Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:36,600
Light shines through the window at night
2
00:00:37,333 --> 00:00:41,000
Longing for a short skirt
3
00:00:41,600 --> 00:00:45,066
Leave the wine to a desolate place
4
00:00:45,966 --> 00:00:46,900
Sound of all living things
5
00:00:47,500 --> 00:00:50,500
Ask the world of turbid wine, a pot of heartbreaking
6
00:01:04,933 --> 00:01:07,000
When will the cold-eyed peach blossoms bloom?
7
00:01:46,366 --> 00:01:47,533
Leisure and excitement
8
00:02:20,966 --> 00:02:21,900
Red Butterfly
9
00:02:24,200 --> 00:02:25,166
This is the mood
10
00:02:25,500 --> 00:02:27,266
Just a place to vent your anger
11
00:02:27,466 --> 00:02:28,566
Don't struggle
12
00:02:29,100 --> 00:02:30,700
A painless death
13
00:02:32,900 --> 00:02:35,600
Yundie doesn't know that your parents have no other relatives besides you.
14
00:02:35,800 --> 00:02:37,166
But there are other children
15
00:02:37,866 --> 00:02:38,800
If not
16
00:02:38,800 --> 00:02:40,733
Then there is no one ancestor
17
00:02:40,800 --> 00:02:41,933
People are unfilial
18
00:02:41,966 --> 00:02:43,466
One for oneself
19
00:02:48,900 --> 00:02:49,900
Break a few hidden machines
20
00:02:49,900 --> 00:02:51,333
Build a teleportation array here
21
00:02:51,733 --> 00:02:53,966
There must be a divine decree in this cave
22
00:02:55,566 --> 00:02:57,000
I found the fairy treasure
23
00:02:57,000 --> 00:02:58,166
What just happened?
24
00:02:58,466 --> 00:03:00,000
Enlightenment is the food of immortal hands
25
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
What are you going to do?
26
00:03:02,366 --> 00:03:03,500
Fossil traces
27
00:03:04,666 --> 00:03:06,533
The food of this fairy beast pours out
28
00:03:07,366 --> 00:03:09,733
This is my last chance to get the fairy treasure.
29
00:03:39,966 --> 00:03:42,566
Wow, you are worthy of being the master
30
00:03:42,800 --> 00:03:44,700
I can think of this way to hide
31
00:04:08,166 --> 00:04:10,300
This thing is also the food of the immortal hand
32
00:04:10,566 --> 00:04:12,333
It's not certain who eats and who comes.
33
00:04:12,700 --> 00:04:14,766
I can still handle a small amount of immortal food.
34
00:04:15,466 --> 00:04:16,966
But this one is extremely scary
35
00:04:17,766 --> 00:04:18,900
Don't hit it hard
36
00:04:32,133 --> 00:04:32,933
This is
37
00:04:33,766 --> 00:04:34,766
Apparently still
38
00:04:58,466 --> 00:04:59,400
These magical foods
39
00:04:59,400 --> 00:05:00,600
No divine stone was released
40
00:05:01,166 --> 00:05:02,966
Should just be tracking with senses
41
00:05:04,200 --> 00:05:05,866
Maybe we can lure them away with bait.
42
00:05:19,900 --> 00:05:20,700
Over the Mountain
43
00:05:48,266 --> 00:05:49,066
oops
44
00:05:49,366 --> 00:05:51,100
I finally escaped.
45
00:05:51,400 --> 00:05:52,866
Thanks to these wandering souls
46
00:06:23,466 --> 00:06:24,266
Taoist
47
00:06:24,933 --> 00:06:26,533
In this collapsed fairy beast palace
48
00:06:27,066 --> 00:06:29,166
Now I'm afraid it's just you and me.
49
00:06:30,533 --> 00:06:31,900
This place has collapsed
50
00:06:32,566 --> 00:06:34,166
Taoist friends don't find a way out
51
00:06:34,666 --> 00:06:36,766
Why do you want to go to where I am?
52
00:06:38,000 --> 00:06:39,100
Don't be nervous, fellow Taoist
53
00:06:39,733 --> 00:06:42,500
The scene just now by Sun Lei
54
00:06:42,800 --> 00:06:44,133
Taoist friends must have seen
55
00:06:45,200 --> 00:06:46,166
I'm not afraid you know
56
00:06:46,766 --> 00:06:48,700
Sun is not from the Daluo Sword Sect
57
00:06:49,000 --> 00:06:50,300
But mixed in
58
00:06:50,866 --> 00:06:52,366
Just to kill people and steal treasures
59
00:06:52,366 --> 00:06:53,866
Taoist friend, take another step forward
60
00:06:53,933 --> 00:06:55,766
I have to take action now
61
00:07:01,100 --> 00:07:02,966
This person is only able to transform into a god.
62
00:07:03,533 --> 00:07:04,966
The power of God is extremely powerful
63
00:07:06,666 --> 00:07:08,766
If it weren't for the special skills of the master's sect
64
00:07:09,400 --> 00:07:11,366
You can search for the strong's background
65
00:07:11,933 --> 00:07:14,400
I'm afraid I won't even be able to detect his trace.
66
00:07:15,700 --> 00:07:19,333
He must have hidden his cultivation.
67
00:07:19,966 --> 00:07:23,400
In the cave where Daoyou was just now
68
00:07:23,733 --> 00:07:25,166
There are three fairy treasures
69
00:07:26,533 --> 00:07:27,266
One of them is
70
00:07:27,266 --> 00:07:29,533
Xianyun 2 is Xianjian
71
00:07:30,000 --> 00:07:31,666
3 is the golden iron sheet
72
00:07:32,600 --> 00:07:35,166
I don't know how many friends got it.
73
00:07:36,733 --> 00:07:37,466
Food of Fairy Beasts
74
00:07:37,466 --> 00:07:38,466
Back too soon
75
00:07:38,733 --> 00:07:39,900
Nothing
76
00:07:42,066 --> 00:07:43,400
The outcome of the fight is unpredictable
77
00:07:43,800 --> 00:07:45,900
Why not invite him to join us in the treasure hunt?
78
00:07:46,666 --> 00:07:48,600
When the time comes, face the fairy beast for treatment
79
00:07:49,133 --> 00:07:51,133
He still has a chance to get rid of this person.
80
00:07:54,000 --> 00:07:54,800
Taoist
81
00:07:54,866 --> 00:07:58,000
That fairy jade was formed by the condensation of the fairy world's energy over countless years.
82
00:07:58,200 --> 00:07:59,666
It is a priceless treasure
83
00:08:00,900 --> 00:08:02,100
The golden iron sheet
84
00:08:02,766 --> 00:08:05,900
I guess it should be some kind of defensive magic weapon.
85
00:08:06,900 --> 00:08:10,200
The most precious one is the magic sword
86
00:08:12,500 --> 00:08:13,766
There is plenty of food for the fairy beasts
87
00:08:14,400 --> 00:08:16,533
It is extremely difficult to obtain these three treasures
88
00:08:16,866 --> 00:08:20,866
Why don't you and I join forces?
89
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
Why should I help you?
90
00:08:24,333 --> 00:08:30,166
How about I just give you the other two items in the fairy world?
91
00:08:31,000 --> 00:08:33,266
The fairy world below does not want
92
00:08:34,266 --> 00:08:35,533
The remaining two items
93
00:08:36,200 --> 00:08:37,766
I'm not interested either.
94
00:08:39,366 --> 00:08:41,333
What does that fellow Taoist want to do?
95
00:08:42,266 --> 00:08:43,933
If this person hadn't hidden his cultivation
96
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
He should be killed immediately
97
00:08:46,200 --> 00:08:47,566
Eliminate future troubles
98
00:08:48,133 --> 00:08:51,100
Fellow Daoist Sun wants me to risk my life
99
00:08:51,100 --> 00:08:52,333
Help you get Wonderland
100
00:08:52,866 --> 00:08:55,133
Just two empty words
101
00:08:55,666 --> 00:08:56,733
Inappropriate?
102
00:08:56,966 --> 00:08:57,900
What you want
103
00:08:58,700 --> 00:09:00,200
I saw that before you came here
104
00:09:00,766 --> 00:09:02,933
For those space cracks in the air
105
00:09:03,600 --> 00:09:05,533
As if he had noticed it in advance
106
00:09:07,700 --> 00:09:11,666
Ming Xun felt that this thing was the magical skill of the Daluo Sword Sect
107
00:09:12,133 --> 00:09:14,366
What's wrong with giving it to a fellow Taoist?
108
00:09:14,766 --> 00:09:16,333
Taoist friend is really refreshing
109
00:09:16,466 --> 00:09:17,800
Then I won't be shy.
110
00:09:18,266 --> 00:09:21,800
Give me the green gourd in your third brother's storage bag.
111
00:09:22,333 --> 00:09:24,100
I'll take a risk with you
112
00:09:25,733 --> 00:09:27,200
Don't embarrass me, fellow Taoist
113
00:09:27,800 --> 00:09:28,900
That wash fox
114
00:09:29,200 --> 00:09:31,600
This is the reason why Sun got into the Daluo Sword Sect.
115
00:09:31,600 --> 00:09:32,533
A must-have
116
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
If you can really help me get to the fairyland
117
00:09:36,166 --> 00:09:38,000
I can give you a tomb for washing souls
118
00:09:38,966 --> 00:09:41,766
Although this tomb is slightly inferior to the Xilinghu
119
00:09:42,500 --> 00:09:45,500
But it also has the effect of absorbing the air of the fairy world.
120
00:09:46,400 --> 00:09:47,466
The road leads the way
121
00:10:05,266 --> 00:10:06,400
The black fairy food
122
00:10:07,200 --> 00:10:09,166
It must have devoured the corpse's flesh.
123
00:10:10,000 --> 00:10:11,300
Possessing immortal treasure nourishment
124
00:10:11,600 --> 00:10:12,933
Having this journey
125
00:10:14,066 --> 00:10:15,733
There is a lot of food from the fairy world here.
126
00:10:16,266 --> 00:10:17,533
I'm afraid they are all his descendants.
127
00:10:19,300 --> 00:10:20,300
Going to the fairy castle
128
00:10:20,333 --> 00:10:22,300
The number of fairy beasts that treat the disease must be reduced
129
00:10:23,066 --> 00:10:24,900
Taoist friends, I will use the law
130
00:10:24,900 --> 00:10:27,866
The magic brings out these immortals to heal you and me
131
00:10:28,100 --> 00:10:29,800
Eliminate as many as you can.
132
00:10:30,733 --> 00:10:32,366
Once the black fairy grain appears
133
00:10:32,666 --> 00:10:33,866
We fled immediately
134
00:10:34,566 --> 00:10:36,466
It would be nice to go back to where we were just now.
135
00:10:46,533 --> 00:10:47,333
nonsense
136
00:10:48,300 --> 00:10:49,166
Get started
137
00:11:02,666 --> 00:11:04,500
Nine-color red smoke goes away
138
00:11:42,300 --> 00:11:44,066
Fellow Taoists, let us work together
139
00:11:44,466 --> 00:11:46,533
This will greatly reduce the amount of these
140
00:11:51,500 --> 00:11:52,300
Here it comes
141
00:12:26,900 --> 00:12:27,700
Oops
142
00:12:28,800 --> 00:12:30,133
I'm running out of energy right now.
143
00:12:30,566 --> 00:12:33,166
If he takes action
144
00:12:38,766 --> 00:12:40,666
Brother Sun is not waiting at the agreed place
145
00:12:40,966 --> 00:12:42,266
It turned out that he was injured
146
00:12:43,266 --> 00:12:44,300
In this case
147
00:12:44,533 --> 00:12:46,133
Brother Sun, just breathe
148
00:12:46,466 --> 00:12:47,933
I will protect you below
149
00:12:49,500 --> 00:12:51,133
In front of the black sage
150
00:12:51,166 --> 00:12:52,333
Unharmed
151
00:12:53,600 --> 00:12:56,400
This person's cultivation is unfathomable
152
00:13:05,066 --> 00:13:06,800
Daoist friend, please step back.
153
00:13:07,966 --> 00:13:09,000
I will win today
154
00:13:09,000 --> 00:13:11,366
The beast released the revenge
155
00:13:12,733 --> 00:13:13,766
Come out to me
156
00:13:54,200 --> 00:13:56,000
My Taoist friend, my power is limited.
157
00:13:56,066 --> 00:13:57,166
Can only assist 17
158
00:13:57,566 --> 00:14:00,000
I'll come back to rescue you after I get the treasure.
159
00:14:01,566 --> 00:14:02,566
Sun Daoyou
160
00:14:02,900 --> 00:14:04,200
The tomb of the baptized soul is not yet
161
00:14:04,200 --> 00:14:07,133
Why am I in such a hurry to leave?
162
00:14:40,300 --> 00:14:41,866
If you fight with this person
163
00:14:42,466 --> 00:14:44,166
Once we work together to treat the problem
164
00:14:44,800 --> 00:14:45,900
Life and death are unpredictable
165
00:15:07,500 --> 00:15:09,366
The fairy treasure has its own fairy sword hand
166
00:15:10,100 --> 00:15:11,566
Even if it is my master's inherited sword
167
00:15:11,566 --> 00:15:12,966
I can only break it slowly
168
00:15:14,200 --> 00:15:15,666
A short break
169
00:15:16,133 --> 00:15:18,200
Deserve to die under the ban
170
00:15:29,566 --> 00:15:30,900
The most exquisite
171
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
Not unbreakable
172
00:16:00,100 --> 00:16:01,700
This is the treasure of destiny.
173
00:16:01,700 --> 00:16:02,500
Lost everything
174
00:16:02,766 --> 00:16:04,266
If you can't vent, just vent more.
175
00:16:10,400 --> 00:16:11,566
You bastard
176
00:16:29,266 --> 00:16:30,533
Calculate
177
00:16:31,600 --> 00:16:33,266
Dao Dao is a dog
178
00:16:34,666 --> 00:16:35,466
die
179
00:16:36,700 --> 00:16:38,333
Let's die together
180
00:17:19,366 --> 00:17:22,100
This is a space crack.
181
00:17:26,266 --> 00:17:28,566
My Lord, this is going to collapse.
182
00:17:41,533 --> 00:17:42,500
It collapsed. It collapsed.
183
00:17:42,500 --> 00:17:43,800
This is not just underground
184
00:17:44,100 --> 00:17:46,900
The entire fairyland is about to collapse.
185
00:19:02,866 --> 00:19:04,133
Embroidered hand in hand
186
00:19:50,266 --> 00:19:51,866
Like a flower world
13088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.