All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,212 [♪ opening theme music playing] 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,908 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:33,992 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,870 --> 00:00:40,582 [♪ somber music playing] 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,587 [Commissioner] Law enforcement 7 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 will never forget the noble sacrifice 8 00:00:48,757 --> 00:00:50,759 of the late Inspector Kim. 9 00:00:53,136 --> 00:00:57,140 The sorrow and heartbreak of saying goodbye are beyond words. 10 00:00:58,683 --> 00:01:01,728 May she now rest in eternal peace, 11 00:01:03,938 --> 00:01:06,691 free from the burdens of this earth. 12 00:01:14,491 --> 00:01:16,493 [Judge Kang] No. Then you'll go to Hell, too. 13 00:01:19,162 --> 00:01:20,914 After I kill that bastard, 14 00:01:22,749 --> 00:01:24,584 you can kill me and send me to Hell. 15 00:01:29,589 --> 00:01:31,716 I will gladly let you kill me then. 16 00:01:32,801 --> 00:01:34,803 [heartbeat echoing] 17 00:01:35,970 --> 00:01:37,472 [Judge Kang gasps] 18 00:01:37,847 --> 00:01:40,308 [♪ melancholy music playing] 19 00:01:42,977 --> 00:01:44,771 [Judge Kang gasps] 20 00:02:01,412 --> 00:02:02,747 If you want to go to Hell, 21 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 you should see it first. 22 00:02:09,712 --> 00:02:13,925 [chuckling softly] 23 00:02:18,346 --> 00:02:21,766 The Judge from Hell 24 00:02:21,850 --> 00:02:23,768 EPISODE 9 25 00:02:23,852 --> 00:02:27,272 NAME: KIM SOYEONG APPRAISAL REQUEST: CAUSE OF DEATH 26 00:02:39,075 --> 00:02:40,076 [Daon] Wait. 27 00:02:45,331 --> 00:02:46,666 I'll be outside. 28 00:03:03,641 --> 00:03:05,268 [sighs] 29 00:03:08,479 --> 00:03:10,481 [♪ somber music playing] 30 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 [sighs] 31 00:03:23,870 --> 00:03:25,079 [Soyeong screams] 32 00:03:25,330 --> 00:03:26,664 [groaning] 33 00:03:31,002 --> 00:03:32,086 [man grunts] 34 00:03:33,880 --> 00:03:36,049 [Soyeong breathing heavily] 35 00:03:43,431 --> 00:03:44,807 [Judge Kang gasps] 36 00:03:50,855 --> 00:03:53,066 So did you get a look at his face? 37 00:03:53,149 --> 00:03:55,485 -Yeah. -That's great! 38 00:03:57,070 --> 00:03:59,197 Did you tell Han Daon? 39 00:03:59,280 --> 00:04:00,323 No. 40 00:04:04,577 --> 00:04:05,870 Ah. 41 00:04:06,996 --> 00:04:09,415 Your plan is to use Han Daon to find him, 42 00:04:09,499 --> 00:04:12,669 and when you do, you'll have him to yourself, right? 43 00:04:12,752 --> 00:04:14,712 [softly] I knew it. 44 00:04:15,296 --> 00:04:18,341 [officer] Next, Lieutenant Han Daon from Violent Crime Investigation Team 2, 45 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 Nobong Police, will deliver a funeral address. 46 00:04:26,599 --> 00:04:27,600 [cameras shuttering] 47 00:04:49,372 --> 00:04:52,041 [♪ somber music playing] 48 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 YOUR NOBLE SACRIFICE WILL NOT BE FORGOTTEN 49 00:05:03,845 --> 00:05:07,390 FUNERAL ADDRESS 50 00:05:13,688 --> 00:05:15,815 [reading] "We will always remember Inspector Kim, 51 00:05:16,607 --> 00:05:19,610 who took the responsibility of being a police officer seriously 52 00:05:19,694 --> 00:05:22,280 and put her heart and soul into every moment." 53 00:05:24,157 --> 00:05:26,367 "In this moment of longing and grief, 54 00:05:26,451 --> 00:05:28,828 I feel resentful that we cannot 55 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 turn back time." 56 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 "Inspector Kim Soyeong 57 00:05:35,376 --> 00:05:38,588 was the police officer I admired and respected 58 00:05:40,298 --> 00:05:42,050 most in this world." 59 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 "She was an outstanding colleague, 60 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 loving wife, 61 00:05:49,557 --> 00:05:51,225 beloved mother... 62 00:05:52,018 --> 00:05:53,061 [thunder rumbling] 63 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 "AND A MOTHER TO ME AS WELL." 64 00:06:10,161 --> 00:06:11,704 and a mother to me as well." 65 00:06:22,965 --> 00:06:25,551 "Longing is for those left behind." 66 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 "I hope she leaves all pain here 67 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 and rests in peace with happy memories." 68 00:06:45,113 --> 00:06:47,198 Whoever killed Inspector Kim, listen carefully. 69 00:06:49,367 --> 00:06:51,411 I'm going to catch you no matter what. 70 00:06:51,494 --> 00:06:54,831 And when I do, I will make you beg for death. 71 00:06:59,460 --> 00:07:02,463 I will make you feel this pain I feel that's worse that death! 72 00:07:03,172 --> 00:07:05,633 [officer] We will conclude the funeral address here and-- 73 00:07:05,716 --> 00:07:07,760 [yells] I will give up everything I have, 74 00:07:07,844 --> 00:07:09,720 even my own life if I have to! 75 00:07:09,804 --> 00:07:11,764 I will chase you to the ends of Hell! 76 00:07:12,390 --> 00:07:13,891 [in normal voice] And find you myself. 77 00:07:14,475 --> 00:07:17,186 [yells] I will tear you apart alive, limb by limb! 78 00:07:17,270 --> 00:07:18,271 Get him off! 79 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 [Daon yells] Let go! 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,609 Let go of me! 81 00:07:25,027 --> 00:07:27,071 Let go! I will kill you! 82 00:07:27,155 --> 00:07:29,907 I will catch you at all cost! 83 00:07:29,991 --> 00:07:31,993 I will! 84 00:07:32,076 --> 00:07:33,453 I'm going to kill you! 85 00:07:34,245 --> 00:07:35,329 You! 86 00:07:36,205 --> 00:07:37,874 -Let go! -[microphone feedback] 87 00:07:37,957 --> 00:07:39,208 [Daon yelling] I said! 88 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 Let me go! 89 00:07:43,754 --> 00:07:44,755 I will! 90 00:07:44,839 --> 00:07:47,592 [yelling] I will catch you at all cost! 91 00:07:48,509 --> 00:07:49,510 I will! 92 00:07:50,178 --> 00:07:52,305 [Daon crying] 93 00:07:53,473 --> 00:07:54,974 [yells] I will! 94 00:07:55,641 --> 00:07:57,602 [Daon sobbing] 95 00:08:10,907 --> 00:08:14,744 CERTIFICATE OF POLICE MERIT INSPECTOR KIM SOYEONG 96 00:08:16,287 --> 00:08:17,830 [Daon sobbing] 97 00:08:19,081 --> 00:08:21,834 -[door opens] -[buzzer beeps] 98 00:08:37,225 --> 00:08:40,061 [Judge Kang] How will you kill anyone when you're so weak? 99 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 [Daon clears throat] 100 00:08:45,358 --> 00:08:47,944 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, Choi Wonjoong. 101 00:08:48,653 --> 00:08:50,363 Why did you kill them? 102 00:08:50,446 --> 00:08:52,448 I'm a judge in charge of murderers. 103 00:08:52,532 --> 00:08:57,078 I only punish unrepenting and unforgiven killers. 104 00:08:58,621 --> 00:09:01,916 Think back to all four of them. What kind of people they were. 105 00:09:03,417 --> 00:09:07,588 Now that you've joined hands with a demon, you will have to give up many things. 106 00:09:08,631 --> 00:09:11,175 I use any and all means necessary 107 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 to kill sinners. 108 00:09:17,431 --> 00:09:21,227 CERTIFICATE OF APPOINTMENT HAN DAON 109 00:09:30,027 --> 00:09:31,696 [♪ intense music playing] 110 00:09:36,409 --> 00:09:37,535 [music stops] 111 00:09:43,958 --> 00:09:45,459 [Judge Kang] No. Then you'll go to Hell, too. 112 00:09:45,543 --> 00:09:47,628 [Daon] After I kill that bastard, 113 00:09:48,671 --> 00:09:50,548 you can kill me and send me to Hell. 114 00:09:55,386 --> 00:09:57,597 I will gladly let you kill me then. 115 00:09:58,431 --> 00:09:59,473 That promise, 116 00:10:01,309 --> 00:10:02,685 make sure you keep it. 117 00:10:05,187 --> 00:10:06,355 [gasps] 118 00:10:07,648 --> 00:10:09,108 It can't be. 119 00:10:10,484 --> 00:10:13,446 -[heartbeat echoing] -[Judge Kang gasps] 120 00:10:14,238 --> 00:10:15,364 [groans softly] 121 00:10:16,657 --> 00:10:18,200 [gasping] 122 00:10:20,202 --> 00:10:22,997 [heartbeat echoing] 123 00:10:36,385 --> 00:10:37,428 Me? 124 00:10:38,262 --> 00:10:41,432 [scoffs] That can't be. No way. 125 00:10:42,642 --> 00:10:44,810 Right. I'm just broken. 126 00:10:45,311 --> 00:10:47,813 I just need to be fixed. It's no big deal. 127 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 [Mando] I am weak. 128 00:10:49,398 --> 00:10:51,025 Please make me stronger. 129 00:10:51,108 --> 00:10:54,195 -Please make me fear no more. -[door opens] 130 00:10:54,278 --> 00:10:55,780 I don't want to go to Hell-- 131 00:10:55,863 --> 00:10:59,033 What are you praying so hard for? 132 00:10:59,116 --> 00:11:02,203 [chuckles] Did you commit a sin or something? 133 00:11:03,037 --> 00:11:06,040 Yes. I did something bad. 134 00:11:07,208 --> 00:11:09,168 I'm worried I won't be forgiven. 135 00:11:09,251 --> 00:11:11,879 Gosh. Of course you'll be forgiven. 136 00:11:11,962 --> 00:11:15,466 It's not like you kidnapped and murdered someone. 137 00:11:17,385 --> 00:11:18,469 But you know what? 138 00:11:19,512 --> 00:11:21,389 Before you ask for forgiveness here, 139 00:11:21,472 --> 00:11:24,517 go ask the person you've wronged for forgiveness first. 140 00:11:25,393 --> 00:11:27,436 Did you sincerely apologize to them? 141 00:11:29,021 --> 00:11:32,858 The thing is, I don't feel apologetic towards them. 142 00:11:33,567 --> 00:11:34,694 Really? 143 00:11:35,236 --> 00:11:37,655 But I have to ask for forgiveness to go to Heaven. 144 00:11:38,322 --> 00:11:40,241 To tell the truth, I come to church 145 00:11:40,324 --> 00:11:43,369 -because I don't want to go to Hell. -[laughs] 146 00:11:44,495 --> 00:11:45,871 Repeat after me. 147 00:11:45,955 --> 00:11:47,790 This is how we pray. 148 00:11:52,837 --> 00:11:54,004 Lord. 149 00:11:54,088 --> 00:11:57,717 I leave everything in your hands. 150 00:12:00,594 --> 00:12:02,888 I leave everything... 151 00:12:02,972 --> 00:12:05,641 [gasps] By the way, 152 00:12:06,642 --> 00:12:10,271 do you always pray like this? That you leave everything in His hands? 153 00:12:11,147 --> 00:12:14,400 Gosh. It's already so late. [laughs] 154 00:12:15,317 --> 00:12:17,278 Good luck with your prayer. I should go. 155 00:12:17,361 --> 00:12:18,487 [Mando] In His hands... 156 00:12:19,155 --> 00:12:20,156 His... 157 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 It's in your hands... 158 00:12:25,035 --> 00:12:27,663 Well, of course it is, but... 159 00:12:27,747 --> 00:12:29,498 Isn't there anything you can do? 160 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Please. 161 00:12:32,293 --> 00:12:33,586 [Mando sighs] 162 00:12:37,214 --> 00:12:38,716 Darn it. 163 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Why is it extra creepy today? 164 00:12:43,012 --> 00:12:46,515 ♪ Take the name of Jesus with you ♪ 165 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 ♪ Child of sorrow and of woe ♪ 166 00:12:49,685 --> 00:12:52,980 ♪ It will joy and comfort give you ♪ 167 00:12:53,063 --> 00:12:55,524 ♪ Take it then where'er you go ♪ 168 00:12:56,150 --> 00:12:57,610 ♪ Precious name ♪ 169 00:12:57,693 --> 00:12:59,612 [Mando and Arong] ♪ Oh, how sweet! ♪ 170 00:12:59,695 --> 00:13:03,240 -♪ Hope of earth... ♪ -♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 171 00:13:03,324 --> 00:13:05,451 ♪ Precious name ♪ 172 00:13:05,534 --> 00:13:09,288 ♪ Oh, how sweet! ♪ 173 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 [gasps] 174 00:13:11,290 --> 00:13:15,002 ♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 175 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 THE HOLY BIBLE 176 00:13:16,587 --> 00:13:17,588 [gasps] 177 00:13:19,256 --> 00:13:20,424 Aren't you going to pray? 178 00:13:20,508 --> 00:13:23,469 "Lord. I'm about to get beaten to death." 179 00:13:23,552 --> 00:13:25,304 "Please help me." 180 00:13:25,387 --> 00:13:26,388 Go ahead, pray. 181 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 No, wait. 182 00:13:27,681 --> 00:13:30,184 Do you have to recite the Lord's Prayer like last time? 183 00:13:30,684 --> 00:13:32,770 As always, it's my fault. 184 00:13:32,853 --> 00:13:35,606 Justitia, I'm sorry. 185 00:13:37,900 --> 00:13:40,110 "Our Father in Heaven, 186 00:13:40,194 --> 00:13:42,154 hallowed be Your name." 187 00:13:42,238 --> 00:13:43,447 "Your kingdom come..." 188 00:13:43,531 --> 00:13:45,407 Please, forgive me this once. 189 00:13:45,991 --> 00:13:49,662 I told you that day to see if Justitia cried and to report to me. 190 00:13:49,745 --> 00:13:51,664 But why haven't you said anything yet? 191 00:13:51,747 --> 00:13:53,624 Because I've never seen her cry. 192 00:13:53,707 --> 00:13:55,709 Please don't tell Justitia about this. 193 00:13:55,793 --> 00:13:57,837 Please, Arong? 194 00:13:58,337 --> 00:14:00,172 Arong! 195 00:14:00,965 --> 00:14:03,384 If she knows I go to church, she'll kill me. 196 00:14:03,467 --> 00:14:06,762 Please, I'm begging you, Arong. Please. 197 00:14:06,846 --> 00:14:09,223 There is one way I'll let you live. 198 00:14:09,306 --> 00:14:11,350 What is it? I'll do anything. 199 00:14:11,433 --> 00:14:14,812 But you only follow Justitia's orders. Not mine. 200 00:14:14,895 --> 00:14:16,981 No. From now on, Arong... 201 00:14:19,191 --> 00:14:21,485 No, I will obey you, Gremory. 202 00:14:23,445 --> 00:14:25,739 [laughing] 203 00:14:30,703 --> 00:14:34,540 But... why must you take it this far? 204 00:14:49,221 --> 00:14:51,348 [gasps] Venato! 205 00:14:52,892 --> 00:14:53,934 Venato... 206 00:14:54,018 --> 00:14:55,185 That's right. 207 00:14:55,269 --> 00:14:58,397 It's my job to weed out traitors who are becoming humanized. 208 00:14:58,939 --> 00:15:01,442 To put it mildly, I'm the secret police. 209 00:15:03,569 --> 00:15:05,446 [whispers] She's not Satan but Venato? 210 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 Then where's Satan? 211 00:15:08,407 --> 00:15:10,826 YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL 212 00:15:12,661 --> 00:15:13,662 [doctor] Okay, good. 213 00:15:14,663 --> 00:15:15,956 What's wrong with me? 214 00:15:17,166 --> 00:15:19,752 Don't worry. There's nothing wrong with your eyes. 215 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 There's nothing wrong? 216 00:15:21,170 --> 00:15:24,340 I mean, there were so many big tears. I kept crying. 217 00:15:24,423 --> 00:15:25,925 It was like the Iguazu Falls. 218 00:15:26,675 --> 00:15:29,136 I can't accept this. Test me again. 219 00:15:29,219 --> 00:15:31,764 [whispers] It doesn't make sense that there's nothing wrong. 220 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 [reading] "I'm a demon." 221 00:15:34,141 --> 00:15:35,976 "Demons do not cry." 222 00:15:36,060 --> 00:15:38,562 "But I recently did." 223 00:15:38,646 --> 00:15:40,814 "I'm sure there's something wrong with my eyes." 224 00:15:40,898 --> 00:15:43,317 "But the ophthalmologist found nothing." 225 00:15:43,400 --> 00:15:47,196 "So I came to a psychiatrist." Is that right? 226 00:15:47,279 --> 00:15:50,324 I don't need a summary. I need a solution. 227 00:15:51,617 --> 00:15:54,161 Can you tell me what situation you were in when you cried? 228 00:15:54,244 --> 00:15:56,705 My next-door neighbor cried in front of me. 229 00:15:56,789 --> 00:15:58,415 And I started crying with him. 230 00:15:58,499 --> 00:16:00,876 What relationship do you have with your neighbor? 231 00:16:00,960 --> 00:16:02,002 We're good neighbors. 232 00:16:02,086 --> 00:16:06,173 Then what was the neighbor feeling when he cried? 233 00:16:06,256 --> 00:16:07,883 I think he was angry. 234 00:16:08,842 --> 00:16:10,719 He seemed sad and in pain. 235 00:16:11,637 --> 00:16:12,930 Heartbroken. 236 00:16:13,013 --> 00:16:15,808 And when you saw him like that, how did you feel? 237 00:16:16,767 --> 00:16:17,768 How did I feel? 238 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 It felt like my heart was being ripped out. 239 00:16:27,111 --> 00:16:29,071 Like something heavy 240 00:16:29,154 --> 00:16:31,991 slammed into me deep in my chest. 241 00:16:32,074 --> 00:16:35,494 Have you ever felt compassion or love for this man? 242 00:16:35,577 --> 00:16:38,539 [scoffs] Compassion? Love? 243 00:16:39,748 --> 00:16:43,252 [chuckles] Doctor. 244 00:16:43,335 --> 00:16:47,506 Is there such a thing as warm cold iced tea in this world? 245 00:16:47,589 --> 00:16:50,676 There are just two emotions demons can't feel. 246 00:16:50,759 --> 00:16:52,720 Compassion and love. 247 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Why? 248 00:16:54,388 --> 00:16:56,598 Because only humans get those feelings. 249 00:16:56,682 --> 00:17:00,477 Then maybe you've become a humanized demon. 250 00:17:00,561 --> 00:17:01,562 [scoffs] 251 00:17:02,021 --> 00:17:03,188 [doctor] If that man 252 00:17:03,272 --> 00:17:06,400 were to disappear form this world, how would you feel? 253 00:17:08,152 --> 00:17:10,154 [♪ soft music playing] 254 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 [doctor] Warm iced tea? 255 00:17:20,414 --> 00:17:21,832 It exists. 256 00:17:22,583 --> 00:17:24,251 Even the ice in iced tea 257 00:17:24,334 --> 00:17:27,004 melts if it stays out in the sun too long. 258 00:17:28,630 --> 00:17:30,174 And it becomes warm. 259 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 [Soyeong] Don't run even if it's tough. 260 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 Only then can you be a good detective. 261 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 [sobbing] 262 00:18:09,296 --> 00:18:11,924 [sniffles] 263 00:18:19,807 --> 00:18:21,308 VIOLENT CRIME INVESTIGATION TEAM 2 264 00:18:21,391 --> 00:18:23,393 [sirens wail distantly] 265 00:18:33,987 --> 00:18:35,739 [sighs] 266 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 [♪ melancholy music playing] 267 00:18:50,879 --> 00:18:51,880 [Soyeong] Here. 268 00:18:55,717 --> 00:18:57,928 You'll become a better detective than me. 269 00:18:58,011 --> 00:19:00,055 No way. I'm nowhere near that. 270 00:19:00,139 --> 00:19:02,516 I need to work under you for ten more years. 271 00:19:03,225 --> 00:19:05,102 Gosh, that long? 272 00:19:05,185 --> 00:19:08,355 -Can I say no to that? -[both chuckling] 273 00:19:18,448 --> 00:19:21,869 He wanted to thank his mom and dad on his birthday. 274 00:19:22,452 --> 00:19:23,537 That's why he came here. 275 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Didn't I raise him well? [chuckles] 276 00:19:27,541 --> 00:19:31,170 Now all he has to do is find a nice girl and get married. 277 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 [both chuckle] 278 00:19:34,214 --> 00:19:36,884 [Soyeong] I'll protect Daon, ma'am. 279 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 I'm sure you know, but let me remind you. 280 00:19:44,892 --> 00:19:46,685 The case involving Detective Kim 281 00:19:46,768 --> 00:19:49,354 is a follow-up to the unsolved J serial killing case. 282 00:19:49,438 --> 00:19:50,564 It's a bigger case now. 283 00:19:50,647 --> 00:19:53,400 So the regional investigation unit has taken over. 284 00:19:53,483 --> 00:19:57,404 And you all must know I'm team leader here as of today. 285 00:19:57,487 --> 00:19:59,072 There he comes. 286 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 [Munjae] Hello. 287 00:20:01,366 --> 00:20:03,660 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 288 00:20:06,663 --> 00:20:07,831 All right. 289 00:20:07,915 --> 00:20:09,166 It's nice to meet you. 290 00:20:09,249 --> 00:20:10,751 Nice to meet you. 291 00:20:10,834 --> 00:20:12,085 ENERGY DRINK 292 00:20:12,169 --> 00:20:14,254 I feel like we're about the same age. 293 00:20:17,341 --> 00:20:18,425 [Eunseop] Thank you. 294 00:20:19,843 --> 00:20:21,178 Lieutenant Han Daon. 295 00:20:25,224 --> 00:20:26,350 I've heard a lot about you. 296 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 Do you feel better now? 297 00:20:30,270 --> 00:20:33,732 -[bottles clanking] -Drink this and chin up. 298 00:20:37,527 --> 00:20:40,781 [Hongcheol] Four people are dead. What have you been doing? 299 00:20:40,864 --> 00:20:42,658 How can you call yourselves police officers? 300 00:20:42,741 --> 00:20:44,117 [Donghun] I'm sorry, sir. 301 00:20:44,201 --> 00:20:45,577 I'm sorry. 302 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Tell me everything you've investigated so far. 303 00:20:48,872 --> 00:20:52,793 Well... There is one person that there's something fishy about. 304 00:20:53,585 --> 00:20:55,128 Judge Kang Bitna. 305 00:20:55,212 --> 00:20:58,048 All four victims had been tried by her before they died. 306 00:20:58,131 --> 00:21:00,676 I thought she was already interviewed as a witness. 307 00:21:00,759 --> 00:21:02,302 Is there new evidence? 308 00:21:02,386 --> 00:21:05,222 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, and Choi Wonjoong 309 00:21:05,305 --> 00:21:09,226 were all tried by Judge Kang Bitna and released. 310 00:21:09,768 --> 00:21:12,104 -Isn't that strange? -[Daon scoffs] 311 00:21:13,146 --> 00:21:16,149 Judge Kang tries over 200 cases a month. 312 00:21:16,233 --> 00:21:18,110 Have all those 200 died? 313 00:21:18,986 --> 00:21:20,904 [Eunseop] Right. I also think 314 00:21:20,988 --> 00:21:23,657 there's no reason for a judge to commit murder. 315 00:21:23,740 --> 00:21:26,076 There's no law saying judges can't kill. 316 00:21:26,159 --> 00:21:27,577 There's no evidence. 317 00:21:27,661 --> 00:21:29,913 [Donghun] Whether we have evidence or not, 318 00:21:29,997 --> 00:21:33,250 she's the most suspicious. So we should look into her again. 319 00:21:34,960 --> 00:21:36,086 There's no need. 320 00:21:36,169 --> 00:21:37,671 It's not Judge Kang. 321 00:21:37,754 --> 00:21:39,423 Are you her lawyer or something? 322 00:21:39,506 --> 00:21:41,216 Why do you keep defending her? 323 00:21:41,300 --> 00:21:43,593 That's because you keep talking nonsense! 324 00:21:43,677 --> 00:21:45,012 What's nonsense? 325 00:21:45,095 --> 00:21:46,555 What do you think you're doing? 326 00:21:53,395 --> 00:21:54,438 My apologies. 327 00:22:04,531 --> 00:22:05,949 [Wongyeong] What would you like for lunch? 328 00:22:06,033 --> 00:22:07,284 I'm not very hungry. 329 00:22:07,367 --> 00:22:09,161 You two go ahead. 330 00:22:09,244 --> 00:22:10,495 [Wongyeong] Is everything okay? 331 00:22:11,079 --> 00:22:12,622 I'm fine. 332 00:22:14,750 --> 00:22:16,918 That's not how it looks. 333 00:22:17,002 --> 00:22:19,546 You have to eat to feel better. Let's go. 334 00:22:22,883 --> 00:22:26,636 JUDGE'S OFFICE 335 00:22:33,602 --> 00:22:37,356 There must be something here you like. [chuckles] 336 00:22:37,439 --> 00:22:40,192 Someone told me you have to eat to feel better. 337 00:22:40,776 --> 00:22:42,986 And I had a hunch you wouldn't. 338 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 Eat up. 339 00:22:47,449 --> 00:22:48,658 Do I need to feed you? 340 00:22:51,453 --> 00:22:52,496 Ah. 341 00:22:54,831 --> 00:22:55,874 Ah. 342 00:23:03,256 --> 00:23:04,633 [customer 1] Hey, did you see the news? 343 00:23:04,716 --> 00:23:06,009 Was it Hwangcheon-dong? 344 00:23:06,093 --> 00:23:09,429 The police officer who went missing turned up dead. 345 00:23:10,639 --> 00:23:11,973 [customer 2] I heard her arm was cut off. 346 00:23:12,057 --> 00:23:13,683 That's so creepy. 347 00:23:13,767 --> 00:23:16,228 Do you think it was cut when she was alive? 348 00:23:16,311 --> 00:23:19,147 [customer 1] No way. Cut someone alive like they're sushi or something? 349 00:23:19,231 --> 00:23:22,901 Even for fish, they at least knock them out before they're sliced. 350 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 The killer must've knocked the officer out, too. 351 00:23:25,278 --> 00:23:29,449 [customer 2] They probably beat her up until she became unconscious and then... 352 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 -What the... -[customer 2] Hey, let go. 353 00:23:33,912 --> 00:23:35,747 Should I crack open your head first? 354 00:23:36,331 --> 00:23:37,457 Or rip out your mouth? 355 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 Who the hell are you? Get him on camera. 356 00:23:39,835 --> 00:23:41,253 -[customer 2] What is this? -Get him. 357 00:23:43,588 --> 00:23:45,715 I have a thing about filming crime scenes. 358 00:23:46,591 --> 00:23:48,969 [customer 2] Hey! 359 00:23:49,553 --> 00:23:50,804 Hey. 360 00:23:51,763 --> 00:23:52,889 What are you doing? 361 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 If you feel upset, sue me. 362 00:23:54,641 --> 00:23:57,561 I'm Judge Kang Bitna of Seoul Central District Court. 363 00:23:58,687 --> 00:24:00,897 You. Don't open your mouth unless you have to eat. 364 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 [customer 2] Hey! 365 00:24:09,906 --> 00:24:12,784 Some people just shouldn't be allowed to talk. 366 00:24:15,662 --> 00:24:16,955 Sorry. 367 00:24:17,038 --> 00:24:20,417 You did that on purpose so I wouldn't get sued, didn't you? 368 00:24:20,500 --> 00:24:23,336 [sighs] Stop losing your temper like that. 369 00:24:23,420 --> 00:24:27,257 I acquitted you of assault last time, but other judges would never. 370 00:24:27,340 --> 00:24:28,592 Thank you. 371 00:24:29,509 --> 00:24:31,011 For then and now. 372 00:24:32,721 --> 00:24:36,016 Don't get any wrong ideas just because I fed you. 373 00:24:37,017 --> 00:24:39,019 [softly] No way. That will never happen. 374 00:24:40,020 --> 00:24:42,063 -What? -[in normal voice] Nothing. 375 00:24:42,147 --> 00:24:44,357 Just get me the investigation records later. 376 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 I feel good that we're on the same team. 377 00:24:47,694 --> 00:24:49,321 Who says we're on the same team? 378 00:24:49,404 --> 00:24:51,198 I'm going to kill you. 379 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 It's an honor to die by a teammate's hand. 380 00:25:07,297 --> 00:25:10,050 They're openly going on dates now? 381 00:25:15,013 --> 00:25:18,308 Find out if that person's in Hell. Han Daon's parents and brother, too. 382 00:25:18,391 --> 00:25:19,893 But what for? 383 00:25:19,976 --> 00:25:21,436 Do you need a reason? 384 00:25:21,520 --> 00:25:23,146 No, it's not that. 385 00:25:23,230 --> 00:25:26,233 Finding someone in Hell by asking around without a photo 386 00:25:26,316 --> 00:25:28,568 is like finding a needle in a haystack. 387 00:25:28,652 --> 00:25:31,613 Okay. Then you better start looking. 388 00:25:31,696 --> 00:25:33,782 What you just asked us to do, 389 00:25:33,865 --> 00:25:35,992 did you get permission from Hell? 390 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 No, I didn't. 391 00:25:38,119 --> 00:25:39,162 Well, then-- 392 00:25:39,246 --> 00:25:41,915 You burned those thugs without my permission too. 393 00:25:44,668 --> 00:25:46,002 [Jaehyeon] We're sorry! 394 00:25:46,086 --> 00:25:48,213 We can't do it. It's too dangerous. 395 00:25:50,215 --> 00:25:53,426 Not as dangerous as them finding out you donated to the hospital. 396 00:25:55,887 --> 00:25:57,264 I can't give you much time. 397 00:25:58,014 --> 00:25:59,140 [Dongju] But... 398 00:26:03,603 --> 00:26:05,522 I wonder if this is the real Hell. 399 00:26:05,605 --> 00:26:08,525 This is the worst crisis in our ten years in the human world. 400 00:26:08,608 --> 00:26:09,609 [both crying] 401 00:26:09,693 --> 00:26:13,321 METROPOLITAN AREA NUMBER OF PEOPLE CLEANED UP 402 00:26:13,405 --> 00:26:15,156 [Jaehyeon] I don't want to go. 403 00:26:15,240 --> 00:26:16,783 SEOUL NOBONG POLICE STATION 404 00:26:16,866 --> 00:26:20,870 We can't question someone who's already been interrogated without new evidence. 405 00:26:20,954 --> 00:26:23,999 We must secure evidence first. That's how it works. 406 00:26:24,583 --> 00:26:26,084 -Yes, sir. -Yes. 407 00:26:26,668 --> 00:26:27,836 Park Donghun, Han Daon. 408 00:26:27,919 --> 00:26:30,046 You take the Moon Jeongjun and Bae Jayeong cases. 409 00:26:30,130 --> 00:26:31,506 Jang Munjae, Ko Eunseop. 410 00:26:31,590 --> 00:26:33,049 Look into the Choi Wonjoong case. 411 00:26:33,925 --> 00:26:36,011 Forget what you've investigated so far. 412 00:26:36,094 --> 00:26:38,346 Start by asking around again, okay? 413 00:26:39,180 --> 00:26:40,849 [Donghun] I'm sorry, sir, 414 00:26:40,932 --> 00:26:43,351 but I can't work with Han Daon. 415 00:26:44,352 --> 00:26:47,606 Then I will work with Detective Han. 416 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 That solves it, right? 417 00:26:50,859 --> 00:26:51,901 [Hongcheol] Fine. 418 00:27:11,087 --> 00:27:12,672 [liquid pouring] 419 00:27:21,431 --> 00:27:22,724 [Judge Kang] Hey! 420 00:27:24,517 --> 00:27:27,604 I'll clean it up. Cleaning it up now. 421 00:27:31,524 --> 00:27:32,525 Cleaning. 422 00:27:40,700 --> 00:27:43,328 Wow, this works so well. 423 00:27:48,750 --> 00:27:50,001 Clean, right? 424 00:27:54,130 --> 00:27:56,341 Anyway, there's no new information at all. 425 00:27:56,966 --> 00:27:59,886 The dismemberment, the oddly shaped knife, 426 00:28:00,595 --> 00:28:02,806 the letter J written with the victims' blood. 427 00:28:04,140 --> 00:28:05,892 This was all in the news back then. 428 00:28:07,769 --> 00:28:10,105 Do you remember anything from that time? 429 00:28:15,360 --> 00:28:18,738 The metallic smell of blood when I went inside. 430 00:28:18,822 --> 00:28:22,242 My mom taking her last breath with her phone in her hand. 431 00:28:23,118 --> 00:28:26,913 My dad, covered in blood, holding my dead brother in his arms. 432 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 It becomes clearer every day. 433 00:28:38,758 --> 00:28:41,428 [gasps and pretends to yawn] 434 00:28:42,220 --> 00:28:43,221 [Judge Kang] By the way, 435 00:28:43,722 --> 00:28:45,849 I'm feeling really tired for some reason. 436 00:28:45,932 --> 00:28:47,517 I'm tearing up from yawning. 437 00:28:47,600 --> 00:28:48,935 Because I yawned. 438 00:28:49,853 --> 00:28:51,521 -What are you looking at? -I... 439 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 I don't know... 440 00:28:54,774 --> 00:28:56,192 I should get going. 441 00:29:02,782 --> 00:29:03,825 [Arong] She cried? 442 00:29:05,410 --> 00:29:09,706 But tears didn't stream down her face or anything. 443 00:29:09,789 --> 00:29:11,541 Her eyes just got watery... 444 00:29:12,333 --> 00:29:14,043 What's the mood between her and Han Daon? 445 00:29:15,462 --> 00:29:16,463 Well... 446 00:29:17,589 --> 00:29:19,132 It is romantic, 447 00:29:20,008 --> 00:29:23,386 but more melodramatic than rom-com. 448 00:29:24,304 --> 00:29:25,305 Melodramatic? 449 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 Rom-com? 450 00:29:28,308 --> 00:29:29,893 Want to shoot a thriller with me? 451 00:29:29,976 --> 00:29:32,103 I only answered your question. 452 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 [Mija] Hey! 453 00:29:33,271 --> 00:29:34,606 Who are you, thief? 454 00:29:35,273 --> 00:29:38,151 If you want to rob someone, you should be more selective. 455 00:29:38,234 --> 00:29:39,944 Look at his face. 456 00:29:40,028 --> 00:29:43,198 He's got the look of a pauper. 457 00:29:43,281 --> 00:29:44,574 He's a poor fellow. 458 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 I'm not robbing him. 459 00:29:46,701 --> 00:29:48,036 Get home safe. 460 00:29:48,995 --> 00:29:50,622 -Okay. -Keep your mouth shut. 461 00:29:50,705 --> 00:29:51,706 Okay. 462 00:29:57,003 --> 00:29:58,379 [Mando] Thank you. 463 00:30:00,048 --> 00:30:01,049 [Arong] Good night. 464 00:30:05,637 --> 00:30:07,472 So she cried? 465 00:30:09,182 --> 00:30:11,184 [♪ suspenseful music playing] 466 00:30:29,035 --> 00:30:30,036 [yelps] 467 00:30:39,504 --> 00:30:40,964 How did you get in? 468 00:30:47,011 --> 00:30:48,555 I don't care how old you are. 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,265 Stop hiding and come out now! 470 00:30:50,557 --> 00:30:51,558 [dog barking] 471 00:30:55,812 --> 00:30:56,813 [yells] 472 00:30:57,313 --> 00:30:58,398 [scoffs] 473 00:31:00,775 --> 00:31:03,820 [scoffs] Are you going senile? 474 00:31:03,903 --> 00:31:05,196 Get down now. 475 00:31:05,280 --> 00:31:06,948 No. I'll get up there myself. 476 00:31:07,532 --> 00:31:09,158 Where's the ladder? 477 00:31:09,784 --> 00:31:11,411 Damn it. 478 00:31:11,494 --> 00:31:13,079 Wait right there. 479 00:31:18,167 --> 00:31:20,169 [♪ enchanting music playing] 480 00:31:35,184 --> 00:31:36,352 [gasps] 481 00:31:48,323 --> 00:31:49,782 I get it, you're a demon. 482 00:31:50,617 --> 00:31:51,743 You play dirty. 483 00:31:51,826 --> 00:31:54,871 State your name before it gets any dirtier. 484 00:32:01,210 --> 00:32:03,671 An angel who descended to Earth in the name of God 485 00:32:03,755 --> 00:32:06,174 to protect the good and the poor. 486 00:32:06,257 --> 00:32:07,258 I'm Gabriel. 487 00:32:08,968 --> 00:32:10,011 [scoffs] 488 00:32:11,387 --> 00:32:13,556 Thanks for the cringy introduction. 489 00:32:13,640 --> 00:32:15,391 How long have you known who I am? 490 00:32:17,727 --> 00:32:19,020 Welcome. 491 00:32:26,861 --> 00:32:29,614 Ma'am, please save our daughter. 492 00:32:35,286 --> 00:32:36,287 [scoffs] 493 00:32:37,497 --> 00:32:38,957 You expect me to believe that? 494 00:32:39,040 --> 00:32:40,875 Why ask when you won't believe me? 495 00:32:41,751 --> 00:32:43,002 You're an odd one. 496 00:32:43,086 --> 00:32:44,837 Put your stupid wings away. 497 00:32:44,921 --> 00:32:46,756 You look way too tacky. 498 00:32:51,552 --> 00:32:55,014 [sighs] So why are you here? 499 00:32:55,098 --> 00:32:56,182 Are you slow? 500 00:32:56,724 --> 00:32:59,268 I'm here to protect the good and poor. 501 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 I just told you. 502 00:33:00,436 --> 00:33:03,731 I've never seen you do anything good to anyone. 503 00:33:04,649 --> 00:33:06,693 Try and use that head of yours. 504 00:33:06,776 --> 00:33:08,361 They were all people you knew. 505 00:33:15,535 --> 00:33:19,580 -[dial tone ringing] -Someone's dying here. Hurry! 506 00:33:20,999 --> 00:33:23,459 [Gabriel] I saved a poor woman 507 00:33:24,127 --> 00:33:25,962 who was not yet ready to go to God. 508 00:33:26,504 --> 00:33:27,505 [mailman] Jiho. 509 00:33:28,840 --> 00:33:32,176 Your mom and dad sent you a letter. 510 00:33:32,260 --> 00:33:33,928 [Gabriel] I delivered the letter his parents sent... 511 00:33:34,012 --> 00:33:35,179 Do you want to see? 512 00:33:35,763 --> 00:33:37,724 [Gabriel] ...to their little boy from Heaven. 513 00:33:37,807 --> 00:33:42,729 Please save my Yugyeong. [sobbing] 514 00:33:42,812 --> 00:33:44,439 [machines beeping] 515 00:33:46,399 --> 00:33:48,860 [Gabriel] And I breathed life into the daughter of someone... 516 00:33:55,199 --> 00:33:56,826 who so unfairly lost their life. 517 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 They were all miracles I performed in the name of God. 518 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 So, 519 00:34:02,790 --> 00:34:06,502 in the name of God, you've been stalking me. 520 00:34:06,586 --> 00:34:08,504 And you kicked me in my sleep. 521 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 I wasn't following you. 522 00:34:10,840 --> 00:34:14,635 I was staying by the good people left behind after your killings. 523 00:34:14,719 --> 00:34:16,137 And I urgently woke you up 524 00:34:16,846 --> 00:34:18,097 because of Daon. 525 00:34:20,641 --> 00:34:21,642 Han Daon? 526 00:34:21,726 --> 00:34:23,186 [Gabriel] When I first met Daon, 527 00:34:23,269 --> 00:34:25,188 I was living in the body of an officer. 528 00:34:31,110 --> 00:34:32,278 And there, 529 00:34:33,321 --> 00:34:36,657 I heard the prayer left behind by a poor soul. 530 00:34:37,825 --> 00:34:41,621 [Daon's mother] Please protect my son, Daon. 531 00:34:44,499 --> 00:34:45,708 Rest in peace. 532 00:34:46,459 --> 00:34:50,004 Your prayers have been answered. 533 00:34:57,386 --> 00:34:59,472 [Gabriel] And he met a woman who would 534 00:34:59,555 --> 00:35:02,266 love the lonely child in place of his deceased parents. 535 00:35:02,350 --> 00:35:05,645 Was it White Tree Childcare Center? I hear he's staying there. 536 00:35:06,521 --> 00:35:09,273 But isn't the center too far 537 00:35:09,357 --> 00:35:11,526 from Manjae Elementary for such a little boy? 538 00:35:16,405 --> 00:35:19,534 [Gabriel] I had to go back to Heaven soon. 539 00:35:20,118 --> 00:35:22,370 And that was the only way 540 00:35:23,037 --> 00:35:24,539 I could safely protect Daon. 541 00:35:25,123 --> 00:35:26,749 -Daon! -[teacher] Kim Jieun's mother? 542 00:35:27,333 --> 00:35:29,252 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 543 00:35:30,503 --> 00:35:32,088 [teacher] Yes, Daon's mother. 544 00:35:32,171 --> 00:35:33,673 Now, smile. 545 00:35:33,756 --> 00:35:38,136 -One, two... -[camera shutters] 546 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 [clears throat] 547 00:35:43,349 --> 00:35:45,643 What a boring story. 548 00:35:45,726 --> 00:35:48,020 So what? What do you want? 549 00:35:48,104 --> 00:35:50,648 I can only protect the good and poor. 550 00:35:51,440 --> 00:35:54,443 But the moment Daon decided to commit murder, 551 00:35:54,527 --> 00:35:57,029 I could no longer protect him. 552 00:35:57,113 --> 00:35:59,157 He hasn't killed anyone yet. 553 00:35:59,240 --> 00:36:03,661 -Committing it in your mind is also a sin. -But why are you telling me all this? 554 00:36:03,744 --> 00:36:04,829 I'm a demon. 555 00:36:04,912 --> 00:36:06,914 The only person who can protect Daon now 556 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 is you. 557 00:36:20,344 --> 00:36:23,264 [Gabriel] But the moment Daon decided to commit murder, 558 00:36:23,347 --> 00:36:25,808 I could no longer protect him. 559 00:36:26,642 --> 00:36:29,520 After I use Han Daon to extract the information he has, 560 00:36:29,604 --> 00:36:30,771 I'm going to discard him. 561 00:36:31,480 --> 00:36:34,859 So if you're worried Han Daon might to go Hell, 562 00:36:35,526 --> 00:36:36,694 there's no need. 563 00:36:36,777 --> 00:36:40,364 I don't know who it will be, but either you or Han Daon will die. 564 00:36:40,448 --> 00:36:43,451 -My prophecies have never been wrong. -[scoffs] 565 00:36:44,035 --> 00:36:45,661 Then I guess it'll be Han Daon... 566 00:36:48,456 --> 00:36:50,416 I've done what I can do. 567 00:36:51,000 --> 00:36:53,836 Whether you use Daon and discard him or protect him, 568 00:36:54,420 --> 00:36:55,796 it's up to you. 569 00:36:55,880 --> 00:36:56,881 Damn it. 570 00:37:07,892 --> 00:37:09,644 [Myeongsuk] Gosh, you're eating so well. 571 00:37:10,603 --> 00:37:11,604 Minjun. 572 00:37:11,687 --> 00:37:12,772 Try this. 573 00:37:14,941 --> 00:37:17,401 There you go. [laughs] 574 00:37:18,319 --> 00:37:21,405 And this too. [laughing] 575 00:37:22,365 --> 00:37:25,451 By the way, it's all meat today. 576 00:37:26,744 --> 00:37:28,788 I'll go get some vegetables. 577 00:37:28,871 --> 00:37:31,499 This is enough already. It's all right. 578 00:37:31,582 --> 00:37:34,794 You need a well-balanced diet to grow tall. Keep eating, okay? 579 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 I'm really fine. 580 00:37:39,966 --> 00:37:40,967 [door opens] 581 00:37:41,217 --> 00:37:42,260 Let's see. 582 00:37:43,219 --> 00:37:44,387 Mm. 583 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 This is really the power of nature. 584 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 All right. 585 00:37:49,517 --> 00:37:51,978 STRONGLY AGAINST HWANGCHEON DEVELOPMENT 586 00:37:54,146 --> 00:37:55,940 -[keypad beeping] -[buzzer beeping] 587 00:37:57,525 --> 00:37:59,151 [Myeongsuk] You can't go in there. 588 00:38:00,069 --> 00:38:01,654 [♪ suspenseful music playing] 589 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 I'm sorry. I thought it was the bathroom. 590 00:38:07,076 --> 00:38:09,870 Right. Goodness. The bathroom's that one. 591 00:38:30,433 --> 00:38:32,143 -[cars honking] -[tires screeching] 592 00:38:42,528 --> 00:38:44,071 [honks aggressively] 593 00:38:51,245 --> 00:38:53,372 HWANGCHEON MIDDLE SCHOOL 594 00:38:58,336 --> 00:38:59,879 Hello, ma'am. 595 00:39:00,463 --> 00:39:02,131 Can I help you with that? 596 00:39:19,357 --> 00:39:21,359 [♪ intense music playing] 597 00:39:30,534 --> 00:39:31,869 [people yelling] 598 00:39:33,037 --> 00:39:35,081 [cars honking] 599 00:39:42,296 --> 00:39:43,756 [Seonho] What the... 600 00:39:53,307 --> 00:39:54,308 -Honey. -[Jeongim chuckles] 601 00:39:54,934 --> 00:39:58,062 You must be tired after working the night shift. 602 00:39:58,145 --> 00:39:59,772 Eat something at my place, okay? 603 00:39:59,855 --> 00:40:04,151 It's all right. I already feel bad that you give Minjun breakfast every day. 604 00:40:04,235 --> 00:40:05,986 Gosh, don't say that. 605 00:40:06,070 --> 00:40:08,989 I also lost my husband young and worked to raise my kids. 606 00:40:09,073 --> 00:40:10,616 I know how hard that is. 607 00:40:10,699 --> 00:40:12,451 My daughter's about your age. 608 00:40:12,535 --> 00:40:15,329 You and Minjun both are like my children. 609 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 That's all. 610 00:40:17,164 --> 00:40:18,416 You're like 611 00:40:19,125 --> 00:40:22,086 an angel sent from above to encourage me. 612 00:40:22,670 --> 00:40:25,005 Goodness! [chuckles] 613 00:40:25,464 --> 00:40:28,843 If an angel hears that, I'll be sued for libel. 614 00:40:28,926 --> 00:40:31,011 Let's go eat, okay? 615 00:40:31,095 --> 00:40:34,723 Gosh, it's too early in the morning for this! 616 00:40:34,807 --> 00:40:35,808 -[Jeongim] Thank you. -[Myeongsuk chuckles] 617 00:40:35,891 --> 00:40:37,017 HWANGCHEON VILLA 618 00:40:38,060 --> 00:40:40,312 [Myeongsuk] Honey, you don't have to do that. 619 00:40:40,396 --> 00:40:41,397 It's all right. 620 00:40:41,480 --> 00:40:42,898 [Myeongsuk] Goodness. 621 00:40:47,486 --> 00:40:49,780 Detective Kim Soyeong of Nobong Police 622 00:40:49,864 --> 00:40:53,200 went missing in Hwangcheon and has been found dead. 623 00:40:53,284 --> 00:40:57,079 The culprit has been revealed to be serial killer J. 624 00:40:57,163 --> 00:40:59,248 Serial killer J, 625 00:40:59,331 --> 00:41:01,876 who murdered 12 innocent people 626 00:41:01,959 --> 00:41:05,421 over a two-year period in 1998 and 1999 and disappeared, 627 00:41:05,504 --> 00:41:07,631 has returned after 25 years. 628 00:41:07,715 --> 00:41:11,010 That they murdered a police officer on duty was a great shock. 629 00:41:19,310 --> 00:41:20,978 COURT 630 00:41:21,061 --> 00:41:25,566 [Daeyong] Gosh, I can't believe you're not eating this delicious lobster. 631 00:41:26,609 --> 00:41:29,570 The food here must not suit your taste, right? 632 00:41:29,653 --> 00:41:31,864 Why don't you just hand in your notice now? 633 00:41:33,824 --> 00:41:34,950 Who am I? 634 00:41:35,034 --> 00:41:37,745 There's no way I'd do something so foolish. 635 00:41:37,828 --> 00:41:38,829 Right? 636 00:41:40,623 --> 00:41:42,708 Love? Compassion? 637 00:41:43,959 --> 00:41:45,628 What a bunch of baloney. 638 00:41:46,378 --> 00:41:48,172 Who cares what happens to him? 639 00:41:48,797 --> 00:41:49,882 Just forget about it. 640 00:41:51,091 --> 00:41:52,801 Have you been day drinking? 641 00:41:52,885 --> 00:41:55,095 What's up with the random monologue? 642 00:41:55,179 --> 00:41:57,640 I'd be craving alcohol during the day, too. 643 00:41:57,723 --> 00:42:00,559 She was just heavily criticized for that family murder case. 644 00:42:00,643 --> 00:42:02,978 And now, more malicious comments are flooding in 645 00:42:03,062 --> 00:42:05,064 because of that Choi Wonjoong case. 646 00:42:05,147 --> 00:42:06,148 Here. 647 00:42:06,232 --> 00:42:09,527 "Was the judge bribed?" [gasps] 648 00:42:09,610 --> 00:42:12,738 "My dog would make a better judge than her." 649 00:42:12,821 --> 00:42:15,908 "Satan lost his job after this trial." 650 00:42:15,991 --> 00:42:17,451 [gasps] 651 00:42:17,743 --> 00:42:19,036 People are so cruel. 652 00:42:20,412 --> 00:42:22,623 I did something deserving criticism. 653 00:42:24,166 --> 00:42:27,127 [Hwaseon] Gosh. Judge Kang. [gasps] 654 00:42:27,253 --> 00:42:30,631 You should be glad you didn't marry into Assemblyman Jeong's family. 655 00:42:31,382 --> 00:42:34,927 The younger son took drugs again and caused trouble. 656 00:42:35,010 --> 00:42:36,345 He's been arrested. 657 00:42:36,428 --> 00:42:37,555 Again? 658 00:42:37,638 --> 00:42:40,432 He'd been arrested before and released on probation. 659 00:42:40,516 --> 00:42:43,644 [Hwaseon] I know. Thanks to his father's influence. 660 00:42:43,727 --> 00:42:44,728 [Daeyong] His father? 661 00:42:49,650 --> 00:42:51,569 I'm leaving. Can you clean mine up? 662 00:42:55,197 --> 00:42:56,490 Gosh. 663 00:42:59,660 --> 00:43:01,120 Goodness. 664 00:43:01,203 --> 00:43:02,913 -What... -[Daeyong] Give it. 665 00:43:02,997 --> 00:43:04,873 [chuckles] Goodness. 666 00:43:10,963 --> 00:43:12,256 Jeong Seonho. 667 00:43:16,302 --> 00:43:20,055 JEONG SEONHO 668 00:43:30,649 --> 00:43:32,359 -[scoffs] -[knock at door] 669 00:43:33,902 --> 00:43:38,449 Judge Kang. The chief's asking if you have time tonight. 670 00:43:38,532 --> 00:43:40,034 I'll tell him you're busy. 671 00:43:40,576 --> 00:43:41,702 What time tonight? 672 00:43:42,453 --> 00:43:45,039 -[Wongyeong] At 8 p.m. -Okay. 673 00:43:50,336 --> 00:43:51,545 [Yeongjin] Why are you so late? 674 00:43:51,629 --> 00:43:54,340 -The assemblyman's been waiting. -[chuckles] 675 00:43:54,506 --> 00:43:55,633 It's all right. 676 00:43:57,217 --> 00:43:58,218 [Judge Kang] Four years' probation. 677 00:44:00,512 --> 00:44:01,680 [laughing loudly] 678 00:44:03,807 --> 00:44:04,975 What is it you want? 679 00:44:05,643 --> 00:44:07,061 I'll grant anything. 680 00:44:07,144 --> 00:44:08,729 You must be omnipotent. 681 00:44:09,605 --> 00:44:11,607 I'll tell you when I want something. 682 00:44:11,690 --> 00:44:13,317 That's all for today, then. 683 00:44:13,901 --> 00:44:15,361 Let's eat in peace. 684 00:44:15,444 --> 00:44:17,821 I can't eat in peace with this group. 685 00:44:17,905 --> 00:44:19,198 If you'll excuse me. 686 00:44:19,281 --> 00:44:21,241 Wait, Judge Kang... 687 00:44:27,873 --> 00:44:30,584 Young people these days are like that. 688 00:44:30,668 --> 00:44:35,172 -What's wrong? I find it charming. -[both laughing] 689 00:44:37,341 --> 00:44:39,510 [Taegyu] I thought I said I didn't want to see you again. 690 00:44:41,970 --> 00:44:44,098 Don't overreact. I didn't come to see you. 691 00:44:44,682 --> 00:44:46,266 You're not Kang Bitna, are you? 692 00:44:50,521 --> 00:44:51,647 Why do you think that? 693 00:44:54,942 --> 00:44:58,320 Kang Bitna was always overly polite in front of me. Almost servile. 694 00:44:58,404 --> 00:44:59,405 So... 695 00:45:00,030 --> 00:45:02,783 You don't think I'm Kang Bitna because I'm not servile? 696 00:45:02,866 --> 00:45:04,868 One more thing. Kang Bitna 697 00:45:05,536 --> 00:45:08,288 would never live in a rotten place 698 00:45:08,372 --> 00:45:09,790 like Hwangcheon. 699 00:45:10,374 --> 00:45:12,126 Even if she'd lost her memory, 700 00:45:12,209 --> 00:45:14,420 she was too squeamish 701 00:45:15,003 --> 00:45:16,922 to be able to live among the poor. 702 00:45:17,005 --> 00:45:19,550 You looked down on the poor last time. 703 00:45:20,384 --> 00:45:21,844 And again this time. 704 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 I don't look down on them. 705 00:45:25,055 --> 00:45:26,056 I loathe them. 706 00:45:26,140 --> 00:45:30,144 The way one might recoil when they see a cockroach. 707 00:45:30,227 --> 00:45:31,437 Ah. 708 00:45:31,937 --> 00:45:36,150 -Like how I recoil when I see you, maybe? -[chuckles] 709 00:45:37,401 --> 00:45:39,153 That wasn't funny, stop snickering. 710 00:45:39,236 --> 00:45:42,614 You spoke as if it would be a big deal if I regained my memory. 711 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 Let's hear why. 712 00:45:43,907 --> 00:45:45,909 It is a big deal if you do. 713 00:45:45,993 --> 00:45:50,372 Because then you'll beg me to get engaged to you again. 714 00:45:50,456 --> 00:45:52,916 Don't flatter yourself. I don't want you. 715 00:45:54,251 --> 00:45:56,086 Let's not run into each other again. 716 00:45:58,797 --> 00:46:01,091 I'm not asking. It's a warning. 717 00:46:02,634 --> 00:46:04,887 Could you tell your father? 718 00:46:04,970 --> 00:46:06,764 To stop calling me. 719 00:46:07,431 --> 00:46:09,349 And I'm not asking either. 720 00:46:10,058 --> 00:46:11,059 It's a warning. 721 00:46:24,615 --> 00:46:26,575 Hey, what's Kang Bitna to you? 722 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 What... 723 00:46:28,243 --> 00:46:29,453 [Donghun] I mean, it's odd. 724 00:46:29,536 --> 00:46:32,080 You used to suspect her and follow her around. 725 00:46:32,164 --> 00:46:33,665 But now you're defending her. 726 00:46:33,749 --> 00:46:35,542 Without thinking. 727 00:46:35,626 --> 00:46:36,919 God damn it. 728 00:46:38,587 --> 00:46:39,588 [Daon] Then did you think 729 00:46:40,839 --> 00:46:44,259 when you left her alone to go to the store during your stakeout? 730 00:46:44,885 --> 00:46:46,386 Had you not left her alone-- 731 00:46:46,470 --> 00:46:47,805 [Donghun] You bastard! 732 00:46:51,433 --> 00:46:54,269 You don't even know how to protect the people around you. 733 00:46:55,062 --> 00:46:58,440 Now you're insisting on catching an unknown culprit without evidence. 734 00:46:59,733 --> 00:47:02,110 -Ridiculous, don't you think? -[Donghun grunts] 735 00:47:04,279 --> 00:47:05,781 You asshole! 736 00:47:29,972 --> 00:47:33,559 Daon's been acting weird. 737 00:47:33,642 --> 00:47:35,394 I saw the look in his eyes. 738 00:47:35,477 --> 00:47:37,479 He was ready to kill someone. 739 00:47:37,563 --> 00:47:39,606 I'm pretty sure Daon 740 00:47:40,440 --> 00:47:44,278 is hiding something about Kang Bitna from us. 741 00:47:44,361 --> 00:47:47,823 Bringing up Detective Kim just now was to provoke me 742 00:47:48,657 --> 00:47:50,534 to stop talking about Kang Bitna. 743 00:47:50,617 --> 00:47:52,494 What do you think he's hiding? 744 00:47:52,578 --> 00:47:54,371 We have to find out. 745 00:48:01,169 --> 00:48:05,424 Gosh, he shouldn't have hit you no matter how angry he was. 746 00:48:05,507 --> 00:48:08,302 I provoked him on purpose. I wanted him to hit me. 747 00:48:10,095 --> 00:48:11,930 Kang... 748 00:48:12,014 --> 00:48:13,181 What was it? 749 00:48:14,182 --> 00:48:15,183 Banjjak? 750 00:48:15,976 --> 00:48:18,061 No, that's not it. What was it? 751 00:48:18,687 --> 00:48:19,771 Kang Bitna. 752 00:48:20,981 --> 00:48:22,691 Judge Kang Bitna. 753 00:48:22,774 --> 00:48:24,818 Looks like you were fighting because of her. 754 00:48:26,737 --> 00:48:29,823 What kind of person is Kang Bitna? 755 00:48:29,907 --> 00:48:32,618 A bad judge, but a good person. 756 00:48:34,411 --> 00:48:38,874 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 757 00:48:40,334 --> 00:48:43,420 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 758 00:48:43,503 --> 00:48:46,548 She sounds very humane, 759 00:48:47,382 --> 00:48:49,718 this Kang Bitna. 760 00:48:51,053 --> 00:48:53,305 Please tell Detective Yoo I'm leaving. 761 00:48:53,889 --> 00:48:56,058 Okay. Best you don't let him see you like that. 762 00:48:56,141 --> 00:48:57,559 I'll talk to him for you. 763 00:49:08,153 --> 00:49:10,572 A humane person 764 00:49:11,740 --> 00:49:14,952 whom the police suspect. 765 00:49:22,501 --> 00:49:26,129 No one's taking your food. Eat with your head up. Have you sinned or what? 766 00:49:26,713 --> 00:49:28,215 -[Mando choking] -[Arong chuckles] 767 00:49:28,298 --> 00:49:29,925 He didn't get to eat all day. 768 00:49:31,843 --> 00:49:34,554 Now that we know who serial killer J is, 769 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 all we need to do is kill him. 770 00:49:37,349 --> 00:49:40,102 Congratulations on making it back to Hell! 771 00:49:41,061 --> 00:49:44,272 But I'm not 100% sure if it's him. 772 00:49:44,356 --> 00:49:48,402 Either way, it's true he killed Detective Kim Soyeong. 773 00:49:48,986 --> 00:49:51,530 You won't lose anything if you kill him. 774 00:49:53,240 --> 00:49:55,158 [softly] Then Han Daon will be left alone. 775 00:49:56,743 --> 00:49:57,744 What? 776 00:49:59,121 --> 00:50:01,206 What does that have to do with you? 777 00:50:03,709 --> 00:50:04,710 I mean... 778 00:50:05,544 --> 00:50:07,462 I've had fun messing around with him. 779 00:50:07,546 --> 00:50:08,797 It would be a shame. 780 00:50:09,506 --> 00:50:10,716 Should I take him to Hell? 781 00:50:10,799 --> 00:50:14,428 [laughs] I get it now. 782 00:50:18,724 --> 00:50:19,725 Justitia. 783 00:50:21,810 --> 00:50:23,103 It's cola. 784 00:50:23,186 --> 00:50:24,187 Two plus one. 785 00:50:27,315 --> 00:50:29,818 Aren't you broke? Thanks. 786 00:50:31,778 --> 00:50:33,947 The moment I realized I was a demon, 787 00:50:34,031 --> 00:50:36,533 it was my dream to become a demon like you. 788 00:50:38,326 --> 00:50:39,327 So... 789 00:50:40,620 --> 00:50:42,247 please don't disappoint me. 790 00:50:42,748 --> 00:50:44,833 -Bye. -[chuckles] 791 00:51:08,023 --> 00:51:09,316 [Judge Kang] What happened to your face? 792 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Who did that? What bastard... 793 00:51:11,651 --> 00:51:13,653 Bring him to me now. I'll kill him. 794 00:51:13,737 --> 00:51:17,407 Even if the police call, ignore them. I'll stop them no matter what. 795 00:51:18,867 --> 00:51:20,702 Did that happen because of me? 796 00:51:21,703 --> 00:51:23,872 No. Good night. 797 00:51:24,706 --> 00:51:28,418 -[keypad beeping] -[buzzer beeping] 798 00:51:31,463 --> 00:51:32,506 [buzzer beeps] 799 00:51:40,013 --> 00:51:41,681 Why did you just take it? 800 00:51:41,765 --> 00:51:43,308 You should've fought back. 801 00:51:43,391 --> 00:51:45,477 Gosh, your poor handsome face. 802 00:51:48,021 --> 00:51:49,689 [♪ soft music playing] 803 00:51:54,236 --> 00:51:55,237 What's with the face? 804 00:51:55,320 --> 00:51:57,280 Has a pretty girl never nursed you before? 805 00:52:01,284 --> 00:52:02,869 That's enough now. 806 00:52:08,041 --> 00:52:09,042 Actually... 807 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 No! I'm a demon. 808 00:52:13,296 --> 00:52:14,881 We can't be doing this. 809 00:52:15,799 --> 00:52:17,217 This... 810 00:52:17,300 --> 00:52:19,553 It's not an ointment. It's a lip balm. 811 00:52:21,847 --> 00:52:25,725 -[gasps] Did it not hurt? -It did. 812 00:52:26,268 --> 00:52:28,937 What... Then why didn't you just tell me? 813 00:52:29,020 --> 00:52:30,647 -Are you a perv or something? -[groaning] 814 00:52:33,233 --> 00:52:35,819 I liked how you were worried about me. 815 00:52:38,989 --> 00:52:40,073 You are a perv. 816 00:52:40,157 --> 00:52:41,992 Wait here. I'll... 817 00:52:42,576 --> 00:52:44,744 get something with great healing properties. 818 00:52:51,418 --> 00:52:52,627 [buzzer beeps] 819 00:52:53,795 --> 00:52:55,130 [Judge Kang] Defendant's counsel, 820 00:52:55,213 --> 00:52:57,465 do you accept the prosecutor's charges? 821 00:52:58,091 --> 00:52:59,759 -No, we do not. -[Seonho] Yes. 822 00:53:01,636 --> 00:53:03,096 I accept. 823 00:53:03,180 --> 00:53:04,890 [defense attorney] I will respond to the questions. 824 00:53:04,973 --> 00:53:06,183 [Seonho] I did drugs, 825 00:53:06,266 --> 00:53:08,810 drove, and ran a red light. 826 00:53:08,894 --> 00:53:11,104 Then I almost hit the kids 827 00:53:11,188 --> 00:53:12,731 and broke the transformer. 828 00:53:12,814 --> 00:53:15,400 Defendant. Face me. 829 00:53:15,483 --> 00:53:17,319 [people whispering] 830 00:53:23,408 --> 00:53:26,077 WITNESS STAND 831 00:53:26,161 --> 00:53:27,621 [whispering increases] 832 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 Look at me, Defendant. 833 00:53:35,045 --> 00:53:36,254 [people gasping] 834 00:53:37,214 --> 00:53:38,590 Is this a joke to you? 835 00:53:39,341 --> 00:53:40,675 Look at me. 836 00:53:57,317 --> 00:54:00,862 -Defendant, have you ever killed anyone? -[people gasping] 837 00:54:00,946 --> 00:54:02,280 Your Honor? 838 00:54:03,114 --> 00:54:04,741 Or have you ever wanted to kill? 839 00:54:16,336 --> 00:54:17,963 Let's wrap up for today. 840 00:54:29,557 --> 00:54:31,685 [Munjae] Why would a judge 841 00:54:31,768 --> 00:54:36,398 visit the defendant of a case that's already reached a verdict? 842 00:54:37,983 --> 00:54:40,360 She visited Moon Jeongjun to tell him 843 00:54:40,443 --> 00:54:41,903 not to commit any more crimes. 844 00:54:41,987 --> 00:54:43,113 Oh, right. 845 00:54:43,738 --> 00:54:46,366 That's what it said in the witness statement. 846 00:54:48,827 --> 00:54:51,496 [phone vibrating] 847 00:54:52,706 --> 00:54:53,707 Yes? 848 00:54:55,792 --> 00:54:56,793 What? 849 00:54:57,836 --> 00:55:00,588 You have footage from a CCTV camera towards Haeseo River? 850 00:55:02,716 --> 00:55:05,427 Yes, understood. Thank you. 851 00:55:06,636 --> 00:55:10,098 -[call disconnects] -If this goes well, we might get promoted. 852 00:55:10,682 --> 00:55:12,809 Let's go. [chuckles] 853 00:55:22,694 --> 00:55:24,696 [humming] 854 00:55:59,230 --> 00:56:01,858 [Munjae] You still have the CCTV footage from March. 855 00:56:02,525 --> 00:56:04,778 Do they not get deleted after that long? 856 00:56:05,362 --> 00:56:06,905 -[shop owner] Here it is. -Thank you. 857 00:56:06,988 --> 00:56:08,656 [shop owner] Last year, a car passing by 858 00:56:08,740 --> 00:56:11,576 crashed into the store's sign on the road and sped off. 859 00:56:11,659 --> 00:56:14,496 When I installed new ones, I got ones that can record long. 860 00:56:14,579 --> 00:56:16,122 You did well. 861 00:56:16,206 --> 00:56:17,916 Anyway, can I use your bathroom? 862 00:56:17,999 --> 00:56:19,459 It's to the left there. 863 00:56:19,542 --> 00:56:20,794 -That corner there? -[shop owner] Yes. 864 00:56:20,877 --> 00:56:22,462 -You start checking. -Okay. 865 00:56:29,386 --> 00:56:31,805 I'm sorry. Can I trouble you for a glass of water? 866 00:56:31,888 --> 00:56:32,931 Of course. 867 00:56:36,559 --> 00:56:38,853 USB STORAGE 1 868 00:56:49,114 --> 00:56:50,407 [♪ suspenseful music playing] 869 00:56:55,328 --> 00:56:56,413 DELETE 55 FILES? 870 00:56:56,496 --> 00:56:57,497 DELETE 871 00:56:59,040 --> 00:57:00,291 Did you find anything? 872 00:57:01,000 --> 00:57:02,001 Well... 873 00:57:03,461 --> 00:57:04,462 Let's see. 874 00:57:05,213 --> 00:57:06,548 Let's see. 875 00:57:06,631 --> 00:57:08,049 Thank you. 876 00:57:08,133 --> 00:57:09,134 What? 877 00:57:10,468 --> 00:57:13,430 These are all from after the day of the incident... 878 00:57:13,513 --> 00:57:17,058 -[shop owner] Is something wrong? -Did you delete anything before we came? 879 00:57:17,142 --> 00:57:19,644 No. This is everything. 880 00:57:21,980 --> 00:57:22,981 Seriously? 881 00:57:23,064 --> 00:57:25,066 Damn it. 882 00:57:30,238 --> 00:57:31,573 [Donghun] Why was he killed here? 883 00:57:31,656 --> 00:57:33,658 Try lying down here. 884 00:57:34,576 --> 00:57:36,077 This is a new outfit. 885 00:57:36,161 --> 00:57:39,205 The moment you wear it, it's old. Get down now. 886 00:57:41,541 --> 00:57:42,542 Darn it. 887 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 -[grunts] -[Donghun] Like how the body was. 888 00:57:49,299 --> 00:57:50,300 Gosh. 889 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 Is this good? 890 00:57:55,096 --> 00:57:56,473 I'm Kang Bitna. 891 00:57:56,556 --> 00:58:00,685 And I stabbed Choi Wonjoong with a knife at an amusement park of all places. 892 00:58:07,442 --> 00:58:08,485 Why? 893 00:58:08,568 --> 00:58:10,612 Do you still suspect her? 894 00:58:10,695 --> 00:58:12,655 How can a judge be a murderer? 895 00:58:12,739 --> 00:58:14,908 Get rid of that bias. 896 00:58:16,367 --> 00:58:17,744 It is Kang Bitna. 897 00:58:18,661 --> 00:58:20,622 But we have no evidence. 898 00:58:20,705 --> 00:58:22,040 If you feel that strongly, 899 00:58:23,208 --> 00:58:25,960 why don't we dig into Judge Kang from the beginning? 900 00:58:29,839 --> 00:58:31,591 From the beginning? 901 00:58:37,889 --> 00:58:39,474 Why did you do it? 902 00:58:42,310 --> 00:58:43,311 What? 903 00:58:43,895 --> 00:58:45,730 I saw you. 904 00:58:45,813 --> 00:58:47,315 You deleted it on purpose. 905 00:58:58,493 --> 00:59:01,204 You're an officer but destroyed evidence for her. 906 00:59:01,704 --> 00:59:05,875 You must really like this Judge Kang Bitna. 907 00:59:10,588 --> 00:59:12,173 [chuckles] 908 00:59:14,050 --> 00:59:16,427 I'll keep this a secret for now. 909 00:59:18,388 --> 00:59:20,056 If you do what I say. 910 00:59:20,139 --> 00:59:22,141 [♪ suspenseful music playing] 911 00:59:33,403 --> 00:59:34,654 [doorbell chimes] 912 00:59:42,245 --> 00:59:44,914 [eerie whispers] 913 00:59:53,381 --> 00:59:54,799 [Munjae] You were right. 914 00:59:56,593 --> 00:59:58,219 Han Daon knows everything. 915 00:59:58,303 --> 01:00:00,263 And yet he's covering for her. 916 01:00:06,227 --> 01:00:08,354 [Arong] Then as Bael ordered, 917 01:00:09,856 --> 01:00:11,316 please kill Han Daon. 918 01:00:11,399 --> 01:00:12,734 Of course. 919 01:00:14,569 --> 01:00:17,864 In the most painful... 920 01:00:20,825 --> 01:00:22,243 and brutal way possible. 921 01:00:31,169 --> 01:00:33,129 [chuckling] 922 01:00:36,341 --> 01:00:38,259 [crows cawing] 923 01:00:52,815 --> 01:00:54,817 [♪ suspenseful music playing] 924 01:01:20,218 --> 01:01:21,552 Nice to meet you. 925 01:01:22,303 --> 01:01:24,055 I'm Detective Jang Munjae. 926 01:01:25,723 --> 01:01:27,725 [♪ intense music playing] 927 01:01:41,030 --> 01:01:45,785 The Judge from Hell 928 01:01:45,868 --> 01:01:47,245 ♪ Lost ♪ 929 01:01:47,870 --> 01:01:50,707 ♪ In the dark alone ♪ 930 01:01:53,000 --> 01:01:57,588 ♪ When is it not justice ♪ 931 01:01:57,672 --> 01:01:59,799 ♪ Justice, justice ♪ 932 01:01:59,882 --> 01:02:01,884 [♪ Korean song playing] 933 01:02:05,888 --> 01:02:08,474 -How can you believe a demon's promise? -We just need him to die. 934 01:02:08,558 --> 01:02:10,435 This is betrayal. 935 01:02:10,518 --> 01:02:12,854 [Arong] A human is interfering with Justitia. 936 01:02:13,271 --> 01:02:14,272 Please kill that man. 937 01:02:14,397 --> 01:02:16,190 -What is his name? -Han Daon. 938 01:02:16,274 --> 01:02:18,943 [Munjae] How much do you love Detective Han Daon? 939 01:02:19,026 --> 01:02:21,362 Enough to give up your life? 940 01:02:21,446 --> 01:02:24,699 -Stop messing around. Before I kill you. -[screams] 941 01:02:24,782 --> 01:02:28,870 He dismembered different body parts of each victim. Then... 942 01:02:29,704 --> 01:02:31,414 You're Satan, right? 943 01:02:31,497 --> 01:02:32,832 You're J, aren't you? 944 01:02:32,915 --> 01:02:33,916 [Myeongsuk] Lord... 945 01:02:34,041 --> 01:02:36,461 Please hear my prayer. 946 01:02:36,544 --> 01:02:39,088 [yelling] What plan? Why him? 947 01:02:40,006 --> 01:02:41,007 [Arong screams] 948 01:02:41,090 --> 01:02:43,551 [exclaims] I thought I was having a heart attack! 949 01:02:43,634 --> 01:02:45,803 [Mando] Detective Han is in danger right now. 950 01:02:45,887 --> 01:02:48,556 -[Arong] When will you kill Han Daon? -[Munjae] Be patient. 951 01:02:48,639 --> 01:02:50,808 I'm preparing something very interesting. 952 01:02:50,892 --> 01:02:53,019 Judge Kang. You love me. 953 01:02:53,686 --> 01:02:54,979 Please die. 954 01:02:55,855 --> 01:02:58,357 Die! [chuckles] 955 01:03:00,651 --> 01:03:02,653 [♪ end credits theme music playing] 956 01:03:08,701 --> 01:03:10,703 Translated by Jamie Jin 63138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.