All language subtitles for The Day After Tomorrow.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,561 --> 00:03:08,313 [wind howling] 2 00:03:10,815 --> 00:03:12,483 [motor whirring] 3 00:03:14,110 --> 00:03:16,571 -[whirring stops] -[shouting] See how it's done? 4 00:03:17,363 --> 00:03:19,198 Yeah, I think I got the hang of it. 5 00:03:19,991 --> 00:03:21,159 You better. 6 00:03:21,242 --> 00:03:24,746 Boss'll chew my head off if these cores get messed up. 7 00:03:24,829 --> 00:03:26,039 Don't worry. 8 00:03:40,511 --> 00:03:41,971 We're at 26 feet. 9 00:03:42,805 --> 00:03:44,599 You let Jason operate the drill? 10 00:03:44,682 --> 00:03:46,226 Yeah, he can handle it. 11 00:03:56,236 --> 00:03:57,320 [cracking] 12 00:04:07,205 --> 00:04:08,706 [drill whirring] 13 00:04:11,960 --> 00:04:13,544 [engine switches off] 14 00:04:18,800 --> 00:04:20,426 [cracking] 15 00:04:37,568 --> 00:04:38,528 I didn't do anything! 16 00:04:45,493 --> 00:04:48,371 [Jack] Gimme your hand! Let go of the drill! 17 00:04:48,913 --> 00:04:50,248 [grunts] 18 00:04:57,046 --> 00:04:59,132 Forget it, Jack! It's too late! 19 00:05:01,926 --> 00:05:04,095 [grunts, groans] 20 00:05:10,184 --> 00:05:11,227 Whoa! 21 00:05:12,020 --> 00:05:13,104 You're not gonna make it! 22 00:05:17,608 --> 00:05:18,609 [Jack grunts] 23 00:05:24,240 --> 00:05:25,533 Jack! 24 00:05:36,210 --> 00:05:38,880 Jack! Gimme your hand! 25 00:05:39,505 --> 00:05:40,548 [strained yell] 26 00:05:42,800 --> 00:05:43,801 [Frank] I got you! 27 00:05:45,219 --> 00:05:47,513 [all straining] 28 00:05:47,597 --> 00:05:50,892 -What were you thinking? -[sighs] 29 00:05:50,975 --> 00:05:52,602 What's happening? 30 00:05:52,685 --> 00:05:55,480 The whole damn shelf is breaking off! 31 00:05:55,646 --> 00:05:57,273 That's what's happening! 32 00:06:01,736 --> 00:06:03,780 [cracking, rumbling continues] 33 00:06:15,708 --> 00:06:18,044 [Jack] What we have found locked in these ice cores 34 00:06:18,127 --> 00:06:20,421 is evidence of a cataclysmic climate shift, 35 00:06:20,505 --> 00:06:22,882 which occurred around 10,000 years ago. 36 00:06:22,965 --> 00:06:27,345 The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores 37 00:06:27,428 --> 00:06:30,473 indicates that runaway warming pushed the planet into an Ice Age 38 00:06:30,556 --> 00:06:32,934 which lasted two centuries. 39 00:06:33,017 --> 00:06:35,478 -[speaking Arabic] -[translating] I'm confused. 40 00:06:36,562 --> 00:06:40,650 I thought you were talking about global warming, not an Ice Age. 41 00:06:40,733 --> 00:06:45,071 Yes, it is a paradox, but global warming can trigger a cooling trend. 42 00:06:45,154 --> 00:06:46,531 Let me explain. 43 00:06:47,573 --> 00:06:49,909 The Northern Hemisphere owes its temperate climate 44 00:06:49,992 --> 00:06:51,828 to the North Atlantic Current. 45 00:06:52,411 --> 00:06:56,666 Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean. 46 00:06:56,791 --> 00:07:00,294 But global warming is melting the polar ice caps 47 00:07:00,378 --> 00:07:02,463 and disrupting this flow. 48 00:07:02,547 --> 00:07:04,423 Eventually, it will shut down. 49 00:07:04,507 --> 00:07:07,844 And when that occurs, there goes our warm climate. 50 00:07:08,386 --> 00:07:13,057 Excuse me. When do you think this could happen, Professor? 51 00:07:13,141 --> 00:07:14,934 -When? -[Jack] I don't know. 52 00:07:15,059 --> 00:07:16,894 Maybe in a hundred years. Maybe in a thousand. 53 00:07:16,978 --> 00:07:19,856 But what I do know is that if we do not act soon, 54 00:07:19,939 --> 00:07:23,818 it is our children and our grandchildren who will have to pay the price. 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,030 And who's going to pay the price of the Kyoto Accord? 56 00:07:28,739 --> 00:07:31,951 It would cost the world's economy hundreds of billions of dollars. 57 00:07:32,660 --> 00:07:35,163 With all due respect, Mr. Vice President, 58 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 the cost of doing nothing could be even higher. 59 00:07:38,916 --> 00:07:40,418 Our climate is fragile. 60 00:07:40,960 --> 00:07:44,046 At the rate we're burning fossil fuels and polluting the environment, 61 00:07:44,130 --> 00:07:46,632 the ice caps will soon disappear. 62 00:07:46,716 --> 00:07:48,551 Professor, um, Hall, 63 00:07:50,094 --> 00:07:53,389 our economy is every bit as fragile as the environment. 64 00:07:53,473 --> 00:07:57,477 Perhaps you should keep that in mind before making sensationalist claims. 65 00:07:57,560 --> 00:08:01,272 Well, the last chunk of ice that broke off 66 00:08:01,355 --> 00:08:03,524 was about the size of the state of Rhode Island. 67 00:08:03,608 --> 00:08:05,693 Some people might call that pretty sensational. 68 00:08:06,527 --> 00:08:07,904 [men chuckling] 69 00:08:09,363 --> 00:08:11,991 [people shouting] Stop global warming! Stop global warming! 70 00:08:12,158 --> 00:08:15,411 [reporter] I'm here at the Global Warming Conference in New Delhi, 71 00:08:15,495 --> 00:08:18,039 where, if you can believe your eyes, it's snowing. 72 00:08:18,122 --> 00:08:19,957 The coldest weather on record 73 00:08:20,041 --> 00:08:23,419 has thrown the city into chaos with numbers of homeless people-- 74 00:08:23,503 --> 00:08:25,796 Taxi! Taxi! 75 00:08:26,589 --> 00:08:30,426 I enjoyed your testimony, Professor. It was very spirited. 76 00:08:30,510 --> 00:08:31,511 Oh, thank you. 77 00:08:31,594 --> 00:08:33,971 It's what we're here for, right? Put on a good show? 78 00:08:34,430 --> 00:08:37,308 Quite. Uh, I was wondering if I could talk to you 79 00:08:37,391 --> 00:08:40,228 about your theory on abrupt climate shift. 80 00:08:40,311 --> 00:08:42,522 The name's Rapson. Terry Rapson. 81 00:08:42,605 --> 00:08:45,733 -Professor Rapson? Of the Hedland Center? -That's me. 82 00:08:45,816 --> 00:08:47,985 I've read your work on ocean currents. 83 00:08:48,778 --> 00:08:50,988 -What do you say to a spot of tea? -Absolutely. 84 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 -If we can hail a cab. -Oh. 85 00:08:54,158 --> 00:08:55,451 [loud whistle] 86 00:08:56,244 --> 00:08:57,411 Over here! 87 00:08:58,871 --> 00:09:00,873 -[thunder rumbling] -[bell clanging] 88 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 [sportscaster] Welcome back to Glasgow, Scotland… 89 00:09:18,766 --> 00:09:20,643 -[beeping] -…where Manchester United leads 3-1 90 00:09:20,726 --> 00:09:22,436 -over hometown Celtic… -[man snoring] 91 00:09:22,520 --> 00:09:25,106 …in this pivotal Champions League match. 92 00:09:25,189 --> 00:09:27,775 We return to the action 63 minutes into the second half 93 00:09:27,858 --> 00:09:29,193 as Manchester United looks 94 00:09:29,277 --> 00:09:31,195 -to put the game out of reach. -[snoring louder] 95 00:09:31,279 --> 00:09:33,990 Let's get back to our commentator, Donald MacFarland. 96 00:09:35,908 --> 00:09:37,451 What? Yeah. 97 00:09:38,536 --> 00:09:40,162 I… I just closed my eyes for a sec, man. 98 00:09:40,288 --> 00:09:42,873 -Yeah. -Baby kept us awake all night. 99 00:09:42,957 --> 00:09:45,209 [commentator] Ruud van Nistelrooy, and still! 100 00:09:45,293 --> 00:09:46,294 Yeah! 101 00:09:46,961 --> 00:09:49,505 -[beeping continues] -[commentator continues indistinctly] 102 00:09:57,847 --> 00:10:03,686 Dennis, NOMAD buoy 4311 is showing a temperature drop of 13 degrees. 103 00:10:03,811 --> 00:10:07,315 -Hmm? Where is 4311? -Well, it's, uh… 104 00:10:11,152 --> 00:10:12,695 Georges Bank. 105 00:10:12,778 --> 00:10:15,489 Oh, it's rough seas out there. Must've knocked it about. 106 00:10:18,159 --> 00:10:20,119 -[sheep bleating] -[gulls squawking] 107 00:10:24,874 --> 00:10:26,500 [TV chatter continues] 108 00:10:28,419 --> 00:10:32,465 Kick the bloody ball! Come on! Come on. Kick it. 109 00:10:32,548 --> 00:10:35,301 -Kick it! Kick it! -Are the lads winning? 110 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 Hello, Professor. How was India? 111 00:10:39,805 --> 00:10:41,849 You know what these scientific gatherings are. 112 00:10:42,516 --> 00:10:44,894 -All dancing girls, wine and parties. -[men chuckling] 113 00:10:45,519 --> 00:10:48,064 -[thunderclap] -[announcement in Japanese] 114 00:10:59,533 --> 00:11:02,620 -[sirens chirping] -[speaking Japanese] 115 00:11:04,997 --> 00:11:07,083 -[cell phone ringing] -[speaking Japanese] 116 00:11:09,377 --> 00:11:12,755 -[woman on phone speaking Japanese] -[man speaking Japanese] 117 00:11:24,266 --> 00:11:25,518 [officer speaking Japanese] 118 00:11:33,150 --> 00:11:34,860 [people screaming] 119 00:11:55,631 --> 00:11:56,882 [yells] 120 00:11:59,385 --> 00:12:01,095 [woman continues in Japanese] 121 00:12:18,195 --> 00:12:19,238 [groans] 122 00:12:22,783 --> 00:12:23,993 [sighs] 123 00:12:27,872 --> 00:12:31,542 [newsreader] The fury of Hurricane Noelani stunned weather experts yesterday, 124 00:12:31,625 --> 00:12:33,544 slamming into the unprepared island chain… 125 00:12:33,627 --> 00:12:35,463 -[phone ringing] -with a cataclysmic force… 126 00:12:35,546 --> 00:12:36,755 never before witnessed. 127 00:12:36,839 --> 00:12:38,674 Meteorologists already believe this 128 00:12:38,757 --> 00:12:40,634 to be the strongest hurricane ever recorded… 129 00:12:40,718 --> 00:12:42,761 -[continues ringing] -…a storm that will surely-- 130 00:12:42,845 --> 00:12:44,054 Are you gonna get that? 131 00:12:46,474 --> 00:12:48,434 -Hello? -[Jack] I just saw that Sam 132 00:12:48,517 --> 00:12:50,644 got an "F" in Calculus. 133 00:12:51,270 --> 00:12:53,647 I'm aware, Jack. I get a copy of his report card, too. 134 00:12:53,731 --> 00:12:57,651 Well… Sam is a straight "A" student. He doesn't fail classes. 135 00:12:57,776 --> 00:12:59,945 [Lucy] I don't have time to talk about this right now. 136 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 Maybe you oughta make time. 137 00:13:03,115 --> 00:13:06,368 Excuse me. I'm not the one who's away for months and months at a time. 138 00:13:06,452 --> 00:13:09,038 [sighs] I just don't understand. 139 00:13:09,163 --> 00:13:10,706 I'll let him explain it to you. 140 00:13:10,789 --> 00:13:12,917 Can you take him to the airport in the morning? 141 00:13:13,000 --> 00:13:14,376 Sam's getting on a plane? 142 00:13:14,502 --> 00:13:18,923 He joined the Scholastic Decathlon Team. They're competing in New York. 143 00:13:19,465 --> 00:13:20,633 Sam joined a team? 144 00:13:22,009 --> 00:13:23,594 Yeah, I think there's a girl involved. 145 00:13:23,719 --> 00:13:26,388 -Oh. -Look. Can you pick him up at 8:30? 146 00:13:26,472 --> 00:13:28,891 I gotta go 'cause I'm on call tonight. 147 00:13:28,974 --> 00:13:31,810 Please don't be late. I don't want him to have to take a taxi again. 148 00:13:31,936 --> 00:13:34,063 All right. Okay. I'll be there. Okay? 149 00:13:34,146 --> 00:13:35,272 I'll be there. 150 00:13:36,690 --> 00:13:37,566 [sighs] 151 00:13:38,984 --> 00:13:41,570 [woman on PA] This morning's weather staff meeting has been moved 152 00:13:41,737 --> 00:13:43,572 to level 4, conference room "B." 153 00:13:43,656 --> 00:13:45,407 [woman continues, indistinct] 154 00:13:46,700 --> 00:13:47,743 Jack! 155 00:13:53,207 --> 00:13:55,876 I know you have an innate talent for rubbing people the wrong way, 156 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 but why, for the love of God, would you aggravate the Vice President? 157 00:13:59,380 --> 00:14:02,591 Because my 17-year-old kid knows more science than he does. 158 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Perhaps, but your 17-year-old kid does not control our budget. 159 00:14:05,386 --> 00:14:08,013 -It doesn't matter if he hates you. -My son doesn't hate me. 160 00:14:08,097 --> 00:14:10,057 Missing the point. What I'm saying is that 161 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 -if Raymond pulls our budget… Where… -Oh, shit! 162 00:14:12,893 --> 00:14:14,186 Jack! 163 00:14:17,398 --> 00:14:18,899 [horn beeping] 164 00:14:20,317 --> 00:14:22,570 -Oh, my God. -[horn beeping] 165 00:14:28,367 --> 00:14:30,411 -Hi, Sam. I'm sorry I'm late. -Dad, it's fine. 166 00:14:30,494 --> 00:14:33,163 -The cab's already here. -That's okay. I'll take care of it. 167 00:14:33,247 --> 00:14:34,748 -What are you gonna-- -Here you go. 168 00:14:37,209 --> 00:14:39,670 [Jack] I'm not angry. I'm disappointed. 169 00:14:40,754 --> 00:14:44,008 -[Sam] Do you wanna hear my side of it? -How can there be two sides? 170 00:14:44,091 --> 00:14:46,260 I got every question right on the final. 171 00:14:46,343 --> 00:14:49,805 The only reason Mr. Spengler failed me was 'cause I didn't write out the solutions. 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,015 Why not? 173 00:14:51,098 --> 00:14:52,308 I do 'em in my head. 174 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 Did you tell him that? 175 00:14:55,102 --> 00:14:56,228 I did. He didn't believe me. 176 00:14:56,353 --> 00:14:58,147 He said that if he can't do them in his head, 177 00:14:58,230 --> 00:14:59,231 then I must be cheating. 178 00:14:59,315 --> 00:15:00,649 Well, that's ridiculous! 179 00:15:00,733 --> 00:15:02,776 How could he fail you for being smarter than he is? 180 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 That's what I said. 181 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 You did? 182 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 -How'd he take it? -He flunked me, remember? 183 00:15:12,703 --> 00:15:14,496 Oh. Yeah. 184 00:15:17,666 --> 00:15:18,584 Sam, I'm sorry. 185 00:15:18,667 --> 00:15:21,295 I jumped to conclusions. 186 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 I'm gonna call this guy, have a word with him. 187 00:15:26,216 --> 00:15:28,344 We're gonna get this whole thing straightened out. 188 00:15:29,595 --> 00:15:31,138 -Don't worry about it. -Sam! 189 00:15:32,681 --> 00:15:33,724 Sam! 190 00:15:48,197 --> 00:15:50,157 [flight director] Parker, this is Houston. 191 00:15:50,908 --> 00:15:53,118 We're seeing some bad weather over Canaveral. 192 00:15:53,661 --> 00:15:55,829 Doesn't look like you're coming back this week. 193 00:15:55,913 --> 00:15:57,790 [chuckles] Your wife's gonna give me an earful. 194 00:15:57,873 --> 00:15:59,500 [chuckles] Roger that. 195 00:16:00,542 --> 00:16:02,836 Hey, come take a look at this storm system. 196 00:16:02,920 --> 00:16:04,088 It's enormous. 197 00:16:16,892 --> 00:16:18,185 [thunder rumbling] 198 00:16:22,398 --> 00:16:23,691 [thunderclap] 199 00:16:31,115 --> 00:16:32,533 [thunder rumbling] 200 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 You all right? 201 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 He's afraid of flying. 202 00:16:44,503 --> 00:16:45,629 I'm fine. 203 00:16:48,298 --> 00:16:49,758 [PA dings] 204 00:16:54,346 --> 00:16:56,098 You know, statistically, 205 00:16:56,181 --> 00:16:59,560 the chance of a plane going down because of turbulence is less than, what? 206 00:16:59,643 --> 00:17:00,978 One in a billion? 207 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Or is it a million? 208 00:17:03,689 --> 00:17:05,899 -I can't remember if it's a million-- -Shut up, Brian. 209 00:17:06,025 --> 00:17:09,570 Listen, Sam. Don't pay attention to him, okay? 210 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 Everything's fine. They're still serving drinks. 211 00:17:22,916 --> 00:17:24,793 [thunder rumbling] 212 00:17:26,962 --> 00:17:29,006 -[PA dings] -[pilot] Folks, it appears we're gonna 213 00:17:29,089 --> 00:17:31,550 have a little bit of a bumpy ride here for few minutes. 214 00:17:31,675 --> 00:17:35,387 Please fasten your seat belts and put your tray tables and seat backs 215 00:17:35,554 --> 00:17:37,848 in their upright positions until we get through this. 216 00:17:37,931 --> 00:17:38,932 Thank you. 217 00:17:40,309 --> 00:17:42,728 -Whoa! -Grab it! Grab it! 218 00:17:42,811 --> 00:17:44,396 [stewardess] Watch out! 219 00:17:47,399 --> 00:17:49,109 -[hyperventilating] -[passengers screaming] 220 00:17:53,989 --> 00:17:55,949 [engines whining] 221 00:18:07,002 --> 00:18:08,212 [engine whining stops] 222 00:18:14,760 --> 00:18:15,803 [Laura] Sam? 223 00:18:17,387 --> 00:18:19,264 -Sam. -Hmm? 224 00:18:22,267 --> 00:18:23,977 Can I have my hand back? 225 00:18:40,452 --> 00:18:42,788 I can't believe I'm spending two weeks alone with my mum. 226 00:18:42,871 --> 00:18:44,123 [Simon] Be patient with her. 227 00:18:44,248 --> 00:18:46,500 She's been looking forward to this holiday for months. 228 00:18:46,583 --> 00:18:47,835 -I know. -[both chuckle] 229 00:18:47,918 --> 00:18:49,128 I love you. 230 00:18:50,879 --> 00:18:52,214 I love you, too. 231 00:18:54,133 --> 00:18:57,928 Hey. Hey, hello. Bye-bye. 232 00:18:58,512 --> 00:19:01,306 [anchorman] The cause of this extreme weather remains a mystery, 233 00:19:01,390 --> 00:19:05,060 although some meteorologists believe sunspots are to blame. 234 00:19:05,185 --> 00:19:07,187 -[exhales] -This is very odd. 235 00:19:07,271 --> 00:19:11,483 There's a buoy here registering a 13 degree drop in ocean temperature. 236 00:19:11,567 --> 00:19:13,318 Oh, yeah. That's right. 237 00:19:13,443 --> 00:19:15,737 That buoy malfunctioned the other day. 238 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 I'll put a call in, see if there are any ships near Georges Bank to get it. 239 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 This buoy isn't in Georges Bank. It's just off Greenland. 240 00:19:22,035 --> 00:19:23,704 -[Simon] What? -[rapid beeping] 241 00:19:26,206 --> 00:19:28,000 What are the odds of two buoys failing? 242 00:19:28,625 --> 00:19:29,960 Remote. 243 00:19:30,043 --> 00:19:31,712 [beeping continues] 244 00:19:35,924 --> 00:19:37,134 Make that three. 245 00:19:46,560 --> 00:19:48,145 [horns honking] 246 00:19:48,228 --> 00:19:50,939 [Luther] Just another typical day in New York City. 247 00:19:51,023 --> 00:19:53,609 Traffic jam ten blocks long. 248 00:19:53,692 --> 00:19:55,027 Looky here, Buddha. 249 00:19:55,110 --> 00:19:58,864 These people, and their cars, and their exhaust. 250 00:19:58,947 --> 00:20:01,325 They're just pollutin' the atmosphere! 251 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 Excuse me, sir. We're really late. 252 00:20:05,162 --> 00:20:09,082 -We're almost there. -We're only two blocks away. 253 00:20:09,625 --> 00:20:11,585 -Let's walk. -[Buddha barking] 254 00:20:11,668 --> 00:20:13,170 [birds calling] 255 00:20:32,105 --> 00:20:33,440 [seal barking] 256 00:20:36,485 --> 00:20:38,862 -[roaring] -What's got into them? 257 00:20:38,946 --> 00:20:41,323 -[animals howling, calling] -I have no idea. 258 00:20:41,490 --> 00:20:43,533 They're all worked up today. 259 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 [howling] 260 00:20:46,328 --> 00:20:51,166 In 1532, Spanish Conquistador Francisco Pizarro 261 00:20:51,250 --> 00:20:56,755 defeated this Incan Emperor at the Peruvian highland town of Cajamarca. 262 00:20:56,838 --> 00:20:59,758 -What is his name? Time. -[thunder rumbling] 263 00:21:00,634 --> 00:21:03,011 -Montezuma. -No, no. 264 00:21:03,095 --> 00:21:05,097 Montezuma was in Mexico, not Peru. 265 00:21:05,472 --> 00:21:07,766 It's like Anta something. 266 00:21:10,018 --> 00:21:11,311 Atahuallpa? 267 00:21:11,395 --> 00:21:12,479 -That's it! -[buzzer sounds] 268 00:21:12,562 --> 00:21:14,189 Time's up. Correct answers, please? 269 00:21:17,401 --> 00:21:19,695 -That's five points for Woodmont… -[crowd cheering] 270 00:21:19,861 --> 00:21:22,155 …and five points for Pinehurst Academy. 271 00:21:24,116 --> 00:21:25,450 Next question. 272 00:21:27,244 --> 00:21:32,624 In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France? 273 00:21:33,917 --> 00:21:34,918 [pop music plays] 274 00:21:35,002 --> 00:21:37,629 ♪ Do you really want to hurt me ♪ 275 00:21:37,713 --> 00:21:39,881 This place is so retro. 276 00:21:39,965 --> 00:21:42,175 It might actually be cool if it were on purpose. 277 00:21:42,259 --> 00:21:43,260 Hmm. 278 00:21:45,053 --> 00:21:46,638 And look at all these nerds. 279 00:21:47,472 --> 00:21:48,515 Hey! 280 00:21:49,891 --> 00:21:51,018 Hey. 281 00:21:53,186 --> 00:21:54,438 You look beautiful. 282 00:21:55,897 --> 00:21:58,150 Thanks. This place is incredible. 283 00:21:58,233 --> 00:22:00,444 Do you believe that this is their cafeteria? 284 00:22:00,527 --> 00:22:02,237 You played a great first round. 285 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 So did you. 286 00:22:04,323 --> 00:22:06,867 These are my teammates, Sam and Brian. 287 00:22:07,409 --> 00:22:09,202 -I'm Laura. -I'm J.D. 288 00:22:09,286 --> 00:22:12,414 -Your school is amazing. -Would you like… Would you like a tour? 289 00:22:16,168 --> 00:22:19,838 Sure. That'd be great. Could you hold this for a sec? 290 00:22:21,673 --> 00:22:23,842 -Yeah. Sure. -[thunder rumbling] 291 00:22:23,967 --> 00:22:25,093 Thanks. 292 00:22:27,012 --> 00:22:31,391 ♪ Do you really want To make me cry ♪ 293 00:22:31,475 --> 00:22:33,769 Man, you got some serious competition. 294 00:22:34,644 --> 00:22:35,729 [Sam] Please. 295 00:22:36,605 --> 00:22:39,441 -I'll bet he's really rich, too. -Shut up. 296 00:22:45,405 --> 00:22:46,782 [phone ringing] 297 00:22:52,079 --> 00:22:53,455 [sighs] Who is it? 298 00:22:54,039 --> 00:22:57,209 Terry Rapson here. Sorry to call you so early. 299 00:22:57,626 --> 00:22:59,795 No, Professor. That's all right. What is it? 300 00:23:00,754 --> 00:23:03,131 Well, we've found something extraordinary. 301 00:23:03,215 --> 00:23:05,884 Extraordinary and disturbing, that is. 302 00:23:05,967 --> 00:23:07,761 You recall what you said in New Delhi 303 00:23:07,844 --> 00:23:11,765 about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? 304 00:23:11,848 --> 00:23:12,974 Yes. 305 00:23:13,809 --> 00:23:14,935 Well… 306 00:23:16,394 --> 00:23:17,687 I think it's happening. 307 00:23:21,358 --> 00:23:22,818 What do you mean? 308 00:23:22,901 --> 00:23:24,236 One of our NOMAD buoys 309 00:23:24,319 --> 00:23:28,198 registered a 13 degree drop in surface temperature the other day. 310 00:23:28,281 --> 00:23:30,659 -I sent you an e-mail. -Hold on. 311 00:23:33,078 --> 00:23:35,080 At first we thought it was a malfunction, 312 00:23:35,872 --> 00:23:39,835 but there are four more across the North Atlantic showing the same thing. 313 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 [Jack] This is unbelievable. 314 00:23:42,963 --> 00:23:44,506 You predicted it would happen. 315 00:23:45,340 --> 00:23:47,551 Yes, but not in our lifetime. This is too fast. 316 00:23:48,844 --> 00:23:53,849 There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, 317 00:23:54,641 --> 00:23:55,809 except yours. 318 00:23:55,892 --> 00:23:59,020 My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift. 319 00:23:59,104 --> 00:24:00,730 It's not a forecast model. 320 00:24:01,231 --> 00:24:03,733 It's the closest thing we have. 321 00:24:04,734 --> 00:24:06,653 Nothing like this has ever happened before. 322 00:24:07,904 --> 00:24:10,031 At least not in the last 10,000 years. 323 00:24:21,251 --> 00:24:22,627 [thunder rumbling] 324 00:24:36,975 --> 00:24:39,060 [male reporter] As I predicted yesterday, 325 00:24:39,144 --> 00:24:42,814 the swell off Hurricane Noelani is incredible. 326 00:24:42,898 --> 00:24:45,025 These waves are even bigger than I imagined. 327 00:24:45,108 --> 00:24:47,194 -Just take a look. -[phone ringing] 328 00:24:48,612 --> 00:24:50,697 Shouldn't you be monitoring the weather or something? 329 00:24:50,780 --> 00:24:52,449 This is LA. What weather? 330 00:24:55,535 --> 00:24:57,871 -[motor whirring faintly] -Wait. What's that noise? 331 00:24:58,496 --> 00:24:59,706 What noise? 332 00:25:01,291 --> 00:25:03,668 [motor whirring loudly] 333 00:25:05,378 --> 00:25:07,756 -[whirring stops] -[phone ringing] 334 00:25:09,257 --> 00:25:10,383 [sighs] 335 00:25:11,718 --> 00:25:12,969 Honey, I'll be right back. 336 00:25:13,637 --> 00:25:15,055 [ringing continues] 337 00:25:15,180 --> 00:25:17,224 [anchorwoman] The Coast Guard has closed the beaches 338 00:25:17,307 --> 00:25:20,393 as waves have been too big for even the most experienced of surfers. 339 00:25:20,477 --> 00:25:22,812 -LA Weather Center. -It's Tommy! I'm down at the beach! 340 00:25:22,896 --> 00:25:24,022 What do you need? 341 00:25:24,189 --> 00:25:26,358 -There… Ooh! Uh… -[objects clattering] 342 00:25:27,067 --> 00:25:30,111 There's… There's hail the size of golf balls coming down here! 343 00:25:30,237 --> 00:25:33,031 [weatherman] Low pressure system moving along the California coastline 344 00:25:33,198 --> 00:25:35,742 is creating a cyclonic system across the LA basin. 345 00:25:36,451 --> 00:25:38,662 [phone ringing] 346 00:25:42,874 --> 00:25:45,377 -[Jeff] Yeah. Hello. -Hey, boss, turn on the Weather Channel. 347 00:25:45,543 --> 00:25:47,837 I think we have to issue a tornado warning. 348 00:25:47,921 --> 00:25:49,297 What are you talking about? 349 00:25:50,215 --> 00:25:52,259 [weatherwoman] Palmdale and Lancaster are reporting 350 00:25:52,342 --> 00:25:54,761 -wind speeds over 70 miles per hour… -Hold on a second. 351 00:25:54,844 --> 00:25:57,055 …conditions that are highly unusual for California. 352 00:26:17,117 --> 00:26:19,786 Tom, we're building a forecast model. We're gonna need what? 353 00:26:19,869 --> 00:26:23,081 Priority access to the mainframe for two days, maybe three. 354 00:26:23,164 --> 00:26:26,126 -Oh, is that it? Anything else? -We need it immediately. 355 00:26:26,209 --> 00:26:28,128 I would say that you've lost your mind, 356 00:26:28,211 --> 00:26:30,338 but you've been this way for the past 20 years. 357 00:26:30,422 --> 00:26:32,882 Tom, this is important. 358 00:26:32,966 --> 00:26:34,718 What is this forecast model you're building, 359 00:26:34,843 --> 00:26:36,011 if you don't mind my asking? 360 00:26:36,094 --> 00:26:38,013 [Gomez] Janet Tokada, this is Jack Hall. 361 00:26:38,096 --> 00:26:40,890 Janet's a, uh, hurricane specialist with NASA. 362 00:26:40,974 --> 00:26:42,434 Jack's a paleoclimatologist, 363 00:26:42,517 --> 00:26:44,644 and I have absolutely no idea what he's up to. 364 00:26:46,021 --> 00:26:48,356 Booker! What's going on, here? 365 00:26:48,815 --> 00:26:51,192 They just issued a tornado warning in Los Angeles. 366 00:26:51,818 --> 00:26:54,863 [anchorman] Breaking news, as we prepare to go live to Los Angeles. 367 00:26:54,946 --> 00:26:56,823 -Mixed reports-- -The report's just come in. 368 00:26:56,906 --> 00:26:58,616 Some extreme weather occurring in the area. 369 00:26:59,200 --> 00:27:02,787 Okay, we're now going live to our Fox affiliate in Los Angeles. 370 00:27:06,291 --> 00:27:09,502 [Lisa] We have live coverage now from our Fox 11 chopper. 371 00:27:09,586 --> 00:27:12,380 -Are you there, Bart? -Uh, yes, I'm here. 372 00:27:12,464 --> 00:27:14,257 These tornadoes are forming so fast-- 373 00:27:14,382 --> 00:27:15,383 -Bart! -What? 374 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 [Bart] Oh! Oh, my God! Lisa… 375 00:27:18,887 --> 00:27:20,138 Are you getting this on camera? 376 00:27:20,221 --> 00:27:22,849 This tornado just came and erased the Hollywood sign. 377 00:27:22,932 --> 00:27:26,102 The Hollywood sign is gone. It's just shredded. 378 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 -[wind roaring] -[people screaming] 379 00:27:38,073 --> 00:27:40,450 [Lisa] Bart, what can you see? Is anyone hurt? 380 00:27:40,533 --> 00:27:43,244 [Bart] I wouldn't be surprised. There's so much damage down there. 381 00:27:43,370 --> 00:27:46,039 And there are people down there taking pictures! 382 00:27:46,206 --> 00:27:48,375 Hey! What the hell are you guys doing! 383 00:27:48,458 --> 00:27:51,961 Go for cover! You can't stay here! Get outta here! 384 00:27:54,714 --> 00:27:57,217 [Tommy] What you're seeing are two actual tornadoes 385 00:27:57,300 --> 00:27:59,803 striking Los Angeles International Airport. 386 00:27:59,886 --> 00:28:02,972 Wait. Wait. It looks like they've joined and formed one large tornado. 387 00:28:03,056 --> 00:28:04,808 -[cameraman] Tommy! -Oh, my God! 388 00:28:08,561 --> 00:28:11,314 [anchorman] Urge all of our viewers to stay away from the area. 389 00:28:11,398 --> 00:28:12,273 Jeff, where are you? 390 00:28:12,399 --> 00:28:16,277 I'm on, uh, Yucca and Vine. I'm on my way in now. 391 00:28:16,361 --> 00:28:18,279 You're on TV! You're right in the middle of it! 392 00:28:18,363 --> 00:28:21,491 God. Oh, my God! 393 00:28:27,956 --> 00:28:29,207 Get out of there, man! 394 00:28:29,290 --> 00:28:31,376 -[engine starts] -Oh. 395 00:28:34,587 --> 00:28:36,714 [Bart] That bus got dropped on top of that Porsche! 396 00:28:36,798 --> 00:28:39,843 -[line beeping] -Oh, God. I hope no one was in that car! 397 00:28:39,926 --> 00:28:42,429 [anchorwoman] And for our national audience joining us now, 398 00:28:42,512 --> 00:28:45,432 we are going live to downtown Los Angeles right now. 399 00:28:45,515 --> 00:28:47,684 -Tommy? -If you look over there behind me, 400 00:28:47,767 --> 00:28:49,060 that's a tornado. 401 00:28:49,185 --> 00:28:51,730 Yes! A twister in Los Angeles. 402 00:28:51,813 --> 00:28:55,984 It's one of the many tornadoes that are destroying our city. 403 00:28:56,067 --> 00:28:59,654 There's another one! That's the Los Angeles skyline! 404 00:28:59,738 --> 00:29:03,241 It's unbelievable! It's huge! I've never seen anything like that! 405 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 -[thunder rumbling] -[gasping] 406 00:29:15,795 --> 00:29:16,796 What's happening? 407 00:29:17,255 --> 00:29:20,675 It, it looks like some sort of huge, 408 00:29:20,759 --> 00:29:24,471 horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing! 409 00:29:47,535 --> 00:29:49,162 [rumbling stops] 410 00:29:53,041 --> 00:29:54,375 [electricity crackles] 411 00:29:55,126 --> 00:29:56,336 [metal creaking] 412 00:30:01,633 --> 00:30:03,343 [wind howling] 413 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 [car alarms blaring distantly] 414 00:30:17,941 --> 00:30:20,109 [eerie music playing] 415 00:30:24,572 --> 00:30:26,157 [wind howling] 416 00:30:29,077 --> 00:30:30,745 [thunder crashes in distance] 417 00:30:34,207 --> 00:30:36,167 Yes, I… I'm looking at it right now. 418 00:30:37,126 --> 00:30:39,003 -Yes, it is. -What's happening, Raymond? 419 00:30:39,087 --> 00:30:40,380 I'll call you back. 420 00:30:41,339 --> 00:30:42,340 Mr. President. 421 00:30:42,423 --> 00:30:45,593 Los Angeles has been devastated by a series of tornadoes. 422 00:30:47,345 --> 00:30:51,307 On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic. 423 00:30:51,432 --> 00:30:52,600 What should we do? 424 00:30:52,684 --> 00:30:54,143 Until we figure out what's going on, 425 00:30:54,227 --> 00:30:56,980 I, I don't think we have much choice, sir. 426 00:30:57,063 --> 00:31:00,650 [anchorwoman] What you're seeing is what's left of downtown Los Angeles. 427 00:31:00,775 --> 00:31:03,319 Hey, man, I just got off the phone with my mom. 428 00:31:03,403 --> 00:31:06,614 Um, excuse me, you guys. I'm really sorry, but we need to change the channel. 429 00:31:06,698 --> 00:31:08,533 [clamoring] 430 00:31:08,616 --> 00:31:11,870 [anchorwoman] The FAA has grounded all air traffic in the United States. 431 00:31:12,495 --> 00:31:14,581 Unfortunately, the order came too late 432 00:31:14,664 --> 00:31:18,585 for two planes that were brought down by severe turbulence in the Midwest. 433 00:31:19,460 --> 00:31:20,837 So much for one in a billion. 434 00:31:21,921 --> 00:31:23,548 [indistinct chattering] 435 00:31:25,508 --> 00:31:27,719 All right. All right. Listen up, everybody. 436 00:31:27,802 --> 00:31:28,803 Listen up, please. 437 00:31:28,887 --> 00:31:31,848 We've got a lot of work to do and we don't have much time. 438 00:31:31,931 --> 00:31:34,183 So, let's get started, please. Vorsteen? 439 00:31:36,185 --> 00:31:38,104 All our grid models are worthless. 440 00:31:38,187 --> 00:31:41,024 I don't think grid models are gonna be a lot of help here. 441 00:31:41,149 --> 00:31:44,777 The Canadians are reporting tremendous circulation moving down from the Arctic. 442 00:31:44,861 --> 00:31:48,031 In Siberia, there's a low pressure system unlike anything we've seen, 443 00:31:48,114 --> 00:31:51,367 and Australia just saw the strongest typhoon ever recorded. 444 00:31:51,492 --> 00:31:53,828 [Lanson] Are you saying these things are interconnected? 445 00:31:53,912 --> 00:31:55,079 [Booker] It's a possibility. 446 00:31:55,163 --> 00:31:58,374 The only force strong enough to affect global weather is the sun. 447 00:31:59,500 --> 00:32:00,668 What's NASA have to say? 448 00:32:01,044 --> 00:32:03,504 We've already checked. Solar output is normal. 449 00:32:04,047 --> 00:32:05,965 What about the North Atlantic Current? 450 00:32:06,883 --> 00:32:08,176 [Vorsteen] What about it? 451 00:32:09,218 --> 00:32:13,514 I got a call last night from Professor Rapson at the Hedland Center. 452 00:32:13,598 --> 00:32:14,974 He thinks the current has changed. 453 00:32:15,058 --> 00:32:16,893 [murmuring] 454 00:32:17,352 --> 00:32:19,312 Come on, Jack. How could that be? 455 00:32:19,771 --> 00:32:22,982 The current depends upon a delicate balance of salt and fresh water. 456 00:32:23,066 --> 00:32:25,276 -We all know that. -Yes. 457 00:32:25,860 --> 00:32:27,445 But no one has taken into account 458 00:32:27,528 --> 00:32:29,614 how much fresh water has been dumped into the ocean 459 00:32:29,697 --> 00:32:31,532 because of melting polar ice. 460 00:32:32,659 --> 00:32:35,078 I think we've hit a critical desalinization point. 461 00:32:35,161 --> 00:32:37,246 [people murmuring] 462 00:32:38,581 --> 00:32:41,376 It would explain what's driving this extreme weather. 463 00:32:41,459 --> 00:32:43,670 Hedland had some pretty convincing data. 464 00:32:44,337 --> 00:32:46,798 They've asked me to feed it into my paleoclimate model 465 00:32:46,881 --> 00:32:48,633 to track the next set of events. 466 00:32:48,716 --> 00:32:51,970 Hold on, Jack. Are you suggesting these weather anomalies are gonna continue? 467 00:32:52,387 --> 00:32:55,014 Not just continue. Get worse. 468 00:32:59,227 --> 00:33:01,521 I think we're on the verge of a major climate shift. 469 00:33:01,604 --> 00:33:03,523 [people murmuring] 470 00:33:07,902 --> 00:33:10,571 Tom! What are you gonna tell the administration? 471 00:33:10,655 --> 00:33:12,073 What do you expect me to tell them? 472 00:33:12,156 --> 00:33:14,701 The government has to start making long-term preparations now. 473 00:33:14,784 --> 00:33:16,035 Jack, all you have is a theory. 474 00:33:16,119 --> 00:33:17,996 Then give me the mainframe and let me prove it! 475 00:33:18,079 --> 00:33:19,122 No. 476 00:33:22,583 --> 00:33:23,876 You have 48 hours. 477 00:33:24,627 --> 00:33:26,379 -[sighs] -Professor Hall. 478 00:33:26,462 --> 00:33:28,548 -Yes? -I think your theory may be correct. 479 00:33:29,257 --> 00:33:30,299 Walk with me. 480 00:33:30,383 --> 00:33:33,928 Just a few weeks ago, I monitored the strongest hurricane on record. 481 00:33:34,012 --> 00:33:36,222 The hail, the tornadoes… it all fits. 482 00:33:36,931 --> 00:33:39,350 Can the model you're working on factor in storm scenarios? 483 00:33:39,434 --> 00:33:42,145 -Oh, we haven't had the time. -Maybe I can help. 484 00:33:43,146 --> 00:33:45,023 -Welcome aboard. -Thanks. 485 00:33:45,106 --> 00:33:47,525 -Hi, I'm Jason. -Hi. 486 00:33:49,569 --> 00:33:50,570 Ow! 487 00:33:51,362 --> 00:33:53,364 [Lucy] Do you have the results of Peter's CT scan? 488 00:33:53,448 --> 00:33:56,159 Yeah, the treatment shrunk the tumor 20%. 489 00:33:56,242 --> 00:33:58,536 -Is his eyesight better today? -No. No change. 490 00:34:09,297 --> 00:34:11,340 Hey, Peter. How you doin' today? 491 00:34:11,841 --> 00:34:13,718 -A little better. -Good. 492 00:34:15,428 --> 00:34:16,846 Let me listen here. 493 00:34:18,723 --> 00:34:19,849 Can you read that? 494 00:34:19,974 --> 00:34:23,144 No, but I remember the story from the pictures. 495 00:34:25,063 --> 00:34:26,147 You do? 496 00:34:26,230 --> 00:34:28,441 My mother used to read it to me. 497 00:34:29,067 --> 00:34:32,904 She must be very proud of you. You've been such a brave, big boy. 498 00:34:33,780 --> 00:34:35,656 -Thank you. -You're welcome. 499 00:34:37,241 --> 00:34:39,368 -Here you go. -Thank you. 500 00:34:41,037 --> 00:34:42,622 [Jack sighs] 501 00:34:44,832 --> 00:34:47,293 Jack, you've been working for 24 hours straight, 502 00:34:48,336 --> 00:34:50,755 -the only one who hasn't taken a break. -[sighs] 503 00:34:52,381 --> 00:34:54,967 Maybe I'll try to shut my eyes for a while. 504 00:34:55,093 --> 00:34:57,220 Call me when you get the results. 505 00:35:01,724 --> 00:35:04,727 -Frank, is he always so obsessive? -[together] Yes. 506 00:35:07,980 --> 00:35:08,981 Does he ever lighten up? 507 00:35:09,065 --> 00:35:10,608 -No. -Not really. 508 00:35:14,779 --> 00:35:16,405 How long have you been working together? 509 00:35:16,531 --> 00:35:20,284 Well, uh, Frank's been working with him since the Stone Age. 510 00:35:21,285 --> 00:35:23,871 I've only had to endure two years of servitude. 511 00:35:24,872 --> 00:35:26,415 [thunder rumbling] 512 00:35:32,505 --> 00:35:35,091 Jack. Jack. We got the results. 513 00:35:44,684 --> 00:35:46,894 Six to eight months. That can't be. 514 00:35:47,895 --> 00:35:50,231 That time scale isn't in months. It's in weeks. 515 00:35:54,569 --> 00:35:56,863 [reporter] Widespread flooding has slowed transportation 516 00:35:56,946 --> 00:36:00,158 and caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels. 517 00:36:00,241 --> 00:36:02,577 The plumbing in the school is really old. 518 00:36:02,660 --> 00:36:05,288 With all this rain, the sewage got stopped up. 519 00:36:05,371 --> 00:36:06,581 Where are you staying tonight? 520 00:36:06,664 --> 00:36:09,500 They're finding us a place to stay with kids here in New York City. 521 00:36:09,625 --> 00:36:12,128 Are you sure you can't get home any sooner than tomorrow? 522 00:36:12,211 --> 00:36:14,338 Well, look, Dad, I would if I could, you know. 523 00:36:14,463 --> 00:36:15,673 It's just, uh… 524 00:36:17,216 --> 00:36:20,261 Ugh! This smell is unbearable, Dad. 525 00:36:20,386 --> 00:36:24,265 -Stop kidding around. I want you home. -Dad, I'll be on the train. 526 00:36:24,390 --> 00:36:25,349 Do me a favor, okay? 527 00:36:25,433 --> 00:36:27,602 Just don't worry about me. I'll figure it out. 528 00:36:27,768 --> 00:36:30,563 [sighs] All right, son. I'll see ya tomorrow. 529 00:36:34,734 --> 00:36:38,321 Hey, Sam. Guess what. We got a place to stay. 530 00:36:40,364 --> 00:36:41,324 Great. 531 00:36:41,824 --> 00:36:44,368 So far, the terrible weather hasn't hit the DC area, 532 00:36:44,452 --> 00:36:47,163 but local residents aren't taking any chances, 533 00:36:47,246 --> 00:36:49,916 as people stock up for what is already being billed 534 00:36:49,999 --> 00:36:52,585 as the worst storm season on record. 535 00:36:52,668 --> 00:36:55,087 You better be sure about this, Jack. My ass is on the line. 536 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 -You saw the model. -And I hope to God it's wrong. 537 00:36:58,007 --> 00:37:00,718 -Oh. Mr. Vice President. -Tom. 538 00:37:00,801 --> 00:37:03,137 -You know Professor Hall. -Yes, we've met. 539 00:37:03,679 --> 00:37:05,514 Uh, Professor Hall has some new information 540 00:37:05,598 --> 00:37:06,974 I think you should take a look at. 541 00:37:07,058 --> 00:37:09,435 We just got these results from our simulation model. 542 00:37:10,061 --> 00:37:12,188 They explain what's causing the severe weather. 543 00:37:12,271 --> 00:37:15,733 I'll look at this later. I have a meeting with the director of FEMA now. 544 00:37:15,816 --> 00:37:18,569 This is very urgent, sir. Our climate is changing violently. 545 00:37:18,653 --> 00:37:21,405 It's going to happen over the next six to eight weeks. 546 00:37:21,489 --> 00:37:24,325 Thought you said this wouldn't happen for another hundred years or so. 547 00:37:24,408 --> 00:37:26,994 -I was wrong. -Well, suppose you're wrong this time. 548 00:37:27,078 --> 00:37:28,996 I wish that I were, but I'm sure you're aware 549 00:37:29,080 --> 00:37:30,790 of what's happening all around the world. 550 00:37:30,873 --> 00:37:33,501 We're making all the necessary preparations for this storm. 551 00:37:33,584 --> 00:37:34,585 What more do you expect? 552 00:37:34,669 --> 00:37:38,923 You have to start thinking about large scale evacuations right now, 553 00:37:39,006 --> 00:37:40,633 especially in the northern states. 554 00:37:40,716 --> 00:37:42,260 -Evacuations? -Yes. 555 00:37:42,385 --> 00:37:44,971 Have you lost your mind, Hall? I have to go. 556 00:37:46,931 --> 00:37:51,227 Mr. Vice President, if we don't act now, it's going to be too late. 557 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 Come on, Jack. 558 00:37:57,233 --> 00:37:59,235 Hey, thanks for bringing us here. 559 00:37:59,318 --> 00:38:03,197 I couldn't let you leave New York without seeing the Natural History Museum. 560 00:38:03,281 --> 00:38:06,367 Of course not. It's the world's finest collection of stuffed animals. 561 00:38:06,450 --> 00:38:07,743 Hey, guys. Check this out. 562 00:38:07,827 --> 00:38:12,957 "The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra 563 00:38:13,666 --> 00:38:16,502 with food still in its mouth and stomach, 564 00:38:17,628 --> 00:38:21,966 indicating that it froze instantly while grazing." 565 00:38:25,636 --> 00:38:27,054 [wind howling] 566 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 [reporter] It's been 24 hours now since the snow started falling 567 00:38:31,350 --> 00:38:33,311 across the British Isles and over Northern Europe, 568 00:38:33,394 --> 00:38:35,563 and it shows no signs of letting up. 569 00:38:35,646 --> 00:38:38,399 No. No, no, no. You gotta stop worrying. No. 570 00:38:38,482 --> 00:38:40,151 It's fine. We got plenty of supplies. 571 00:38:40,276 --> 00:38:41,444 We're just snowed in. 572 00:38:41,527 --> 00:38:42,528 [tapping feet loudly] 573 00:38:42,611 --> 00:38:44,739 Yeah. No, it's all right. It's all right. 574 00:38:45,448 --> 00:38:47,366 You stay where you are, okay? I'll be fine. 575 00:38:47,450 --> 00:38:49,618 Yeah, I love you, too. Okay. Bye. 576 00:38:50,161 --> 00:38:51,120 [sighs] 577 00:38:51,203 --> 00:38:52,913 Hey. How's Jeanette? 578 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 Oh, fine. 579 00:38:56,000 --> 00:38:57,001 Ferry just landed. 580 00:38:58,127 --> 00:39:00,254 [Dennis] Must be nice in Spain. I wish I was there. 581 00:39:00,379 --> 00:39:03,632 [reporter] The search and rescue team has been deployed by helicopter 582 00:39:03,716 --> 00:39:06,344 to airlift the Royal Family to safety. 583 00:39:06,510 --> 00:39:08,846 You think they'll come get us, since we got snowed in? 584 00:39:08,929 --> 00:39:10,056 Not likely. 585 00:39:11,223 --> 00:39:12,725 Luckily, we got our own genny, 586 00:39:13,267 --> 00:39:15,227 enough tea and biscuits to sink a ship. 587 00:39:15,936 --> 00:39:19,357 Oh, we'll be fine. As long as the loo doesn't back up again. 588 00:39:19,440 --> 00:39:21,108 [all chuckle] 589 00:39:24,487 --> 00:39:28,616 In Ireland, those remaining in Belfast and Banbridge have been urged to evacuate 590 00:39:28,699 --> 00:39:30,951 to Dublin as soon as possible. 591 00:39:31,869 --> 00:39:34,663 The north continues to receive the worst of the storm… 592 00:39:40,920 --> 00:39:43,464 [pilot 3] We've got zero visibility. Maintain heading, speed. 593 00:39:43,547 --> 00:39:44,715 [pilot 1] What's our heading? 594 00:39:44,840 --> 00:39:46,384 Zero, three, five, sir. 595 00:39:46,467 --> 00:39:49,387 Approximately 40 kilometers from Balmoral Castle. 596 00:39:49,470 --> 00:39:51,472 [pilot 3] We've lost visual contact with you. 597 00:40:16,038 --> 00:40:17,373 This gauge here can't be right. 598 00:40:17,456 --> 00:40:19,166 [pilot 3] Wind speed has dropped to zero. 599 00:40:19,250 --> 00:40:22,128 We have vertical walls of cirrus cloud formations. 600 00:40:22,211 --> 00:40:23,796 [pilot 1] What the hell is going on? 601 00:40:23,921 --> 00:40:25,881 Bloody fuel lines are starting to freeze! 602 00:40:30,344 --> 00:40:31,637 [overlapping shouts] 603 00:40:37,017 --> 00:40:40,479 Port engine pressure's dropping! The rotor RPM is dropping! 604 00:40:40,563 --> 00:40:43,149 We've got a flame-out on the starboard side as well! 605 00:40:46,110 --> 00:40:47,695 [engine switches off] 606 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 Prepare for crash landing! 607 00:40:51,365 --> 00:40:52,700 Select emergency fuel! 608 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Come on, you bastard! 609 00:40:57,163 --> 00:40:58,372 Come on! 610 00:41:08,716 --> 00:41:10,134 [wind howling] 611 00:41:13,220 --> 00:41:14,847 [breathing heavily] 612 00:41:22,271 --> 00:41:25,274 [Rapson] What I'm about to tell you is supposed to be confidential. 613 00:41:25,441 --> 00:41:28,444 Several hours ago, three helicopters went down over Scotland. 614 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 They crashed because the fuel in their lines froze. 615 00:41:33,657 --> 00:41:34,700 At what temperature does-- 616 00:41:34,825 --> 00:41:37,912 Negative 150 degrees Fahrenheit. 617 00:41:37,995 --> 00:41:39,413 We had to look it up. 618 00:41:39,497 --> 00:41:41,624 The temperature dropped phenomenally fast. 619 00:41:42,374 --> 00:41:45,085 On the ground, people froze before they could get out of their cars. 620 00:41:45,836 --> 00:41:47,213 Can you get me a satellite picture 621 00:41:47,338 --> 00:41:49,131 -of Scotland two hours ago? -Yeah. 622 00:41:49,798 --> 00:41:51,383 We've got mountains of data 623 00:41:51,467 --> 00:41:54,136 but nowhere near enough computer power to analyze it., 624 00:41:54,220 --> 00:41:55,221 Can you help us? 625 00:41:55,346 --> 00:41:57,598 Send us what you've got, and we'll do our best. 626 00:41:57,723 --> 00:41:59,725 Thanks, Jack. Bye for now. 627 00:42:01,519 --> 00:42:03,854 This is Scotland at the time the temperature dropped. 628 00:42:07,775 --> 00:42:09,777 [Frank] This thing looks just like a hurricane. 629 00:42:10,236 --> 00:42:12,196 [Janet] Only hurricanes don't form over land. 630 00:42:14,031 --> 00:42:15,282 [thunderclap] 631 00:42:20,496 --> 00:42:22,998 -Good evening, sir. -Hey, Harold. 632 00:42:23,082 --> 00:42:24,708 Thanks, Victor. See you in the morning. 633 00:42:24,792 --> 00:42:25,960 Right, sir. 634 00:42:26,085 --> 00:42:28,045 -Terrible weather. -Tell me about it. 635 00:42:32,383 --> 00:42:33,634 [Laura] Wow. 636 00:42:35,886 --> 00:42:37,054 You live here? 637 00:42:37,596 --> 00:42:38,597 Just on the weekends. 638 00:42:38,681 --> 00:42:42,434 It's… It's my dad's place, and he's kind of never around, so… 639 00:42:42,518 --> 00:42:43,519 Where is he? 640 00:42:44,103 --> 00:42:46,146 Skiing in Europe with my stepmom. 641 00:42:50,025 --> 00:42:51,610 [Laura] Is this you and your brother? 642 00:42:51,735 --> 00:42:54,405 Oh, yeah. That's when we took a bike trip together. 643 00:42:59,410 --> 00:43:01,537 It's been raining like this for three days now. 644 00:43:03,205 --> 00:43:04,748 [thunderclap] 645 00:43:11,463 --> 00:43:13,257 [horns honking, people shouting] 646 00:43:29,106 --> 00:43:30,691 I'm just standin' here. 647 00:43:31,567 --> 00:43:32,735 You can't stay here. 648 00:43:33,319 --> 00:43:35,904 -I never liked this neighborhood anyway. -[Buddha barking] 649 00:43:35,988 --> 00:43:37,698 It's a mob scene at Grand Central Station. 650 00:43:37,823 --> 00:43:39,867 Over half the platforms are flooded, 651 00:43:39,950 --> 00:43:43,454 and service has been suspended on all trains. 652 00:43:43,579 --> 00:43:44,997 With planes still grounded 653 00:43:45,122 --> 00:43:48,375 and trains now out of service, that's bad news-- 654 00:43:48,459 --> 00:43:49,668 Victor's coming to pick me up. 655 00:43:49,752 --> 00:43:51,712 Do you guys want a ride to the train station? 656 00:43:51,795 --> 00:43:54,089 -Stranded since this morning. -Not anymore. 657 00:43:54,173 --> 00:43:55,799 [weatherman] In Nova Scotia earlier, 658 00:43:55,883 --> 00:43:59,887 the ocean rose by 25 feet in a matter of seconds. 659 00:43:59,970 --> 00:44:03,849 What we have feared for the past few days has indeed happened. 660 00:44:03,932 --> 00:44:05,893 The cold front moving down from the Arctic 661 00:44:05,976 --> 00:44:08,604 has created an enormous storm system in Canada, 662 00:44:08,687 --> 00:44:12,608 which, incredible as it sounds, looks like a tropical hurricane. 663 00:44:12,691 --> 00:44:16,153 I gotta go pick up my little brother. Do you guys want a ride? 664 00:44:16,236 --> 00:44:19,448 -Where is he? -In a boarding school in Philadelphia. 665 00:44:19,615 --> 00:44:23,410 If this system moves south, we could see a wind-driven storm surge 666 00:44:23,494 --> 00:44:25,996 that could threaten the entire Eastern Seaboard. 667 00:44:27,873 --> 00:44:31,543 Okay. Bye. Victor's stuck in traffic on Fifth Avenue. 668 00:44:32,044 --> 00:44:34,505 It'll be easier to head out of town if we meet him over there. 669 00:44:34,588 --> 00:44:37,424 -All right. -You mean walk? No, not in this. 670 00:44:39,426 --> 00:44:41,095 [thunder rumbling] 671 00:44:42,137 --> 00:44:43,430 We should take the stairs. 672 00:44:44,098 --> 00:44:45,599 We're on the top floor. 673 00:44:49,853 --> 00:44:51,105 I guess we're walkin'. 674 00:44:54,024 --> 00:44:55,442 [thunderclap] 675 00:44:55,526 --> 00:44:57,403 [horns honking, people shouting] 676 00:45:04,410 --> 00:45:08,038 -Maybe we should just stay here. -I think the young lady is right, sir. 677 00:45:08,205 --> 00:45:10,249 No. We need to get home. 678 00:45:11,083 --> 00:45:13,168 -Come on! -[shouting continues] 679 00:45:15,212 --> 00:45:16,255 Come on. 680 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 [goats bleating] 681 00:45:29,351 --> 00:45:30,602 [growls] 682 00:45:35,607 --> 00:45:36,984 Hey, Cesar, come here. 683 00:45:38,360 --> 00:45:39,486 What are you doing? 684 00:45:44,700 --> 00:45:47,161 The wolves! They're gone! 685 00:45:47,786 --> 00:45:50,122 [male reporter] Just to give you an idea of the situation, 686 00:45:50,205 --> 00:45:53,292 which seems to be becoming worse with each passing minute, 687 00:45:53,375 --> 00:45:57,087 at the moment, we have flooding in most parts of the island. 688 00:45:57,171 --> 00:46:00,507 We've got traffic snarl-ups, because the electricity is now out 689 00:46:00,591 --> 00:46:02,593 to almost every part of Manhattan. 690 00:46:02,676 --> 00:46:06,847 No traffic signals, car accidents… at least 200… 691 00:46:06,930 --> 00:46:11,268 and lower Manhattan, we've been told, is virtually inaccessible. 692 00:46:12,895 --> 00:46:15,314 [Campbell] No one is to be on the streets. Please go inside. 693 00:46:15,564 --> 00:46:19,485 -[overlapping chatter] -Sir, just calm down. 694 00:46:21,403 --> 00:46:24,823 Public library's here. Make your way up there to stay warm and dry. 695 00:46:24,907 --> 00:46:26,450 [chattering continues] 696 00:46:28,744 --> 00:46:30,370 Sir, just take it easy. 697 00:46:32,122 --> 00:46:34,833 Um, can you call Mom? Please phone her for me. 698 00:46:34,917 --> 00:46:36,877 -[guard] Hey. -[blubbering] 699 00:46:37,669 --> 00:46:38,962 That dog can't come in here. 700 00:46:39,087 --> 00:46:41,590 Come on, man. It's pouring out there. 701 00:46:41,673 --> 00:46:42,549 I don't care. 702 00:46:42,633 --> 00:46:43,717 Read the sign. 703 00:46:45,802 --> 00:46:48,514 It's supposed to be a public library. 704 00:46:48,764 --> 00:46:50,307 [overlapping chattering] 705 00:46:54,811 --> 00:46:56,063 Come on, guys. This way. 706 00:46:57,397 --> 00:46:59,024 [Gary] Excuse me. Your bad. 707 00:46:59,483 --> 00:47:02,861 Goddamn $1,500 waterproof raincoat! 708 00:47:02,945 --> 00:47:04,238 Please shut up, man. 709 00:47:04,321 --> 00:47:07,658 -There must be rats everywhere. -That's 'cause it's New York. 710 00:47:07,741 --> 00:47:11,662 Hey! Hey! Open up, big poppa! 711 00:47:11,870 --> 00:47:15,415 It's out of service. It's out of service! 712 00:47:15,624 --> 00:47:18,669 -I'll give you $100 to put it in service. -You don't have to do that. 713 00:47:18,752 --> 00:47:21,505 No, no. Really, $200. I won't have it. I won't have it. 714 00:47:21,588 --> 00:47:23,549 Oh, God, I love buses. This is just so much fun. 715 00:47:25,008 --> 00:47:27,261 -[indistinct shouting] -Hello? 716 00:47:27,427 --> 00:47:29,721 I can't reach my driver. I lost the signal. 717 00:47:29,805 --> 00:47:32,849 This is insane. We should just go back to your apartment. 718 00:47:32,975 --> 00:47:34,184 [Brian] Yeah. I vote for that. 719 00:47:34,268 --> 00:47:36,353 What? Are you kidding? We have to get higher! 720 00:47:36,436 --> 00:47:39,314 Come on. Up to the library. 721 00:47:40,649 --> 00:47:43,402 -[Campbell] Calm down! -[shouting in French] 722 00:47:43,527 --> 00:47:45,696 I can't understand what you're saying. 723 00:47:45,779 --> 00:47:47,614 [shouting continues] 724 00:47:47,698 --> 00:47:50,158 Just stay calm, ma'am. I'll get you out. 725 00:47:50,993 --> 00:47:52,244 [gasps, groans] 726 00:47:55,455 --> 00:47:57,040 [Campbell] The door is jammed! 727 00:47:58,208 --> 00:48:00,377 -[shouting continues] -I don't speak French. 728 00:48:00,544 --> 00:48:02,212 [screaming] 729 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 [thunderclap] 730 00:48:31,908 --> 00:48:33,910 [overlapping chatter] 731 00:48:35,996 --> 00:48:37,289 Hey, where is Laura? 732 00:48:37,372 --> 00:48:39,041 [woman speaking French] 733 00:48:39,124 --> 00:48:42,628 -She was just right there. -She's right there! Right there! See? 734 00:48:42,711 --> 00:48:45,130 What… What is she doing? 735 00:48:45,213 --> 00:48:48,091 -Tell them to cover their eyes. -[speaking French] 736 00:48:48,216 --> 00:48:49,468 [speaking French] 737 00:48:50,093 --> 00:48:51,345 -[grunts] -[child screams] 738 00:49:11,239 --> 00:49:14,368 [newsreader] There is a wall of water coming towards New York City! 739 00:49:14,534 --> 00:49:15,577 Everybody-- 740 00:49:17,788 --> 00:49:20,165 [panicked screams] 741 00:49:23,960 --> 00:49:25,379 [woman screams] 742 00:49:42,729 --> 00:49:43,939 [gasping] 743 00:49:57,953 --> 00:50:00,789 -[shouting in French] -What's the problem? 744 00:50:00,872 --> 00:50:02,874 She left her bag in the cab. Their passports. 745 00:50:02,999 --> 00:50:04,084 [Campbell] Forget about it! 746 00:50:05,252 --> 00:50:07,170 -I'll get it for her. -Come on! 747 00:50:13,969 --> 00:50:15,220 Oh, my… 748 00:50:18,098 --> 00:50:19,891 [intense music playing] 749 00:50:21,393 --> 00:50:22,644 Laura! 750 00:50:26,898 --> 00:50:27,858 Laura! 751 00:50:28,316 --> 00:50:29,526 Laura! 752 00:50:30,861 --> 00:50:32,904 -No! No! -No, Sam! Sam, no! 753 00:50:33,029 --> 00:50:37,075 -Laura! Laura! Laura! Come on! -[gasps] 754 00:50:37,159 --> 00:50:38,785 Come! Come on! 755 00:50:41,955 --> 00:50:44,499 -Sam! -Go! 756 00:50:47,961 --> 00:50:48,837 [grunts] 757 00:50:57,304 --> 00:50:58,180 [gasps] 758 00:51:02,726 --> 00:51:04,352 [Buddha barking] 759 00:51:23,246 --> 00:51:24,289 Professor. 760 00:51:25,791 --> 00:51:27,209 [Rapson] Thank you. 761 00:51:27,918 --> 00:51:29,753 [chuckles] Is that Neville's handiwork? 762 00:51:29,878 --> 00:51:32,756 Neville's way beyond stick figures. He's six already. 763 00:51:32,881 --> 00:51:35,258 -Hmm. -No. This masterpiece 764 00:51:35,383 --> 00:51:37,969 -belongs to my second grandson, David. -God. 765 00:51:38,053 --> 00:51:40,305 Can't believe Neville's six already. 766 00:51:44,309 --> 00:51:46,144 You won't believe how fast they grow. 767 00:51:48,522 --> 00:51:50,232 Professor, I've got Jack Hall on the phone. 768 00:51:50,357 --> 00:51:52,192 They've run the data we've sent them. 769 00:51:54,361 --> 00:51:55,612 Here he is. 770 00:51:58,865 --> 00:52:01,910 Jack, were you able to re-create the thermal cycle? 771 00:52:02,577 --> 00:52:06,164 Yes. The storm's rotation is pulling super-cooled air all the way down 772 00:52:06,289 --> 00:52:07,624 from the upper troposphere. 773 00:52:10,752 --> 00:52:14,756 But shouldn't the air warm up before it reaches ground level? 774 00:52:14,840 --> 00:52:17,926 It should, but it doesn't. The air's descending too rapidly. 775 00:52:20,053 --> 00:52:22,013 Is this an isolated incident? 776 00:52:25,350 --> 00:52:26,476 I'm afraid not. 777 00:52:27,352 --> 00:52:30,397 We've located two other supercells in addition to the one over Scotland. 778 00:52:30,480 --> 00:52:34,150 There's one over Northern Canada and another one over Siberia. 779 00:52:35,861 --> 00:52:37,779 And do we know their projected path? 780 00:52:38,780 --> 00:52:42,826 Yes. Our previous estimates of six to eight weeks weren't even close. 781 00:52:43,577 --> 00:52:46,913 This one storm is going to change the face of our planet. 782 00:52:47,163 --> 00:52:49,583 Here's a projection of 24 hours out. 783 00:52:55,881 --> 00:52:57,340 This is 48 hours out. 784 00:53:00,135 --> 00:53:02,387 And in seven to ten days. 785 00:53:05,891 --> 00:53:09,936 When this storm is over, we'll be in a new Ice Age. 786 00:53:14,941 --> 00:53:16,067 My God. 787 00:53:35,295 --> 00:53:38,465 Professor, it's time you got out of there. 788 00:53:41,259 --> 00:53:43,803 I'm afraid that time has come and gone, my friend. 789 00:53:49,601 --> 00:53:50,727 What can we do? 790 00:53:55,148 --> 00:53:56,524 Save as many as you can. 791 00:53:57,943 --> 00:53:59,319 [feedback on line] 792 00:54:02,614 --> 00:54:04,199 [line beeping] 793 00:54:08,286 --> 00:54:10,080 [phone ringing] 794 00:54:12,540 --> 00:54:15,710 Jack. Something's happened in New York. 795 00:54:26,763 --> 00:54:30,058 No. The power is out. I've been in here all day. 796 00:54:30,141 --> 00:54:32,185 -[guard] Who needs help? -Over here. Over here. 797 00:54:32,894 --> 00:54:35,772 -[indistinct shouting] -Hi. 798 00:54:35,855 --> 00:54:37,524 -[man] Hello. -[Buddha whimpering] 799 00:54:40,068 --> 00:54:41,069 What? 800 00:54:42,487 --> 00:54:46,700 This is the last one. Enjoy it. Greedy. 801 00:54:48,743 --> 00:54:50,245 [operator] All circuits are busy. 802 00:54:51,246 --> 00:54:53,248 Listen. Thanks for coming back for me. 803 00:54:54,916 --> 00:54:56,084 It was really brave. 804 00:55:08,972 --> 00:55:10,724 I guess I better return her bag. 805 00:55:25,447 --> 00:55:27,365 [speaking French] 806 00:55:28,616 --> 00:55:31,619 Sam? Just tell her how you feel. 807 00:55:36,499 --> 00:55:37,500 Yeah. 808 00:55:39,794 --> 00:55:41,337 [dialing phone] 809 00:55:42,964 --> 00:55:44,507 Did you reach your little brother yet? 810 00:55:44,591 --> 00:55:46,217 No. There's still no service. 811 00:55:46,843 --> 00:55:48,219 Damn cell phones. 812 00:55:53,141 --> 00:55:54,350 -Excuse me. -[Judith] Yes? 813 00:55:54,476 --> 00:55:56,561 Are there any pay phones on the upper floors? 814 00:55:56,644 --> 00:55:57,812 No. No. 815 00:55:57,896 --> 00:56:00,231 -But there are some on the mezzanine. -Great. 816 00:56:00,315 --> 00:56:02,192 But I think it's underwater. 817 00:56:02,275 --> 00:56:03,610 Where are you going? Power's out. 818 00:56:03,693 --> 00:56:06,321 Older pay phones draw their power directly from the line. 819 00:56:06,446 --> 00:56:08,114 [woman speaks indistinctly over PA] 820 00:56:10,742 --> 00:56:13,661 Oh, God. I've been trying to reach Sam. 821 00:56:13,745 --> 00:56:14,996 So have I. 822 00:56:16,122 --> 00:56:18,124 I kept trying to call, but I couldn't get through. 823 00:56:18,249 --> 00:56:20,210 It's been a madhouse around here. Come on. 824 00:56:25,715 --> 00:56:27,425 Are you sure about this? 825 00:56:30,929 --> 00:56:32,847 Ah. Oh. 826 00:56:36,059 --> 00:56:37,852 [dial tone] 827 00:56:37,936 --> 00:56:38,978 It works. 828 00:56:44,651 --> 00:56:46,111 I love that picture. 829 00:56:46,820 --> 00:56:47,987 [Lucy] Yeah. So do I. 830 00:56:49,322 --> 00:56:52,200 -Where was that taken? -Miami. 831 00:56:53,201 --> 00:56:55,453 Well, where was I? I don't remember that trip. 832 00:56:55,578 --> 00:56:57,080 Sam and I went with my sister. 833 00:56:57,163 --> 00:57:00,208 You were in Alaska, doing research on your doctorate. 834 00:57:04,087 --> 00:57:05,338 [sighs] 835 00:57:05,421 --> 00:57:07,632 Remember what he was like when he was that age? 836 00:57:07,715 --> 00:57:10,343 [chuckles] Everything was "one more." 837 00:57:11,219 --> 00:57:14,055 One more bedtime story. One more ride on my shoulders. 838 00:57:14,139 --> 00:57:15,306 "One more, Daddy." 839 00:57:18,184 --> 00:57:20,979 Jack? Sam's on the phone. Line four. 840 00:57:22,522 --> 00:57:24,274 -Sam? -Dad! 841 00:57:24,357 --> 00:57:27,569 -Where are you? Are you all right? -We're at the public library. 842 00:57:27,652 --> 00:57:31,114 Sam, it's Mom. I'm so happy you're okay. 843 00:57:31,197 --> 00:57:34,284 Mom, can you call Laura and Brian's parents 844 00:57:34,367 --> 00:57:35,827 and tell them we're all right? 845 00:57:35,910 --> 00:57:37,120 [Lucy] Yes. Of course. 846 00:57:38,746 --> 00:57:42,333 -Sam, what's that noise? -Sam? Sam? 847 00:57:43,543 --> 00:57:44,961 [gasping] 848 00:57:45,545 --> 00:57:47,881 What is going on out there, Dad? 849 00:57:47,964 --> 00:57:51,342 Sam? Sam, listen to me. Listen very carefully. 850 00:57:52,051 --> 00:57:54,429 Forget what I said about trying to head south. 851 00:57:54,512 --> 00:57:56,431 It's too late. The storm is gonna get worse. 852 00:57:57,348 --> 00:57:58,975 It's gonna turn into a massive blizzard 853 00:57:59,058 --> 00:58:01,728 with an eye in the center, like a huge hurricane. 854 00:58:01,811 --> 00:58:02,687 Uh-huh. 855 00:58:02,770 --> 00:58:04,147 Only the air is gonna be so cold, 856 00:58:04,230 --> 00:58:05,815 you could freeze to death in seconds. 857 00:58:09,986 --> 00:58:12,238 -[Laura] Sam? -What should we do? 858 00:58:12,906 --> 00:58:13,823 [Jack] Listen, son. 859 00:58:14,282 --> 00:58:16,034 Do not go outside. 860 00:58:16,117 --> 00:58:19,245 Just burn whatever you can to stay warm and try to wait it out. 861 00:58:19,329 --> 00:58:21,206 I will come for you. Do you understand me? 862 00:58:21,289 --> 00:58:23,249 I will come for you. 863 00:58:23,333 --> 00:58:25,168 [grunting, shivering] 864 00:58:26,669 --> 00:58:29,172 Sam! Sam, come back! 865 00:58:29,631 --> 00:58:32,300 [Jack] Sam? Sam, did you hear me? 866 00:58:33,176 --> 00:58:34,636 Did you hear me? 867 00:58:37,514 --> 00:58:40,099 [Lucy] Sam? [sobbing] 868 00:58:40,183 --> 00:58:42,644 Tell me he's gonna be okay. 869 00:58:42,727 --> 00:58:43,937 He's gonna be all right. 870 00:58:44,395 --> 00:58:46,231 He's gonna be all right. Do you understand me? 871 00:58:46,314 --> 00:58:47,815 [sobbing continues] 872 00:58:49,609 --> 00:58:51,152 [thunder crashing] 873 00:58:57,325 --> 00:58:58,243 [bubbling] 874 00:59:07,252 --> 00:59:08,294 [Sam gasping] 875 00:59:10,672 --> 00:59:12,423 [shivering, panting] 876 00:59:13,299 --> 00:59:14,801 [sobbing] I thought you drowned. 877 00:59:21,099 --> 00:59:23,393 -Let's find some dry clothes for you. -Yeah. 878 00:59:30,567 --> 00:59:32,318 Where did you store the Arctic gear? 879 00:59:33,736 --> 00:59:35,863 You can't make it to New York, Jack. 880 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 I've walked that far before in the snow. 881 00:59:38,783 --> 00:59:40,368 This is not the same. 882 00:59:40,451 --> 00:59:42,954 Jack, this is not the same! 883 00:59:43,037 --> 00:59:44,080 Lucy, tell him. 884 00:59:47,292 --> 00:59:48,543 I have to do this. 885 00:59:51,504 --> 00:59:52,672 I know. 886 00:59:59,762 --> 01:00:02,890 [shudders] My hands are shaking. Shaking. 887 01:00:03,099 --> 01:00:06,811 That's okay. Here. Here. Come here. 888 01:00:10,898 --> 01:00:12,650 Wh-Wh-What are you doing? 889 01:00:13,568 --> 01:00:15,612 I'm using my body heat to warm you. 890 01:00:16,779 --> 01:00:18,656 If we let the blood from your arms and legs 891 01:00:18,740 --> 01:00:20,575 rush back to your heart too quickly, 892 01:00:21,993 --> 01:00:23,369 your heart could fail. 893 01:00:27,457 --> 01:00:30,752 [shivering] Where… Where did you learn that? 894 01:00:34,047 --> 01:00:36,758 Some of us were actually paying attention in health class. 895 01:00:40,219 --> 01:00:41,512 How are you feeling? 896 01:00:44,474 --> 01:00:45,767 Much better. 897 01:00:53,441 --> 01:00:54,984 [Gomez] Frank told me about Sam. 898 01:00:55,860 --> 01:00:58,029 I'm not gonna try to talk you out of going, 899 01:00:58,112 --> 01:01:00,156 but there's something I need for you to do first. 900 01:01:00,281 --> 01:01:02,992 You have to explain your results to the administration. 901 01:01:03,076 --> 01:01:04,327 I already tried that, Tom. 902 01:01:04,410 --> 01:01:06,162 I know. This time it'll be different. 903 01:01:06,913 --> 01:01:08,956 You're gonna brief the President directly. 904 01:01:11,417 --> 01:01:12,794 [Campbell] Is that the last of it? 905 01:01:12,877 --> 01:01:14,420 -[Laura] Yeah. Pretty much. -Okay. 906 01:01:15,838 --> 01:01:18,299 We also found this radio, but I don't think it works. 907 01:01:18,883 --> 01:01:20,093 Let me see it. 908 01:01:21,636 --> 01:01:22,887 [barking] 909 01:01:27,350 --> 01:01:29,227 Buddha, be quiet! 910 01:01:29,310 --> 01:01:31,145 You ain't even supposed to be in here anyway. 911 01:01:31,229 --> 01:01:32,814 [faint rumbling] 912 01:01:34,023 --> 01:01:35,191 [barking continues] 913 01:01:35,274 --> 01:01:36,984 [rumbling gets louder] 914 01:01:42,990 --> 01:01:44,617 [rumbling continues] 915 01:02:03,720 --> 01:02:05,054 [loud creaking] 916 01:02:15,898 --> 01:02:17,483 [barking continues] 917 01:02:27,452 --> 01:02:28,786 Come on, guys. 918 01:02:36,127 --> 01:02:37,503 Oh, my God. 919 01:02:47,346 --> 01:02:48,848 [glass shattering] 920 01:03:00,610 --> 01:03:02,904 The basic rule of storms is that they continue 921 01:03:02,987 --> 01:03:05,615 until the imbalance that created them is corrected. 922 01:03:06,657 --> 01:03:09,202 In this case, we're talking about a global realignment. 923 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 The superstorm will last seven to ten days. 924 01:03:13,498 --> 01:03:17,919 When it's over, ice and snow will cover the entire Northern Hemisphere. 925 01:03:18,920 --> 01:03:21,380 The ice and snow will reflect sunlight. 926 01:03:21,798 --> 01:03:23,633 The earth's atmosphere will restabilize, 927 01:03:23,716 --> 01:03:27,136 but with an average temperature close to that of the last Ice Age. 928 01:03:29,347 --> 01:03:30,848 What can we do about this? 929 01:03:31,432 --> 01:03:34,685 [sighs] Head as far south as possible. 930 01:03:35,520 --> 01:03:37,188 That is not amusing, Professor. 931 01:03:37,313 --> 01:03:39,106 Where do you suggest they go? 932 01:03:39,941 --> 01:03:42,401 The farther south they go, the safer they'll be. 933 01:03:42,485 --> 01:03:45,154 Texas. Parts of Florida that aren't flooded. 934 01:03:45,905 --> 01:03:47,156 Mexico would be best. 935 01:03:47,240 --> 01:03:51,035 Mexico? Maybe you should stick to science and leave policy to us. 936 01:03:51,118 --> 01:03:52,537 [Gomez] We tried that approach. 937 01:03:52,620 --> 01:03:56,165 You didn't want to hear about the science when it could have made a difference. 938 01:03:58,668 --> 01:04:00,878 What exactly are you proposing, Professor? 939 01:04:07,260 --> 01:04:11,138 Evacuate everyone south of that line. 940 01:04:18,354 --> 01:04:20,356 What about the people in the north? 941 01:04:22,567 --> 01:04:24,235 I'm afraid it's too late for them. 942 01:04:25,152 --> 01:04:28,489 If they go outside, the storm will kill them. 943 01:04:32,577 --> 01:04:33,744 At this point, 944 01:04:35,621 --> 01:04:37,874 their best chance is to stay inside, 945 01:04:39,584 --> 01:04:40,835 try to ride it out, 946 01:04:42,378 --> 01:04:43,421 pray. 947 01:04:49,010 --> 01:04:50,386 What do you think he'll do? 948 01:04:50,469 --> 01:04:51,721 I don't know. 949 01:04:52,638 --> 01:04:55,558 Jack, thanks. 950 01:04:56,309 --> 01:04:57,393 And good luck. 951 01:04:58,019 --> 01:04:59,145 You too. 952 01:05:01,856 --> 01:05:03,107 We're all gonna need it. 953 01:05:06,444 --> 01:05:08,195 We can't evacuate half the country 954 01:05:08,279 --> 01:05:11,782 because one scientist thinks the climate is shifting. 955 01:05:11,866 --> 01:05:13,868 Every minute we delay is costing lives. 956 01:05:13,951 --> 01:05:15,661 What about the other half of the country? 957 01:05:15,745 --> 01:05:18,205 If Professor Hall is right about this storm pattern, 958 01:05:18,289 --> 01:05:20,666 sending troops north will create more victims. 959 01:05:20,791 --> 01:05:23,502 We need to save the people we can right now. 960 01:05:23,586 --> 01:05:26,714 We take the same approach in triage on the battlefield. 961 01:05:26,797 --> 01:05:29,717 Sometimes it's necessary to make difficult choices! 962 01:05:29,842 --> 01:05:32,803 I don't accept that abandoning half of the country is necessary. 963 01:05:32,887 --> 01:05:35,473 Maybe if you'd listened to him sooner, it wouldn't be. 964 01:05:35,556 --> 01:05:37,642 Bullshit. Easy for him to suggest this plan. 965 01:05:37,725 --> 01:05:38,976 He's safely here in Washington. 966 01:05:39,060 --> 01:05:40,645 His son is in Manhattan. 967 01:05:45,107 --> 01:05:48,235 I just thought you should know that before you start questioning his motives. 968 01:05:50,947 --> 01:05:52,531 We're going to follow Hall's plan. 969 01:05:54,700 --> 01:05:56,410 -General. -Sir. 970 01:05:56,494 --> 01:05:59,914 Give the order for the National Guard to evacuate the southern states. 971 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 Yes, sir. 972 01:06:02,959 --> 01:06:04,001 [door closes] 973 01:06:16,347 --> 01:06:18,808 Vivian, uh, get me my wife. 974 01:06:21,352 --> 01:06:23,020 [wind howling] 975 01:06:26,565 --> 01:06:28,359 [generator chugging] 976 01:06:31,362 --> 01:06:32,571 [electricity buzzing] 977 01:06:38,744 --> 01:06:41,288 Sorry, mates, but we're just about out of petrol. 978 01:06:45,459 --> 01:06:49,046 Hey, is there any chance 979 01:06:49,630 --> 01:06:53,217 that it will run on this? 980 01:06:53,300 --> 01:06:56,053 -[chuckles] -[Rapson] Are you mad? 981 01:06:56,137 --> 01:06:58,597 That's a 12-year-old Scotch. 982 01:07:06,147 --> 01:07:07,690 [laughs] 983 01:07:20,411 --> 01:07:23,414 Gentlemen. To England. 984 01:07:25,875 --> 01:07:27,001 To mankind. 985 01:07:29,420 --> 01:07:31,422 To Manchester United. 986 01:07:31,505 --> 01:07:33,132 [all laughing] 987 01:07:39,638 --> 01:07:43,267 I jus… I just wish I could've seen him grow up, you know? 988 01:07:48,564 --> 01:07:50,483 The important thing is he will grow up. 989 01:07:53,986 --> 01:07:55,154 [generator powers off] 990 01:07:56,113 --> 01:07:57,281 Amen. 991 01:07:58,449 --> 01:07:59,658 [wind howling] 992 01:08:14,715 --> 01:08:17,301 Maybe you should have somebody help you with that. 993 01:08:17,927 --> 01:08:20,346 Sir, I am president of the electronics club, 994 01:08:20,846 --> 01:08:23,307 the math club and the chess club. 995 01:08:23,390 --> 01:08:26,352 Now, if there's a bigger nerd in here, please point him out. 996 01:08:28,771 --> 01:08:30,564 I'll just leave you alone to work on it. 997 01:08:32,942 --> 01:08:35,069 Come on, Buddha. Come on. Do your business. 998 01:08:36,278 --> 01:08:38,114 Look. There's nobody around. 999 01:08:38,197 --> 01:08:39,240 [Buddha whimpering] 1000 01:08:39,323 --> 01:08:41,992 Okay. You know what? I'll turn around. I won't look. I promise. 1001 01:08:42,076 --> 01:08:43,410 [barking] 1002 01:08:45,329 --> 01:08:46,997 -[barking continues] -What? 1003 01:08:54,797 --> 01:08:58,050 Hey, man. There's people out there. I was walking my dog. 1004 01:08:58,217 --> 01:09:00,970 There's hundreds of 'em. They're walkin' on the snow. 1005 01:09:10,187 --> 01:09:11,605 [Cabbie] Where are they all going? 1006 01:09:12,064 --> 01:09:14,400 They're gettin' out of the city before it's too late. 1007 01:09:18,154 --> 01:09:20,489 All right, everybody. Quiet down. 1008 01:09:21,115 --> 01:09:23,909 When was the last time anyone got a signal on a cell phone? 1009 01:09:23,993 --> 01:09:27,121 I got through to my cousin in Memphis an hour ago. 1010 01:09:27,204 --> 01:09:29,206 They're being evacuated to the south. 1011 01:09:29,290 --> 01:09:33,127 We should get moving, too. The water's frozen over enough to walk on. 1012 01:09:33,878 --> 01:09:36,005 We should get going before the snow gets too deep. 1013 01:09:37,256 --> 01:09:40,176 Everyone, wrap yourselves up as fast as you can. 1014 01:09:40,718 --> 01:09:42,469 -We shouldn't go. -We leave in five minutes. 1015 01:09:42,553 --> 01:09:44,430 Why not, Sam? Everyone's leaving. 1016 01:09:44,513 --> 01:09:47,224 When I talked to my dad, he told me we should stay inside. 1017 01:09:47,308 --> 01:09:50,227 -The storm will kill anybody caught in it. -You have to say something. 1018 01:09:50,728 --> 01:09:51,812 I know. 1019 01:09:52,646 --> 01:09:55,024 -[Campbell] Line up. That's it. -[chattering] 1020 01:09:55,900 --> 01:09:58,152 Excuse me, sir. You're making a mistake. 1021 01:09:59,028 --> 01:10:00,154 What? Hey, listen, son. 1022 01:10:00,237 --> 01:10:01,780 We're all scared, we got no choice. 1023 01:10:01,864 --> 01:10:03,490 -That's not it. -Get ready to go. 1024 01:10:03,574 --> 01:10:06,076 If these people go outside, they will freeze to death! 1025 01:10:07,953 --> 01:10:11,582 -Okay. What is this nonsense? -It's not nonsense, all right? 1026 01:10:11,665 --> 01:10:14,001 Look. This storm is gonna get worse. 1027 01:10:14,084 --> 01:10:16,587 The people who are caught outside, they will freeze to death. 1028 01:10:16,670 --> 01:10:20,007 -Where are you getting this information? -My father's a climatologist. 1029 01:10:20,132 --> 01:10:22,051 What are you suggesting we do? 1030 01:10:22,134 --> 01:10:24,970 We stay inside, we keep warm, and we wait it out. 1031 01:10:25,054 --> 01:10:26,722 The snow is getting deeper by the minute. 1032 01:10:27,389 --> 01:10:29,934 We'd be trapped here without food, supplies. 1033 01:10:30,017 --> 01:10:31,101 It's a risk. Yeah. 1034 01:10:31,185 --> 01:10:33,437 -[Campbell] An unnecessary risk. -No, no, no. It's not. 1035 01:10:33,520 --> 01:10:35,439 We've wasted enough time talking about this. 1036 01:10:35,522 --> 01:10:37,483 Come on, people. Let's go. 1037 01:10:37,566 --> 01:10:39,652 Look. Look. Look. Just look for a second. 1038 01:10:39,735 --> 01:10:42,029 -Come on, everybody. Let's get going. -One second. 1039 01:10:42,112 --> 01:10:44,990 The storm is gonna get bad. It's gonna get really bad. 1040 01:10:45,074 --> 01:10:47,159 You're not gonna be able to survive in it. 1041 01:10:48,160 --> 01:10:51,872 Believe me. Sir, please just stay. 1042 01:10:51,956 --> 01:10:53,040 Just stay. 1043 01:10:54,833 --> 01:10:55,876 Just don't… 1044 01:10:57,461 --> 01:10:58,504 I'm… 1045 01:11:02,174 --> 01:11:04,218 [wind howling] 1046 01:11:26,282 --> 01:11:27,366 She's set to go. 1047 01:11:27,866 --> 01:11:29,326 Come on. Straight to the back, guys. 1048 01:11:29,410 --> 01:11:31,704 [Jack on phone] It'll be impossible to reach each other. 1049 01:11:31,787 --> 01:11:34,540 Leave a message for me at the American Embassy in Mexico City. 1050 01:11:34,623 --> 01:11:35,791 Okay. I will. 1051 01:11:37,501 --> 01:11:38,961 I love you. 1052 01:11:42,423 --> 01:11:43,632 I love you, Jack. 1053 01:11:45,634 --> 01:11:47,469 Tell Sam I love him so much. 1054 01:11:49,888 --> 01:11:51,307 God be with you. 1055 01:11:52,933 --> 01:11:53,976 [line disconnects] 1056 01:11:59,189 --> 01:12:00,566 -Dr. Hall? -Yeah. 1057 01:12:01,317 --> 01:12:03,652 We haven't been able to reach Peter's parents. 1058 01:12:03,736 --> 01:12:06,780 -I'm gonna try later, okay? -Okay. Thank you. 1059 01:12:14,788 --> 01:12:15,873 I got it. 1060 01:12:17,624 --> 01:12:19,835 You're supposed to be on a bus heading south. 1061 01:12:20,419 --> 01:12:22,421 I've been watching your back for 20 years. 1062 01:12:22,504 --> 01:12:23,964 You think I'd let you go alone? 1063 01:12:25,215 --> 01:12:27,676 All these years, I thought I was watching your back. 1064 01:12:28,802 --> 01:12:31,221 -Where are the keys? -In the truck. 1065 01:12:32,931 --> 01:12:34,308 Where do you think you're going? 1066 01:12:35,392 --> 01:12:37,770 Neither one of you knows how to navigate worth a damn. 1067 01:12:37,936 --> 01:12:39,855 Without me, you'll end up in Cleveland. 1068 01:12:42,066 --> 01:12:45,361 I'll try to give you updates on the storm as it heads your way. 1069 01:12:46,028 --> 01:12:47,071 Good luck, Jack. 1070 01:12:48,113 --> 01:12:49,615 [engine starts] 1071 01:13:01,502 --> 01:13:04,338 [female reporter] Breaking news from the US-Mexico border. 1072 01:13:04,421 --> 01:13:07,800 Just half an hour ago, Mexican officials closed the border 1073 01:13:07,883 --> 01:13:11,762 in the light of so many US refugees who are fleeing south 1074 01:13:11,845 --> 01:13:14,056 in the wake of the approaching storm. 1075 01:13:14,223 --> 01:13:17,476 These people came here in anticipation of crossing into Mexico. 1076 01:13:17,559 --> 01:13:19,686 Instead, they've been met with closed gates… 1077 01:13:19,770 --> 01:13:23,107 [male reporter] And now, in a dramatic reversal of illegal immigration, 1078 01:13:23,190 --> 01:13:26,860 thousands of people are crossing the Rio Grande into Mexico. 1079 01:13:26,944 --> 01:13:31,115 The scene that's unfolding here behind me is one of desperation and frustration. 1080 01:13:31,240 --> 01:13:34,451 People have abandoned their cars, grabbed their belongings, 1081 01:13:34,535 --> 01:13:38,330 and they are wading across the river illegally into Mexico. 1082 01:13:41,625 --> 01:13:42,668 [Judith] Here it is. 1083 01:13:43,460 --> 01:13:47,423 Oh, this fireplace probably hasn't been used in about a hundred years. 1084 01:13:50,634 --> 01:13:51,718 All right. 1085 01:13:59,268 --> 01:14:01,728 -What are you doing? -What do you think we were gonna burn? 1086 01:14:01,854 --> 01:14:05,190 -You can't burn books. -No. Absolutely not! 1087 01:14:05,357 --> 01:14:06,525 You wanna freeze to death? 1088 01:14:10,195 --> 01:14:11,405 I'll go get some more. 1089 01:14:12,614 --> 01:14:13,991 I'll help you. 1090 01:14:14,575 --> 01:14:15,909 I'm going with them. 1091 01:14:17,911 --> 01:14:20,372 Okay. Do you have a cafeteria or a lunchroom? 1092 01:14:20,456 --> 01:14:23,292 Just an employees' lounge with a few vending machines. 1093 01:14:23,417 --> 01:14:24,877 [Buddha barking] 1094 01:14:31,300 --> 01:14:33,844 We're not gonna last very long on M&M's and potato chips. 1095 01:14:33,927 --> 01:14:35,679 What about the garbage cans? 1096 01:14:36,221 --> 01:14:38,474 There's always somethin' to eat in the garbage. 1097 01:14:38,557 --> 01:14:39,808 [Buddha whimpering] 1098 01:14:43,103 --> 01:14:45,898 Friedrich Nietzsche. We cannot burn Friedrich Nietzsche. 1099 01:14:45,981 --> 01:14:48,108 He was the most important thinker of the 19th century. 1100 01:14:48,192 --> 01:14:51,987 Oh, please. Nietzsche was a chauvinist pig who was in love with his sister. 1101 01:14:52,070 --> 01:14:53,780 He was not a chauvinist pig. 1102 01:14:53,864 --> 01:14:56,283 But he was in love with his sister. 1103 01:14:56,366 --> 01:14:58,118 [Brian] Uh, excuse me. You guys? 1104 01:14:58,202 --> 01:15:01,747 Yeah. There's a whole section on tax law down here that we can burn. 1105 01:15:02,456 --> 01:15:06,293 After hours of uncertainty, the traffic is moving smoothly 1106 01:15:06,376 --> 01:15:08,253 from the United States into Mexico. 1107 01:15:08,337 --> 01:15:09,505 This is only possible 1108 01:15:09,588 --> 01:15:12,299 because the president was able to negotiate a deal 1109 01:15:12,382 --> 01:15:14,510 to forgive all Latin American debt 1110 01:15:14,593 --> 01:15:17,179 in exchange for opening the border. 1111 01:15:17,262 --> 01:15:20,474 Now multitudes of American families are feeling a rush… 1112 01:15:21,141 --> 01:15:22,809 [quiet reading] 1113 01:15:25,020 --> 01:15:26,730 -Lucy. -[stops reading] 1114 01:15:32,653 --> 01:15:34,780 -Is Peter's ambulance here? -No. 1115 01:15:41,119 --> 01:15:42,246 Why? 1116 01:15:42,329 --> 01:15:44,623 -They've all gone. -What? 1117 01:15:44,706 --> 01:15:46,708 In the confusion… I don't know what happened. 1118 01:15:46,792 --> 01:15:48,544 People just started to panic, and they left. 1119 01:15:49,836 --> 01:15:51,672 Now, there's a policeman with a snowplow. 1120 01:15:51,755 --> 01:15:53,131 He's waiting outside. 1121 01:15:54,591 --> 01:15:56,885 Peter can't be moved in anything but an ambulance. 1122 01:15:57,719 --> 01:16:00,889 I called and left a message for the county ambulance service. 1123 01:16:09,398 --> 01:16:10,566 Okay. 1124 01:16:13,193 --> 01:16:15,862 Okay. You should go, and I'll stay and wait. 1125 01:16:15,946 --> 01:16:18,365 Lucy, no. No. 1126 01:16:18,448 --> 01:16:21,118 You should go. He's not gonna wait forever. 1127 01:16:21,827 --> 01:16:22,869 It's okay. 1128 01:16:26,248 --> 01:16:27,416 I'm sorry. 1129 01:16:29,334 --> 01:16:31,044 -It's okay. -All right. 1130 01:16:59,448 --> 01:17:01,116 -[gasps] -Are you all right? 1131 01:17:02,326 --> 01:17:04,786 Yeah. I'm fine. I just… I cut my leg the other day. 1132 01:17:05,287 --> 01:17:07,039 [radio static] 1133 01:17:09,374 --> 01:17:10,751 Did you get a signal? 1134 01:17:10,834 --> 01:17:12,294 Yeah. For a minute. 1135 01:17:13,086 --> 01:17:14,379 And? 1136 01:17:18,550 --> 01:17:20,469 Man, this storm is everywhere. 1137 01:17:20,552 --> 01:17:23,138 It's hit the entire Northern Hemisphere. 1138 01:17:23,805 --> 01:17:26,600 Europe is buried under 15 feet of snow. 1139 01:17:26,683 --> 01:17:29,227 And they say it's gonna get just as bad here. 1140 01:17:29,853 --> 01:17:32,522 I mean, I don't think your dad's gonna make it. 1141 01:17:36,526 --> 01:17:37,903 No. He'll make it. 1142 01:17:42,741 --> 01:17:43,825 He'll make it. 1143 01:17:48,372 --> 01:17:50,290 [newscaster] The White House has ordered 1144 01:17:50,374 --> 01:17:53,627 the following national disaster alert for all northern states. 1145 01:17:53,710 --> 01:17:56,672 Continued exposure to the approaching storm is deadly. 1146 01:17:56,755 --> 01:17:59,299 Remain indoors and take all measures to stay warm, 1147 01:17:59,383 --> 01:18:02,302 burning any fuel sources until the storm is over. 1148 01:18:02,386 --> 01:18:04,680 Roads are impassable across New York State 1149 01:18:04,763 --> 01:18:06,848 and as far south as Pennsylvania. 1150 01:18:06,932 --> 01:18:08,141 Where are we? 1151 01:18:08,225 --> 01:18:09,976 [newsreader continues indistinctly] 1152 01:18:11,144 --> 01:18:13,814 Looks like we're just north of Philadelphia. 1153 01:18:14,272 --> 01:18:16,441 [newscaster] Rescue workers say they have no idea-- 1154 01:18:17,192 --> 01:18:18,193 Look out! 1155 01:18:23,115 --> 01:18:24,241 You guys okay? 1156 01:18:25,158 --> 01:18:26,618 -Yeah. -[Jason] Yeah. 1157 01:18:32,207 --> 01:18:34,334 Once again, roads across… 1158 01:18:34,418 --> 01:18:36,628 -Sorry, boss. -…the northern states are impassable. 1159 01:18:36,712 --> 01:18:40,340 Unpack the snowshoes. We're walking from here. 1160 01:18:42,217 --> 01:18:44,636 [Campbell] Come on, men. Let's get up and get going. 1161 01:18:46,805 --> 01:18:50,726 [Cabbie] We've only made it to Brooklyn. Maybe we should just turn back. 1162 01:18:50,809 --> 01:18:53,145 What for? Half the city's frozen underwater. 1163 01:18:53,228 --> 01:18:55,897 -There's nothing to go back to. -It's time to get up. Keep moving. 1164 01:18:55,981 --> 01:18:58,525 -We should've stayed in the library. -Come on, ma'am. 1165 01:19:00,569 --> 01:19:02,362 Okay, guys. Let's get moving. 1166 01:19:12,622 --> 01:19:13,749 [Campbell] Wake up. 1167 01:19:32,601 --> 01:19:34,853 -What are you doing? -Insulatin'. 1168 01:19:35,771 --> 01:19:38,356 Newspaper's best, but this'll do it. 1169 01:19:38,440 --> 01:19:40,358 You know, you spend some years on the streets, 1170 01:19:40,442 --> 01:19:42,110 and you learn how to keep warm. 1171 01:19:43,487 --> 01:19:44,529 Hey. 1172 01:19:50,827 --> 01:19:51,953 Thanks. 1173 01:19:56,291 --> 01:19:57,292 I got one. 1174 01:19:58,335 --> 01:19:59,669 Your favorite vacation? 1175 01:20:01,963 --> 01:20:03,006 Besides this one? 1176 01:20:03,089 --> 01:20:05,759 [chuckles] All right. 1177 01:20:05,842 --> 01:20:09,846 I went to Greenland with my dad on one of his research trips a few years ago 1178 01:20:13,141 --> 01:20:16,812 and, uh, the ship broke down and we got stuck. 1179 01:20:18,688 --> 01:20:20,357 And it rained constantly. 1180 01:20:23,151 --> 01:20:24,778 That sounds really boring. 1181 01:20:26,696 --> 01:20:28,281 It was actually really nice. 1182 01:20:29,324 --> 01:20:31,743 Just me and my dad hanging out for ten days. 1183 01:20:38,959 --> 01:20:40,001 [sighs] 1184 01:20:42,629 --> 01:20:44,381 [wind howling] 1185 01:21:19,958 --> 01:21:23,295 [grunting, screaming] 1186 01:21:35,432 --> 01:21:37,475 [groaning, whimpering] 1187 01:21:45,066 --> 01:21:46,234 [Jack] Frank! 1188 01:21:47,110 --> 01:21:50,447 -Are you all right? -I'm fine! 1189 01:21:52,282 --> 01:21:54,409 Just dropped in to do a little shopping. 1190 01:21:56,244 --> 01:21:57,746 I gotta lose this sled. 1191 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 [grunts] 1192 01:22:14,512 --> 01:22:16,890 Hold on! We'll pull you up! 1193 01:22:19,184 --> 01:22:22,312 Jason! You gotta support Frank's weight! 1194 01:22:22,437 --> 01:22:24,481 Okay! I'll try! 1195 01:22:27,400 --> 01:22:29,027 [grunting] 1196 01:22:31,404 --> 01:22:34,157 Okay! I think I have his weight now! 1197 01:22:34,366 --> 01:22:36,117 I'm coming to you! 1198 01:22:42,832 --> 01:22:45,085 [glass cracking] 1199 01:22:45,335 --> 01:22:46,962 [gasping, whining] 1200 01:22:48,213 --> 01:22:50,131 The glass is breaking! 1201 01:22:53,551 --> 01:22:55,095 Too much weight! 1202 01:22:58,974 --> 01:23:00,475 It's not gonna hold. 1203 01:23:10,193 --> 01:23:11,611 No! No! 1204 01:23:12,070 --> 01:23:14,864 Frank! I can get you out! 1205 01:23:17,367 --> 01:23:18,827 Don't do it! 1206 01:23:18,910 --> 01:23:21,204 -No! Frank! Don't! -[Jason] Frank, no! 1207 01:23:22,956 --> 01:23:24,165 Frank! 1208 01:24:08,501 --> 01:24:09,961 [Elsa] What have you got there? 1209 01:24:11,212 --> 01:24:12,839 A Gutenberg Bible. 1210 01:24:13,840 --> 01:24:15,550 It was in the rare books room. 1211 01:24:17,469 --> 01:24:19,137 You think God's gonna save you? 1212 01:24:19,888 --> 01:24:20,889 No. 1213 01:24:21,222 --> 01:24:22,557 I don't believe in God. 1214 01:24:23,141 --> 01:24:25,226 You're holding on to that Bible pretty tight. 1215 01:24:26,102 --> 01:24:27,187 I'm protecting it. 1216 01:24:31,649 --> 01:24:34,819 This Bible is the first book ever printed. 1217 01:24:35,945 --> 01:24:37,197 It represents… 1218 01:24:38,448 --> 01:24:40,492 the dawn of the Age of Reason. 1219 01:24:41,451 --> 01:24:44,454 As far as I'm concerned, the written word is mankind's greatest achievement. 1220 01:24:44,871 --> 01:24:47,290 -[scoffs quietly] -You can laugh. 1221 01:24:48,291 --> 01:24:50,502 But if Western Civilization is finished, 1222 01:24:52,045 --> 01:24:55,215 I'm gonna save at least one little piece of it. 1223 01:25:20,323 --> 01:25:21,574 [radio chatter] 1224 01:25:32,752 --> 01:25:34,295 We heard somebody was left behind. 1225 01:25:35,797 --> 01:25:37,340 We brought an ambulance. 1226 01:25:37,423 --> 01:25:38,675 Thank God. 1227 01:25:42,053 --> 01:25:43,763 Thank you so much for coming. 1228 01:25:53,606 --> 01:25:54,858 [shivering] 1229 01:25:58,778 --> 01:26:00,196 [Laura coughing] 1230 01:26:03,741 --> 01:26:04,868 [shivers] 1231 01:26:05,618 --> 01:26:06,661 [Sam] Hey. 1232 01:26:08,163 --> 01:26:09,581 Hey, are you all right? 1233 01:26:11,541 --> 01:26:13,668 You look like you have a fever or something. 1234 01:26:13,751 --> 01:26:14,919 I'm fine. 1235 01:26:15,003 --> 01:26:16,462 I just can't sleep. 1236 01:26:20,008 --> 01:26:24,387 My mind keeps going over all those worthless Decathlon facts. 1237 01:26:24,470 --> 01:26:27,140 [light chuckle] Mm. 1238 01:26:27,307 --> 01:26:28,516 It's pretty stupid, huh? 1239 01:26:28,600 --> 01:26:32,228 No, it's all right. I guess you just haven't had time to adjust yet. 1240 01:26:34,856 --> 01:26:36,941 How am I supposed to adjust, Sam? 1241 01:26:38,151 --> 01:26:41,196 Everything I've ever cared about, everything I've worked for… 1242 01:26:42,530 --> 01:26:46,117 has all been preparation for a future that no longer exists. 1243 01:26:49,579 --> 01:26:52,749 I know you always thought I took the competition too seriously. 1244 01:26:54,918 --> 01:26:56,127 You were right. 1245 01:26:57,503 --> 01:26:58,922 It was all for nothing. 1246 01:26:59,005 --> 01:27:00,340 No… [sighs] 1247 01:27:01,341 --> 01:27:02,508 No, I just… 1248 01:27:02,592 --> 01:27:05,011 I just said that to avoid admitting the truth. 1249 01:27:06,846 --> 01:27:08,056 The truth about what? 1250 01:27:12,810 --> 01:27:15,021 About why I joined the team. 1251 01:27:21,110 --> 01:27:22,654 I joined it because of you. 1252 01:27:36,209 --> 01:27:37,502 Hey. 1253 01:27:56,688 --> 01:27:58,314 [indistinct radio chatter] 1254 01:27:59,315 --> 01:28:01,234 Get this convoy moving now. 1255 01:28:03,736 --> 01:28:06,614 [whispering] I know. I know. 1256 01:28:07,156 --> 01:28:09,242 -Mr. President. -All right. 1257 01:28:09,325 --> 01:28:12,287 I'm sorry, sir. We can't wait any longer. 1258 01:28:12,996 --> 01:28:14,247 We're the last ones. 1259 01:28:15,748 --> 01:28:16,749 All right. 1260 01:28:32,390 --> 01:28:34,934 [pilot] Mexicali Control, this is Delta 2-6. 1261 01:28:35,018 --> 01:28:37,395 We're carrying an urgent message for high command. 1262 01:28:37,478 --> 01:28:40,023 Request priority on landing zone one. 1263 01:28:40,106 --> 01:28:41,941 -[clamoring] -[radio chatter continues] 1264 01:28:49,157 --> 01:28:50,742 -Sir. -Thank you, Corporal. 1265 01:28:51,451 --> 01:28:52,452 Carry on. 1266 01:29:05,882 --> 01:29:07,091 Madam Secretary? 1267 01:29:17,352 --> 01:29:18,353 Raymond. 1268 01:29:20,021 --> 01:29:22,273 The President's motorcade got caught in the storm. 1269 01:29:27,445 --> 01:29:28,988 They didn't make it. 1270 01:29:35,286 --> 01:29:37,372 [Sam] She wouldn't wake up this morning. 1271 01:29:38,081 --> 01:29:40,625 I mean, last night she only had a fever. I don't understand. 1272 01:29:40,708 --> 01:29:42,126 God, she's awfully pale. 1273 01:29:42,919 --> 01:29:45,546 Well, guys, look. None of us has had anything real to eat in days. 1274 01:29:45,630 --> 01:29:48,716 -[Jeremy] It's hypothermia. -[Luther] How could it be hypothermia? 1275 01:29:48,800 --> 01:29:50,927 -We've all been-- -Maybe it's just the flu, you guys. 1276 01:29:51,010 --> 01:29:52,804 [Judith] No, no, it's not the flu. 1277 01:29:54,597 --> 01:29:55,807 Yeah? And how do you know? 1278 01:29:56,474 --> 01:29:58,643 Books can be good for something other than burning. 1279 01:29:58,726 --> 01:30:00,019 Let's go over her symptoms. 1280 01:30:00,103 --> 01:30:03,773 I told you. She has a fever and a really cold sweat. 1281 01:30:03,856 --> 01:30:05,149 [Judith] How's her pulse? 1282 01:30:06,275 --> 01:30:07,276 It's really fast. 1283 01:30:07,360 --> 01:30:08,653 Did she have any injuries, 1284 01:30:08,736 --> 01:30:11,531 like a cut or something that might've gotten infected? 1285 01:30:11,614 --> 01:30:14,992 She was complaining about a cut on her leg a few days ago. 1286 01:30:15,076 --> 01:30:17,620 I didn't… I didn't think anything of it. 1287 01:30:23,000 --> 01:30:24,127 [Brian] Oh, my gosh. 1288 01:30:25,711 --> 01:30:27,338 That's blood poisoning. 1289 01:30:27,421 --> 01:30:31,217 Um, septicemia. She could go into septic shock. 1290 01:30:31,300 --> 01:30:33,427 I've seen that before. That can get bad. 1291 01:30:33,511 --> 01:30:35,304 She needs a massive dose of penicillin, 1292 01:30:35,388 --> 01:30:38,599 or a broad-spectrum antibiotic immediately, or… 1293 01:30:45,189 --> 01:30:46,190 Or what? 1294 01:31:06,669 --> 01:31:10,298 I've never seen anything like it. There's no point of reference. 1295 01:31:10,381 --> 01:31:11,841 All I can see is cloud cover. 1296 01:31:12,633 --> 01:31:13,634 What are you doing? 1297 01:31:14,468 --> 01:31:16,971 Taking infrared image of thermal currents 1298 01:31:17,054 --> 01:31:19,640 sent to Houston, Korolev, 1299 01:31:19,807 --> 01:31:21,142 your weather service. 1300 01:31:21,851 --> 01:31:23,144 [Parker] I'll help you. 1301 01:31:24,729 --> 01:31:27,023 -Tom? Tom, wake up. -[grunts] Mm. What? 1302 01:31:27,106 --> 01:31:29,775 I just received some satellite images from the space station. 1303 01:31:29,859 --> 01:31:31,152 You better take a look. 1304 01:31:43,122 --> 01:31:44,790 How big is this thing? 1305 01:31:44,874 --> 01:31:48,294 The vortex is 50 miles in diameter and growing. 1306 01:31:48,377 --> 01:31:50,838 The two cells over Europe and Asia are even bigger. 1307 01:31:50,922 --> 01:31:52,173 [Gomez] Good God. 1308 01:31:52,340 --> 01:31:54,675 This one's gonna hit New York inside an hour. 1309 01:31:58,721 --> 01:32:00,514 [Jason grunting, panting] 1310 01:32:11,943 --> 01:32:12,944 [Jack] Jason! 1311 01:32:13,361 --> 01:32:14,570 Are you all right? 1312 01:32:15,780 --> 01:32:16,822 Jason! 1313 01:32:21,994 --> 01:32:23,829 [panting, grunting] 1314 01:32:26,666 --> 01:32:28,042 [barking] 1315 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 What are you doing? 1316 01:32:34,465 --> 01:32:36,634 There's gotta be medicine on that ship. 1317 01:32:36,717 --> 01:32:39,428 I thought you said it was too dangerous to go outside. 1318 01:32:40,388 --> 01:32:41,889 I know I did. 1319 01:32:47,770 --> 01:32:49,438 Where'd you find those chairs? 1320 01:32:51,899 --> 01:32:52,858 Why? 1321 01:32:54,110 --> 01:32:55,611 I'm going with you. 1322 01:32:57,280 --> 01:32:58,656 Me too. 1323 01:33:17,633 --> 01:33:19,051 [pants] 1324 01:33:58,549 --> 01:33:59,592 There! 1325 01:34:00,343 --> 01:34:02,762 -[lock rattling] -Oh! Come on! 1326 01:34:02,845 --> 01:34:03,888 Damn it! 1327 01:34:05,306 --> 01:34:07,391 -[grunts] -[growling] 1328 01:34:12,688 --> 01:34:13,898 [grunting] 1329 01:34:15,566 --> 01:34:17,151 [wind howling] 1330 01:34:38,005 --> 01:34:39,006 [grunts] 1331 01:34:42,218 --> 01:34:44,595 [panting] 1332 01:34:52,561 --> 01:34:54,730 -It's all in Russian. I-- -[Sam] I know. 1333 01:34:55,689 --> 01:34:58,734 -[Brian] Hey, guys, I found it. -What? How do you know? 1334 01:34:58,818 --> 01:35:01,028 Because it says "penicillin" on the bottom. 1335 01:35:02,446 --> 01:35:04,115 [growling] 1336 01:35:06,742 --> 01:35:08,619 [Brian] Wait a minute. This is the mess hall. 1337 01:35:08,702 --> 01:35:10,287 We should find food while we're here. 1338 01:35:10,371 --> 01:35:11,414 We don't have time. 1339 01:35:11,497 --> 01:35:14,708 None of us are gonna survive without food, including Laura. 1340 01:35:16,460 --> 01:35:17,586 Okay. 1341 01:35:19,672 --> 01:35:21,257 [exhales, clears throat] 1342 01:35:22,883 --> 01:35:24,135 [J.D.] Sam, over here! 1343 01:35:24,218 --> 01:35:25,302 What? 1344 01:35:25,886 --> 01:35:27,430 -Bingo. -[Sam laughs] 1345 01:35:31,183 --> 01:35:32,101 [glass clattering] 1346 01:35:34,395 --> 01:35:35,771 -[inflating] -[yells, gasps] 1347 01:35:38,774 --> 01:35:39,984 [Sam] Brian? 1348 01:35:40,943 --> 01:35:41,986 [Brian] I'm okay. 1349 01:35:42,069 --> 01:35:44,196 -[J.D.] What happened? -[Sam] What was that? 1350 01:35:44,363 --> 01:35:46,699 Okay, okay. All I did was open up a cupboard. 1351 01:35:46,866 --> 01:35:49,702 -[quiet snarling] -We can use it. Put food in it. 1352 01:35:49,785 --> 01:35:52,037 -[loud snarl] -[gasps] 1353 01:35:52,121 --> 01:35:53,664 -[growling] -[grunting, yelling] 1354 01:35:58,419 --> 01:36:00,504 -[continues yelling] -[grunting] 1355 01:36:03,090 --> 01:36:05,176 -Pull him in! -[wolf whimpers] 1356 01:36:07,470 --> 01:36:08,429 You all right? 1357 01:36:08,512 --> 01:36:09,513 [growling] 1358 01:36:12,766 --> 01:36:14,059 [J.D. groans] My leg. 1359 01:36:18,606 --> 01:36:19,482 Here, use this. 1360 01:36:19,565 --> 01:36:22,651 [shuddering, groaning] Oh, yeah. Here. Oh! 1361 01:36:28,491 --> 01:36:30,326 It should be over New York by now. 1362 01:36:31,160 --> 01:36:32,411 Satellite readings are showing 1363 01:36:32,495 --> 01:36:34,788 a temperature drop of ten degrees per second. 1364 01:36:51,388 --> 01:36:54,141 [Sam] You guys, I think we're in the eye of it. 1365 01:36:55,935 --> 01:36:57,686 We gotta get back right now. 1366 01:36:59,188 --> 01:37:01,106 Look, I'm gonna go outside 1367 01:37:01,190 --> 01:37:03,651 and I'm gonna lure the wolves out of the room. 1368 01:37:03,734 --> 01:37:07,571 -When they leave, you lock the door. -Good luck. 1369 01:37:38,769 --> 01:37:40,521 -[groans] -[growling] 1370 01:37:42,439 --> 01:37:43,899 [panting, grunting] 1371 01:37:49,154 --> 01:37:50,489 [muttering, grunting] 1372 01:37:53,200 --> 01:37:54,827 [growling, snarling] 1373 01:37:57,705 --> 01:37:59,081 [groans, grunts] 1374 01:38:03,335 --> 01:38:04,295 [yells] 1375 01:38:05,379 --> 01:38:06,297 [wolf whimpers] 1376 01:38:06,380 --> 01:38:07,423 [pants] 1377 01:38:13,304 --> 01:38:14,513 [J.D.] Brian, hurry! 1378 01:38:14,597 --> 01:38:15,764 [Brian muttering] 1379 01:38:17,099 --> 01:38:18,017 Come on! Hurry! 1380 01:38:19,435 --> 01:38:21,604 [snarling, growling] 1381 01:38:21,729 --> 01:38:24,648 [grunting, panting] 1382 01:38:24,815 --> 01:38:26,775 -[growling continues] -[banging on door] 1383 01:38:27,693 --> 01:38:28,611 [thudding on door] 1384 01:38:28,694 --> 01:38:30,863 Brian! Brian, open the door! 1385 01:38:35,701 --> 01:38:38,746 We have to get out of here now. Brian, get the supplies. 1386 01:38:40,539 --> 01:38:41,790 [grunts] 1387 01:38:55,179 --> 01:38:56,889 [flag fluttering] 1388 01:39:05,773 --> 01:39:06,857 [pants] 1389 01:39:19,119 --> 01:39:20,663 [grunting, panting] 1390 01:39:29,672 --> 01:39:31,090 [crackling] 1391 01:39:37,971 --> 01:39:39,014 Let's go! 1392 01:39:39,098 --> 01:39:40,849 Pull! Pull, Brian! 1393 01:39:59,326 --> 01:40:00,244 [grunts] 1394 01:40:01,745 --> 01:40:02,705 [grunts] 1395 01:40:06,291 --> 01:40:08,877 Come on! Pull! 1396 01:40:17,010 --> 01:40:18,595 Take the medicine to Laura! 1397 01:40:19,430 --> 01:40:20,723 [J.D. grunting] 1398 01:40:28,272 --> 01:40:29,523 [crackling] 1399 01:40:50,919 --> 01:40:54,673 -We're almost there, man! Come on! Aah! -[grunts] 1400 01:40:54,757 --> 01:40:57,634 Brian, close the door! 1401 01:41:08,687 --> 01:41:10,189 Don't let the fire go out! 1402 01:41:11,315 --> 01:41:12,357 What's happening? 1403 01:41:12,441 --> 01:41:13,942 -[Buddha barking] -[crackling] 1404 01:41:20,199 --> 01:41:22,576 -[barking continues] -Buddha, come away from the door! 1405 01:41:22,785 --> 01:41:24,203 Come, Buddha, come! 1406 01:41:25,078 --> 01:41:26,747 More books! More books! 1407 01:42:21,260 --> 01:42:22,886 How long have I been out of it? 1408 01:42:24,555 --> 01:42:27,099 Couple hours. How do you feel? 1409 01:42:28,100 --> 01:42:29,142 Okay. 1410 01:42:29,476 --> 01:42:30,519 What happened? 1411 01:42:31,019 --> 01:42:32,855 Well, we had to get inside in kind of a hurry, 1412 01:42:32,938 --> 01:42:35,816 so I sort of pushed you in. 1413 01:42:36,984 --> 01:42:39,069 I should be used to you pushing me around. 1414 01:42:40,571 --> 01:42:41,780 Good to have you back. 1415 01:42:47,786 --> 01:42:48,954 What are you doing? 1416 01:42:50,747 --> 01:42:52,332 The eye of the storm has passed, 1417 01:42:52,916 --> 01:42:55,002 and we're 40 miles from Manhattan. 1418 01:42:55,085 --> 01:42:56,795 Shouldn't we wait one more day?. 1419 01:42:56,879 --> 01:42:57,880 [zipper zips] 1420 01:42:59,631 --> 01:43:01,383 Sam may not have one more day. 1421 01:43:03,802 --> 01:43:05,345 [wind howling] 1422 01:44:14,289 --> 01:44:16,208 What do you think's gonna happen to us? 1423 01:44:17,084 --> 01:44:18,251 What do you mean? 1424 01:44:20,128 --> 01:44:23,048 I mean us. Civilization. 1425 01:44:23,131 --> 01:44:24,424 Everybody. 1426 01:44:26,969 --> 01:44:29,179 Mankind survived the last Ice Age. 1427 01:44:30,180 --> 01:44:32,516 We're certainly capable of surviving this one. 1428 01:44:34,768 --> 01:44:38,105 All depends on whether or not we're able to learn from our mistakes. 1429 01:44:40,941 --> 01:44:43,777 I sure as hell would like a chance to learn from mine. 1430 01:44:45,278 --> 01:44:46,780 You did everything you could. 1431 01:44:50,701 --> 01:44:52,285 I was thinking about Sam. 1432 01:44:58,792 --> 01:45:00,669 Jack, you know the chances of Sam… 1433 01:45:13,223 --> 01:45:14,933 I made my son a promise. 1434 01:45:16,935 --> 01:45:18,311 I'm going to keep it. 1435 01:45:42,169 --> 01:45:44,629 [man on radio] Parker, this is Houston. Do you read? 1436 01:45:45,589 --> 01:45:47,591 [Parker] Roger, Mission Control. Go ahead. 1437 01:45:47,716 --> 01:45:49,259 We're getting scattered reports 1438 01:45:49,342 --> 01:45:51,470 that the storm is dissipating over North America. 1439 01:45:51,595 --> 01:45:53,346 Can you confirm? 1440 01:45:55,390 --> 01:45:57,934 [Parker] Affirmative. It's finally clearing. 1441 01:45:59,603 --> 01:46:01,104 We're over Europe right now. 1442 01:46:01,188 --> 01:46:03,607 I can see landmass for the first time in days. 1443 01:46:06,943 --> 01:46:08,570 [wind blowing gently] 1444 01:47:54,593 --> 01:47:56,136 How much further is it to the library? 1445 01:47:57,053 --> 01:47:58,054 It should be… 1446 01:48:01,892 --> 01:48:02,934 right here. 1447 01:48:08,064 --> 01:48:09,274 I'm sorry, Jack. 1448 01:48:47,771 --> 01:48:49,022 Sam? 1449 01:49:58,758 --> 01:50:00,218 Who is that? 1450 01:50:06,349 --> 01:50:07,517 My father. 1451 01:50:13,023 --> 01:50:14,107 You made it. 1452 01:50:18,695 --> 01:50:20,155 Of course I did. 1453 01:50:46,431 --> 01:50:48,058 [crowd shouting] 1454 01:51:00,528 --> 01:51:02,822 [shouting continues] 1455 01:51:11,498 --> 01:51:12,540 Mr. President. 1456 01:51:15,627 --> 01:51:18,588 I just received a shortwave radio transmission from Jack Hall. 1457 01:51:19,339 --> 01:51:20,632 He made it to New York. 1458 01:51:21,925 --> 01:51:23,718 He says there are survivors. 1459 01:51:25,470 --> 01:51:26,763 Thank you, Tom. 1460 01:51:28,306 --> 01:51:29,391 That's… 1461 01:51:30,934 --> 01:51:32,185 That's good news. 1462 01:51:42,028 --> 01:51:43,196 [Becker] These past few weeks 1463 01:51:43,279 --> 01:51:46,699 have left us all with a profound sense of humility 1464 01:51:47,325 --> 01:51:49,744 in the face of nature's destructive power. 1465 01:51:50,954 --> 01:51:53,540 For years, we operated under the belief 1466 01:51:53,623 --> 01:51:57,168 that we could continue consuming our planet's natural resources 1467 01:51:57,961 --> 01:51:59,629 without consequence. 1468 01:52:01,214 --> 01:52:02,340 We were wrong. 1469 01:52:04,467 --> 01:52:05,552 I was wrong. 1470 01:52:07,178 --> 01:52:11,266 The fact that my first address to you comes from a consulate on foreign soil 1471 01:52:11,891 --> 01:52:14,477 is a testament to our changed reality. 1472 01:52:15,395 --> 01:52:17,188 Not only Americans, 1473 01:52:17,272 --> 01:52:19,107 but people all around the globe 1474 01:52:19,190 --> 01:52:23,194 are now guests in the nations we once called the Third World. 1475 01:52:23,945 --> 01:52:27,407 In our time of need, they have taken us in and sheltered us, 1476 01:52:29,075 --> 01:52:31,786 and I am deeply grateful for their hospitality. 1477 01:52:54,017 --> 01:52:56,561 [Becker continues on TV] We mourn the loss of a spirited leader 1478 01:52:56,644 --> 01:52:59,439 -whose courageous orders to evacuate… -Peter. 1479 01:52:59,564 --> 01:53:02,525 -…saved millions of lives. -Hey. You feeling okay today? 1480 01:53:03,318 --> 01:53:04,277 For days now, 1481 01:53:04,360 --> 01:53:06,362 we have despaired about the fate of the people 1482 01:53:06,446 --> 01:53:08,031 who are trapped in the north. 1483 01:53:09,073 --> 01:53:11,618 Today, there is cause for hope. 1484 01:53:13,536 --> 01:53:15,997 Only a few hours ago, I received word 1485 01:53:16,164 --> 01:53:19,000 that a small group of people survived in New York City 1486 01:53:19,125 --> 01:53:22,962 against all odds, and in the face of tremendous adversity. 1487 01:53:23,796 --> 01:53:26,257 I've ordered an immediate search-and-rescue mission 1488 01:53:26,341 --> 01:53:27,592 to bring them home, 1489 01:53:27,675 --> 01:53:29,552 and to look for more survivors. 1490 01:54:01,209 --> 01:54:04,420 Jack! It's good to see you! 1491 01:54:04,629 --> 01:54:06,089 Come on. Let's go get on board. 1492 01:55:02,061 --> 01:55:03,313 Look at that. 1493 01:55:04,314 --> 01:55:05,398 What? 1494 01:55:06,983 --> 01:55:09,110 Have you ever seen the air so clear? 105779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.