All language subtitles for Silent.Night.Deadly.Night.1984.Ray.SHOUT.CE.Uncut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,128 ♫ Santa's watching 2 00:00:04,128 --> 00:00:06,255 ♫ Santa's waiting 3 00:00:06,255 --> 00:00:10,635 ♫ Christmas Eve is slowly fading 4 00:00:10,635 --> 00:00:14,847 ♫ Can you hear him in the night 5 00:00:14,847 --> 00:00:16,307 ♫ Close the door 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,392 ♫ Turn out the light 7 00:01:54,488 --> 00:01:56,532 This is KSCZ radio 8 00:01:56,532 --> 00:01:58,951 wishing you the joy of the season. 9 00:01:58,951 --> 00:02:01,162 The weather looks good for Santa Claus tonight 10 00:02:01,162 --> 00:02:04,915 with a full moon and a starry sky help him find his way. 11 00:02:04,915 --> 00:02:07,376 The temperature right now here in Bartlettsville, 12 00:02:07,376 --> 00:02:08,836 21 degrees, brrrr! 13 00:02:09,879 --> 00:02:12,006 Well, let's listen to Christmas Fever. 14 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 ♫ What a night of cheer this is 15 00:02:14,008 --> 00:02:16,636 ♫ How grand it is to feel so merry 16 00:02:16,636 --> 00:02:18,387 ♫ Life is very gay 17 00:02:18,387 --> 00:02:21,557 ♫ When people catch the Christmas fever 18 00:02:21,557 --> 00:02:24,060 ♫ How delightful on this sequence 19 00:02:24,060 --> 00:02:26,687 ♫ Saints and angels sing among us 20 00:02:26,687 --> 00:02:28,314 ♫ Holly hung just right 21 00:02:28,314 --> 00:02:31,609 ♫ And faces bright with Christmas fever 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,527 ♫ What a night of cheer this is 23 00:02:33,527 --> 00:02:36,113 ♫ How grand it is to feel so merry 24 00:02:36,113 --> 00:02:38,616 ♫ Life is very gay 25 00:02:38,616 --> 00:02:40,493 - Mom, what time is it? 26 00:02:42,953 --> 00:02:45,164 It's almost 4:30, honey. 27 00:02:45,164 --> 00:02:48,501 We're gonna be at Grandpa's pretty soon. 28 00:02:48,501 --> 00:02:49,335 - Mom? 29 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 - Yes, Billy. 30 00:02:50,336 --> 00:02:52,838 - What time does Santa Claus come? 31 00:02:52,838 --> 00:02:56,384 - Not until everyone is asleep in bed, hon. 32 00:02:58,010 --> 00:03:00,846 - Can't I stay up and see him? 33 00:03:00,846 --> 00:03:03,307 - I wouldn't if I were you. 34 00:03:03,307 --> 00:03:06,268 It's naughty to stay up past your bedtime. 35 00:03:06,268 --> 00:03:09,772 Santa Claus doesn't bring presents to naughty children. 36 00:03:09,772 --> 00:03:12,942 - What if we don't get home by my bedtime? 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,319 - We will, hon, don't worry. 38 00:03:15,319 --> 00:03:18,948 Santa Claus is gonna bring you a big surprise tonight. 39 00:03:18,948 --> 00:03:20,741 You just wait and see. 40 00:03:24,036 --> 00:03:26,163 That was always one of my favorites. 41 00:03:26,163 --> 00:03:28,207 Give us a call at KSCZ 42 00:03:28,207 --> 00:03:30,918 for something special we haven't played for you yet. 43 00:04:01,407 --> 00:04:05,411 - I've had your father brought to the recreation room. 44 00:04:05,411 --> 00:04:06,620 Right this way. 45 00:04:14,837 --> 00:04:15,629 - Dad? 46 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 Can you hear me? 47 00:04:22,052 --> 00:04:23,679 It's me, Dad, Jimmy. 48 00:04:27,641 --> 00:04:29,101 - Dad, it's Ellie. 49 00:04:33,063 --> 00:04:35,357 We have Billy here and little Ricky, too. 50 00:04:35,357 --> 00:04:37,818 - Why doesn't Grandpa say something? 51 00:04:37,818 --> 00:04:39,820 - He doesn't hear us, honey. 52 00:04:39,820 --> 00:04:41,489 He doesn't even know we're here. 53 00:04:41,489 --> 00:04:43,741 - Then what did we come for? 54 00:04:43,741 --> 00:04:45,326 - Billy. 55 00:04:45,326 --> 00:04:46,118 Shhh... 56 00:04:47,244 --> 00:04:49,246 - He's gotten so much worse. 57 00:04:49,246 --> 00:04:51,332 - I have your father's records, Mr. Chapman. 58 00:04:51,332 --> 00:04:54,210 We can review them in my office. 59 00:04:54,210 --> 00:04:56,378 - Wait right here, okay, honey? 60 00:04:56,378 --> 00:04:59,340 Daddy and I are gonna be right back. 61 00:05:04,220 --> 00:05:07,932 Don't worry, Grandpa's not going to hurt you. 62 00:05:23,823 --> 00:05:24,615 - Grandpa? 63 00:05:28,244 --> 00:05:29,203 Mom! 64 00:05:29,203 --> 00:05:30,329 - Shhh, quiet! 65 00:05:32,456 --> 00:05:34,083 What do you want her for? 66 00:05:34,083 --> 00:05:35,376 She can't help you. 67 00:05:35,376 --> 00:05:36,252 Nobody can! 68 00:05:38,546 --> 00:05:40,256 You scared, ain't ya? 69 00:05:42,550 --> 00:05:43,676 You should be. 70 00:05:45,219 --> 00:05:49,348 Christmas Eve is the scariest damn night of the year. 71 00:05:50,766 --> 00:05:53,394 I'd be scared too, if I was you. 72 00:05:54,645 --> 00:05:58,691 You know what happens on Christmas Eve, don't ya? 73 00:06:00,401 --> 00:06:02,945 You know all about Santa Claus? 74 00:06:04,738 --> 00:06:08,158 - He brings presents to all good boys and girls. 75 00:06:08,158 --> 00:06:12,830 Your daddy told you that, didn't he? 76 00:06:12,830 --> 00:06:15,499 Well, I'll tell you something, 77 00:06:15,499 --> 00:06:18,127 Santa Claus only brings presents 78 00:06:19,211 --> 00:06:22,006 to them that's been good all year. 79 00:06:23,924 --> 00:06:27,553 To the ones that ain't done nothing naughty. 80 00:06:29,972 --> 00:06:31,515 All the other ones, 81 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 all the naughty ones, 82 00:06:36,520 --> 00:06:37,479 he punishes. 83 00:06:42,109 --> 00:06:43,736 What about you, boy? 84 00:06:46,572 --> 00:06:48,449 You been good all year? 85 00:06:53,704 --> 00:06:57,666 You see Santa Claus tonight you better run, boy. 86 00:06:59,501 --> 00:07:02,129 You better run for your life! 87 00:07:14,725 --> 00:07:17,186 - It's time to go home, Billy. 88 00:07:18,479 --> 00:07:19,229 Dad. 89 00:07:20,439 --> 00:07:24,568 We have to go now, we'll come back and see you soon. 90 00:07:27,029 --> 00:07:28,072 Come on, son. 91 00:07:33,202 --> 00:07:36,330 - I'll be good from now on, I promise! 92 00:07:50,552 --> 00:07:54,682 - Mommy, were you ever naughty when you were little? 93 00:07:54,682 --> 00:07:55,975 - Once or twice. 94 00:07:57,434 --> 00:08:00,562 - And did Santa Claus ever punish you? 95 00:08:01,522 --> 00:08:03,440 - Where did you get an idea like that, hon? 96 00:08:03,440 --> 00:08:04,233 - Grandpa. 97 00:08:05,693 --> 00:08:06,819 - Grandpa? 98 00:08:06,819 --> 00:08:11,156 - Grandpa said Santa Claus was gonna punish me. 99 00:08:11,156 --> 00:08:13,158 - You think Dad could've talked to him? 100 00:08:13,158 --> 00:08:16,245 - I don't see why Billy would lie. 101 00:08:16,245 --> 00:08:18,539 Maybe we oughta call Dr. Conway. 102 00:08:18,539 --> 00:08:21,917 - I don't want him to come, I'm scared! 103 00:08:21,917 --> 00:08:23,043 - Of who, honey? 104 00:08:23,043 --> 00:08:24,253 - Santa Claus! 105 00:08:24,253 --> 00:08:26,547 - Honey, there's nothing to be scared of! 106 00:08:26,547 --> 00:08:29,883 - Grandpa said Santa Claus was gonna punish me. 107 00:08:29,883 --> 00:08:32,177 - Billy, calm down. 108 00:08:32,177 --> 00:08:34,596 Grandpa is nothing but a crazy old fool. 109 00:08:34,596 --> 00:08:39,393 Mommy, you shouldn't have said that. 110 00:08:39,393 --> 00:08:43,647 It's naughty to say bad things about old people. 111 00:08:43,647 --> 00:08:45,941 Santa Claus will punish you. 112 00:08:51,822 --> 00:08:53,407 - Well, ho, ho, ho. 113 00:08:53,407 --> 00:08:54,825 I don't get enough of this shit on the radio, 114 00:08:54,825 --> 00:08:56,952 it has to come into my store now? 115 00:08:56,952 --> 00:08:59,747 - What's the matter, you don't like Santa Claus? 116 00:08:59,747 --> 00:09:03,000 - Eh, it's good for business, bad for my stomach. 117 00:09:03,000 --> 00:09:06,378 Lot of phony sentiment, you know what I'm saying? 118 00:09:06,378 --> 00:09:08,505 What charity are you with? 119 00:09:09,381 --> 00:09:11,008 What the hell you doin' that for? 120 00:09:11,008 --> 00:09:13,218 - I'm holding you up, asshole! 121 00:09:13,218 --> 00:09:14,428 Put the money in the bag. 122 00:09:14,428 --> 00:09:16,305 - All right, all right. 123 00:09:17,264 --> 00:09:19,266 So, it's not all phony sentiment, is it? 124 00:09:19,266 --> 00:09:21,101 A lot of it's genuine greed. 125 00:09:21,101 --> 00:09:21,935 All right, you! 126 00:09:37,659 --> 00:09:39,328 - $31 bucks! 127 00:09:39,328 --> 00:09:41,246 Merry fucking Christmas! 128 00:09:54,676 --> 00:09:57,679 Steve Carlson here at KLOX FM, 129 00:09:57,679 --> 00:09:59,306 where the temperature this Christmas Eve 130 00:09:59,306 --> 00:10:03,227 is still holding in there at 21 degrees at seven o'clock. 131 00:10:03,227 --> 00:10:07,689 Well, we hope Santa is dressed warm tonight, don't we? 132 00:10:07,689 --> 00:10:09,650 ♫ Santa's watching 133 00:10:09,650 --> 00:10:11,777 ♫ Santa's waiting 134 00:10:11,777 --> 00:10:15,781 ♫ Christmas Eve is slowly fading 135 00:10:15,781 --> 00:10:19,785 ♫ Can't you hear him in the night 136 00:10:19,785 --> 00:10:21,203 ♫ Close the door 137 00:10:21,203 --> 00:10:22,996 - How's it going, hon? 138 00:10:25,290 --> 00:10:27,167 - Got a ways to go yet. 139 00:10:31,213 --> 00:10:32,381 - What's that? 140 00:10:32,381 --> 00:10:33,173 - Hm? 141 00:10:34,424 --> 00:10:38,095 - I thought I saw something out there on the road. 142 00:10:38,095 --> 00:10:40,472 There it is again, see? 143 00:10:40,472 --> 00:10:42,599 - There's something up there, all right. 144 00:10:42,599 --> 00:10:43,684 - What would anybody be doing 145 00:10:43,684 --> 00:10:45,853 stuck out here in the middle of the...? 146 00:10:47,187 --> 00:10:48,814 Oh, hey! 147 00:10:48,814 --> 00:10:50,691 Do you see what I see? 148 00:10:50,691 --> 00:10:53,569 - He must be on his way to a party. 149 00:10:54,820 --> 00:10:57,698 Do you think we should wake up Billy? 150 00:10:57,698 --> 00:10:59,324 - Santa Claus! 151 00:10:59,324 --> 00:11:01,702 - Looks like you get to see him tonight, after all, Billy. 152 00:11:01,702 --> 00:11:03,912 - No, Daddy, I don't wanna see him! 153 00:11:03,912 --> 00:11:05,789 Keep going, don't stop! 154 00:11:14,381 --> 00:11:15,632 - Need a ride, Santa Claus? 155 00:11:15,632 --> 00:11:17,342 - Well, no, not exactly. 156 00:11:17,342 --> 00:11:18,719 - What's the problem? 157 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 - Oh, there's no problem, it's just that 158 00:11:21,013 --> 00:11:24,725 I ran into a little bit of lousy luck. 159 00:11:24,725 --> 00:11:25,517 - Jim, go! 160 00:11:26,435 --> 00:11:27,936 Go! 161 00:11:31,857 --> 00:11:32,649 Go! 162 00:11:57,549 --> 00:11:58,342 Oh! 163 00:11:59,509 --> 00:12:00,802 Oh, no! 164 00:12:22,449 --> 00:12:23,659 - Never hit me! 165 00:12:40,259 --> 00:12:41,134 Ho, ho, ho! 166 00:12:48,684 --> 00:12:51,478 Where are you, you little bastard? 167 00:12:58,277 --> 00:13:00,737 ♫ Little baby 168 00:13:03,407 --> 00:13:06,326 ♫ Sweet little baby 169 00:13:08,245 --> 00:13:10,497 ♫ Pretty little baby 170 00:13:10,497 --> 00:13:13,625 ♫ Sweet little baby 171 00:13:13,625 --> 00:13:16,586 ♫ So so so so sweet 172 00:13:17,671 --> 00:13:20,632 ♫ Sweet little baby 173 00:13:22,843 --> 00:13:25,304 ♫ Pretty baby 174 00:13:27,472 --> 00:13:29,182 ♫ Oh 175 00:13:33,312 --> 00:13:36,690 ♫ Sweet little baby 176 00:13:36,690 --> 00:13:38,984 - All right, now who's next? 177 00:13:40,027 --> 00:13:40,819 Oh, yes. 178 00:13:41,987 --> 00:13:45,449 We haven't seen your drawing yet, have we? 179 00:13:46,616 --> 00:13:47,409 Billy. 180 00:13:48,410 --> 00:13:49,995 Billy! 181 00:13:49,995 --> 00:13:50,787 Answer me! 182 00:13:51,788 --> 00:13:52,956 - Okay. 183 00:13:52,956 --> 00:13:54,333 - Let's go, Billy. 184 00:13:54,333 --> 00:13:55,667 Come on up here. 185 00:13:55,667 --> 00:13:59,379 Put your drawing up on the board with others. 186 00:14:00,505 --> 00:14:03,383 You put it in place and I'll put the tape on it. 187 00:14:04,343 --> 00:14:05,552 - Sister, look! 188 00:14:07,637 --> 00:14:09,598 - Billy, take that down! 189 00:14:11,058 --> 00:14:13,602 Young man, you go find Mother Superior 190 00:14:13,602 --> 00:14:16,313 and you show her what you've done. 191 00:14:16,313 --> 00:14:17,105 March! 192 00:14:25,822 --> 00:14:28,241 - Explain this, William. 193 00:14:28,241 --> 00:14:30,243 - I'm sorry, Mother Superior. 194 00:14:30,243 --> 00:14:31,036 - Are you? 195 00:14:32,120 --> 00:14:33,497 I don't think so. 196 00:14:34,456 --> 00:14:36,166 But you will be. 197 00:14:36,166 --> 00:14:39,169 You will learn what it is to be sorry. 198 00:14:39,169 --> 00:14:41,046 Now go to your room and stay there. 199 00:14:41,046 --> 00:14:42,923 - Yes, Mother Superior. 200 00:14:44,174 --> 00:14:46,718 - Until I tell you to come out. 201 00:14:50,764 --> 00:14:51,556 - Well. 202 00:14:52,432 --> 00:14:53,308 You finally have what 203 00:14:53,308 --> 00:14:56,478 you've been asking for, Mother Superior. 204 00:14:56,478 --> 00:14:58,105 Proof. 205 00:14:58,105 --> 00:14:59,481 - Of what, Sister Margaret? 206 00:14:59,481 --> 00:15:01,566 - Of what I've been saying. 207 00:15:01,566 --> 00:15:03,944 - That it's all still inside him. 208 00:15:03,944 --> 00:15:07,155 All that terrible violence he saw. 209 00:15:07,155 --> 00:15:09,241 His drawing clearly shows that. 210 00:15:09,241 --> 00:15:11,993 - I am not interested in what you think. 211 00:15:11,993 --> 00:15:15,122 I thought you finally understood that. 212 00:15:16,373 --> 00:15:18,667 Simply because something unfortunate happened 213 00:15:18,667 --> 00:15:21,545 to his parents, which he knows nothing about, 214 00:15:21,545 --> 00:15:24,297 is no reason to allow him to run wild. 215 00:15:24,297 --> 00:15:26,466 He must be taught! 216 00:15:26,466 --> 00:15:28,552 - But the memory is still there, 217 00:15:28,552 --> 00:15:32,055 Mother Superior, waiting to come out. 218 00:15:32,055 --> 00:15:35,725 - And if it does, and if he has received proper training, 219 00:15:35,725 --> 00:15:37,436 he will know how to cope with it. 220 00:15:37,436 --> 00:15:38,895 - But if he keeps going on like this 221 00:15:38,895 --> 00:15:41,523 much longer, it may be too late! 222 00:15:42,607 --> 00:15:47,237 It seems to get worse for him every Christmas. 223 00:15:47,237 --> 00:15:48,029 - Well... 224 00:15:49,865 --> 00:15:52,033 It won't go on any longer. 225 00:15:52,033 --> 00:15:56,496 I will take charge of that child personally. 226 00:15:56,496 --> 00:15:58,748 - He needs help, Mother Superior. 227 00:15:58,748 --> 00:15:59,958 - He'll get it! 228 00:16:03,545 --> 00:16:04,921 Good day, Sister. 229 00:16:08,133 --> 00:16:10,427 - Good day, Mother Superior. 230 00:16:46,546 --> 00:16:48,924 I think you've been locked away up here long enough. 231 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 Why don't you come out and help us build our snowman? 232 00:16:51,468 --> 00:16:52,594 - No, I can't. 233 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 - Look, Billy. 234 00:16:58,517 --> 00:17:01,937 Mother Superior only wants what's best for you. 235 00:17:01,937 --> 00:17:03,063 And I think what's best for you 236 00:17:03,063 --> 00:17:07,192 is to come out and play with the other children, okay? 237 00:17:08,693 --> 00:17:09,819 - Yes. - Okay. 238 00:19:05,101 --> 00:19:06,645 - You filthy devil! 239 00:19:08,813 --> 00:19:10,857 You'll pay for this. 240 00:19:10,857 --> 00:19:11,733 Punishment. 241 00:19:13,818 --> 00:19:16,571 You devil, take your punishment. 242 00:19:16,571 --> 00:19:18,114 Devil! 243 00:19:18,114 --> 00:19:19,866 Take it! - I'm sorry! 244 00:19:19,866 --> 00:19:20,909 Please don't... 245 00:19:20,909 --> 00:19:23,411 Devil! 246 00:19:23,411 --> 00:19:24,204 Take it! 247 00:19:30,377 --> 00:19:31,169 William! 248 00:19:35,131 --> 00:19:36,633 - Don't blame him, Mother Superior, 249 00:19:36,633 --> 00:19:37,759 I told him he could come out. 250 00:19:37,759 --> 00:19:39,552 - Stay out of this, Sister Margaret! 251 00:19:39,552 --> 00:19:41,721 William, come here. 252 00:19:41,721 --> 00:19:43,264 - Billy, what's wrong? 253 00:19:43,264 --> 00:19:45,266 - Your brother's a nutcase, that's what's wrong. 254 00:19:45,266 --> 00:19:47,143 - No, he's not, take it back! 255 00:19:47,143 --> 00:19:47,936 - Boys! 256 00:19:51,898 --> 00:19:54,359 - What did you see upstairs, William? 257 00:19:54,359 --> 00:19:57,195 - Nothing, Mother Superior. 258 00:19:57,195 --> 00:19:58,780 - Do you know what they were doing? 259 00:19:58,780 --> 00:20:00,573 - No, Mother Superior. 260 00:20:02,992 --> 00:20:03,785 - Good. 261 00:20:05,078 --> 00:20:09,249 What they were doing was something very, very naughty. 262 00:20:09,249 --> 00:20:13,336 They thought they could do it without being caught. 263 00:20:13,336 --> 00:20:17,966 But when we do something naughty, we are always caught. 264 00:20:17,966 --> 00:20:20,468 And then we are punished. 265 00:20:20,468 --> 00:20:22,345 Punishment is absolute. 266 00:20:24,889 --> 00:20:26,850 Punishment is necessary. 267 00:20:28,643 --> 00:20:30,270 Punishment is good. 268 00:20:30,270 --> 00:20:32,147 - Yes, Mother Superior. 269 00:20:33,898 --> 00:20:36,443 - You left your room, William. 270 00:20:36,443 --> 00:20:38,319 - Yes, Mother Superior. 271 00:20:39,779 --> 00:20:41,489 - Very, very naughty. 272 00:21:03,011 --> 00:21:05,388 Now go to bed and stay there. 273 00:21:22,197 --> 00:21:22,989 - Ow. 274 00:22:32,725 --> 00:22:34,102 Please let me up. 275 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Sister Margaret! 276 00:22:41,359 --> 00:22:42,193 Let me out! 277 00:22:42,193 --> 00:22:43,027 - Leave him alone. 278 00:22:43,027 --> 00:22:44,404 - Please let me up. 279 00:22:44,404 --> 00:22:46,573 Please let me out! 280 00:22:46,573 --> 00:22:47,866 Sister Margaret. 281 00:22:49,576 --> 00:22:51,119 Let me out of here! 282 00:22:55,623 --> 00:22:56,666 Let me out! 283 00:22:56,666 --> 00:22:57,542 Let me out! 284 00:23:02,005 --> 00:23:03,298 Sister Margaret. 285 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 Let me out of here! 286 00:23:06,593 --> 00:23:07,552 Please! 287 00:23:13,808 --> 00:23:16,686 Please let me out, Sister Margaret. 288 00:23:22,567 --> 00:23:26,696 - I see nothing but greed where there should be gratitude. 289 00:23:36,915 --> 00:23:39,626 Are you ready to behave properly, William? 290 00:23:39,626 --> 00:23:41,920 - Yes, Mother Superior. 291 00:23:41,920 --> 00:23:44,297 - Good, go find your present. 292 00:23:52,430 --> 00:23:54,891 We will have no more trouble with him. 293 00:23:54,891 --> 00:23:58,019 You will see how well my methods work. 294 00:23:59,562 --> 00:24:03,066 - Of course he'll improve once Christmas is over. 295 00:24:03,066 --> 00:24:04,275 He always does. 296 00:24:05,652 --> 00:24:08,279 - Well, it isn't over, Sister Margaret. 297 00:24:08,279 --> 00:24:11,783 We still have our annual Christmas visit from Santa Claus. 298 00:24:11,783 --> 00:24:15,745 William will sit on Santa Claus' lap and behave. 299 00:24:17,497 --> 00:24:18,373 You'll see. 300 00:24:29,676 --> 00:24:30,510 - No! 301 00:24:30,510 --> 00:24:31,469 No, no! 302 00:24:31,469 --> 00:24:32,261 No, no! 303 00:24:33,262 --> 00:24:34,055 No! 304 00:24:35,139 --> 00:24:35,974 No! 305 00:24:35,974 --> 00:24:36,849 Oh no! 306 00:24:36,849 --> 00:24:38,101 - Lily, out of the way. 307 00:24:38,101 --> 00:24:39,769 - No! 308 00:24:39,769 --> 00:24:41,354 No! 309 00:24:41,354 --> 00:24:44,023 - You will learn gratitude! 310 00:24:44,023 --> 00:24:45,400 Say thank you to Santa Claus. 311 00:24:45,400 --> 00:24:46,192 - No, no! 312 00:24:50,321 --> 00:24:51,572 No! 313 00:24:56,828 --> 00:24:58,246 - Billy! 314 00:24:58,246 --> 00:24:59,038 Billy! 315 00:25:02,083 --> 00:25:04,711 - What the hell is wrong with that kid? 316 00:25:12,635 --> 00:25:13,594 - I'm sorry. 317 00:25:16,139 --> 00:25:19,267 I didn't mean to be naughty. 318 00:25:19,267 --> 00:25:21,227 Don't punish me, please! 319 00:25:25,523 --> 00:25:26,315 - William! 320 00:25:33,197 --> 00:25:34,949 - Please, Mr. Sims. 321 00:25:34,949 --> 00:25:38,161 Every store in town has turned us down. 322 00:25:38,161 --> 00:25:41,497 There must be some job you can give this boy. 323 00:25:41,497 --> 00:25:42,582 Why, he just turned... 324 00:25:42,582 --> 00:25:45,835 - I'm sorry, Sister, but I only have one job open 325 00:25:45,835 --> 00:25:48,504 and it's for a man, not for a boy! 326 00:25:48,504 --> 00:25:51,591 It's in the stockroom hauling crates. 327 00:25:51,591 --> 00:25:54,010 It's just not a job for a kid. 328 00:25:54,010 --> 00:25:55,887 - I suppose not. 329 00:25:55,887 --> 00:25:57,847 - Sorry I couldn't help. 330 00:25:57,847 --> 00:26:00,349 - Well, you wouldn't expect some kid 331 00:26:00,349 --> 00:26:03,227 to haul heavy crates all day long, would you? 332 00:26:03,227 --> 00:26:04,812 - Glad you understand. 333 00:26:04,812 --> 00:26:05,646 Oh, here's Billy now, 334 00:26:05,646 --> 00:26:06,898 maybe you'd like to meet him, Mr. Sims? 335 00:26:06,898 --> 00:26:08,107 - That's not necessary. 336 00:26:08,107 --> 00:26:08,900 Billy! 337 00:26:09,776 --> 00:26:11,486 Billy, meet Mr. Sims. 338 00:26:20,912 --> 00:26:21,704 - Oh. 339 00:26:22,789 --> 00:26:26,918 Well, I'm always happy to help the church, Sister. 340 00:26:30,296 --> 00:26:32,173 He starts Monday morning. 341 00:26:32,173 --> 00:26:33,716 Nine o'clock sharp. 342 00:26:34,842 --> 00:26:36,969 - Oh, thank you, Mr. Sims! 343 00:26:43,059 --> 00:26:45,853 ♫ I'm looking for 344 00:26:46,938 --> 00:26:50,566 ♫ The warm side of the door 345 00:26:53,236 --> 00:26:57,073 ♫ Where the fire's bright 346 00:26:57,073 --> 00:27:00,952 ♫ And it's burning every night 347 00:27:04,455 --> 00:27:07,917 ♫ Everybody will be there 348 00:27:09,418 --> 00:27:13,381 ♫ And they'll be smiling at me 349 00:27:13,381 --> 00:27:16,300 ♫ And I won't need no more 350 00:27:16,300 --> 00:27:20,138 ♫ On the warm side of the door 351 00:27:24,225 --> 00:27:27,979 ♫ My brother's there ♫ My brother's there 352 00:27:27,979 --> 00:27:31,858 ♫ On the warm side of the door 353 00:27:34,569 --> 00:27:38,489 ♫ He'll call to me ♫ He'll call to me 354 00:27:38,489 --> 00:27:41,784 ♫ The way he did before 355 00:27:45,538 --> 00:27:49,667 ♫ There'll be thunder and lightning 356 00:27:51,127 --> 00:27:54,422 ♫ But we're safe and sound 357 00:27:54,422 --> 00:27:57,341 ♫ And I won't need no more 358 00:27:57,341 --> 00:28:01,220 ♫ On the warm side of the door 359 00:28:02,263 --> 00:28:04,640 ♫ Oh oh 360 00:28:04,640 --> 00:28:07,810 ♫ There's always people who love you 361 00:28:07,810 --> 00:28:10,354 ♫ That will kiss you and hug you 362 00:28:10,354 --> 00:28:12,690 ♫ And it's always Christmas 363 00:28:12,690 --> 00:28:16,569 ♫ On the warm side of the door 364 00:28:20,072 --> 00:28:23,201 ♫ There's always people who love you 365 00:28:23,201 --> 00:28:25,870 ♫ That will kiss you and hug you 366 00:28:25,870 --> 00:28:28,206 ♫ And it's always Christmas 367 00:28:28,206 --> 00:28:32,919 ♫ On the warm side of the door 368 00:28:32,919 --> 00:28:35,588 ♫ Hey hey yeah 369 00:28:35,588 --> 00:28:38,299 ♫ There's always people who love you 370 00:28:38,299 --> 00:28:41,135 ♫ They're gonna kiss you and hug you 371 00:28:41,135 --> 00:28:44,347 ♫ And it's always Christmas 372 00:28:44,347 --> 00:28:48,226 ♫ On the warm side of the door 373 00:28:56,567 --> 00:28:59,445 - Just what the fuck do you think you're doing now? 374 00:28:59,445 --> 00:29:02,949 - Um, you shouldn't, you shouldn't talk like that. 375 00:29:02,949 --> 00:29:05,743 - Oh, well excuse me, Ann Landers. 376 00:29:06,827 --> 00:29:09,413 You know, what is it with you lately, Billy? 377 00:29:09,413 --> 00:29:11,040 - Nothing. 378 00:29:11,040 --> 00:29:12,750 - You know, I'm gonna level with you. 379 00:29:12,750 --> 00:29:14,252 When you came here a couple of months ago, 380 00:29:14,252 --> 00:29:16,045 you were an all right kid. 381 00:29:16,045 --> 00:29:16,879 But all of a sudden, 382 00:29:16,879 --> 00:29:19,131 you've got this fuckin' attitude problem. 383 00:29:19,131 --> 00:29:20,800 Snapping at me all the time! 384 00:29:20,800 --> 00:29:23,094 You're staring off into space like some moon goon! 385 00:29:23,094 --> 00:29:25,596 - Will you just, just leave me alone, all right? 386 00:29:25,596 --> 00:29:27,390 - When I leave you alone, asshole, 387 00:29:27,390 --> 00:29:30,434 none of your fucking work gets done! 388 00:29:30,434 --> 00:29:32,728 - Look, I don't care about my fucking work. 389 00:29:32,728 --> 00:29:35,398 - Oh, is that so, wise ass? 390 00:29:35,398 --> 00:29:37,692 - Look, just leave me alone. 391 00:29:43,447 --> 00:29:45,908 - Merry Christmas, everyone! 392 00:29:45,908 --> 00:29:47,451 Ho, ho, ho, ho! 393 00:29:47,451 --> 00:29:48,786 Merry Christmas! 394 00:29:48,786 --> 00:29:50,329 Ho, ho, ho, ho, ho! 395 00:29:52,957 --> 00:29:55,584 - Come here, you little bastard! 396 00:30:03,718 --> 00:30:04,760 - Yeah, I'm alive. 397 00:30:04,760 --> 00:30:06,762 - Are you all right, Billy? 398 00:30:06,762 --> 00:30:08,264 - Y, Yeah. 399 00:30:08,264 --> 00:30:09,932 Yeah, I, uh... 400 00:30:09,932 --> 00:30:12,018 - You don't look so good. 401 00:30:12,018 --> 00:30:14,270 - No, I'm fine, really, I... 402 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 - Don't worry about this stuff, 403 00:30:20,401 --> 00:30:23,362 I'll straighten it up for you, okay? 404 00:30:25,865 --> 00:30:28,075 Are you sure you're all right, Billy? 405 00:30:28,075 --> 00:30:29,118 - Yeah, yeah. 406 00:30:30,911 --> 00:30:33,456 I never felt better in my life. 407 00:30:40,004 --> 00:30:43,674 Billy, are you sure you're all right? 408 00:30:43,674 --> 00:30:47,762 Never felt better in my life. 409 00:31:49,198 --> 00:31:50,032 - No! 410 00:32:01,210 --> 00:32:02,503 I wanna be good. 411 00:32:04,213 --> 00:32:06,882 - I didn't mean to be naughty, I'm sorry. 412 00:32:06,882 --> 00:32:09,176 - Don't punish me. 413 00:32:09,176 --> 00:32:11,303 - Don't punish me, please! 414 00:32:20,771 --> 00:32:22,481 - Christmas Eve! 415 00:32:22,481 --> 00:32:25,067 Only one more day and this Christmas crap is history. 416 00:32:25,067 --> 00:32:27,153 - I hate to ruin your party mood, Mr. Sims, 417 00:32:27,153 --> 00:32:30,406 but a teensy problem has arisen personnel-wise. 418 00:32:30,406 --> 00:32:33,325 - Well, do something about it, solution-wise. 419 00:32:33,325 --> 00:32:36,120 - It ain't that simple, Mr. Sims. 420 00:32:36,120 --> 00:32:38,581 I just got a call from one of the employees, 421 00:32:38,581 --> 00:32:41,625 it seems he went ice skating last night and broke his ankle. 422 00:32:41,625 --> 00:32:44,628 He'll be out for the remainder of the season. 423 00:32:44,628 --> 00:32:46,172 - Lucky him! 424 00:32:46,172 --> 00:32:50,176 Call the temporary agency and get a replacement. 425 00:32:50,176 --> 00:32:52,470 Do I have to think everything around here? 426 00:32:52,470 --> 00:32:57,475 - Well, then, think of this, the agency's only got women. 427 00:32:57,475 --> 00:33:01,604 This job requires a person of the male persuasion. 428 00:33:02,855 --> 00:33:03,689 - Oh! 429 00:33:03,689 --> 00:33:05,649 - A big, fat, jolly one. 430 00:33:06,650 --> 00:33:08,319 You receiving me? 431 00:33:08,319 --> 00:33:09,403 - Oh, no! 432 00:33:09,403 --> 00:33:10,279 - Ho ho ho! 433 00:33:12,281 --> 00:33:15,451 - You pull another disappearing act like yesterday, Billy, 434 00:33:15,451 --> 00:33:18,662 and I'm gonna go straight to Sims. 435 00:33:18,662 --> 00:33:22,833 I don't think you realize this, but I'm giving you a break. 436 00:33:22,833 --> 00:33:25,461 That's a hell of a lot more than he'll do. 437 00:33:25,461 --> 00:33:27,671 Sims is nobody's friend. 438 00:33:27,671 --> 00:33:29,381 Remember that. 439 00:33:29,381 --> 00:33:30,216 Ah, Mr. Sims! 440 00:33:30,216 --> 00:33:31,717 - Billy boy! 441 00:33:31,717 --> 00:33:33,427 How are you? 442 00:33:33,427 --> 00:33:34,553 I've been meaning to come around 443 00:33:34,553 --> 00:33:37,598 and see how you're enjoying yourself. 444 00:33:38,849 --> 00:33:40,643 Well, everything okay? 445 00:33:41,810 --> 00:33:43,771 - Uh, yeah, yes, fine. 446 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 Everything's fine, Mr. Sims. 447 00:33:45,773 --> 00:33:48,400 - Good, good, good boy. 448 00:33:48,400 --> 00:33:52,696 Listen, Bill, uh, the reason I dropped by, 449 00:33:52,696 --> 00:33:56,909 I've got a little problem maybe you could help me with. 450 00:33:56,909 --> 00:33:59,703 I mean, if you'd like to. 451 00:33:59,703 --> 00:34:01,497 - Of course, Mr. Sims. 452 00:34:01,497 --> 00:34:03,374 Anything you want, you just tell me what it is 453 00:34:03,374 --> 00:34:05,042 and I'll be glad to help out. 454 00:34:05,042 --> 00:34:06,252 - Good. 455 00:34:06,252 --> 00:34:07,878 Good boy, thank you. 456 00:34:10,172 --> 00:34:12,049 That's very good. 457 00:34:12,049 --> 00:34:13,676 Very realistic! 458 00:34:13,676 --> 00:34:15,052 Isn't it, Mrs. Randall? 459 00:34:15,052 --> 00:34:17,221 - He's definitely fat and jolly. 460 00:34:18,347 --> 00:34:22,268 - Take a closer look at yourself in the mirror, Billy. 461 00:34:22,268 --> 00:34:25,104 Just remember, be jolly. 462 00:34:25,104 --> 00:34:27,648 Lots of, uh, "Ho, ho, ho." 463 00:34:27,648 --> 00:34:30,401 And try not to scare the little bastards. 464 00:34:30,401 --> 00:34:33,112 Sometimes they cry their heads off. 465 00:34:33,112 --> 00:34:35,447 I guess they think the old guy's scary. 466 00:34:35,447 --> 00:34:36,740 Silly, isn't it? 467 00:34:38,576 --> 00:34:39,368 - Yeah. 468 00:34:40,744 --> 00:34:41,537 Silly. 469 00:34:50,004 --> 00:34:50,796 Hey, stop. 470 00:34:52,590 --> 00:34:53,799 Please stop it. 471 00:34:55,009 --> 00:34:56,802 What's the matter with you? 472 00:34:56,802 --> 00:34:57,845 Please, stop. 473 00:35:00,055 --> 00:35:01,348 Please, stop it. 474 00:35:02,600 --> 00:35:04,393 What's the matter with you? 475 00:35:04,393 --> 00:35:06,186 Stop it, stop kicking. 476 00:35:09,023 --> 00:35:11,442 Do you have any idea what are you doing? 477 00:35:11,442 --> 00:35:15,195 You're being naughty right on Santa's lap. 478 00:35:15,195 --> 00:35:18,490 I don't bring toys to naughty children. 479 00:35:18,490 --> 00:35:19,617 I punish them. 480 00:35:20,701 --> 00:35:21,452 Severely. 481 00:35:23,996 --> 00:35:25,623 That's right. 482 00:35:25,623 --> 00:35:26,415 Stop it. 483 00:35:28,292 --> 00:35:30,502 Or I'll have to punish you. 484 00:35:32,004 --> 00:35:33,922 - He sure knows how to handle kids. 485 00:35:33,922 --> 00:35:35,799 - He's great, isn't he? 486 00:35:44,600 --> 00:35:45,392 - Mommy! 487 00:35:54,526 --> 00:35:55,986 - I'm coming, I'm coming! 488 00:35:55,986 --> 00:35:58,113 Christ, keep your head on! 489 00:35:59,156 --> 00:36:01,742 Stockroom, Andy speaking! 490 00:36:01,742 --> 00:36:02,534 Who? 491 00:36:04,078 --> 00:36:07,373 No, no, Billy don't work back here no more. 492 00:36:07,373 --> 00:36:10,376 Sure, sure, I can tell you his new job. 493 00:36:10,376 --> 00:36:11,251 Ho, ho, ho! 494 00:36:12,461 --> 00:36:15,839 He's playing Santy Claus for a bunch of snot nosed kids. 495 00:36:41,949 --> 00:36:43,367 - Seven o'clock. 496 00:36:43,367 --> 00:36:44,702 It's over! 497 00:36:44,702 --> 00:36:46,662 Time to get shitfaced! 498 00:36:54,503 --> 00:36:57,631 ♫ Christmas is a feelin' 499 00:36:57,631 --> 00:36:59,091 - Merry Christmas, Helen. 500 00:36:59,091 --> 00:37:03,220 How about a cheap thrill? 501 00:37:04,179 --> 00:37:08,267 ♫ Makin angels in the snow 502 00:37:08,267 --> 00:37:11,145 - Santa Claus, come join the party! 503 00:37:15,983 --> 00:37:18,986 - Santa Claus, come on over here! 504 00:37:18,986 --> 00:37:22,281 Here you go, there you go, there you go. 505 00:37:23,782 --> 00:37:24,867 Drink up! 506 00:37:24,867 --> 00:37:28,203 ♫ It must be Christmas 507 00:37:28,203 --> 00:37:32,541 ♫ Can you feel that Christmas feelin' 508 00:37:32,541 --> 00:37:34,334 Stick with me, kid. 509 00:37:34,334 --> 00:37:36,462 By the time this party's over, 510 00:37:36,462 --> 00:37:39,173 you'll think you are Santa Claus. 511 00:37:45,679 --> 00:37:48,974 ♫ Oh it must be Christmas 512 00:37:48,974 --> 00:37:51,852 ♫ We wish you a Merry Christmas 513 00:37:51,852 --> 00:37:54,688 ♫ We wish you a Merry Christmas 514 00:37:54,688 --> 00:37:57,691 ♫ We wish you a Merry Christmas 515 00:37:57,691 --> 00:38:00,819 ♫ and a Happy New Year 516 00:38:00,819 --> 00:38:03,947 ♫ Good tidings for you 517 00:38:03,947 --> 00:38:06,950 ♫ Wherever you are 518 00:38:06,950 --> 00:38:10,037 ♫ We wish you a Merry Christmas 519 00:38:10,037 --> 00:38:13,248 ♫ and a Happy New Year 520 00:38:40,192 --> 00:38:41,985 Hey, hey, Santa Claus! 521 00:38:44,488 --> 00:38:46,782 Hey, whatcha you doin', huh? 522 00:38:48,867 --> 00:38:49,743 - I was uh, 523 00:38:52,412 --> 00:38:54,122 thinkin' about my parents. 524 00:38:54,122 --> 00:38:56,208 - Oh, good, good! 525 00:38:56,208 --> 00:38:59,503 Good, that's fine, that's fine, it's fine. 526 00:38:59,503 --> 00:39:03,382 A boy should think about his parents at Christmas, 527 00:39:03,382 --> 00:39:04,758 good boy, good boy. 528 00:39:04,758 --> 00:39:06,260 - They're dead. 529 00:39:06,260 --> 00:39:07,010 - Oh, God! 530 00:39:09,972 --> 00:39:11,098 Oh, I'm sorry. 531 00:39:12,641 --> 00:39:14,268 I forgot, I'm sorry. 532 00:39:16,812 --> 00:39:18,438 Hey, Santa! 533 00:39:18,438 --> 00:39:21,441 Santa, you better sober up. 534 00:39:21,441 --> 00:39:25,571 You got a long night ahead of ya. 535 00:39:27,573 --> 00:39:28,365 - Huh? 536 00:39:29,408 --> 00:39:30,868 - You remember what Santa Claus 537 00:39:30,868 --> 00:39:33,412 does on Christmas Eve, dontcha? 538 00:39:35,497 --> 00:39:36,290 - Yeah. 539 00:39:37,416 --> 00:39:39,543 Yeah, I know what he does. 540 00:39:40,544 --> 00:39:42,754 - Better get started. 541 00:39:42,754 --> 00:39:43,547 Ow. 542 00:39:45,215 --> 00:39:46,758 Better get started. 543 00:39:53,056 --> 00:39:55,392 Fuckin' party's dead, anyway. 544 00:39:58,854 --> 00:40:00,314 Go get 'em, Santa! 545 00:40:01,565 --> 00:40:02,441 Go get 'em. 546 00:40:34,514 --> 00:40:36,224 - If you got me a present Andy, 547 00:40:36,224 --> 00:40:37,643 I don't see why you just don't bring it 548 00:40:37,643 --> 00:40:39,937 out there where everybody can see it. 549 00:40:39,937 --> 00:40:43,607 Pammy, this, uh, 550 00:40:43,607 --> 00:40:48,070 this particular present really isn't for everybody to see. 551 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 It's something I've been 552 00:40:48,946 --> 00:40:51,907 wanting to give you for a long time. 553 00:40:51,907 --> 00:40:54,701 Come on, it's just right back there. 554 00:40:54,701 --> 00:40:55,494 Hey! 555 00:40:56,578 --> 00:40:57,704 Trust me, huh? 556 00:41:02,084 --> 00:41:03,877 You are gonna love it. 557 00:41:04,836 --> 00:41:05,629 Come on. 558 00:41:14,513 --> 00:41:16,223 ♫ Santa's watching 559 00:41:16,223 --> 00:41:18,392 ♫ Santa's creeping 560 00:41:18,392 --> 00:41:20,394 ♫ Soon you're nodding 561 00:41:20,394 --> 00:41:22,437 ♫ Now you're sleeping 562 00:41:22,437 --> 00:41:26,316 ♫ Were you good for Mom and Dad♫ 563 00:41:26,316 --> 00:41:30,195 ♫ Santa knows if you've been bad 564 00:41:30,195 --> 00:41:33,824 ♫ There might be a treat for you 565 00:41:33,824 --> 00:41:36,785 ♫ In Santa's bag of toys 566 00:41:36,785 --> 00:41:41,373 ♫ But Christmas won't be fun and games 567 00:41:41,373 --> 00:41:45,544 ♫ For naughty girls and boys 568 00:41:45,544 --> 00:41:47,254 ♫ Oh 569 00:41:48,714 --> 00:41:50,549 ♫ Santa's watching 570 00:41:50,549 --> 00:41:52,676 ♫ Santa's waiting 571 00:41:52,676 --> 00:41:56,722 ♫ Christmas Eve is slowly fading 572 00:41:57,931 --> 00:42:01,893 ♫ Can you hear him in the night 573 00:42:01,893 --> 00:42:03,478 ♫ Close the door 574 00:42:03,478 --> 00:42:06,231 ♫ Turn out the light 575 00:42:06,231 --> 00:42:07,899 ♫ Santa's watching 576 00:42:07,899 --> 00:42:10,110 ♫ Santa's creeping 577 00:42:10,110 --> 00:42:12,154 ♫ Now you're nodding 578 00:42:12,154 --> 00:42:14,322 ♫ Now you're sleeping 579 00:42:14,322 --> 00:42:17,951 ♫ Were you good for Mom and Dad 580 00:42:22,956 --> 00:42:24,499 Stop it. 581 00:42:27,669 --> 00:42:29,546 Come on, don't do that. 582 00:42:32,215 --> 00:42:33,341 Uh-uh. 583 00:42:33,341 --> 00:42:34,342 No. 584 00:42:34,342 --> 00:42:35,844 Don't do that. 585 00:42:35,844 --> 00:42:38,388 Come on, let's go back now. 586 00:42:38,388 --> 00:42:39,514 Andy, stop it! 587 00:42:41,058 --> 00:42:42,893 Please, Andy, no! 588 00:42:42,893 --> 00:42:44,770 Come on, let's go back! 589 00:42:46,438 --> 00:42:47,939 Don't! 590 00:42:47,939 --> 00:42:48,732 No! 591 00:42:58,575 --> 00:43:00,786 - You goddamn little bitch! 592 00:43:07,626 --> 00:43:08,418 - No! 593 00:43:28,688 --> 00:43:31,608 - Where are you, you little bastard? 594 00:43:46,790 --> 00:43:47,833 - Ho, ho, ho! 595 00:44:32,127 --> 00:44:33,795 You a little tease, huh? 596 00:44:33,795 --> 00:44:34,588 - Naughty! 597 00:45:14,169 --> 00:45:15,795 - God, you're crazy! 598 00:45:19,299 --> 00:45:20,842 - I had to stop him, Pamela. 599 00:45:20,842 --> 00:45:21,968 - You bastard! 600 00:45:21,968 --> 00:45:23,428 You're crazy! 601 00:45:23,428 --> 00:45:25,555 Get the hell away from me! 602 00:45:31,895 --> 00:45:33,688 - Did you hear something? 603 00:45:33,688 --> 00:45:35,232 - I don't hear anything, Mr. Sims, 604 00:45:35,232 --> 00:45:37,692 must've been your imagination. 605 00:45:44,824 --> 00:45:47,953 - Punishment is necessary, Pamela. 606 00:45:47,953 --> 00:45:48,745 It is 607 00:45:49,621 --> 00:45:52,916 good! 608 00:45:59,839 --> 00:46:02,133 - I heard something, by God. 609 00:46:25,407 --> 00:46:27,075 Anybody in here? 610 00:47:05,113 --> 00:47:08,575 Sims, you're drunk, you're hearing things. 611 00:47:21,629 --> 00:47:22,422 Yoo-hoo! 612 00:47:31,890 --> 00:47:32,766 - Mr. Sims! 613 00:47:34,851 --> 00:47:35,894 Oh, Mr. Sims! 614 00:47:41,816 --> 00:47:42,609 Mr. Sims? 615 00:47:45,111 --> 00:47:45,904 Oh! 616 00:47:51,034 --> 00:47:55,163 Mr. Sims, come out here and see this, it's lovely. 617 00:47:59,501 --> 00:48:00,293 Mr. Sims? 618 00:48:11,262 --> 00:48:14,057 Mr. Sims, are you hiding in there? 619 00:48:41,459 --> 00:48:44,337 Oh, God! 620 00:49:02,063 --> 00:49:02,856 Answer! 621 00:49:04,107 --> 00:49:05,191 Thank God! 622 00:49:44,481 --> 00:49:47,442 - Twas the night before Christmas 623 00:49:47,442 --> 00:49:49,486 and all through the house 624 00:49:52,405 --> 00:49:54,699 not a creature was stirring, 625 00:50:02,248 --> 00:50:03,625 not even a mouse. 626 00:50:40,453 --> 00:50:41,246 No! 627 00:51:45,143 --> 00:51:46,728 - Hello? 628 00:51:46,728 --> 00:51:48,104 Is anybody there? 629 00:51:50,440 --> 00:51:51,232 Hello? 630 00:51:53,234 --> 00:51:54,861 Billy? 631 00:51:54,861 --> 00:51:56,863 Are you in here? 632 00:52:01,618 --> 00:52:05,246 ♫ On this eve when saints and angels sing among us 633 00:52:05,246 --> 00:52:07,123 ♫ Holly hung just right 634 00:52:07,123 --> 00:52:10,376 ♫ And faces bright with Christmas fever 635 00:52:10,376 --> 00:52:12,920 ♫ Happy eve of happy day 636 00:52:12,920 --> 00:52:14,213 ♫ Candles burning 637 00:52:14,213 --> 00:52:15,548 ♫ Tables full 638 00:52:15,548 --> 00:52:18,134 ♫ Drawers of spilling wrapping paper 639 00:52:18,134 --> 00:52:21,846 ♫ Closets stuffed with down and wool 640 00:52:21,846 --> 00:52:25,975 ♫ And now's the time to make your vow 641 00:52:25,975 --> 00:52:28,895 ♫ to help your friends and love your neighbors 642 00:52:28,895 --> 00:52:30,271 ♫ Joyful labors 643 00:52:30,271 --> 00:52:35,234 ♫ When the Christmas fever lends us here 644 00:52:35,234 --> 00:52:37,737 ♫ On the warm and 645 00:52:37,737 --> 00:52:39,322 - Shit! 646 00:52:39,322 --> 00:52:41,532 I can't concentrate that racket. 647 00:52:41,532 --> 00:52:42,325 Hold on. 648 00:52:49,082 --> 00:52:53,252 ♫ Mama won't you give me some advice 649 00:52:57,632 --> 00:53:01,260 ♫ And I've been missing all the Christmas parties 650 00:53:01,260 --> 00:53:03,763 ♫ What'll I do 651 00:53:04,889 --> 00:53:05,682 - Denise? 652 00:53:06,808 --> 00:53:08,101 Denise! 653 00:53:08,101 --> 00:53:11,104 I wanna stay up and see Santa Claus! 654 00:53:11,104 --> 00:53:14,565 - Cindy, go back to bed right this minute! 655 00:53:15,692 --> 00:53:17,902 - But I can't sleep! 656 00:53:17,902 --> 00:53:20,196 - Shit, she's coming down. 657 00:53:20,196 --> 00:53:22,365 - Cindy, um, don't come down here! 658 00:53:22,365 --> 00:53:25,952 We're, um, we're doing our homework! 659 00:53:25,952 --> 00:53:28,746 Cindy, if you don't go back to bed 660 00:53:30,039 --> 00:53:32,041 Santa won't come. 661 00:53:32,041 --> 00:53:34,168 - He's not the only one. 662 00:53:34,168 --> 00:53:35,920 - He won't? 663 00:53:35,920 --> 00:53:36,754 - No! 664 00:53:36,754 --> 00:53:40,591 Um, you're being bad Cindy, now go back to bed. 665 00:53:41,509 --> 00:53:42,552 - Well, okay. 666 00:53:47,181 --> 00:53:48,975 - Back to our studies. 667 00:53:55,898 --> 00:53:57,942 Two ball in the corner pocket. 668 00:54:04,240 --> 00:54:08,119 ♫ Merry Christmas baby 669 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 ♫ This isn't what I planned 670 00:54:11,748 --> 00:54:15,585 ♫ I was gonna buy you a diamond ring 671 00:54:15,585 --> 00:54:17,754 ♫ And take you out 672 00:54:17,754 --> 00:54:20,047 ♫ Jump and shout 673 00:54:20,047 --> 00:54:24,635 ♫ But I can't give you anything I want to 674 00:54:24,635 --> 00:54:26,179 - Oh, shit! 675 00:54:26,179 --> 00:54:27,764 - What? 676 00:54:27,764 --> 00:54:30,433 - Sorry, Tommy, I gotta go upstairs for a minute. 677 00:54:30,433 --> 00:54:31,517 - What for? 678 00:54:31,517 --> 00:54:34,395 - Um, the cat wants to come inside. 679 00:54:35,521 --> 00:54:36,606 - How do you know? 680 00:54:36,606 --> 00:54:39,692 - I heard her collar jingling at the door. 681 00:54:39,692 --> 00:54:43,446 ♫ And I'm trying to be jolly good golly 682 00:54:43,446 --> 00:54:47,408 ♫ But I got the blues 683 00:54:47,408 --> 00:54:50,953 ♫ I got the blues 684 00:54:50,953 --> 00:54:55,333 ♫ I got the Christmas blues 685 00:54:55,333 --> 00:54:58,294 ♫ Baby I got the blues 686 00:54:58,294 --> 00:55:00,463 - I'm gonna kill her. 687 00:55:06,385 --> 00:55:08,596 - Puddy, are you out there? 688 00:55:09,639 --> 00:55:12,141 Puddy, kitty, kitty, kitty! 689 00:55:12,141 --> 00:55:14,018 Kitty! 690 00:55:14,018 --> 00:55:15,228 Where'd she go? 691 00:55:17,396 --> 00:55:21,526 Okay, you're on your own until morning. 692 00:55:22,819 --> 00:55:24,111 Merry Christmas. 693 00:55:25,029 --> 00:55:26,823 There you are you bad kitty! 694 00:55:26,823 --> 00:55:27,949 - Punish! 695 00:56:00,314 --> 00:56:01,107 - No! 696 00:56:04,110 --> 00:56:04,902 No! 697 00:56:10,074 --> 00:56:10,908 Tommy! 698 00:56:17,039 --> 00:56:18,541 - Punish! 699 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Punish! 700 00:56:19,750 --> 00:56:20,668 Punish! 701 00:56:20,668 --> 00:56:21,460 No! 702 00:56:50,406 --> 00:56:53,409 ♫ Christmas baby 703 00:56:53,409 --> 00:56:56,662 ♫ I guess I really got what for 704 00:56:56,662 --> 00:56:57,788 - Hey, Denise! 705 00:57:00,082 --> 00:57:01,626 What are you doing? 706 00:57:03,169 --> 00:57:06,464 ♫ I love you baby but you made me mad 707 00:57:06,464 --> 00:57:09,675 ♫ You were the best thing that I've ever had 708 00:57:09,675 --> 00:57:13,054 ♫ Merry Christmas baby 709 00:57:13,054 --> 00:57:17,016 ♫ I guess I really got what for 710 00:57:24,774 --> 00:57:25,566 Holy shit! 711 00:57:31,906 --> 00:57:32,698 Denise? 712 00:57:35,326 --> 00:57:36,452 Where are you? 713 00:57:41,624 --> 00:57:43,292 Denise, are you okay? 714 00:57:49,715 --> 00:57:53,260 If this is some kind of joke, I'm gonna kill her. 715 00:58:31,841 --> 00:58:32,633 Operator? 716 00:58:33,843 --> 00:58:36,137 Operator, I need the police. 717 00:58:44,770 --> 00:58:45,563 - Punish! 718 00:59:08,627 --> 00:59:09,420 Punish! 719 00:59:10,671 --> 00:59:14,133 No! 720 00:59:32,735 --> 00:59:33,861 - Santa Claus! 721 00:59:49,543 --> 00:59:53,339 I knew you'd come, did you bring me a present? 722 00:59:57,218 --> 00:59:58,010 - Have... 723 00:59:59,303 --> 01:00:00,846 Have you been good? 724 01:00:02,181 --> 01:00:04,475 Or have you been naughty? 725 01:00:04,475 --> 01:00:05,267 - Good! 726 01:00:07,812 --> 01:00:11,065 - You haven't done anything naughty? 727 01:00:11,065 --> 01:00:12,525 - No, Santa Claus. 728 01:00:16,028 --> 01:00:17,238 - Are you sure? 729 01:01:10,040 --> 01:01:11,417 Denise? 730 01:01:13,544 --> 01:01:14,336 Denise? 731 01:01:30,853 --> 01:01:32,730 - Can you believe this? 732 01:01:32,730 --> 01:01:34,690 It's Christmas Eve and we got orders 733 01:01:34,690 --> 01:01:36,650 to bring in Santa Claus! 734 01:01:38,152 --> 01:01:39,695 Hey, Miller, what do you think the captain would do 735 01:01:39,695 --> 01:01:40,946 if we brought in the real one? 736 01:01:40,946 --> 01:01:43,324 He's never satisfied! 737 01:01:43,324 --> 01:01:45,576 He'd send us back out to pick up the Easter Bunny. 738 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 Or Peter Pan, maybe. 739 01:01:52,958 --> 01:01:53,918 - Hey, look. 740 01:02:07,598 --> 01:02:09,183 - What are you doing? 741 01:02:09,183 --> 01:02:11,810 What do you think you are doing? 742 01:02:16,023 --> 01:02:16,899 - Hold it! 743 01:02:16,899 --> 01:02:18,275 Stop right there! 744 01:02:19,985 --> 01:02:20,778 - Daddy! 745 01:02:24,323 --> 01:02:25,115 - Daddy? 746 01:03:20,504 --> 01:03:21,630 - Look at this hill! 747 01:03:21,630 --> 01:03:22,631 Virgin, man! 748 01:03:22,631 --> 01:03:25,175 The only kind you'll ever get! 749 01:03:25,175 --> 01:03:27,052 - I'm goin' down first. 750 01:03:33,434 --> 01:03:34,226 - Go on! 751 01:03:35,436 --> 01:03:38,022 What's the matter, you afraid? 752 01:03:38,022 --> 01:03:39,398 - Shut up a second. 753 01:03:41,692 --> 01:03:44,069 - Are you having a religious experience? 754 01:03:44,069 --> 01:03:46,196 Or did you pee your pants? 755 01:03:47,197 --> 01:03:49,575 - Somebody else is out there. 756 01:03:57,791 --> 01:04:00,085 - Who'd be out here this time of the night on Christmas Eve? 757 01:04:00,085 --> 01:04:01,337 Go on! 758 01:04:01,337 --> 01:04:03,297 - Be quiet for a minute! 759 01:04:04,256 --> 01:04:07,176 I feel like somebody's watching me. 760 01:04:07,176 --> 01:04:08,344 - Like who? 761 01:04:08,344 --> 01:04:10,304 Santa's little elves? 762 01:04:10,304 --> 01:04:12,514 - Well, maybe it was just my imagination. 763 01:04:12,514 --> 01:04:14,892 - Yeah, it would be if you had one. 764 01:04:14,892 --> 01:04:16,560 Now ride your stupid sled. 765 01:04:16,560 --> 01:04:17,728 - My sled ain't stupid. 766 01:04:17,728 --> 01:04:19,355 I'll show ya, watch. 767 01:04:22,775 --> 01:04:25,402 - Well, if it isn't Bob and Mac? 768 01:04:27,321 --> 01:04:31,450 Now why don't you guys just get the fuck out of the way? 769 01:04:37,915 --> 01:04:40,417 - Glad to, little man. 770 01:04:40,417 --> 01:04:43,337 But, uh, we're gonna go sledding. 771 01:04:43,337 --> 01:04:45,672 - Oh, that's the plan. 772 01:04:45,672 --> 01:04:46,757 - Yeah. 773 01:04:46,757 --> 01:04:49,802 - You guys are gonna take our sleds. 774 01:04:49,802 --> 01:04:52,012 Oh, you guys are great. 775 01:04:52,012 --> 01:04:55,015 You know, I wanna grow up to be just like you. 776 01:04:55,015 --> 01:04:56,725 Ugly and very stupid. 777 01:05:08,821 --> 01:05:10,948 - Do you wanna take that back, fuckface? 778 01:05:10,948 --> 01:05:12,241 - Drop dead! 779 01:05:12,241 --> 01:05:14,368 - I said take it back! 780 01:05:14,368 --> 01:05:17,162 - All right, all right, I'm sorry! 781 01:05:19,373 --> 01:05:21,083 - Now get outta here! 782 01:05:22,876 --> 01:05:24,753 Go on, get out of here! 783 01:05:28,841 --> 01:05:30,509 - All right, let's go. 784 01:05:30,509 --> 01:05:32,302 You go first. 785 01:05:32,302 --> 01:05:33,095 - Okay. 786 01:05:42,604 --> 01:05:45,107 Hey, what if I hit a tree? 787 01:05:45,107 --> 01:05:45,899 - Just go! 788 01:05:54,950 --> 01:05:56,452 - Ya-hoo! 789 01:05:56,452 --> 01:05:57,244 Yeah, woo! 790 01:05:59,204 --> 01:05:59,997 Woohoo! 791 01:06:13,135 --> 01:06:15,929 Okay, I'm right here, man! 792 01:06:15,929 --> 01:06:17,973 That's beautiful! 793 01:06:17,973 --> 01:06:18,765 All right! 794 01:06:20,684 --> 01:06:21,894 Now watch this! 795 01:06:25,564 --> 01:06:26,356 Wahoo! 796 01:06:28,859 --> 01:06:30,152 Woohoohoo! 797 01:06:30,152 --> 01:06:31,195 Woohoo, yeah! 798 01:06:32,571 --> 01:06:33,363 Woohoo! 799 01:06:35,699 --> 01:06:36,533 - Naughty! 800 01:06:50,172 --> 01:06:50,964 - Oh, God! 801 01:06:53,675 --> 01:06:54,551 Oh, my God! 802 01:06:58,680 --> 01:07:00,265 Oh, God! 803 01:07:00,265 --> 01:07:01,058 He's dead! 804 01:07:08,524 --> 01:07:09,399 Oh, my God! 805 01:07:51,233 --> 01:07:53,068 - Oh, Captain Richards! 806 01:07:54,194 --> 01:07:57,239 I'm sorry, I must have fallen asleep. 807 01:08:00,200 --> 01:08:01,660 Any news? 808 01:08:01,660 --> 01:08:03,120 - All bad, Sister. 809 01:08:16,675 --> 01:08:17,926 Three more murders. 810 01:08:23,724 --> 01:08:26,184 Been eluding my men all night. 811 01:08:27,978 --> 01:08:29,271 Kid may be nuts, 812 01:08:30,897 --> 01:08:32,524 but he's not stupid. 813 01:08:33,734 --> 01:08:36,236 - No, he's not stupid. 814 01:08:36,236 --> 01:08:37,571 In fact, everything he's been doing 815 01:08:37,571 --> 01:08:39,656 has a kind of logic to it, 816 01:08:39,656 --> 01:08:43,160 once you understand what he's gone through. 817 01:08:44,536 --> 01:08:45,912 - If that's true, 818 01:08:47,914 --> 01:08:52,044 there oughta be a way we can predict his next move. 819 01:08:55,380 --> 01:08:56,506 - Oh, my Lord! 820 01:09:11,730 --> 01:09:15,859 - I want those papers folded and stacked, not tossed about. 821 01:09:17,486 --> 01:09:18,654 And I want each one of you 822 01:09:18,654 --> 01:09:21,573 to write a nice thank you to Santa. 823 01:09:21,573 --> 01:09:23,200 For his visit later. 824 01:09:24,826 --> 01:09:26,286 Are you listening? 825 01:09:29,373 --> 01:09:30,332 - Better say goodbye now, 826 01:09:30,332 --> 01:09:35,212 Mother Superior wants us to write a note to Santa Claus. 827 01:09:51,895 --> 01:09:53,730 - That the only line out there, Sister? 828 01:09:53,730 --> 01:09:55,190 - I'm afraid so. 829 01:09:55,190 --> 01:09:56,566 Still busy. 830 01:09:56,566 --> 01:10:00,529 - I can't imagine who'd be on the phone so long. 831 01:10:00,529 --> 01:10:02,739 - We can't wait any longer. 832 01:10:03,699 --> 01:10:05,784 I'm going down to the dispatcher 833 01:10:05,784 --> 01:10:09,162 and you and I are going out to the orphanage together. 834 01:10:09,162 --> 01:10:09,955 Sister. 835 01:10:20,966 --> 01:10:23,135 I need every available car to go out 836 01:10:23,135 --> 01:10:25,137 to the orphanage on the double! 837 01:10:25,137 --> 01:10:27,639 Santa Claus killer may be headed that way now. 838 01:10:27,639 --> 01:10:29,266 Responding officers are ordered 839 01:10:29,266 --> 01:10:31,810 to shoot to kill, if necessary. 840 01:10:44,239 --> 01:10:48,368 - If you get wet or start to feel cold, come back inside. 841 01:11:05,260 --> 01:11:06,052 - Wow! 842 01:11:08,221 --> 01:11:09,181 Cut it out! 843 01:11:09,181 --> 01:11:11,475 Can't you see who's coming? 844 01:11:24,821 --> 01:11:25,655 - This is Officer Barnes. 845 01:11:25,655 --> 01:11:28,950 I'm approaching the orphanage now. 846 01:11:28,950 --> 01:11:30,160 Everything looks okay, 847 01:11:30,160 --> 01:11:33,580 there's a bunch of kids playing in the yard. 848 01:11:33,580 --> 01:11:34,372 Holy shit! 849 01:11:42,005 --> 01:11:43,048 Hey, hold it! 850 01:11:44,800 --> 01:11:48,053 Get outta there, get away from him! 851 01:12:01,399 --> 01:12:02,567 - Oh, my God! 852 01:12:02,567 --> 01:12:04,194 Children, inside! 853 01:12:04,194 --> 01:12:04,986 Hurry! 854 01:12:07,239 --> 01:12:08,406 Ricky! 855 01:12:08,406 --> 01:12:10,116 Come away from there! 856 01:12:26,299 --> 01:12:27,759 And the man dressed as Santa Claus 857 01:12:27,759 --> 01:12:30,011 was shot and killed at Saint Mary's Home. 858 01:12:30,011 --> 01:12:31,972 Ambulance is on the way. 859 01:12:33,557 --> 01:12:35,183 - I'm sorry, Sister. 860 01:12:38,270 --> 01:12:40,480 But at least it's all over. 861 01:12:42,524 --> 01:12:44,943 - Captain, we got a problem here. 862 01:12:44,943 --> 01:12:48,989 The description of the dead man, it's all wrong. 863 01:12:48,989 --> 01:12:50,657 - What do you mean all wrong? 864 01:12:50,657 --> 01:12:52,450 Well, Barnes says the guy's about 50, 865 01:12:52,450 --> 01:12:54,911 under six feet tall. 866 01:12:54,911 --> 01:12:56,621 - Oh, my God! 867 01:12:56,621 --> 01:12:58,790 It's Father O'Brien! 868 01:12:58,790 --> 01:13:00,792 He was our Santa this year. 869 01:13:00,792 --> 01:13:03,295 - The kid we're looking for is 18! 870 01:13:03,295 --> 01:13:04,713 Barnes warned the guy to stop, 871 01:13:04,713 --> 01:13:06,506 Captain, he didn't respond. 872 01:13:06,506 --> 01:13:10,719 - Of course not, he's deaf, he couldn't hear it! 873 01:13:10,719 --> 01:13:13,638 - You tell Barnes to stay at the orphanage. 874 01:13:13,638 --> 01:13:16,016 The killer may still be on his way there. 875 01:13:16,016 --> 01:13:17,434 10-4. 876 01:13:17,434 --> 01:13:19,394 - We've got to help him. 877 01:13:19,394 --> 01:13:20,854 We've just got to! 878 01:13:44,628 --> 01:13:46,296 - I don't understand how you could have mistaken 879 01:13:46,296 --> 01:13:48,840 Father O'Brien for the murderer in the first place. 880 01:13:48,840 --> 01:13:51,468 He was dressed as a Santa Claus. 881 01:13:54,846 --> 01:13:56,389 - Captain Richards can explain everything 882 01:13:56,389 --> 01:13:58,767 when he gets here, ma'am. 883 01:13:58,767 --> 01:14:00,060 I'm sorry for what happened, 884 01:14:00,060 --> 01:14:03,188 but there is a killer on the way here. 885 01:14:05,231 --> 01:14:07,567 - Oh, the children. 886 01:14:07,567 --> 01:14:10,153 No harm must come to the children, do you understand? 887 01:14:10,153 --> 01:14:12,113 - That's why I'm here, Sister. 888 01:14:12,113 --> 01:14:14,032 - I am Mother Superior! 889 01:14:14,032 --> 01:14:17,160 And so far, all you have done is harm! 890 01:14:20,246 --> 01:14:21,206 - I'm sorry. 891 01:14:22,832 --> 01:14:24,084 I'm gonna check out the grounds. 892 01:14:24,084 --> 01:14:25,210 In the meantime, you make sure 893 01:14:25,210 --> 01:14:26,878 everyone stays locked up inside. 894 01:14:26,878 --> 01:14:30,173 Don't let anybody come in unless you know exactly who it is. 895 01:14:30,173 --> 01:14:34,260 - No one is going to get in that doesn't belong here! 896 01:15:02,664 --> 01:15:05,458 - Poor things are scared to death. 897 01:15:08,086 --> 01:15:08,962 _ Hm? 898 01:15:08,962 --> 01:15:09,754 Oh, yes! 899 01:15:12,048 --> 01:15:15,260 They need something to keep their mind off it. 900 01:15:15,260 --> 01:15:16,052 Richard! 901 01:15:17,762 --> 01:15:19,472 - Yes, Mother Superior? 902 01:15:19,472 --> 01:15:22,434 - Will you please get my pitch pipe? 903 01:15:23,393 --> 01:15:27,522 Such a good boy, not at all like his older brother William. 904 01:15:28,773 --> 01:15:30,608 Children, listen to me. 905 01:15:30,608 --> 01:15:33,403 I know that you're very upset and I understand, 906 01:15:33,403 --> 01:15:36,239 but I want you to stop that moping. 907 01:15:36,239 --> 01:15:37,657 We're gonna sing. 908 01:15:37,657 --> 01:15:38,908 Thank you. 909 01:15:43,079 --> 01:15:45,040 Ready, Sister? 910 01:15:45,040 --> 01:15:46,708 Deck the Halls. 911 01:15:46,708 --> 01:15:50,045 And a one and a two and a three. 912 01:15:50,045 --> 01:15:53,882 ♫ Deck the halls with boughs of holly 913 01:15:53,882 --> 01:15:55,592 ♫ Fa la la la la 914 01:15:55,592 --> 01:15:58,219 ♫ La la la la 915 01:15:58,219 --> 01:16:01,598 ♫ Tis the season to be jolly 916 01:16:01,598 --> 01:16:03,308 ♫ Fa la la la la 917 01:16:03,308 --> 01:16:05,643 ♫ La la la la 918 01:16:05,643 --> 01:16:09,397 ♫ Don we now our gay apparel 919 01:16:09,397 --> 01:16:10,523 ♫ Fa la la 920 01:16:10,523 --> 01:16:11,483 ♫ La la la 921 01:16:11,483 --> 01:16:13,318 ♫ La la la 922 01:16:13,318 --> 01:16:17,113 ♫ Troll the ancient Yuletide carol 923 01:16:17,113 --> 01:16:18,823 ♫ Fa la la la la 924 01:16:18,823 --> 01:16:21,117 ♫ La la la la 925 01:16:21,117 --> 01:16:25,038 ♫ Deck the halls with boughs of holly 926 01:16:25,038 --> 01:16:26,581 ♫ Fa la la la la 927 01:16:26,581 --> 01:16:28,792 ♫ La la la la 928 01:16:28,792 --> 01:16:32,420 ♫ Tis the season to be jolly 929 01:16:32,420 --> 01:16:33,880 ♫ Fa la la la la 930 01:16:33,880 --> 01:16:36,007 ♫ La la la la 931 01:16:36,007 --> 01:16:39,761 ♫ Don we now our gay apparel 932 01:16:39,761 --> 01:16:40,678 ♫ Fa la la 933 01:16:40,678 --> 01:16:41,554 ♫ La la la 934 01:16:41,554 --> 01:16:43,348 ♫ La la la 935 01:16:43,348 --> 01:16:46,267 ♫ Troll the ancient Yuletide carol 936 01:18:55,605 --> 01:18:56,522 - Punish! 937 01:19:17,835 --> 01:19:20,630 ♫ For the king of angels 938 01:19:20,630 --> 01:19:24,300 ♫ Oh come let us adore him 939 01:19:24,300 --> 01:19:27,804 ♫ Oh come let us adore him 940 01:19:27,804 --> 01:19:31,975 ♫ Oh come let us adore him 941 01:19:31,975 --> 01:19:34,811 ♫ Christ the Lord 942 01:19:35,770 --> 01:19:39,774 - All right, let's try now Jingle Bells. 943 01:19:39,774 --> 01:19:41,276 Andrew, where do you think you're going? 944 01:19:41,276 --> 01:19:43,903 Come on, we need altos. 945 01:19:48,616 --> 01:19:49,409 No, don't! 946 01:19:51,244 --> 01:19:52,996 It's Santa! 947 01:19:53,913 --> 01:19:55,581 - Kristi, stay away! 948 01:19:55,581 --> 01:19:56,416 Stay with me. 949 01:19:56,416 --> 01:19:59,919 - But, Mother Superior, it's Santa Claus! 950 01:19:59,919 --> 01:20:02,297 - Kristi, stay away from him. 951 01:20:06,050 --> 01:20:07,260 - Hello, Santa. 952 01:20:10,221 --> 01:20:11,848 - Kristi, come here. 953 01:20:13,683 --> 01:20:14,475 Come here. 954 01:20:15,435 --> 01:20:16,894 Andrew, come here. 955 01:20:26,696 --> 01:20:28,573 There's no Santa Claus. 956 01:20:33,202 --> 01:20:35,121 There is no Santa Claus. 957 01:20:37,332 --> 01:20:38,124 - Naughty. 958 01:20:40,126 --> 01:20:40,918 Naughty. 959 01:20:43,379 --> 01:20:45,506 - There is no Santa Claus. 960 01:20:51,721 --> 01:20:52,513 - Naughty! 961 01:21:41,020 --> 01:21:42,313 You're safe now. 962 01:21:44,899 --> 01:21:45,775 Santa Claus 963 01:21:47,151 --> 01:21:47,944 is gone. 964 01:22:30,319 --> 01:22:31,154 - Naughty. 965 01:22:53,092 --> 01:22:54,927 ♫ Santa's watching 966 01:22:54,927 --> 01:22:56,929 ♫ Santa's creeping 967 01:22:56,929 --> 01:22:59,015 ♫ Now you're nodding 968 01:22:59,015 --> 01:23:00,975 ♫ Now you're sleeping. 969 01:23:00,975 --> 01:23:05,062 ♫ Were you good for Mom and Dad 970 01:23:05,062 --> 01:23:09,192 ♫ Santa knows if you've been bad 971 01:23:09,192 --> 01:23:12,737 ♫ There might be a treat for you 972 01:23:12,737 --> 01:23:16,741 ♫ In Santa's bag of toys 973 01:23:16,741 --> 01:23:20,786 ♫ But Christmas won't be fun and games 974 01:23:20,786 --> 01:23:25,041 ♫ For naughty girls and boys 975 01:23:25,041 --> 01:23:27,043 ♫ Santa's watching 976 01:23:27,043 --> 01:23:29,045 ♫ Santa's waiting 977 01:23:29,045 --> 01:23:33,049 ♫ Everybody's celebrating 978 01:23:33,049 --> 01:23:37,094 ♫ Did you do your best this year 979 01:23:38,262 --> 01:23:41,682 ♫ Too late now 980 01:23:41,682 --> 01:23:44,769 ♫ 'Cause Santa's here 981 01:23:55,947 --> 01:23:57,907 ♫ Santa's watching 982 01:23:57,907 --> 01:23:59,951 ♫ Santa's creeping 983 01:23:59,951 --> 01:24:01,911 ♫ Now you're nodding 984 01:24:01,911 --> 01:24:04,038 ♫ Now you're sleeping 985 01:24:04,038 --> 01:24:08,042 ♫ Were you good for Mom and Dad 986 01:24:08,042 --> 01:24:12,129 ♫ Santa knows if you've been bad 987 01:24:12,129 --> 01:24:15,675 ♫ There might be a treat for you 988 01:24:15,675 --> 01:24:19,595 ♫ In Santa's bag of toys 989 01:24:19,595 --> 01:24:23,808 ♫ But Christmas won't be fun and games 990 01:24:23,808 --> 01:24:28,145 ♫ For naughty girls and boys 991 01:24:28,145 --> 01:24:30,106 ♫ Santa's watching 992 01:24:30,106 --> 01:24:32,024 ♫ Santa's waiting 993 01:24:32,024 --> 01:24:35,987 ♫ Everybody's celebrating 994 01:24:35,987 --> 01:24:40,032 ♫ Did you do your best this year 995 01:24:41,200 --> 01:24:44,620 ♫ Too late now 996 01:24:44,620 --> 01:24:47,748 ♫ 'Cause Santa's here 65472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.