Hongcheol] Did you find something?
313
00:20:59,800 --> 00:21:00,801
[Daon] Yes.
314
00:21:07,808 --> 00:21:09,017
It's locked.
315
00:21:09,101 --> 00:21:11,228
Donghun, let me.
316
00:21:11,895 --> 00:21:15,274
RESTRICTED AREA
NO UNAUTHORIZED ENTRY
317
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
-Get inside.
-[Eunseop] Yes, sir.
318
00:21:21,196 --> 00:21:23,282
Freeze! We'll shoot if you move!
319
00:21:27,744 --> 00:21:30,080
[♪ suspenseful music continues]
320
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
What is this?
321
00:22:01,778 --> 00:22:03,822
[Donghun] What the hell is this?
322
00:22:03,905 --> 00:22:06,199
I think this is
Jeong Taegyu's personal space.
323
00:22:16,710 --> 00:22:21,006
JUDGE KANG BITNA
324
00:22:41,985 --> 00:22:43,195
[Donghun] There's more here.
325
00:22:45,197 --> 00:22:46,823
YEONJU-DONG (3)
HWANGCHEON-DONG (1)
326
00:22:49,326 --> 00:22:52,954
MAY 8, 1999 - YEONJU-DONG (3)
327
00:22:53,038 --> 00:22:54,122
[breathing shakily]
328
00:22:55,290 --> 00:22:56,833
EVIDENCE
329
00:22:56,917 --> 00:22:58,210
[woman on tape] Please
don't kill us! Please!
330
00:22:58,293 --> 00:23:00,212
-[woman crying]
-[child crying]
331
00:23:00,295 --> 00:23:02,464
[woman] Please spare the children!
332
00:23:03,006 --> 00:23:04,007
Please!
333
00:23:04,091 --> 00:23:05,884
[woman and child crying]
334
00:23:06,551 --> 00:23:07,761
[child] Please!
335
00:23:07,844 --> 00:23:10,555
Please let us go!
336
00:23:10,931 --> 00:23:12,224
[people screaming and crying]
337
00:23:12,307 --> 00:23:13,600
[constant thudding]
338
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
[woman] Please!
339
00:23:18,146 --> 00:23:19,523
[child crying]
340
00:23:21,900 --> 00:23:23,902
-[Taegyu grunts]
-[children crying]
341
00:23:24,236 --> 00:23:25,946
[Judge Kang breathing shakily]
342
00:23:26,279 --> 00:23:27,948
[crying continues over tape]
343
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
[Judge Kang] The police submitted
344
00:23:40,043 --> 00:23:42,003
additional evidence
related to the crime, correct?
345
00:23:43,713 --> 00:23:47,217
Yes. They're videos the defendant recorded
346
00:23:47,300 --> 00:23:48,844
of his past serial killings.
347
00:23:49,177 --> 00:23:50,637
[people gasping]
348
00:23:51,054 --> 00:23:52,514
[defense attorney] Your Honor.
349
00:23:53,473 --> 00:23:56,601
That evidence is unrelated to this case.
350
00:23:56,685 --> 00:23:57,811
[prosecutor] But, Your Honor,
351
00:23:57,894 --> 00:24:01,064
it is evidence that can expose
the defendant's lies.
352
00:24:01,148 --> 00:24:03,150
The evidence in question is not admissible
353
00:24:03,233 --> 00:24:06,319
because of procedural defects
that did not ensure the suspect's right
354
00:24:06,403 --> 00:24:08,864
to participate in the process
of obtaining the evidence.
355
00:24:08,947 --> 00:24:11,324
Well, obviously I'm aware of that too.
356
00:24:12,159 --> 00:24:14,327
Of course, it is not admissible
as evidence.
357
00:24:14,411 --> 00:24:15,412
[scoffs softly]
358
00:24:15,495 --> 00:24:17,330
[Judge Kang] As the defendant's counsel
has stated,
359
00:24:17,414 --> 00:24:20,292
this piece of evidence
is not related to this case.
360
00:24:20,375 --> 00:24:22,252
However, those tapes clearly
361
00:24:22,335 --> 00:24:27,174
contain footage of the defendant killing
the victims of the J serial killings.
362
00:24:28,383 --> 00:24:30,010
I've confirmed for myself.
363
00:24:30,093 --> 00:24:31,803
-[people gasping]
-[Judge Kang] Defendant.
364
00:24:33,472 --> 00:24:34,848
Let me ask you again.
365
00:24:34,931 --> 00:24:37,517
Are you the culprit
366
00:24:38,477 --> 00:24:40,395
-in the J serial killings?
-[defense attorney] Your Honor!
367
00:24:41,062 --> 00:24:42,063
Counsel.
368
00:24:56,620 --> 00:24:59,664
Yes, I killed them all.
369
00:25:00,081 --> 00:25:02,083
[people gasping]
370
00:25:02,167 --> 00:25:03,543
[intense whispering]
371
00:25:11,676 --> 00:25:13,637
[Judge Kang] There are 15 video tapes
capturing
372
00:25:13,720 --> 00:25:16,431
the death of who we assume
to be Jeong Seonho's mother.
373
00:25:16,515 --> 00:25:20,727
One video for each of the second
through fifth J serial murder cases
374
00:25:20,810 --> 00:25:22,729
capturing the victims' killings.
375
00:25:24,314 --> 00:25:27,067
There are a total of 19 tapes
submitted as evidence,
376
00:25:27,651 --> 00:25:30,028
and a total of 13 victims killed.
377
00:25:30,654 --> 00:25:32,948
The families of the victims
are here today.
378
00:25:33,740 --> 00:25:35,200
Anything you want to tell them?
379
00:25:53,677 --> 00:25:57,264
I grew up poor.
380
00:25:57,347 --> 00:26:00,350
So I know very well
what it's like to be poor.
381
00:26:01,560 --> 00:26:04,479
If you believe you can
lift yourself out of poverty,
382
00:26:04,563 --> 00:26:07,440
then you've never been poor before.
383
00:26:08,149 --> 00:26:09,442
Being poor
384
00:26:10,193 --> 00:26:11,903
means having no hope.
385
00:26:11,987 --> 00:26:14,447
To satisfy the immediate hunger,
386
00:26:14,531 --> 00:26:17,659
you give up any possible future
you've ever dreamed of
387
00:26:17,742 --> 00:26:21,580
and throw away your pride
for a few pennies.
388
00:26:22,414 --> 00:26:24,082
That's what it means to be poor.
389
00:26:28,169 --> 00:26:32,090
When I became rich by someone's goodwill,
I made a decision.
390
00:26:33,300 --> 00:26:36,469
I was going to liberate people
without hope or a future
391
00:26:36,553 --> 00:26:37,887
like my past self.
392
00:26:37,971 --> 00:26:39,264
[people gasping]
393
00:26:42,434 --> 00:26:45,770
Yes. That's why I killed them.
394
00:26:46,521 --> 00:26:47,939
I only selected the poor.
395
00:26:48,523 --> 00:26:52,902
Of course, I will not deny
the fact that I took pleasure
396
00:26:52,986 --> 00:26:54,446
in killing them.
397
00:26:54,529 --> 00:26:56,072
-That son of...
-Calm down.
398
00:26:56,156 --> 00:26:57,991
At first, it took some getting used to.
399
00:26:58,575 --> 00:27:00,035
But it got easier.
400
00:27:00,118 --> 00:27:01,745
[people gasping]
401
00:27:01,828 --> 00:27:03,496
[aggressive whispering]
402
00:27:03,580 --> 00:27:06,207
[Taegyu] When they clung to me,
begging for their lives...
403
00:27:07,208 --> 00:27:08,752
At least in that moment,
404
00:27:09,669 --> 00:27:11,129
I truly was God.
405
00:27:14,382 --> 00:27:16,885
Looking down on someone from up high,
406
00:27:16,968 --> 00:27:20,138
judging their entire life,
and handing down sentences...
407
00:27:20,221 --> 00:27:22,474
It's just so pleasurable. [chuckles]
408
00:27:23,266 --> 00:27:26,561
I'm sure you know the feeling.
409
00:27:29,314 --> 00:27:30,440
[scoffs]
410
00:27:37,113 --> 00:27:39,574
I don't feel any remorse at all.
411
00:27:44,037 --> 00:27:47,499
No, you should be thanking me.
412
00:27:47,582 --> 00:27:51,044
Because I liberated
your precious family members
413
00:27:51,127 --> 00:27:53,213
[yells] from wretched poverty!
414
00:27:53,296 --> 00:27:54,422
[shocked gasps]
415
00:27:57,092 --> 00:27:58,885
Pain is only fleeting,
416
00:27:58,968 --> 00:28:01,471
but rest is eternal.
417
00:28:02,305 --> 00:28:05,225
Thanks to me, your family members
418
00:28:05,850 --> 00:28:08,603
escaped poverty and became happy.
419
00:28:08,687 --> 00:28:13,566
It's incomparable to the miserable life
they had with you!
420
00:28:13,650 --> 00:28:16,277
[yelling] You asshole!
421
00:28:16,361 --> 00:28:19,155
I'm going to rip you to shreds!
422
00:28:19,989 --> 00:28:23,618
You bastard! I'm going to kill you myself!
423
00:28:23,702 --> 00:28:25,078
Asshole!
424
00:28:26,246 --> 00:28:30,250
-Just you wait, asshole!
-[crying loudly]
425
00:28:35,422 --> 00:28:37,090
[people exclaiming]
426
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
We will take a short break.
427
00:28:48,101 --> 00:28:53,106
Were you the first to discover and report
the inspector's disappearance?
428
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
Yes.
429
00:28:54,482 --> 00:28:57,652
Can you describe
the situation at the time?
430
00:28:58,737 --> 00:29:00,321
[Daon] When I got there,
431
00:29:01,197 --> 00:29:03,408
there was blood all over the ground.
432
00:29:03,491 --> 00:29:05,493
[people whispering]
433
00:29:13,126 --> 00:29:14,127
I am
434
00:29:14,961 --> 00:29:17,380
a family member
of the victims of the J serial killings
435
00:29:18,131 --> 00:29:19,549
and the only survivor.
436
00:29:20,717 --> 00:29:22,177
[♪ somber music playing]
437
00:29:24,929 --> 00:29:26,181
Your Honor.
438
00:29:26,264 --> 00:29:28,808
[Daon] I know this trial is
unrelated to that case.
439
00:29:28,892 --> 00:29:30,560
But if not here in this trial,
440
00:29:31,311 --> 00:29:33,772
I will have no opportunity
to share my story.
441
00:29:34,856 --> 00:29:35,940
Please...
442
00:29:37,066 --> 00:29:38,359
give me some time.
443
00:29:38,443 --> 00:29:41,654
The witness is speaking about
something unrelated to this case.
444
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
-I know.
-[defense attorney] Your Honor.
445
00:29:44,991 --> 00:29:45,992
Counsel.
446
00:29:47,285 --> 00:29:48,953
Don't you know what kind of judge I am?
447
00:29:50,371 --> 00:29:52,749
If you talk back one more time,
you're out.
448
00:29:56,377 --> 00:29:57,462
Witness.
449
00:29:58,463 --> 00:29:59,714
Please continue.
450
00:30:02,050 --> 00:30:03,510
That day, 25 years ago,
451
00:30:05,470 --> 00:30:09,474
I was with the person
who murdered my family.
452
00:30:09,557 --> 00:30:10,850
[door thudding]
453
00:30:11,476 --> 00:30:13,394
-[breathing heavily]
-[banging on door]
454
00:30:18,024 --> 00:30:19,234
[Taegyu] Hey, kid.
455
00:30:20,485 --> 00:30:21,986
If you don't open the door,
456
00:30:22,695 --> 00:30:25,240
your mom, dad, and brother
457
00:30:26,324 --> 00:30:28,243
will all die.
458
00:30:30,787 --> 00:30:32,580
Will you let them die because of you?
459
00:30:32,664 --> 00:30:36,501
[Daon's mother] Daon. Don't open the door.
460
00:30:36,584 --> 00:30:38,545
Don't...
461
00:30:39,128 --> 00:30:40,255
Stay there.
462
00:30:41,589 --> 00:30:44,008
[continues weakly] Don't come out.
463
00:30:44,926 --> 00:30:45,927
-[Daon's mother groans]
-[soft thud]
464
00:30:48,638 --> 00:30:49,889
[Daon] I wanted
465
00:30:50,682 --> 00:30:52,851
to become an officer to catch him myself
466
00:30:53,977 --> 00:30:55,895
and make sure he's punished.
467
00:30:57,230 --> 00:31:00,608
Let me repeat myself.
This is unrelated to this case!
468
00:31:00,692 --> 00:31:02,068
Escort him out.
469
00:31:04,028 --> 00:31:06,281
[defense attorney] Your Honor,
why am I being thrown out?
470
00:31:06,364 --> 00:31:08,616
[yelling] I have the right
to defend my client!
471
00:31:08,700 --> 00:31:11,786
What kind of trial is this, Your Honor?
Your Honor!
472
00:31:14,122 --> 00:31:16,833
Your Honor!
473
00:31:17,792 --> 00:31:21,170
Is there anything more you'd like to say?
474
00:31:21,880 --> 00:31:24,883
Your Honor. Please show in this court
475
00:31:26,384 --> 00:31:28,386
that the world
may have forgotten about us,
476
00:31:28,469 --> 00:31:30,513
but the law has not abandoned us.
477
00:31:35,059 --> 00:31:37,687
It's only right
that a criminal must be punished.
478
00:31:39,564 --> 00:31:42,317
Let that be a reality, not a miracle.
479
00:31:42,400 --> 00:31:44,944
So we can break free from the past
480
00:31:45,028 --> 00:31:47,155
and live for tomorrow,
481
00:31:47,822 --> 00:31:49,282
I beg of you to please
482
00:31:51,200 --> 00:31:53,786
save us
from this bottomless pit of suffering.
483
00:31:53,870 --> 00:31:55,580
[people whispering]
484
00:32:10,345 --> 00:32:11,429
You scared me.
485
00:32:11,512 --> 00:32:12,931
Aren't you hungry?
486
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Who said you could do that?
487
00:32:18,603 --> 00:32:20,647
[Mija] Friends share like this.
488
00:32:22,065 --> 00:32:24,275
Why are we friends? Have you gone senile?
489
00:32:24,859 --> 00:32:27,487
Stop talking and just eat the damn burger.
490
00:32:27,570 --> 00:32:29,989
You haven't eaten all day
because of the trial.
491
00:32:36,579 --> 00:32:37,580
Damn it.
492
00:32:37,664 --> 00:32:39,457
Why is this so hard to open?
493
00:32:39,540 --> 00:32:41,459
Just eat without the damn ketchup.
494
00:32:45,338 --> 00:32:48,049
What are you looking at?
You open it, then.
495
00:32:48,132 --> 00:32:49,133
Here.
496
00:32:52,887 --> 00:32:56,140
Bael came to see me today
before the trial.
497
00:32:56,808 --> 00:32:57,809
And?
498
00:32:59,018 --> 00:33:00,603
Are you scared you might die?
499
00:33:02,563 --> 00:33:04,482
Did you tell Han Daon?
500
00:33:06,067 --> 00:33:07,694
What am I supposed to tell him?
501
00:33:07,777 --> 00:33:10,488
That I have to release Jeong Taegyu
if I want to live?
502
00:33:11,155 --> 00:33:13,199
And if I don't, I'll die a horrible death?
503
00:33:14,409 --> 00:33:17,412
[sighs] I can't burden him with that.
504
00:33:18,413 --> 00:33:22,291
As a friend,
can I offer some friendly advice?
505
00:33:23,042 --> 00:33:24,544
Let him go.
506
00:33:25,169 --> 00:33:29,841
Don't make things messier than they are.
Just do as you've done.
507
00:33:29,924 --> 00:33:31,384
Do you mean that?
508
00:33:31,467 --> 00:33:33,803
You said you'll die
if you don't let him go.
509
00:33:33,886 --> 00:33:34,929
What can you do?
510
00:33:36,639 --> 00:33:37,932
Then what about Han Daon?
511
00:33:38,975 --> 00:33:42,103
And everyone else
who wanted him to be punished by law?
512
00:33:43,146 --> 00:33:45,231
They've suffered all their lives.
513
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
But I'm supposed to
make it worse for them?
514
00:33:50,236 --> 00:33:53,031
I already told you what I think.
515
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
It's up to you.
516
00:33:56,993 --> 00:33:58,411
Are you serious?
517
00:33:58,494 --> 00:33:59,829
[yells] Have you gone mad?
518
00:34:01,164 --> 00:34:02,874
Sit down. You're blocking the light.
519
00:34:05,001 --> 00:34:07,253
If you don't release Jeong Taegyu,
you'll die.
520
00:34:07,336 --> 00:34:10,006
Just wrap up the trial
and let that bastard go.
521
00:34:10,089 --> 00:34:12,467
I can't do that. I'm a judge.
522
00:34:12,550 --> 00:34:14,510
You're a demon first.
523
00:34:15,762 --> 00:34:17,388
The moment you lock Jeong Taegyu up,
524
00:34:17,972 --> 00:34:20,683
you'll no longer be a demon.
You won't survive.
525
00:34:20,767 --> 00:34:23,061
But if you release
Jeong Taegyu and kill him,
526
00:34:23,144 --> 00:34:26,481
you will go back to Hell
and be reinstated as a judge in Hell.
527
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
There are many sinners
528
00:34:27,982 --> 00:34:30,902
waiting for you to hand out
your sentences there, too.
529
00:34:30,985 --> 00:34:32,862
Justitia. Detective Han
530
00:34:32,945 --> 00:34:36,783
suffered his whole life with the guilt
that his family died because of him.
531
00:34:36,866 --> 00:34:39,452
[loudly] If he finds out
that you died because of him,
532
00:34:39,535 --> 00:34:41,579
he won't be able to carry on.
533
00:34:41,662 --> 00:34:42,872
He's right.
534
00:34:42,955 --> 00:34:45,583
I read in a book that love is doing
535
00:34:45,666 --> 00:34:48,669
what makes the other person happy
and not what you want.
536
00:34:48,753 --> 00:34:49,921
[yells] You didn't read a book!
537
00:34:50,004 --> 00:34:51,047
[softly] Shut up, you ass.
538
00:34:51,130 --> 00:34:52,215
Either way, Justitia--
539
00:34:52,298 --> 00:34:54,467
Don't say anything to Han Daon.
540
00:34:55,093 --> 00:34:56,803
-I've warned you.
-[gasps]
541
00:34:59,138 --> 00:35:00,765
[Mando] Justitia.
542
00:35:02,767 --> 00:35:04,644
Don't let her go! Justitia!
543
00:35:04,727 --> 00:35:06,062
Justitia...
544
00:35:06,145 --> 00:35:07,480
-[buzzer beeps]
-[door closes]
545
00:35:10,399 --> 00:35:11,859
[footsteps approaching]
546
00:35:13,820 --> 00:35:14,821
[Judge Kang] Fire gazing?
547
00:35:17,657 --> 00:35:18,658
[Daon] Judge Kang.
548
00:35:20,409 --> 00:35:21,577
Have a seat.
549
00:35:30,586 --> 00:35:34,006
If I give Jeong Taegyu a light sentence,
550
00:35:34,090 --> 00:35:35,633
will you hate me?
551
00:35:36,592 --> 00:35:37,927
[sighs]
552
00:35:41,055 --> 00:35:43,891
You worked so hard to arrest him.
So if I let him go,
553
00:35:44,559 --> 00:35:46,018
I think you'd resent me.
554
00:35:47,895 --> 00:35:50,898
[Daon] When I didn't kill Jeong Taegyu
myself and arrested him,
555
00:35:51,983 --> 00:35:53,568
my role in the matter was over.
556
00:35:54,152 --> 00:35:57,196
It's up to the judge
to make a decision according to the law.
557
00:35:58,072 --> 00:35:59,490
I trust you.
558
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
Promise me.
559
00:36:01,826 --> 00:36:04,370
That no matter how
I sentence Jeong Taegyu,
560
00:36:04,453 --> 00:36:06,914
you will not hate or resent me.
561
00:36:10,001 --> 00:36:12,628
But that if you end up hating me anyway,
562
00:36:13,212 --> 00:36:14,505
you'll forget me.
563
00:36:18,134 --> 00:36:19,218
I will not hate
564
00:36:19,969 --> 00:36:21,095
or forget you.
565
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
The statute of limitations
on the J serial killings expired.
566
00:36:25,933 --> 00:36:30,021
So I know it'll be difficult to give him
a death sentence anyway.
567
00:36:30,104 --> 00:36:33,649
So don't worry about me,
and do what you have to.
568
00:36:33,733 --> 00:36:35,026
I'm really okay.
569
00:36:40,323 --> 00:36:43,451
You have to keep the promise
that you'll be okay.
570
00:36:45,203 --> 00:36:49,624
[chuckles] What?
Should we pinkie promise, then?
571
00:36:50,249 --> 00:36:51,334
[chuckles softly]
572
00:36:54,503 --> 00:36:55,504
[clears throat]
573
00:36:57,298 --> 00:36:59,800
[reporter] While Judge Kang
has caused a stir
574
00:36:59,884 --> 00:37:01,636
for allegedly verbally abusing
575
00:37:01,719 --> 00:37:04,472
the defendant's legal counsel
during the last hearing,
576
00:37:04,555 --> 00:37:07,558
the sentencing hearing
for CEO Jeong Taegyu
577
00:37:07,642 --> 00:37:09,560
of Taeok Industrial Development
578
00:37:09,644 --> 00:37:12,688
for murdering an active police officer
will soon commence.
579
00:37:15,233 --> 00:37:17,777
[Myeongsuk] I didn't know
we were in the same boat.
580
00:37:19,737 --> 00:37:22,865
-You've grown into an amazing person.
-[chuckles softly]
581
00:37:24,033 --> 00:37:25,868
We should go inside now.
582
00:37:26,953 --> 00:37:27,954
Right.
583
00:37:31,415 --> 00:37:34,085
Your daughter is probably
too pregnant to come.
584
00:37:34,168 --> 00:37:36,087
I'm sure she'll call you
after the hearing.
585
00:37:36,170 --> 00:37:37,505
[Myeongsuk] Okay.
586
00:37:41,550 --> 00:37:42,677
[Jueun's husband] Mother!
587
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
We're not late, are we?
588
00:37:47,848 --> 00:37:50,559
Oh, my. I know you're busy. Why did you...
589
00:37:53,938 --> 00:37:55,106
[Jueun] After the hearing,
590
00:37:55,898 --> 00:37:57,608
can you make japchae for me at home?
591
00:37:57,692 --> 00:38:00,069
I've craved and missed it a lot.
592
00:38:00,152 --> 00:38:01,696
Your japchae.
593
00:38:01,779 --> 00:38:02,780
Goodness.
594
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
Let's go.
595
00:38:14,500 --> 00:38:15,501
[chuckles softly]
596
00:38:53,956 --> 00:38:54,957
[sighs]
597
00:39:04,925 --> 00:39:05,968
JUDGE'S OATH
598
00:39:18,773 --> 00:39:20,608
[bailiff] All rise.
599
00:39:41,253 --> 00:39:43,047
Please be seated.
600
00:39:51,013 --> 00:39:53,015
Defendant, before the sentencing,
601
00:39:53,974 --> 00:39:55,559
do you have any last words?
602
00:40:04,110 --> 00:40:05,528
I trust
603
00:40:06,195 --> 00:40:10,658
that you will make a wise decision,
Your Honor.
604
00:40:25,131 --> 00:40:30,261
The court will pronounce the verdict
on case number 2024GoHap615.
605
00:40:32,138 --> 00:40:33,556
The defendant, Jeong Taegyu,
606
00:40:33,639 --> 00:40:37,059
shot and killed Inspector Kim Soyeong,
607
00:40:37,143 --> 00:40:39,437
and brutally mutilated her body.
608
00:40:39,520 --> 00:40:41,063
The testimony of Jeong Seonho,
609
00:40:41,147 --> 00:40:43,858
who was present at the time of the murder,
is consistent,
610
00:40:43,941 --> 00:40:47,445
and the defendant's fingerprints
were found on the murder weapon.
611
00:40:47,945 --> 00:40:50,364
Considering these facts,
612
00:40:51,282 --> 00:40:54,452
it is indisputable
that the defendant committed the crime.
613
00:40:55,035 --> 00:40:58,122
Furthermore, blood of
the victims of the J serial killings
614
00:40:58,205 --> 00:41:02,209
committed 25 years ago was found
on the weapon used to kill Kim Soyeong.
615
00:41:02,793 --> 00:41:06,672
Video footage was also found
of the defendant killing the victims.
616
00:41:07,256 --> 00:41:08,632
However, for these crimes,
617
00:41:08,716 --> 00:41:12,470
the statute of limitations expired in 2014
without charges being filed.
618
00:41:13,471 --> 00:41:16,932
Thus, in this sentencing,
those crimes are not considered.
619
00:41:17,016 --> 00:41:20,811
The sentencing must be based on
the case involving Kim Soyeong alone.
620
00:41:21,937 --> 00:41:22,938
However,
621
00:41:24,773 --> 00:41:27,985
the victims' families filed a petition
calling for severe punishment
622
00:41:28,903 --> 00:41:30,654
for the defendant.
623
00:41:31,530 --> 00:41:34,241
The victims' families know very well
624
00:41:34,909 --> 00:41:37,786
that sentencing the defendant to death
will not bring back
625
00:41:38,871 --> 00:41:40,247
their loved ones.
626
00:41:40,915 --> 00:41:43,459
They do not want to be compensated
for time lost
627
00:41:43,542 --> 00:41:45,878
by sentencing the defendant to death.
628
00:41:46,462 --> 00:41:48,506
They only wish to heal their wounds.
629
00:41:49,089 --> 00:41:51,926
They just want to be assured that the law
630
00:41:52,009 --> 00:41:53,677
has not abandoned them.
631
00:41:54,845 --> 00:41:57,056
[voice breaks slightly] In the end,
what they truly want
632
00:41:57,640 --> 00:42:00,601
is to mourn the victims
who lost their lives wrongfully
633
00:42:01,352 --> 00:42:04,605
and to be consoled for the terrible years
they have endured since.
634
00:42:05,397 --> 00:42:06,982
Thus, this court
635
00:42:08,025 --> 00:42:11,487
shall base the sentence
on the single most important criterion.
636
00:42:12,071 --> 00:42:14,698
The law shall not forgive
the crimes that the victims
637
00:42:15,491 --> 00:42:17,201
and their families do not forgive.
638
00:42:18,619 --> 00:42:21,205
Taking all these circumstances
into consideration,
639
00:42:21,789 --> 00:42:24,166
the court sentences
the defendant as follows.
640
00:42:25,668 --> 00:42:29,672
I... hereby sentence
the defendant Jeong Taegyu
641
00:42:31,590 --> 00:42:33,092
to death.
642
00:42:33,884 --> 00:42:36,345
[people exclaiming and applauding]
643
00:42:39,682 --> 00:42:40,891
[people crying]
644
00:42:43,519 --> 00:42:46,021
Thank you, Your Honor!
645
00:42:49,441 --> 00:42:50,693
[man crying] Thank you!
646
00:42:50,776 --> 00:42:52,778
[♪ emotional music playing]
647
00:43:12,006 --> 00:43:13,591
[chuckling maniacally]
648
00:43:14,091 --> 00:43:15,426
[people crying]
649
00:43:19,138 --> 00:43:20,764
[Hyeongseok] Thank you, Judge.
650
00:43:21,265 --> 00:43:22,474
Thank you!
651
00:43:24,268 --> 00:43:25,477
[chuckles softly]
652
00:43:45,080 --> 00:43:46,665
[crying] Thank God.
653
00:43:46,749 --> 00:43:48,250
Finally.
654
00:43:51,462 --> 00:43:53,714
[woman crying] Finally...
655
00:43:53,797 --> 00:43:55,799
[♪ soft music playing]
656
00:44:06,101 --> 00:44:10,856
THE HEAVENS MAY FALL
BUT THERE WILL BE JUSTICE ON EARTH
657
00:44:10,939 --> 00:44:13,108
COURT
658
00:44:13,192 --> 00:44:14,485
[reporters] Here she comes!
659
00:44:15,319 --> 00:44:17,363
-[reporter 1] Please look here!
-[reporter 2] A comment, please!
660
00:44:17,446 --> 00:44:19,281
-[reporter 3] Here!
-[reporter 2] A comment, please!
661
00:44:19,365 --> 00:44:23,619
Did the serial killings
from 25 years ago influence this ruling?
662
00:44:23,702 --> 00:44:25,245
Article 50 of the Criminal Act.
663
00:44:25,329 --> 00:44:28,374
"A person who kills another
shall be punished by death
664
00:44:28,457 --> 00:44:30,292
or sentenced to five years to life."
665
00:44:30,376 --> 00:44:32,670
I have always ruled according to the law.
666
00:44:32,753 --> 00:44:34,254
As I have in this case.
667
00:44:35,589 --> 00:44:36,757
[reporters clamoring]
668
00:44:38,509 --> 00:44:39,510
[reporters] Just a moment!
669
00:44:41,303 --> 00:44:42,721
[clamoring continues]
670
00:44:48,352 --> 00:44:49,645
[Judge Kang] Did you wait long?
671
00:44:51,397 --> 00:44:53,190
The reporters were hounding me.
672
00:44:56,360 --> 00:44:57,361
[Daon] Thank you.
673
00:45:05,994 --> 00:45:08,997
Can you come with me somewhere?
674
00:45:15,879 --> 00:45:17,840
[Daon] Dad, Mom.
675
00:45:17,923 --> 00:45:20,259
Jion, Soyeong.
676
00:45:21,093 --> 00:45:22,553
It's all over now.
677
00:45:24,012 --> 00:45:26,724
[sighs] So forget about everything there
678
00:45:27,641 --> 00:45:28,892
and rest in peace.
679
00:45:30,602 --> 00:45:32,646
[tearfully] But I will never forget.
680
00:45:33,230 --> 00:45:35,232
Because when we meet again,
681
00:45:38,110 --> 00:45:40,237
[sniffles] I need to recognize you.
682
00:45:44,199 --> 00:45:45,242
Until then,
683
00:45:46,535 --> 00:45:48,078
I will be well here.
684
00:45:51,832 --> 00:45:53,834
You don't need to worry about me.
685
00:45:58,213 --> 00:45:59,715
[Daeyong] The defendant, Jeong Seonho,
686
00:45:59,798 --> 00:46:02,092
attempted to assault victim Yoo Jeongim
687
00:46:02,176 --> 00:46:03,844
and confined and assaulted
688
00:46:03,927 --> 00:46:06,805
victim Kang Bitna before fleeing.
689
00:46:06,889 --> 00:46:11,351
Furthermore, he brandished a weapon
at victim Kim Soyeong.
690
00:46:11,435 --> 00:46:13,979
These offenses
should not be considered light.
691
00:46:14,646 --> 00:46:17,649
Thus, this court shall rule as follows.
692
00:46:17,733 --> 00:46:18,901
I hereby
693
00:46:18,984 --> 00:46:23,781
sentence the defendant, Jeong Seonho,
to 15 years' imprisonment.
694
00:46:24,531 --> 00:46:28,452
The court also grants the prosecution's
request for supervised treatment
695
00:46:28,535 --> 00:46:31,163
and orders the defendant
to complete 80 hours
696
00:46:31,246 --> 00:46:33,624
of drug rehabilitation
and treatment under custody.
697
00:46:44,760 --> 00:46:46,136
[guard 1] What are you doing? Get in.
698
00:46:50,974 --> 00:46:52,100
[guard 2] You bastard!
699
00:46:53,519 --> 00:46:54,561
Stop, bastard!
700
00:46:56,522 --> 00:46:58,816
[Seonho whispering] Please help me.
The safe in my room...
701
00:47:01,652 --> 00:47:03,320
PRISON BUS
702
00:47:12,704 --> 00:47:16,250
Contrary to expectations, Jeong Taegyu
has received a death sentence.
703
00:47:16,333 --> 00:47:20,045
The legal community and the public
are reacting very differently.
704
00:47:20,128 --> 00:47:21,171
Reporter Kim Horang.
705
00:47:21,255 --> 00:47:24,633
For handing down the death sentence
to Jeong Taegyu
706
00:47:24,716 --> 00:47:27,928
for murdering Inspector Kim Soyeong
and mutilating her body,
707
00:47:28,011 --> 00:47:31,056
the legal community
is harshly criticizing Judge Kang.
708
00:47:31,139 --> 00:47:32,391
The defendant was
709
00:47:32,474 --> 00:47:36,395
practically punished for crimes
beyond the statute of limitations.
710
00:47:36,478 --> 00:47:39,773
You could say it was
devoid of any common sense,
711
00:47:39,857 --> 00:47:41,400
a very uneducated ruling,
712
00:47:41,483 --> 00:47:45,696
fueled by the public's anger
and lack of legal understanding...
713
00:47:45,779 --> 00:47:48,740
Citizens, on the other hand,
are welcoming the ruling.
714
00:47:48,824 --> 00:47:50,409
It was such a relief.
715
00:47:50,492 --> 00:47:53,120
I hope there are
more rulings like this going forward.
716
00:47:53,203 --> 00:47:55,289
Judge Kang is awesome. So cool.
717
00:47:55,372 --> 00:47:56,456
Well,
718
00:47:56,540 --> 00:47:59,251
I think the judges should look back
and ask themselves
719
00:47:59,334 --> 00:48:01,295
why people are going wild
over this ruling.
720
00:48:10,637 --> 00:48:12,806
[phone ringing]
721
00:48:14,349 --> 00:48:16,476
[ringing continues]
722
00:48:19,021 --> 00:48:20,898
-Yes, this is Na Yeongjin...
-[assemblyman] Hey, Chief Judge.
723
00:48:20,981 --> 00:48:22,524
A death sentence?
724
00:48:22,608 --> 00:48:26,028
We clearly told you
to rule in favor of Jeong Taegyu.
725
00:48:26,111 --> 00:48:28,196
I'm a sitting assembly member--
726
00:48:28,280 --> 00:48:29,364
[yelling] Damn you!
727
00:48:29,865 --> 00:48:31,575
I can't take this filth anymore.
728
00:48:31,658 --> 00:48:33,410
[assemblyman] Have you forgotten who I am?
729
00:48:34,453 --> 00:48:36,371
I'm an assemblyman!
730
00:48:36,455 --> 00:48:38,874
[yelling] You may be an assemblyman,
but I'm a judge!
731
00:48:38,957 --> 00:48:41,043
Goodbye! You take enough of our taxes!
732
00:48:41,793 --> 00:48:44,796
Who does he think he is?
He can't mess with me!
733
00:48:44,880 --> 00:48:46,757
[screaming]
734
00:48:46,840 --> 00:48:49,259
[humming]
735
00:48:49,343 --> 00:48:52,137
[laughs] I'm a judge!
736
00:48:52,220 --> 00:48:53,597
Hello, Judge Bitna.
737
00:48:53,680 --> 00:48:54,681
-You're the best!
-Best!
738
00:48:54,765 --> 00:48:55,891
[woman 1] It felt so good.
739
00:48:55,974 --> 00:48:57,976
-[woman 2] So satisfying.
-[man] You're so cool.
740
00:49:00,646 --> 00:49:02,773
[Hwaseon] Judge Kang, you're a star now.
741
00:49:03,357 --> 00:49:06,026
I know, right?
I might be asked to do a commercial.
742
00:49:06,109 --> 00:49:07,903
I don't think that will happen.
743
00:49:07,986 --> 00:49:10,614
The chief just dropped a bomb.
744
00:49:11,323 --> 00:49:12,407
What bomb?
745
00:49:14,868 --> 00:49:19,456
He exposed how Assemblyman Jeong Jaegeol
and other assembly members
746
00:49:19,539 --> 00:49:21,041
asked him to influence trials.
747
00:49:21,625 --> 00:49:23,293
You know, whistleblowing.
748
00:49:24,336 --> 00:49:25,379
Wow.
749
00:49:26,380 --> 00:49:28,048
TO SEE MORNING SUN
IN THE EVENING
750
00:49:28,131 --> 00:49:29,216
[Judge Kang] Why did you do it?
751
00:49:31,718 --> 00:49:35,222
Watching your trial this time,
I remembered
752
00:49:35,305 --> 00:49:36,932
that I was a judge, too.
753
00:49:37,516 --> 00:49:40,602
And I felt ashamed
of the things I've done.
754
00:49:41,353 --> 00:49:45,190
You know, that kind of introspection
doesn't suit your face.
755
00:49:45,273 --> 00:49:46,650
Why you...
756
00:49:48,986 --> 00:49:50,779
When I became a judge,
757
00:49:51,488 --> 00:49:55,033
my mother and father were so proud of me.
758
00:49:55,617 --> 00:49:58,036
I've forgotten about that for too long.
759
00:49:58,120 --> 00:49:59,454
Wow.
760
00:49:59,538 --> 00:50:02,332
That's something
no one's interested to know.
761
00:50:02,416 --> 00:50:03,542
Right.
762
00:50:04,376 --> 00:50:06,253
I should have kept it to myself.
763
00:50:06,336 --> 00:50:08,296
But I forgot about it, too.
764
00:50:08,380 --> 00:50:11,717
Anyway, I feel bad
I've put you in a difficult position.
765
00:50:11,800 --> 00:50:13,135
It's karma, I guess.
766
00:50:13,218 --> 00:50:15,554
[Yeongjin] But the public
is happy with you,
767
00:50:15,637 --> 00:50:17,681
so they won't get rid of you so easily.
768
00:50:17,764 --> 00:50:20,851
You should lie low for a few years
by the coast and come back.
769
00:50:20,934 --> 00:50:23,520
And what are you going to do from now on?
770
00:50:23,603 --> 00:50:24,604
Me?
771
00:50:26,023 --> 00:50:27,232
I'll become a YouTuber.
772
00:50:27,816 --> 00:50:30,986
"Legal common sense from a former judge."
773
00:50:31,069 --> 00:50:33,280
"Bang, bang!" What do you think?
774
00:50:35,240 --> 00:50:37,325
SEOUL JUNGBU DETENTION CENTER
775
00:50:53,216 --> 00:50:54,593
My Yechan.
776
00:50:56,428 --> 00:50:57,512
Why did you kill him?
777
00:51:02,392 --> 00:51:04,227
He was an innocent kid.
778
00:51:05,979 --> 00:51:08,315
Why did you have to kill him so brutally?
779
00:51:08,398 --> 00:51:11,860
I already said all that in court.
780
00:51:13,945 --> 00:51:15,489
I'm curious about something, too.
781
00:51:16,573 --> 00:51:20,160
Why did you have kids when you were poor?
782
00:51:20,952 --> 00:51:22,287
And you had two.
783
00:51:22,370 --> 00:51:25,290
Think about it. A wealthy family...
784
00:51:26,291 --> 00:51:27,459
No.
785
00:51:28,085 --> 00:51:30,253
Even an average family would have
786
00:51:30,837 --> 00:51:33,799
provided a better home
than that dumpy neighborhood.
787
00:51:33,882 --> 00:51:37,302
Then he wouldn't have had to walk
through those alleys going to school
788
00:51:37,385 --> 00:51:39,137
and he never would've met me.
789
00:51:41,848 --> 00:51:43,850
Your son died
790
00:51:43,934 --> 00:51:46,394
because of you.
791
00:51:48,605 --> 00:51:51,024
-Apologize to my son.
-[chuckles]
792
00:51:52,776 --> 00:51:55,028
You don't seem to get it.
793
00:51:55,654 --> 00:51:57,405
It didn't take long.
794
00:51:57,489 --> 00:52:01,076
He was a minor, so I made sure
795
00:52:01,159 --> 00:52:02,953
to make it quick.
796
00:52:03,787 --> 00:52:07,332
It only took five stabs.
797
00:52:11,336 --> 00:52:12,337
Oh, right.
798
00:52:13,255 --> 00:52:14,297
At the end,
799
00:52:15,298 --> 00:52:16,842
the kid said...
800
00:52:20,262 --> 00:52:22,389
[mimicking Yechan] "Mister,
801
00:52:22,472 --> 00:52:25,058
please don't kill me."
802
00:52:25,142 --> 00:52:26,810
"If I die,
803
00:52:27,644 --> 00:52:31,148
my mom will be really sad."
804
00:52:32,858 --> 00:52:34,359
[in normal voice] And I told him,
805
00:52:35,277 --> 00:52:36,319
"No."
806
00:52:37,112 --> 00:52:38,530
"Your mom will be happy
807
00:52:39,156 --> 00:52:43,243
because there will be
one less mouth to feed."
808
00:52:44,703 --> 00:52:46,621
-And then...
-[gasps]
809
00:52:47,998 --> 00:52:48,999
[Myeongsuk crying] I...
810
00:52:49,791 --> 00:52:52,919
I will never forgive you.
811
00:52:53,920 --> 00:52:55,839
I've already been forgiven.
812
00:52:58,592 --> 00:52:59,634
You know that.
813
00:53:01,761 --> 00:53:02,762
Are you...
814
00:53:04,097 --> 00:53:05,432
Are you even human?
815
00:53:06,766 --> 00:53:07,976
[Taegyu] Damn it.
816
00:53:09,436 --> 00:53:12,814
You should thank me for saving your son.
817
00:53:12,898 --> 00:53:14,232
Just as I thought,
818
00:53:14,900 --> 00:53:17,777
you poor people are shameless.
819
00:53:18,612 --> 00:53:20,697
Die. [yells] You die, too!
820
00:53:20,780 --> 00:53:23,783
[Taegyu] That's too bad.
I think I'll live a long time.
821
00:53:24,367 --> 00:53:26,244
I'm not being executed.
822
00:53:27,412 --> 00:53:30,498
[softly] And they're feeding me well.
823
00:53:30,582 --> 00:53:32,292
[in normal voice] It's very nutritious.
824
00:53:32,375 --> 00:53:33,668
[yelling] Hey!
825
00:53:33,752 --> 00:53:34,753
Hey!
826
00:53:36,171 --> 00:53:38,006
Get over here!
827
00:53:38,798 --> 00:53:41,843
Come out of there!
828
00:53:43,386 --> 00:53:45,513
[crying loudly]
829
00:53:50,310 --> 00:53:51,686
[Myeongsuk continues crying]
830
00:54:04,616 --> 00:54:07,494
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
831
00:54:07,577 --> 00:54:08,578
HWANGCHEON VILLA
832
00:54:29,391 --> 00:54:30,558
[Judge Kang] Read this first.
833
00:54:31,351 --> 00:54:33,061
It's from Jeong Seonho.
834
00:54:33,687 --> 00:54:34,688
Jeong Seonho?
835
00:54:49,494 --> 00:54:51,329
[Seonho] March 1999.
836
00:54:51,913 --> 00:54:54,124
I still remember that day vividly.
837
00:54:55,667 --> 00:54:56,668
[breathing heavily]
838
00:54:57,377 --> 00:54:58,795
[Seonho] Because I was so scared.
839
00:55:00,046 --> 00:55:01,631
I was scared,
840
00:55:03,049 --> 00:55:06,261
but I was curious to see
what he might have left behind.
841
00:55:08,221 --> 00:55:11,391
When I learned what it was,
I couldn't throw it away.
842
00:55:13,018 --> 00:55:14,644
It reminded me of my mother.
843
00:55:19,566 --> 00:55:22,444
I'm sorry it took me so long
to deliver his letter to you.
844
00:55:23,320 --> 00:55:24,654
Sincerely, Jeong Seonho.
845
00:55:30,285 --> 00:55:32,287
[♪ somber music playing]
846
00:55:40,337 --> 00:55:45,925
TO MOM
847
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
[sobbing]
848
00:55:52,932 --> 00:55:54,225
[Myeongsuk] Yechan, I'm leaving!
849
00:55:54,309 --> 00:55:56,978
Can you wake Jueun up?
She can't be late on the first day.
850
00:55:57,604 --> 00:56:00,315
Get some bread with Jueun
on the way to school.
851
00:56:00,398 --> 00:56:03,526
There's food in the fridge.
Make sure your sister eats dinner.
852
00:56:03,610 --> 00:56:04,861
[Yechan] Okay.
853
00:56:04,944 --> 00:56:06,363
-Mom.
-[Myeongsuk] Yeah?
854
00:56:06,946 --> 00:56:08,615
Let's talk later tonight.
855
00:56:20,210 --> 00:56:23,171
[Yechan] Mom. They say
this will make your hands softer.
856
00:56:23,254 --> 00:56:25,006
I'm going to grow up fast
857
00:56:25,090 --> 00:56:28,551
and be a good son
so you don't have to work so hard anymore.
858
00:56:28,635 --> 00:56:30,720
I will take care of Jueun, too.
859
00:56:31,388 --> 00:56:33,723
I love you, Mom. From Yechan.
860
00:56:36,351 --> 00:56:37,727
[Myeongsuk sobbing]
861
00:56:49,572 --> 00:56:51,574
[crying hysterically]
862
00:57:01,334 --> 00:57:02,377
[guard blowing whistle]
863
00:57:03,962 --> 00:57:05,880
-[guard 1] Hey, get him down!
-[guard 2] Hurry!
864
00:57:05,964 --> 00:57:07,006
[guard 1] Medic!
865
00:57:07,090 --> 00:57:08,383
God damn it.
866
00:57:09,050 --> 00:57:10,301
Medic!
867
00:57:10,385 --> 00:57:11,386
THE HOLY BIBLE
868
00:57:28,820 --> 00:57:31,197
SPECIAL LEAVE
869
00:57:36,494 --> 00:57:37,704
[coughs softly]
870
00:57:40,832 --> 00:57:41,833
[Taegyu] Excuse me.
871
00:57:46,504 --> 00:57:49,424
I heard my brother is dead.
872
00:57:49,507 --> 00:57:50,508
And?
873
00:57:50,592 --> 00:57:52,177
I'd like to apply for a leave.
874
00:57:52,844 --> 00:57:54,012
A special leave.
875
00:57:54,721 --> 00:57:55,930
[guard] Special leave?
876
00:58:00,018 --> 00:58:02,020
You really won't regret this?
877
00:58:03,188 --> 00:58:05,231
I wouldn't have started if I was going to.
878
00:58:08,943 --> 00:58:11,613
You're coming
to the farewell party tonight, right?
879
00:58:12,572 --> 00:58:16,618
[sighs] The landlady thinks
you're just being transferred.
880
00:58:16,701 --> 00:58:17,702
[Judge Kang] Hey.
881
00:58:17,785 --> 00:58:20,038
Leave if you're
just going to sit and sigh.
882
00:58:22,207 --> 00:58:23,249
It's distracting me.
883
00:58:23,333 --> 00:58:25,543
You're being mean until the end.
884
00:58:29,714 --> 00:58:31,883
See you later at the villa, okay?
885
00:58:35,178 --> 00:58:37,764
[door opens and closes]
886
00:58:46,564 --> 00:58:50,068
[eerie whisper] Warrior of Hell,
follow Bael's command
887
00:58:50,193 --> 00:58:52,654
and atone through death.
888
00:58:59,202 --> 00:59:00,662
Give me some time.
889
00:59:01,913 --> 00:59:03,331
I have one thing left to do.
890
00:59:04,290 --> 00:59:05,875
I may soon perish,
891
00:59:05,959 --> 00:59:09,212
but my underlings will repay you someday.
892
00:59:24,477 --> 00:59:25,478
[phone buzzing]
893
00:59:27,855 --> 00:59:29,274
JUDGE KANG BITNA
894
00:59:29,357 --> 00:59:31,693
-[Judge Kang] Can we meet now?
-[chuckles]
895
00:59:42,412 --> 00:59:43,997
[footsteps approaching]
896
00:59:45,915 --> 00:59:48,084
What brings you here?
897
00:59:49,002 --> 00:59:50,712
I just wanted to see you.
898
00:59:53,381 --> 00:59:56,217
When I killed you at the campsite,
899
00:59:56,301 --> 00:59:59,762
I thought our meeting would be fleeting.
900
00:59:59,846 --> 01:00:02,807
But you came back to life
and started following me around.
901
01:00:04,726 --> 01:00:06,978
Then I grew
more and more curious about you.
902
01:00:08,229 --> 01:00:10,690
And eventually,
I began to want to protect you.
903
01:00:10,773 --> 01:00:14,068
I wanted to kill everyone
who made you cry.
904
01:00:14,152 --> 01:00:18,114
And I wanted to make you happy
so you didn't have to cry anymore.
905
01:00:21,034 --> 01:00:22,493
Let me apologize first.
906
01:00:22,577 --> 01:00:23,786
That promise...
907
01:00:24,829 --> 01:00:26,497
I can't keep it.
908
01:00:28,458 --> 01:00:29,626
Why not?
909
01:00:31,336 --> 01:00:32,879
I have to go far away.
910
01:00:33,755 --> 01:00:36,007
Because you're being transferred
to the coast?
911
01:00:36,090 --> 01:00:38,384
It's okay, I'll come visit you often.
912
01:00:43,973 --> 01:00:45,767
[♪ soft music playing]
913
01:00:46,184 --> 01:00:47,852
You're the only blemish on my life,
914
01:00:48,895 --> 01:00:50,271
my only weakness.
915
01:00:52,065 --> 01:00:54,025
I loved you a lot, Han Daon.
916
01:00:54,692 --> 01:00:55,777
I love you, too.
917
01:00:56,778 --> 01:00:57,904
I love you more.
918
01:00:57,987 --> 01:00:59,989
[♪ Korean music playing]
919
01:01:12,460 --> 01:01:17,632
♪ Please don't pray no more ♪
920
01:01:19,550 --> 01:01:23,012
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
921
01:01:23,304 --> 01:01:25,848
♪ What should I do? ♪
922
01:01:27,433 --> 01:01:32,730
♪ Please don't judge no more ♪
923
01:01:34,524 --> 01:01:38,528
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
924
01:01:38,611 --> 01:01:40,279
You survived because you're cute.
925
01:01:41,739 --> 01:01:42,907
[chuckles]
926
01:01:43,825 --> 01:01:44,951
I should get going.
927
01:01:46,160 --> 01:01:49,288
Okay, I'll see you later.
928
01:01:51,833 --> 01:01:53,000
Goodbye, Han Daon.
929
01:01:56,838 --> 01:02:02,009
♪ Please don't pray no more ♪
930
01:02:04,011 --> 01:02:07,056
♪ 'Cause I got a trouble to solve ♪
931
01:02:07,598 --> 01:02:10,226
♪ Tell me the truth ♪
932
01:02:13,312 --> 01:02:14,731
[♪ melancholy music playing]
933
01:02:24,198 --> 01:02:26,033
THE LATE JEONG SEONHO
CHIEF MOURNER: JEONG TAEGYU
934
01:02:26,117 --> 01:02:27,118
[faint crying]
935
01:02:27,201 --> 01:02:29,579
THE LATE JEONG SEONHO
936
01:02:29,662 --> 01:02:32,165
-Here you go. Sure.
-Thanks.
937
01:02:35,168 --> 01:02:36,794
Why is it so quiet?
938
01:02:38,629 --> 01:02:39,714
Should we check?
939
01:02:43,551 --> 01:02:44,886
What the...
940
01:02:46,095 --> 01:02:47,221
He's gone!
941
01:02:47,305 --> 01:02:48,723
[guard 1] Hey, call for backup.
942
01:02:49,682 --> 01:02:50,850
[guard 2] Damn it!
943
01:03:19,003 --> 01:03:22,590
[eerie whisper] Warrior of Hell,
follow Bael's command
944
01:03:23,216 --> 01:03:24,926
and atone through death.
945
01:03:36,229 --> 01:03:37,355
Goodbye, Han Daon.
946
01:03:41,567 --> 01:03:43,569
Sir, I'm going to step out for a bit.
947
01:03:43,653 --> 01:03:44,654
[Hongcheol] Sure.
948
01:03:45,696 --> 01:03:46,989
[Arong] Han Daon!
949
01:03:49,242 --> 01:03:51,744
She said not to tell him!
950
01:03:51,828 --> 01:03:53,412
-Please, wait.
-Move, damn it!
951
01:03:53,496 --> 01:03:54,872
What's going on?
952
01:03:54,956 --> 01:03:56,082
Hey, Han Daon.
953
01:03:56,165 --> 01:03:57,208
Go and stop her.
954
01:03:58,334 --> 01:04:00,336
[yells] She's going to die!
955
01:04:00,419 --> 01:04:01,462
[Arong panting]
956
01:04:03,548 --> 01:04:05,550
[♪ suspenseful music playing]
957
01:04:20,648 --> 01:04:21,774
[Daon yells] Kang Bitna!
958
01:04:33,286 --> 01:04:34,412
[Daon panting]
959
01:04:37,081 --> 01:04:38,416
[chuckles softly]
960
01:04:41,085 --> 01:04:42,169
[gasps]
961
01:04:58,311 --> 01:04:59,437
[gasping softly]
962
01:05:02,899 --> 01:05:04,901
[♪ suspenseful music playing]
963
01:05:22,335 --> 01:05:23,419
[whispers] Kang Bitna...
964
01:05:23,961 --> 01:05:24,962
[loudly] Kang Bitna!
965
01:05:28,466 --> 01:05:31,010
Kang Bitna, wake up!
966
01:05:31,093 --> 01:05:32,887
Kang Bitna, come on!
967
01:05:32,970 --> 01:05:35,598
Please wake up! Please!
968
01:05:35,681 --> 01:05:37,350
[crying] Don't die, please!
969
01:05:37,433 --> 01:05:39,352
Please, Kang Bitna!
970
01:05:42,229 --> 01:05:43,606
Kang Bitna!
971
01:05:46,692 --> 01:05:47,693
[machines beeping]
972
01:05:47,777 --> 01:05:49,779
[♪ theme music playing]
973
01:06:07,588 --> 01:06:08,923
[people speaking indistinctly]
974
01:06:11,634 --> 01:06:13,761
Don't ever see this woman again
975
01:06:13,844 --> 01:06:15,763
or spend time with her.
976
01:06:15,846 --> 01:06:17,264
If you two stay together,
977
01:06:17,848 --> 01:06:20,559
one of you will die for sure.
978
01:06:21,686 --> 01:06:27,233
[people speaking indistinctly]
979
01:06:27,316 --> 01:06:28,442
[machine beeping]
980
01:06:55,302 --> 01:06:57,304
[♪ Korean music playing]
981
01:07:24,123 --> 01:07:28,044
The Judge from Hell
982
01:07:28,127 --> 01:07:30,129
♪ Please don't pray no more ♪
983
01:07:31,881 --> 01:07:35,092
♪ Now I'm in the dark crossroad ♪
984
01:07:35,259 --> 01:07:37,678
♪ What should I do? ♪
985
01:07:39,764 --> 01:07:44,685
♪ Please don't judge no more ♪
986
01:07:48,064 --> 01:07:50,232
[Bael] Are you ready to pay the price?
987
01:07:50,316 --> 01:07:51,984
Beyond that door...
988
01:07:52,068 --> 01:07:53,861
awaits eternal death.
989
01:07:53,944 --> 01:07:55,029
Go.
990
01:07:56,113 --> 01:07:57,156
[doctor] Patient Kang Bitna,
991
01:07:57,239 --> 01:08:02,369
time of death, September 21, 2024,
11:47 p.m.
992
01:08:14,298 --> 01:08:16,133
[man] The fake passport and money.
993
01:08:16,634 --> 01:08:17,635
[Taegyu grunts]
994
01:08:17,760 --> 01:08:18,886
[Taegyu] Good job.
995
01:08:18,969 --> 01:08:21,972
-[woman] Passport has to be made again.
-Jeong Taegyu's missing?
996
01:08:22,223 --> 01:08:23,766
[Taegyu whistles]
997
01:08:23,849 --> 01:08:25,142
[Daon] Bitna...
998
01:08:29,355 --> 01:08:31,357
[yells] Damn it!
999
01:08:33,275 --> 01:08:35,069
[Daon] We'll get him again soon.
1000
01:08:41,117 --> 01:08:43,035
(Outside the U.S.)
Visit www.findahelpline.com
1001
01:08:43,119 --> 01:08:44,954
to find resources by country.
* Msg & Data rates may apply.
1002
01:08:45,037 --> 01:08:46,038
Translated by Jamie
71759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.