All language subtitles for Reagan 2024 1080p BluRay x264-PiGNUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,677 --> 00:00:30,313 Le dijo a su esposa: "�C�mo que cambie al beb�? 2 00:00:30,513 --> 00:00:33,274 Soy beisbolista. No me dedico a ello". 3 00:00:33,474 --> 00:00:38,237 Ella se volvi� con las manos en las caderas y le comunic�... 4 00:00:38,437 --> 00:00:41,824 "Mira, despliega el pa�al como un diamante. 5 00:00:42,024 --> 00:00:43,910 Pon la segunda base en home. 6 00:00:44,110 --> 00:00:46,120 Pon el trasero del beb� en el mont�culo del lanzador. 7 00:00:46,320 --> 00:00:48,873 Sujeta primera y tercera, dobla home desde abajo. 8 00:00:49,073 --> 00:00:51,667 Y si empieza a llover, el juego no se acab�. 9 00:00:51,867 --> 00:00:53,813 Comienzas de nuevo". 10 00:00:55,997 --> 00:00:56,964 Entonces, voy a comunicarme. 11 00:00:57,164 --> 00:00:58,925 HOTEL HILTON, WASHINGTON D.C. 30 DE MARZO DE 1981 12 00:00:59,125 --> 00:01:02,845 Yo s� que no podemos arreglar todo de la noche a la ma�ana, 13 00:01:03,045 --> 00:01:06,057 pero s� vamos a arreglarles. 14 00:01:06,257 --> 00:01:09,060 Nuestro destino no est� predestinado. 15 00:01:09,260 --> 00:01:11,121 Es nuestra elecci�n. 16 00:01:12,054 --> 00:01:16,418 Ustedes y sus antepasados ayudaron a construir nuestra naci�n. 17 00:01:17,268 --> 00:01:19,672 Ay�dennos ahora a reconstruirla. 18 00:01:20,563 --> 00:01:22,091 Muchas gracias. 19 00:01:25,693 --> 00:01:31,100 SINDICATOS DE CONSTRUCCI�N Y EDIFICACI�N 20 00:01:34,535 --> 00:01:35,920 Gracias, se�or Presidente. 21 00:01:36,120 --> 00:01:37,648 Buen trabajo, se�or Presidente. 22 00:01:39,457 --> 00:01:40,943 "Cuero Crudo" ya va en marcha. 23 00:01:42,543 --> 00:01:43,428 Todo despejado. 24 00:01:43,628 --> 00:01:45,012 Sali� estupendo, se�or. 25 00:01:45,212 --> 00:01:47,056 Vaya, qu� recuerdos. 26 00:01:47,256 --> 00:01:50,101 Llevaba d�cadas sin ver a Roy de AFL-CIO. 27 00:01:50,301 --> 00:01:54,564 Dijo que ustedes pelearon con un fulano en Hollywood, llamado Sorrell. 28 00:01:54,764 --> 00:01:56,774 Sorrell. Herb Sorrell. 29 00:01:56,974 --> 00:01:59,068 S�, �l trabajaba para los sovi�ticos, 30 00:01:59,268 --> 00:02:02,047 intentaba infiltrar Hollywood a trav�s de los Sindicatos. 31 00:02:02,813 --> 00:02:05,408 M�s tarde Roy y yo empezamos a llamarlo "sobajeo". 32 00:02:05,608 --> 00:02:07,177 �Qu� sigue en la agenda? 33 00:02:10,529 --> 00:02:12,039 "Cuero Crudo" viene por la salida Sur. 34 00:02:12,239 --> 00:02:13,726 Preparen el helic�ptero... 35 00:02:17,078 --> 00:02:18,629 Mi madre sol�a decir: 36 00:02:18,829 --> 00:02:21,841 "Todo ocurre por un motivo, 37 00:02:22,041 --> 00:02:24,719 incluso los traspi�s m�s desalentadores. 38 00:02:24,919 --> 00:02:27,930 Y al final, todo, 39 00:02:28,130 --> 00:02:31,017 incluso las aparentes vueltas del destino, 40 00:02:31,217 --> 00:02:33,996 es parte de un plan divino". 41 00:02:52,863 --> 00:02:54,516 �S�quenlo! �S�quenlo! 42 00:02:57,451 --> 00:02:59,712 Los detalles escasean de momento. 43 00:02:59,912 --> 00:03:02,840 No sabemos precisamente qu� pas�, ni en qu� secuencia. 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,218 En primer lugar, el Presidente est� a salvo. 45 00:03:05,418 --> 00:03:07,136 Eso es simplemente... 46 00:03:07,336 --> 00:03:08,763 - Disculpen, por favor. - Bob Berkowitz. 47 00:03:08,963 --> 00:03:10,282 �Hola, Bob? 48 00:03:13,260 --> 00:03:15,896 Esperar� que venga alguien de redacci�n a informarnos. 49 00:03:16,096 --> 00:03:19,441 Estuvimos dici�ndoles que el Presidente no hab�a salido herido. 50 00:03:19,641 --> 00:03:22,486 La Casa Blanca acaba de confirmar hace unos minutos... 51 00:03:22,686 --> 00:03:25,197 que el Presidente Reagan s� fue v�ctima de un disparo. 52 00:03:25,397 --> 00:03:27,050 No se est� comunicando. 53 00:03:28,024 --> 00:03:29,243 Larry, �podemos hacer una pregunta? 54 00:03:29,443 --> 00:03:31,828 Larry, �hay pruebas de que el asesino trabaje para los sovi�ticos? 55 00:03:32,028 --> 00:03:34,164 - Larry... - No s� qu� decirles. Es todo. 56 00:03:34,364 --> 00:03:36,059 Recibimos confirmaci�n ya... 57 00:03:45,167 --> 00:03:47,844 Los comunistas tomaron el poder por la fuerza en Rusia. 58 00:03:48,044 --> 00:03:52,409 Todo el que se interponga en la senda de la revoluci�n, ser� eliminado. 59 00:03:53,592 --> 00:03:56,395 MUERE LENIN 60 00:03:56,595 --> 00:04:00,148 Una Cortina de Hierro ha descendido sobre el continente. 61 00:04:00,348 --> 00:04:02,776 R.S.S. UCRANIANA R.S.S. MOLDAVA 62 00:04:02,976 --> 00:04:05,344 Las semillas de los reg�menes totalitarios... 63 00:04:05,544 --> 00:04:07,739 se nutren con la miseria y la guerra. 64 00:04:07,939 --> 00:04:12,160 Se propagan y van al lado malvado de la pobreza y el conflicto. 65 00:04:12,360 --> 00:04:16,290 Alcanzan su crecimiento m�ximo, al morir la esperanza de una vida mejor. 66 00:04:16,490 --> 00:04:20,210 �Debemos mantener viva esa esperanza! 67 00:04:20,410 --> 00:04:24,214 El mundo fue testigo de un nuevo nivel de destrucci�n, con la bomba at�mica. 68 00:04:24,414 --> 00:04:28,361 Esta muestra de poder�o at�mico es s�lo una advertencia de lo que se avecina. 69 00:04:33,381 --> 00:04:36,602 La Uni�n Sovi�tica, mediante la fuerza y la intimidaci�n, 70 00:04:36,802 --> 00:04:40,731 ha limitado los derechos de Polonia, Ucrania y Checoslovaquia, 71 00:04:40,931 --> 00:04:44,151 reteniendo a millones de personas que no pueden escapar. 72 00:04:44,351 --> 00:04:46,820 El mundo se concentra hoy en Berl�n, 73 00:04:47,020 --> 00:04:48,655 donde se enfrentan Oriente y Occidente. 74 00:04:48,855 --> 00:04:51,783 El r�gimen sovi�tico busca cerrar su frontera en Alemania Oriental... 75 00:04:51,983 --> 00:04:54,721 contra aquellos que huyen de la mano dura totalitaria. 76 00:04:57,322 --> 00:04:58,790 Con Castro apoder�ndose de Cuba, 77 00:04:58,990 --> 00:05:00,889 los sovi�ticos se aseguraron una base 78 00:05:01,089 --> 00:05:03,480 para la agresi�n nuclear a Estados Unidos. 79 00:05:07,999 --> 00:05:08,925 SUPUESTAS ORGANIZACIONES COMUNISTAS 80 00:05:09,125 --> 00:05:11,178 ESTADOUNIDENSE DETENIDO POR LAZOS CON ESP�AS RUSOS 81 00:05:11,378 --> 00:05:13,073 CARRERA POR EL ESPACIO 82 00:05:14,840 --> 00:05:17,142 Lleg� el momento de que esta naci�n asuma... 83 00:05:17,342 --> 00:05:20,520 un claro rol de liderazgo en la exploraci�n espacial, 84 00:05:20,720 --> 00:05:24,709 que de muchos modos puede ser la clave de nuestro futuro en la Tierra. 85 00:05:31,439 --> 00:05:34,344 BASADA EN EL LIBRO "EL CRUZADO" ESCRITO POR PAUL KENGOR 86 00:05:54,170 --> 00:05:59,035 MOSC�, RUSIA EN LA ACTUALIDAD 87 00:06:00,385 --> 00:06:02,604 �A�n le preocupa que est�n escuchando? 88 00:06:02,804 --> 00:06:06,459 Dejaron de escucharme hace mucho. 89 00:06:07,767 --> 00:06:09,069 A m� no. 90 00:06:09,269 --> 00:06:10,737 Lo enviar� a verlo. 91 00:06:10,937 --> 00:06:13,615 Esta ya no es una pelea para ancianos. 92 00:06:13,815 --> 00:06:16,910 Tal vez no, pero es nuestro miembro del gabinete m�s joven... 93 00:06:17,110 --> 00:06:19,413 a quien preparan para ser el pr�ximo Presidente. 94 00:06:19,613 --> 00:06:20,872 Tiene poca experiencia, 95 00:06:21,072 --> 00:06:24,101 pero algunos creemos que puede ser el pr�ximo l�der. 96 00:06:24,867 --> 00:06:28,295 Sin embargo, tendr� que aprender de nuestros errores. 97 00:06:28,495 --> 00:06:30,440 �De mis errores, dice? 98 00:06:31,332 --> 00:06:34,987 Trate de tomarlo como la oportunidad de hacer las cosas bien. 99 00:06:35,753 --> 00:06:38,472 �Alguien m�s sabe que viene a verme? 100 00:06:38,672 --> 00:06:40,325 Esperemos que no. 101 00:06:51,185 --> 00:06:52,486 - Hola. - Hola. 102 00:06:52,686 --> 00:06:54,464 Vengo a ver a Viktor Petrovich. 103 00:06:55,272 --> 00:06:56,824 Pase, por favor. 104 00:06:57,024 --> 00:06:58,260 Gracias. 105 00:07:09,495 --> 00:07:11,213 Gracias por recibirme, camarada. 106 00:07:11,413 --> 00:07:15,426 �"Camarada"? Ya no usamos mucho ese t�rmino. 107 00:07:15,626 --> 00:07:17,029 Lo ofrezco con respeto. 108 00:07:17,795 --> 00:07:20,681 Hacia usted y una �poca que merece el mismo respeto. 109 00:07:20,881 --> 00:07:22,534 De 1981. 110 00:07:25,010 --> 00:07:26,246 Especial. 111 00:07:30,015 --> 00:07:31,168 Entonces... 112 00:07:32,935 --> 00:07:36,530 �qu� trae a la estrella en ascenso de la madre Rusia... 113 00:07:36,730 --> 00:07:39,092 a visitar a un viejo esp�a? 114 00:07:41,276 --> 00:07:43,722 Para hacerle s�lo una pregunta. 115 00:07:46,865 --> 00:07:48,101 �Por qu�? 116 00:07:50,869 --> 00:07:51,754 �"Por qu�"? 117 00:07:51,954 --> 00:07:54,590 Si voy a recuperar nuestro merecido lugar en el mundo, 118 00:07:54,790 --> 00:07:58,987 debo saber por qu� fracasamos 30 a�os atr�s. 119 00:07:59,878 --> 00:08:02,324 �Por qu� nos rendimos sin siquiera pelear? 120 00:08:03,674 --> 00:08:08,813 �Por qu� nos permitimos volvernos una sombra de nuestra gran naci�n? 121 00:08:09,013 --> 00:08:10,624 Hombres m�s sabios que yo... 122 00:08:11,390 --> 00:08:13,108 ya lo han respondido. 123 00:08:13,308 --> 00:08:15,921 No estoy satisfecho con ello. 124 00:08:16,979 --> 00:08:19,490 �Qu� le hace pensar que yo soy m�s capaz? 125 00:08:19,690 --> 00:08:21,551 Por quien usted es, camarada. 126 00:08:23,610 --> 00:08:25,055 Por lo que hizo. 127 00:08:26,613 --> 00:08:28,058 Y estuvo all�. 128 00:08:31,076 --> 00:08:32,604 S�, all� estuve. 129 00:08:34,705 --> 00:08:36,066 All� estuve. 130 00:08:45,174 --> 00:08:49,746 31 DE OCTUBRE DE 1980 131 00:08:52,598 --> 00:08:57,403 Mi t�tulo oficial era analista del Comit� de Seguridad Estatal, 132 00:08:57,603 --> 00:08:59,488 nuestra amada KGB. 133 00:08:59,688 --> 00:09:02,449 Pero era un psic�logo... 134 00:09:02,649 --> 00:09:05,953 que hac�a perfiles de aquellos que pod�an ser amenazas a nuestra naci�n, 135 00:09:06,153 --> 00:09:09,016 a veces d�cadas en el futuro. 136 00:09:16,830 --> 00:09:20,944 Algunos dicen que fui responsable de la ca�da de la Uni�n Sovi�tica. 137 00:09:21,710 --> 00:09:24,156 Dejemos este estancamiento. 138 00:09:25,005 --> 00:09:27,868 �S�? �Qu� ocurre, camarada? 139 00:09:29,635 --> 00:09:30,871 El actor. 140 00:09:38,186 --> 00:09:42,717 SECRETARIO GENERAL DEL PARTIDO COMUNISTA SOVI�TICO 141 00:09:44,359 --> 00:09:45,535 Va a ganar. 142 00:09:45,735 --> 00:09:48,848 Llevo muchos a�os advirtiendo sobre este hombre. 143 00:09:50,448 --> 00:09:51,809 Prepare un expediente. 144 00:09:53,535 --> 00:09:59,233 Camarada Secretario, he preparado decenas de documentos. 145 00:10:01,876 --> 00:10:04,614 S�, y se lo agradezco... 146 00:10:05,380 --> 00:10:07,367 camarada Petrovich. 147 00:10:08,466 --> 00:10:10,578 Pero, prepare otro. 148 00:10:13,429 --> 00:10:14,707 Por supuesto. 149 00:10:25,066 --> 00:10:27,303 S�, estuve all�. 150 00:10:30,989 --> 00:10:33,959 Cuando empec� como analista, ten�amos una meta: 151 00:10:34,159 --> 00:10:37,980 Propagar el comunismo a todos los rincones del planeta. 152 00:10:40,415 --> 00:10:42,968 Invadimos algunos pa�ses con fuerzas militares, 153 00:10:43,168 --> 00:10:45,971 pero ten�amos planes especiales para los Estados Unidos. 154 00:10:46,171 --> 00:10:49,599 Busc�bamos destruirlos desde adentro, 155 00:10:49,799 --> 00:10:53,246 infiltrando estrat�gicamente a su sociedad, 156 00:10:54,012 --> 00:10:56,207 incluso su industria cinematogr�fica. 157 00:11:00,768 --> 00:11:05,699 Mi misi�n era rastrear e influenciar a los miembros clave 158 00:11:05,899 --> 00:11:08,868 y fusionar sus Sindicatos en uno solo... 159 00:11:09,068 --> 00:11:11,264 que pudi�ramos controlar. 160 00:11:12,030 --> 00:11:14,833 Pero hace la pregunta equivocada. 161 00:11:15,033 --> 00:11:19,671 La historia nunca se trata del cu�ndo, d�nde, por qu� o c�mo. 162 00:11:19,871 --> 00:11:22,608 Siempre se resume en qui�n. 163 00:11:25,168 --> 00:11:27,262 - �Est�s listo? - S�, se�or, listo. 164 00:11:27,462 --> 00:11:28,638 Muy bien. 165 00:11:28,838 --> 00:11:32,535 Ronald Reagan, mu�stranos esa sonrisa de Hollywood. 166 00:11:33,676 --> 00:11:38,416 Y result� que me asignaron al "cruzado". 167 00:11:39,182 --> 00:11:41,919 As� lo hab�amos apodado sarc�sticamente. 168 00:11:42,810 --> 00:11:45,298 Se volvi� mi obsesi�n... 169 00:11:46,064 --> 00:11:49,325 entender qu� hab�a tras la fachada. 170 00:11:49,525 --> 00:11:55,766 Y aprend� a nunca descartar detalles como insignificantes, porque... 171 00:11:57,200 --> 00:11:59,437 todo es importante. 172 00:12:00,620 --> 00:12:03,506 �Cu�ntos hijos tendremos tras casarnos? 173 00:12:03,706 --> 00:12:05,425 �Cu�ntos quieres? 174 00:12:05,625 --> 00:12:08,237 Ser�a bonito tener un equipo completo. 175 00:12:09,087 --> 00:12:10,482 �Cu�l es tu deporte favorito? 176 00:12:11,172 --> 00:12:13,659 Ese es el problema. El f�tbol americano. 177 00:12:18,304 --> 00:12:20,356 �Corten! �Se imprime! 178 00:12:20,556 --> 00:12:21,608 Buen trabajo, Ron y Jane. 179 00:12:21,808 --> 00:12:23,193 Pasamos a la siguiente escena. 180 00:12:23,393 --> 00:12:25,945 Eso se sinti� bastante natural. 181 00:12:26,145 --> 00:12:27,572 �De veras? �Qu� parte? 182 00:12:27,772 --> 00:12:29,258 Enfoquemos esos ojos azules. 183 00:12:44,914 --> 00:12:48,176 �Te gustar�a bailar en una estrella? 184 00:12:48,376 --> 00:12:51,930 �Llevarte rayos de Luna en una jarra? 185 00:12:52,130 --> 00:12:55,826 �Y estar mejor que como estabas? 186 00:12:56,926 --> 00:12:59,372 �O preferir�as ser una mula? 187 00:13:01,514 --> 00:13:02,816 Pero somos m�s que actores. 188 00:13:03,016 --> 00:13:06,111 - Somos s�mbolos, l�deres. - S�. 189 00:13:06,311 --> 00:13:08,863 Deber�amos hablar de los temas importantes del d�a. 190 00:13:09,063 --> 00:13:12,534 Eddie, ya basta, �s�? D�jaselo a los escritores. 191 00:13:12,734 --> 00:13:14,619 A�n eres nuevo, Reagan. 192 00:13:14,819 --> 00:13:17,288 Cr�eme, los Estudios controlan todo lo que escribo. 193 00:13:17,488 --> 00:13:20,250 Dios me ayude si no escribo o t� no lees lo que ellos dicen. 194 00:13:20,450 --> 00:13:21,876 Ellos pagan las cuentas, Dalton. 195 00:13:22,076 --> 00:13:23,461 - Deber�an poder decidir. - S�. 196 00:13:23,661 --> 00:13:25,964 - Nos va bien, �no? - Eso creo. 197 00:13:26,164 --> 00:13:29,801 T� no entiendes, Holden. S�lo somos portavoces de un sistema, 198 00:13:30,001 --> 00:13:32,929 de una sociedad, la cual ignora a los trabajadores. 199 00:13:33,129 --> 00:13:34,532 Cr�eme, no durar�. 200 00:13:35,631 --> 00:13:37,934 �Qu� quieres decir, Dalton? 201 00:13:38,134 --> 00:13:39,310 Exactamente lo que dice. 202 00:13:39,510 --> 00:13:41,146 Querido, vamos a bailar. 203 00:13:41,346 --> 00:13:44,190 Un segundo, querida. No, de veras, expl�camelo. 204 00:13:44,390 --> 00:13:45,358 Me gustar�a saberlo. 205 00:13:45,558 --> 00:13:49,737 Digamos que la cuesti�n del Sue�o Americano... 206 00:13:49,937 --> 00:13:52,031 no se aplica exactamente a todos por igual. 207 00:13:52,231 --> 00:13:55,785 Y algunos no aguantamos m�s y hacemos algo al respecto. 208 00:13:55,985 --> 00:13:57,221 �Qu� cosa? 209 00:13:57,987 --> 00:14:00,725 Dalton, tal vez deber�amos hablar de esto en otra ocasi�n. 210 00:14:01,490 --> 00:14:04,311 Tendr�s que escoger un bando en alg�n momento. 211 00:14:06,161 --> 00:14:08,231 Pues esta noche no. 212 00:14:08,997 --> 00:14:11,550 Esta noche s�lo escoger� a mi compa�era de baile 213 00:14:11,750 --> 00:14:14,070 y ser� mi bella esposa. 214 00:14:14,836 --> 00:14:17,389 Si me disculpan, caballeros y dama. 215 00:14:17,589 --> 00:14:18,825 Ya volvemos. 216 00:14:20,842 --> 00:14:24,938 Inicialmente no nos pareci� muy preocupante. 217 00:14:25,138 --> 00:14:27,649 Estaba muy ocupado disfrutando su luna de miel, 218 00:14:27,849 --> 00:14:31,504 sin mencionar el brillo y el glamur de Hollywood. 219 00:14:33,438 --> 00:14:36,551 Para entender lo que hac�a �nico a este hombre, 220 00:14:37,317 --> 00:14:40,764 ten�a que entender al muchacho. 221 00:14:49,162 --> 00:14:52,359 Se crio en un pueblito en el medio del pa�s. 222 00:14:53,792 --> 00:14:56,237 Su padre le hab�a puesto un apodo. 223 00:14:57,045 --> 00:14:58,740 Le dec�an "Dutch". 224 00:14:59,673 --> 00:15:02,160 IGLESIA DISC�PULOS DE CRISTO ESTABLECIDA EN 1895 225 00:15:04,886 --> 00:15:09,626 Ten�a experiencia hablando en p�blico desde ni�o, 226 00:15:10,517 --> 00:15:12,152 pues su madre, Nelle, 227 00:15:12,352 --> 00:15:16,615 lo empujaba a leer poes�a y vers�culos de la Biblia en su Iglesia. 228 00:15:16,815 --> 00:15:19,618 "Si se humillare a mi pueblo, 229 00:15:19,818 --> 00:15:21,411 sobre los cuales mi nombre es invocado, 230 00:15:21,611 --> 00:15:25,040 y buscaren mi rostro y se convirtieren de sus malos caminos, 231 00:15:25,240 --> 00:15:28,335 entonces yo oir� desde los Cielos, y perdonar� sus pecados 232 00:15:28,535 --> 00:15:29,854 y sanar� a su tierra". 233 00:15:30,620 --> 00:15:31,546 �Somos el pueblo de Dios? 234 00:15:31,746 --> 00:15:35,425 Cualquiera puede ser del pueblo de Dios, en tanto lo elijan a �l. 235 00:15:35,625 --> 00:15:38,136 �C�mo memorizaste esos vers�culos tan r�pido? 236 00:15:38,336 --> 00:15:40,931 No s�. Los le� y los record�. 237 00:15:41,131 --> 00:15:42,391 Es un don, Dutch. 238 00:15:42,591 --> 00:15:45,769 Debes cultivar esos talentos, porque Dios tiene un prop�sito para tu vida. 239 00:15:45,969 --> 00:15:47,747 Algo que s�lo t� puedes hacer. 240 00:15:54,394 --> 00:15:57,657 "Desafortunadamente, se�ora Brenda, su estimado esposo, Shamus, 241 00:15:57,857 --> 00:16:00,618 se ahog� en un tanque de la cervecer�a Guinness". 242 00:16:00,818 --> 00:16:04,414 "Mi pobre Shamus. D�game que muri� r�pido". 243 00:16:04,614 --> 00:16:05,748 "No", dijo el viejo sacerdote. 244 00:16:05,948 --> 00:16:08,894 "�El condenado se levant� tres veces a orinar!". 245 00:16:11,037 --> 00:16:14,799 Su padre, Jack, era un narrador carism�tico 246 00:16:14,999 --> 00:16:17,862 y Dutch lo idolatraba por ello. 247 00:16:20,213 --> 00:16:25,226 Pero vio ahogarse ese talento en el fondo de una botella. 248 00:16:25,426 --> 00:16:26,579 Jack. 249 00:16:27,345 --> 00:16:28,706 Jack, vamos. 250 00:16:29,472 --> 00:16:30,708 Vamos, Jack. 251 00:16:35,811 --> 00:16:36,988 �Volvieron a despedirte? 252 00:16:37,188 --> 00:16:38,865 No me despidieron. Yo renunci�. 253 00:16:39,065 --> 00:16:41,826 - �Renunciaste? - �Tengo planes importantes, Nelle! 254 00:16:42,026 --> 00:16:44,996 �Por favor, Jack! Estamos retrasados en el alquiler. 255 00:16:45,196 --> 00:16:48,726 No obligues a los ni�os a mudarse de nuevo. 256 00:16:58,751 --> 00:17:00,738 �Por qu� bebe Jack tanto whisky? 257 00:17:03,464 --> 00:17:04,784 Le ayuda a olvidar. 258 00:17:06,217 --> 00:17:07,495 �Qu� cosa? 259 00:17:10,763 --> 00:17:12,166 Todo lo que quer�a ser. 260 00:17:13,224 --> 00:17:15,044 Todo lo que sabe que nunca ser�. 261 00:17:17,520 --> 00:17:19,155 �Dios tiene un plan para su vida? 262 00:17:19,355 --> 00:17:22,384 Dutch, claro que s�. 263 00:17:23,526 --> 00:17:26,889 Desafortunadamente, por ahora Jack tiene otros planes. 264 00:17:28,072 --> 00:17:29,225 Oye. 265 00:17:30,950 --> 00:17:31,875 Abre esto. 266 00:17:32,075 --> 00:17:33,770 Es de parte m�a y del reverendo Cleaver. 267 00:17:36,997 --> 00:17:38,382 La llaman... 268 00:17:38,582 --> 00:17:40,384 una novela de diez centavos... 269 00:17:40,584 --> 00:17:43,321 sobre un chico con padre ebrio. 270 00:17:44,087 --> 00:17:46,139 El chico encuentra a Dios 271 00:17:46,339 --> 00:17:49,393 y es electo al Congreso estadounidense. 272 00:17:49,593 --> 00:17:50,477 ESA IMPRESORA DE UDELL 273 00:17:50,677 --> 00:17:53,039 Pues debes tener 12 a�os, 274 00:17:53,805 --> 00:17:55,607 y tomar clases de membres�a y confirmaci�n... 275 00:17:55,807 --> 00:17:57,043 Eso ya lo s�, se�or, 276 00:17:57,892 --> 00:17:59,212 pero tiene que ser ahora. 277 00:17:59,978 --> 00:18:01,297 Le� el libro 278 00:18:02,063 --> 00:18:03,883 y quiero ser como ese hombre. 279 00:18:15,201 --> 00:18:16,628 Ronald Wilson Reagan, 280 00:18:16,828 --> 00:18:22,277 yo te bautizo en nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 281 00:18:25,629 --> 00:18:27,764 Dutch lee este libro. 282 00:18:27,964 --> 00:18:29,933 Para �l era un mapa de ruta... 283 00:18:30,133 --> 00:18:32,727 donde el bien triunfa sobre el mal. 284 00:18:32,927 --> 00:18:35,415 Este libro. Mire. 285 00:18:39,309 --> 00:18:40,962 La copia rusa. 286 00:18:52,155 --> 00:18:54,624 Pero para hallar lo que realmente yo buscaba, 287 00:18:54,824 --> 00:18:56,668 ten�a que regresar a Reagan, el salvavidas. 288 00:18:56,868 --> 00:18:58,021 SALVAVIDAS 289 00:18:59,412 --> 00:19:00,547 �Socorro! 290 00:19:00,747 --> 00:19:02,674 - �Auxilio! - �S�lvenla! 291 00:19:02,874 --> 00:19:04,801 - Aunque m�s tarde �l dir�a... - �Socorro! 292 00:19:05,001 --> 00:19:06,887 - Que salv� 77 vidas... - �Ay�denme! 293 00:19:07,087 --> 00:19:08,679 - En esos veranos... - �Auxilio! 294 00:19:08,879 --> 00:19:11,515 - Exist�a la pregunta... - �Socorro! 295 00:19:11,715 --> 00:19:13,684 Suj�tate, suj�tate. Te ayudo. 296 00:19:13,884 --> 00:19:16,395 Dile si hab�an sido rescates leg�timos. 297 00:19:16,595 --> 00:19:18,373 - �Est�s bien? - S�. 298 00:19:19,139 --> 00:19:20,292 S�. 299 00:19:22,267 --> 00:19:23,503 Casi llegamos. 300 00:19:24,269 --> 00:19:25,279 Eso es. 301 00:19:25,479 --> 00:19:29,080 Tambi�n aprendi� que cumplir con su deber, 302 00:19:29,280 --> 00:19:31,827 no siempre ser�a reconocido. 303 00:19:32,027 --> 00:19:32,995 �Qu� diablos haces? 304 00:19:33,195 --> 00:19:34,538 Estaba bien. 305 00:19:34,738 --> 00:19:36,582 �Intentas ponerme en rid�culo? 306 00:19:36,782 --> 00:19:38,226 Lo siento. 307 00:19:45,499 --> 00:19:46,800 Treinta y seis, treinta y dos. 308 00:19:47,000 --> 00:19:49,279 �Preparados! �Ya! 309 00:19:51,088 --> 00:19:52,806 �S� 310 00:19:53,006 --> 00:19:55,077 Buena pr�ctica, se�ores. Ac�rquense. 311 00:19:56,844 --> 00:19:58,646 En su Universidad... 312 00:19:58,846 --> 00:20:00,231 Amigos, tengo noticias dif�ciles. 313 00:20:00,431 --> 00:20:04,711 �l un�a a la gente y resolv�a problemas. 314 00:20:05,978 --> 00:20:07,780 - �Entrenador! - La semana pr�xima, �s�? 315 00:20:07,980 --> 00:20:09,240 Entrenador. 316 00:20:09,440 --> 00:20:11,116 �Por qu� Sal y Palmer no viajan con nosotros? 317 00:20:11,316 --> 00:20:13,202 - Son de color. - Puedo verlo. Gracias, entrenador. 318 00:20:13,402 --> 00:20:14,846 El Hotel no los aceptar�a. 319 00:20:19,408 --> 00:20:22,503 Pasen, amigos. Bienvenidos al Hotel Reagan. 320 00:20:22,703 --> 00:20:24,296 Arriba hay una habitaci�n para ustedes. 321 00:20:24,496 --> 00:20:27,484 Espero no les moleste compartirla con Dutch. Seg�n su hermano, ronca. 322 00:20:28,250 --> 00:20:29,969 Esa es la mesa de entrenamiento Reagan. 323 00:20:30,169 --> 00:20:33,198 - Gracias, se�or. - Adelante. 324 00:20:34,548 --> 00:20:36,201 Sab�a que ayudar�as, Jack. 325 00:20:39,011 --> 00:20:41,814 Son las 8:00 p. m., yo soy Dutch Reagan. Estas son las noticias. 326 00:20:42,014 --> 00:20:43,857 El nuevo Canciller alem�n, Adolfo Hitler, 327 00:20:44,057 --> 00:20:47,027 declara que sus intenciones de reconstruir Alemania son pac�ficas 328 00:20:47,227 --> 00:20:49,697 y que obedecer� todos los acuerdos internacionales. 329 00:20:49,897 --> 00:20:51,156 Y fue en la radio... 330 00:20:51,356 --> 00:20:52,575 S�, claro. 331 00:20:52,775 --> 00:20:55,721 Donde comenz� a demostrar sus habilidades. 332 00:20:57,529 --> 00:21:01,125 Pero finalmente ubiqu� su desd�n por el comunismo... 333 00:21:01,325 --> 00:21:02,751 Es el Infierno en la Tierra. 334 00:21:02,951 --> 00:21:03,836 DESERTOR SOVI�TICO 335 00:21:04,036 --> 00:21:05,588 La gente sufre miedo, hambre, divisi�n. 336 00:21:05,788 --> 00:21:09,800 En el momento en que un disidente de nuestro pa�s visit� a su Iglesia. 337 00:21:10,000 --> 00:21:13,989 El Estado gobierna y controla todo al m�s m�nimo detalle. 338 00:21:14,755 --> 00:21:17,909 Lo que uno dice, sus acciones, incluso sus pensamientos. 339 00:21:18,675 --> 00:21:22,956 �Saben qu� fue lo primero que nos quitaron? A Dios. 340 00:21:23,722 --> 00:21:27,026 No hallar�n Iglesias como esta en la Uni�n Sovi�tica. 341 00:21:27,226 --> 00:21:28,694 La mayor�a fueron cerradas. 342 00:21:28,894 --> 00:21:32,573 Y muchos cl�rigos murieron o desaparecieron. 343 00:21:32,773 --> 00:21:38,430 Los estadounidenses deber�an saber m�s del comunismo, porque llegar� aqu�. 344 00:21:39,196 --> 00:21:43,852 La libertad est� a s�lo una generaci�n de extinguirse. 345 00:21:47,913 --> 00:21:50,817 Y s�lo con eso, 346 00:21:52,167 --> 00:21:54,154 la semilla fue plantada. 347 00:21:59,842 --> 00:22:00,809 Y recuerden, 348 00:22:01,009 --> 00:22:03,228 el pez por la boca muere. 349 00:22:03,428 --> 00:22:05,189 Soy Ronald Reagan. 350 00:22:05,389 --> 00:22:07,024 Hasta la pr�xima vez, 351 00:22:07,224 --> 00:22:10,044 adi�s y Dios bendiga a los Estados Unidos. 352 00:22:10,244 --> 00:22:11,070 Corten. 353 00:22:11,270 --> 00:22:13,947 - Terminamos hoy con Reagan. - �Disculpe? 354 00:22:14,147 --> 00:22:16,158 Se�or Warner. Terminamos, amigos. 355 00:22:16,358 --> 00:22:17,951 PRESIDENTE DE ESTUDIOS WARNER BROTHERS 356 00:22:18,151 --> 00:22:19,537 �Estoy en problemas, jefe? 357 00:22:19,737 --> 00:22:20,622 Vamos a caminar. 358 00:22:20,822 --> 00:22:22,165 Felicidades. 359 00:22:22,365 --> 00:22:25,877 Vicepresidente del Sindicato de Actores de Cine, �no? Estoy impresionado. 360 00:22:26,077 --> 00:22:28,689 Sabes que te has metido en un l�o, �no? 361 00:22:29,455 --> 00:22:30,691 �Por qu�? 362 00:22:31,457 --> 00:22:34,761 Est� por haber otra guerra aqu�, en Hollywood, 363 00:22:34,961 --> 00:22:37,490 con los comunistas de un lado y la mafia del otro. 364 00:22:38,256 --> 00:22:40,016 T� est�s atrapado en medio, hijo. 365 00:22:40,216 --> 00:22:41,935 De acuerdo, Jack. 366 00:22:42,135 --> 00:22:44,312 Dejemos algo en claro, �s�? 367 00:22:44,512 --> 00:22:48,692 Que me emplee, no significa que le ayude en pr�cticas antisindicales. 368 00:22:48,892 --> 00:22:50,193 Para m� es un conflicto de inter�s. 369 00:22:50,393 --> 00:22:52,737 No se trata de destruir a los Sindicatos. 370 00:22:52,937 --> 00:22:54,239 Es un nuevo grupo... 371 00:22:54,439 --> 00:22:56,533 S�, la Conferencia de Sindicatos de los Estudios. 372 00:22:56,733 --> 00:22:58,326 Herb Sorrell es un comunista. 373 00:22:58,526 --> 00:23:01,496 - S�. - No hablan s�lo de huelgas. 374 00:23:01,696 --> 00:23:04,457 Hablan de apoderarse de todos los Sindicatos. 375 00:23:04,657 --> 00:23:08,670 Si es una disputa de territorio, d�jelos solucionarla y ya. 376 00:23:08,870 --> 00:23:12,465 No la solucionar�n, van a pelear y all� entras t�. 377 00:23:12,665 --> 00:23:14,259 Los actores son el Sindicato m�s grande. 378 00:23:14,459 --> 00:23:17,887 Te aviso desde ahora, si se van con Sorrell, los comunistas ganan. 379 00:23:18,087 --> 00:23:19,389 Eso no ocurrir�. 380 00:23:19,589 --> 00:23:22,768 Pues no estoy c�modo entrometi�ndome. 381 00:23:22,968 --> 00:23:24,895 �Crees que ser�s gal�n para siempre? 382 00:23:25,095 --> 00:23:27,273 Tienes que asumirlo, hijo. 383 00:23:27,473 --> 00:23:30,526 Esta guerra se llev� los mejores a�os de tu vida. 384 00:23:30,726 --> 00:23:34,238 �Cu�nto te queda? �Cinco a�os sonriendo para la c�mara... 385 00:23:34,438 --> 00:23:37,491 - antes de que te jubilen? - Gracias por el aliento, Jack. 386 00:23:37,691 --> 00:23:38,927 �O... 387 00:23:41,028 --> 00:23:42,764 haces una diferencia? 388 00:23:45,449 --> 00:23:47,060 Una verdadera diferencia. 389 00:24:04,927 --> 00:24:08,355 TODO DESPEJADO ENCIENDA UN CHESTERFIELD 390 00:24:08,555 --> 00:24:10,816 Las pel�culas son una plataforma. 391 00:24:11,016 --> 00:24:13,611 BENEFICIO ANUAL DEL SINDICATO DE ACTORES DE CINE (SAG) 392 00:24:13,811 --> 00:24:16,614 Nosotros, como actores, tenemos el privilegio de participar en ellas. 393 00:24:16,814 --> 00:24:21,118 Somos el rostro y el alma del cine estadounidense. 394 00:24:21,318 --> 00:24:23,579 Y as� debemos de ser vigilantes 395 00:24:23,779 --> 00:24:27,958 y estar conscientes de otros que puedan querer usar nuestra plataforma... 396 00:24:28,158 --> 00:24:31,813 para usarnos para sus propios prop�sitos. 397 00:24:35,499 --> 00:24:38,219 De todos los muchachos que conoc�, y varios fueron 398 00:24:38,419 --> 00:24:41,347 Sola estuve hasta que te vi 399 00:24:41,547 --> 00:24:44,683 Y cuando apareciste, cielo, mi coraz�n dio un revuelo 400 00:24:44,883 --> 00:24:47,645 Y este viejo mundo me pareci� nuevo 401 00:24:47,845 --> 00:24:50,523 Eres muy bueno, admitirlo debo 402 00:24:50,723 --> 00:24:53,692 Y mereces expresiones que bien te sientan 403 00:24:53,892 --> 00:24:55,778 Y as� he buscado en mis ideas... 404 00:24:55,978 --> 00:24:57,655 �Fue algo que dije? 405 00:24:57,855 --> 00:24:59,716 S�lo tengo curiosidad. 406 00:25:01,108 --> 00:25:03,536 �Eres actor o pol�tico? 407 00:25:03,736 --> 00:25:06,789 Jane, por favor, no es el momento, ni el lugar. 408 00:25:06,989 --> 00:25:12,336 Si trabajaras tanto en tu carrera, como en tus discursos, 409 00:25:12,536 --> 00:25:14,255 ya tendr�as un Oscar. 410 00:25:14,455 --> 00:25:18,634 Jane, es nuestro Sindicato. 411 00:25:18,834 --> 00:25:22,137 Y ser su Vicepresidente es como un regalo de Dios. 412 00:25:22,337 --> 00:25:26,326 Realmente siento que puedo hacer algo importante. 413 00:25:27,092 --> 00:25:31,540 �Hay algo peor que un actor con una causa? 414 00:25:33,682 --> 00:25:38,130 Acaba nom�s con tu carrera, Ronnie, pero ah�rrame los malditos discursos. 415 00:25:39,313 --> 00:25:41,073 Eres actor. 416 00:25:41,273 --> 00:25:43,033 - Ese es tu trabajo. - Jane, no. 417 00:25:43,233 --> 00:25:45,095 - �La pol�tica no! - Por favor, no. 418 00:26:18,143 --> 00:26:20,988 SEDE DEL SINDICATO DE ACTORES HOLLYWOOD, CALIFORNIA 419 00:26:21,188 --> 00:26:22,740 - No. - �C�mo de que "no"? 420 00:26:22,940 --> 00:26:24,450 Mejores salarios y condiciones laborales. 421 00:26:24,650 --> 00:26:25,534 ORGANIZADOR SINDICAL 422 00:26:25,734 --> 00:26:27,286 Eso queremos y buscamos todos. 423 00:26:27,486 --> 00:26:29,264 �Y quieres parar todo? 424 00:26:30,072 --> 00:26:31,707 �Qu� quieres en realidad? 425 00:26:31,907 --> 00:26:34,168 Un �nico Sindicato unido. 426 00:26:34,368 --> 00:26:36,521 No querr�s ir a la guerra con nosotros, Reagan. 427 00:26:39,540 --> 00:26:41,175 Pero lo que nadie sab�a... 428 00:26:41,375 --> 00:26:43,719 era que Reagan era informante del FBI. 429 00:26:43,919 --> 00:26:44,720 INFORMANTE 430 00:26:44,920 --> 00:26:46,782 Su alias era T-10, 431 00:26:47,548 --> 00:26:50,476 y expon�a nuestra creciente influencia en Hollywood. 432 00:26:50,676 --> 00:26:52,645 HOLLYWOOD TESTIFICAR� SOBRE INFILTRACI�N COMUNISTA 433 00:26:52,845 --> 00:26:55,147 Se�or Warner, �puede darnos el nombre del l�der de la organizaci�n... 434 00:26:55,347 --> 00:26:57,376 que intenta infiltrar a su Estudio? 435 00:26:58,976 --> 00:27:00,420 Se llama Sorrell. 436 00:27:02,020 --> 00:27:03,447 Herb Sorrell. 437 00:27:03,647 --> 00:27:05,258 No nos uniremos, Herb. 438 00:27:14,241 --> 00:27:16,085 B�jala. Est� bien. 439 00:27:16,285 --> 00:27:17,878 C�lmense. C�lmense. 440 00:27:18,078 --> 00:27:20,422 No lo entiendes, �verdad? Esta ciudad es nuestra. 441 00:27:20,622 --> 00:27:23,402 Yo no les pertenezco. Ellos tampoco. 442 00:27:24,334 --> 00:27:26,470 �Quieres ponerlo a votaci�n ahora? Adelante. 443 00:27:26,670 --> 00:27:29,473 �Pong�moslo a votaci�n! A ver qu� pasa. 444 00:27:29,673 --> 00:27:31,058 A ver qu� pasa. 445 00:27:31,258 --> 00:27:33,268 SAG VOTA POR MANTENER SU INDEPENDENCIA 446 00:27:33,468 --> 00:27:35,205 SINDICATO SE OPONE A FUSIONES 447 00:27:42,644 --> 00:27:45,406 HUELGA DE SORRELL CAUSA CAOS EN WARNER BROS 448 00:27:45,606 --> 00:27:48,075 Se�or Hayden, en su opini�n, 449 00:27:48,275 --> 00:27:52,097 �por qu� fracasaron los esfuerzos comunistas? 450 00:27:53,071 --> 00:27:55,332 Hab�a s�lo un problema. 451 00:27:55,532 --> 00:27:58,127 Se cruzaron con el directorio del Sindicato de Actores de Cine... 452 00:27:58,327 --> 00:27:59,294 EXMIEMBRO DEL PARTIDO COMUNISTA 453 00:27:59,494 --> 00:28:00,879 en particular, Ronald Reagan... 454 00:28:01,079 --> 00:28:02,506 REAGAN ENFRENTA A SORRELL POR SINDICATOS 455 00:28:02,706 --> 00:28:04,174 Que era como un batall�n contra esto. 456 00:28:04,374 --> 00:28:05,902 Vamos a trabajar. 457 00:28:08,170 --> 00:28:09,179 SORRELL NO LOGRA TOMAR SINDICATOS 458 00:28:09,379 --> 00:28:13,475 Como ciudadano, no me gustar�a proscribir a partido pol�tico alguno... 459 00:28:13,675 --> 00:28:15,811 en base a su ideolog�a. 460 00:28:16,011 --> 00:28:17,312 La democracia es bastante fuerte... 461 00:28:17,512 --> 00:28:20,899 para defenderse sola de los avances de cualquier ideolog�a, 462 00:28:21,099 --> 00:28:23,277 sin importar cu�nto podamos estar en desacuerdo. 463 00:28:23,477 --> 00:28:27,883 Porque sigo creyendo, se�or Presidente, que la democracia puede soportarlo. 464 00:28:29,691 --> 00:28:31,368 Nos hab�a eliminado. 465 00:28:31,568 --> 00:28:34,830 Fue inteligente en su mensaje de que estaba bien ser comunista... 466 00:28:35,030 --> 00:28:36,123 REAGAN SE OPONE A SOVI�TICOS 467 00:28:36,323 --> 00:28:39,644 pero no mientras les pag�ramos. 468 00:28:48,211 --> 00:28:50,221 �Y corten! Hora de almorzar, amigos. 469 00:28:50,421 --> 00:28:51,848 - Bien. Buen trabajo. - Tambi�n estuviste bien. 470 00:28:52,048 --> 00:28:53,892 - �Te invito a almorzar? - Claro, tengo tiempo. 471 00:28:54,092 --> 00:28:55,477 Vamos a comer. 472 00:28:55,677 --> 00:28:56,770 Querida. 473 00:28:56,970 --> 00:28:59,314 Mientras la carrera de su esposa �ba en ascenso... 474 00:28:59,514 --> 00:29:00,982 - Cafeter�a o mi vestido... - �Mam�! 475 00:29:01,182 --> 00:29:04,462 �l fue hecho a un lado y su matrimonio... 476 00:29:05,311 --> 00:29:07,840 - se deterior�. - Mam�... 477 00:29:10,900 --> 00:29:13,828 Y para romper a�n m�s su coraz�n lastimado, 478 00:29:14,028 --> 00:29:16,331 su tercera hija, Christine, 479 00:29:16,531 --> 00:29:18,875 muri� el mismo d�a en que naci�. 480 00:29:19,075 --> 00:29:22,271 CHRISTINE REAGAN 26 DE JUNIO DE 1947 481 00:29:33,840 --> 00:29:36,810 VALLE DE SAN FERNANDO, CALIFORNIA 482 00:29:37,010 --> 00:29:38,496 �C�mo est� mi hijo? 483 00:29:41,055 --> 00:29:42,708 Perd� a una hija... 484 00:29:43,975 --> 00:29:46,194 un matrimonio, una carrera. 485 00:29:46,394 --> 00:29:48,256 �C�mo crees que est� tu hijo? 486 00:29:50,023 --> 00:29:51,324 Sabes, Nelle, 487 00:29:51,524 --> 00:29:54,136 creo que me equivoqu� en esa cuesti�n del prop�sito. 488 00:29:55,611 --> 00:29:58,790 Tal vez s�lo soy una reiteraci�n de Jack. 489 00:29:58,990 --> 00:30:00,083 No, Dutch. 490 00:30:00,283 --> 00:30:02,061 No eres tu padre. 491 00:30:04,746 --> 00:30:10,903 S�lo recuerda prestar atenci�n a esa vocecita queda, 492 00:30:11,669 --> 00:30:14,323 la que no puedes o�r... 493 00:30:15,381 --> 00:30:18,035 al menos que est�s solo 494 00:30:18,885 --> 00:30:20,562 y en silencio, 495 00:30:20,762 --> 00:30:23,416 y �l tenga toda tu atenci�n. 496 00:30:25,683 --> 00:30:27,962 Recuerda a qui�n le perteneces 497 00:30:29,812 --> 00:30:31,340 y a qui�n sirves. 498 00:30:36,527 --> 00:30:40,266 WATERS & SONS DISQUER�A 499 00:30:42,909 --> 00:30:44,312 �S�, Sandy? 500 00:30:45,661 --> 00:30:47,440 �Tiene cinco minutos para una actriz? 501 00:30:48,998 --> 00:30:51,152 - Claro. - �Se�orita Davis? 502 00:30:51,959 --> 00:30:53,845 Hola, soy Nancy Davis. 503 00:30:54,045 --> 00:30:55,471 Hola, Nancy Davis. Yo soy Ron Reagan. 504 00:30:55,671 --> 00:30:56,949 S�, ya lo s�. 505 00:30:58,049 --> 00:30:59,851 - �Gusta un caf�? - Claro. 506 00:31:00,051 --> 00:31:01,370 Tome asiento. 507 00:31:02,595 --> 00:31:04,915 Temo que he importunado a su secretaria. 508 00:31:05,681 --> 00:31:07,775 Pero insisto cuando es importante. 509 00:31:07,975 --> 00:31:09,068 �Crema, az�car? 510 00:31:09,268 --> 00:31:11,339 Bueno, s�... negro. 511 00:31:13,940 --> 00:31:17,553 �Y c�mo puedo ayudarla, Nancy Davis? 512 00:31:18,319 --> 00:31:19,829 Pues, 513 00:31:20,029 --> 00:31:22,957 aparezco como firmante en una carta de apoyo... 514 00:31:23,157 --> 00:31:25,210 para dos simpatizantes comunistas, 515 00:31:25,410 --> 00:31:27,587 pero nunca firm� tal carta. 516 00:31:27,787 --> 00:31:29,214 Fue otra Nancy Davis. 517 00:31:29,414 --> 00:31:31,049 Ya veo. 518 00:31:31,249 --> 00:31:34,052 Pues lo m�s sencillo es cambiarse el nombre. 519 00:31:34,252 --> 00:31:35,720 Pasa todo el tiempo en Hollywood. 520 00:31:35,920 --> 00:31:38,783 No. No, no puedo hacerlo. 521 00:31:39,549 --> 00:31:41,392 Mi nombre es muy importante para m�. 522 00:31:41,592 --> 00:31:42,727 Es... de familia. 523 00:31:42,927 --> 00:31:44,354 Claro. 524 00:31:44,554 --> 00:31:47,792 - La familia es importante. - S�. 525 00:31:48,558 --> 00:31:49,877 Muy importante. 526 00:31:52,602 --> 00:31:54,821 Supongo que s�lo queda una cosa por hacer 527 00:31:55,021 --> 00:31:58,992 y es abrir una investigaci�n exhaustiva. 528 00:31:59,192 --> 00:32:01,119 Por supuesto. He contratado a un abogado. 529 00:32:01,319 --> 00:32:04,206 No har� falta. Podemos resolverlo durante la cena. 530 00:32:04,406 --> 00:32:06,917 - �C�mo dice? - S�, podremos hablarlo entonces. 531 00:32:07,117 --> 00:32:09,378 Pero no puedo salir hasta tarde, yo... 532 00:32:09,578 --> 00:32:12,047 S�, ma�ana debo ir temprano al Estudio. 533 00:32:12,247 --> 00:32:15,819 Bueno, d�jeme revisar mi agenda. 534 00:32:16,626 --> 00:32:18,553 Voy a... deme... 535 00:32:18,753 --> 00:32:19,554 �S�? 536 00:32:19,754 --> 00:32:20,907 S�. 537 00:32:21,840 --> 00:32:23,809 NOVIEMBRE 538 00:32:24,009 --> 00:32:25,018 Bueno... 539 00:32:25,218 --> 00:32:28,563 Creo que puedo, pero yo tambi�n debo presentarme temprano. 540 00:32:28,763 --> 00:32:30,232 �Entonces, es una cita! 541 00:32:30,432 --> 00:32:31,733 - S�. S�. - S�. 542 00:32:31,933 --> 00:32:33,294 - De acuerdo. - Gracias. 543 00:32:34,895 --> 00:32:37,090 - Un placer. - Adi�s por ahora. 544 00:32:41,318 --> 00:32:42,762 Adi�s, se�orita Davis. 545 00:32:47,532 --> 00:32:51,146 Bien, Bobby, gracias. Me ocupar� de eso por la ma�ana. 546 00:33:01,755 --> 00:33:04,308 - Bueno... - Parece que cerramos el lugar. 547 00:33:04,508 --> 00:33:06,578 S�. Si�ntese. 548 00:33:15,185 --> 00:33:16,421 Gracias, Joseph. 549 00:33:17,521 --> 00:33:19,114 - �Se�orita Davis? - �S�? 550 00:33:19,314 --> 00:33:22,743 Me ocupar� de esto a primera hora y har� las llamadas yo mismo. 551 00:33:22,943 --> 00:33:25,537 Su nombre saldr� de esa lista. 552 00:33:25,737 --> 00:33:26,747 �As� como as�? 553 00:33:26,947 --> 00:33:28,457 As� como as�. 554 00:33:28,657 --> 00:33:30,125 Entonces... 555 00:33:30,325 --> 00:33:34,212 cuando no act�a, ni es Presidente del SAG, 556 00:33:34,412 --> 00:33:37,299 �qu� le gusta hacer con su tiempo, se�or Reagan? 557 00:33:37,499 --> 00:33:40,487 Pues... me gusta el aire libre. 558 00:33:41,586 --> 00:33:44,532 Juego al golf. Y... 559 00:33:45,298 --> 00:33:47,392 Me encanta montar a caballo. 560 00:33:47,592 --> 00:33:48,995 S�. �Usted monta? 561 00:33:49,761 --> 00:33:51,521 - Claro. - �S�? 562 00:33:51,721 --> 00:33:54,691 No hay nada como la relaci�n con un caballo, �no? 563 00:33:54,891 --> 00:33:58,296 - Son bellos animales. - S�. 564 00:34:01,398 --> 00:34:02,366 Mira... 565 00:34:02,566 --> 00:34:04,260 - �C�mo bajo la velocidad? - Pues... 566 00:34:05,026 --> 00:34:06,596 - Vas muy bien. - De acuerdo. 567 00:34:11,449 --> 00:34:13,728 - Luces bien a caballo. - Gracias. 568 00:34:15,120 --> 00:34:16,505 Tengo una confesi�n. 569 00:34:16,705 --> 00:34:19,633 - �Cu�l? - No monto a caballo. 570 00:34:19,833 --> 00:34:22,487 �De veras? Pudiste haberme enga�ado. 571 00:34:23,712 --> 00:34:25,639 Este lugar es hermoso. 572 00:34:25,839 --> 00:34:27,182 Ac�rcate. As� es. 573 00:34:27,382 --> 00:34:30,685 Es como si estuvi�ramos muy lejos de Los �ngeles. 574 00:34:30,885 --> 00:34:33,897 S�. De hecho, aqu� fue mi primera filmaci�n en locaci�n. 575 00:34:34,097 --> 00:34:35,774 - �De veras? - S�. 576 00:34:35,974 --> 00:34:37,651 Me sub� a ese caballo, 577 00:34:37,851 --> 00:34:42,090 mir� a mi alrededor y dije: "Estoy en el para�so". 578 00:34:42,856 --> 00:34:44,759 S�, es un para�so. 579 00:34:46,192 --> 00:34:50,098 Yo tambi�n tengo una confesi�n, Nancy. 580 00:34:53,283 --> 00:34:55,585 Soy lo que se denomina "producto da�ado". 581 00:34:55,785 --> 00:34:58,088 Soy divorciado, tengo hijos. 582 00:34:58,288 --> 00:35:00,567 Llevo a�os sin un papel decente 583 00:35:01,416 --> 00:35:02,944 y estoy casi en bancarrota. 584 00:35:04,003 --> 00:35:05,614 �Qu� te parece esa carnada? 585 00:35:07,882 --> 00:35:09,952 Todos somos productos da�ados, Ronnie. 586 00:35:13,220 --> 00:35:15,708 �Qu� te espera? Quiero decir... 587 00:35:16,932 --> 00:35:18,752 �Qu� quieres de esta vida? 588 00:35:19,852 --> 00:35:23,716 No s�. Sol�a tener grandes ambiciones, sue�os. 589 00:35:24,857 --> 00:35:25,741 Ahora... 590 00:35:25,941 --> 00:35:29,722 No s�. S�lo quiero hacer algo bueno en el mundo. 591 00:35:30,863 --> 00:35:32,600 Hacer una diferencia. 592 00:35:33,532 --> 00:35:35,561 Creo que lo has hecho. 593 00:35:36,911 --> 00:35:38,946 A m� tambi�n me gustar�a hacer una diferencia. 594 00:35:42,041 --> 00:35:45,112 Pero me di cuenta de algo, Ronnie. 595 00:35:46,045 --> 00:35:46,929 �De qu�? 596 00:35:47,129 --> 00:35:49,783 Es muy dif�cil hacer una diferencia en la vida... 597 00:35:51,425 --> 00:35:53,162 cuando tienes que hacerlo solo. 598 00:36:38,347 --> 00:36:40,066 �Seguro que quieres ir? 599 00:36:40,266 --> 00:36:42,652 No es exactamente material para el Oscar. 600 00:36:42,852 --> 00:36:46,572 Sabes que no nos gusta separarnos y me encanta ver trabajar a mi esposo. 601 00:36:46,772 --> 00:36:49,093 Ya s�, ya s�, el trabajo es trabajo. 602 00:36:51,235 --> 00:36:52,888 �Adi�s, Patti! 603 00:37:11,297 --> 00:37:13,391 Se�or Reagan, lo llama su representante. 604 00:37:13,591 --> 00:37:14,475 Mira, Lou, 605 00:37:14,675 --> 00:37:17,037 s� salgo, mi carrera... 606 00:37:17,928 --> 00:37:19,206 habr� muerto. 607 00:37:22,641 --> 00:37:24,545 Lou, esc�chame. 608 00:37:25,728 --> 00:37:27,840 No voy a salir. 609 00:37:28,606 --> 00:37:31,719 �Es hora de la cerveza Pabst Blue Ribbon! 610 00:37:32,485 --> 00:37:35,621 - �Qu� le sirvo? - �Una Pabst Blue Ribbon! 611 00:37:35,821 --> 00:37:38,809 - �Dame una Pabst, Bonzo! - S�. 612 00:37:40,493 --> 00:37:43,147 �Parece que es la hora de dormir de Bonzo, amigos! 613 00:37:44,246 --> 00:37:48,902 �Gracias, se�oras y se�ores, y ahora, las bailarinas de Pabst Blue Ribbon! 614 00:38:07,645 --> 00:38:08,797 Se�oritas... 615 00:38:09,647 --> 00:38:13,594 �Tienen un cigarrillo extra para un payaso? Gracias. 616 00:38:23,953 --> 00:38:25,731 - Gracias. - Todo bien. 617 00:38:28,415 --> 00:38:31,302 HOTEL LAST FRONTIER PRESENTA A RONALD REAGAN 618 00:38:31,502 --> 00:38:34,472 THE CONTINENTALS BAILARINAS DE ANITA BIEBER 619 00:38:34,672 --> 00:38:36,116 ENTRADA DE ARTISTAS 620 00:39:06,453 --> 00:39:10,174 Estas fiestas les enviar� Chesterfields a todos mis amigos. 621 00:39:10,374 --> 00:39:15,012 Mientras tanto, su carrera de estrella de cine segu�a apag�ndose. 622 00:39:15,212 --> 00:39:17,574 �Vaya! �Pude haber tomado un V8! 623 00:39:18,340 --> 00:39:21,560 �Ronnie! Qu� rasurada m�s suave. 624 00:39:21,760 --> 00:39:23,521 Fue porque us� Gillette. 625 00:39:23,721 --> 00:39:24,772 TALCO PALMOLIVE PARA DESPU�S DE RASURARSE 626 00:39:24,972 --> 00:39:28,359 Alivie su piel con polvo antis�ptico Campho-Phenique. 627 00:39:28,559 --> 00:39:32,405 En el cine o en casa, querido, son el bocadillo perfecto. 628 00:39:32,605 --> 00:39:34,949 ICEE. La bebida m�s fr�a de la ciudad. 629 00:39:35,149 --> 00:39:37,034 A un bonito precio bajo. 630 00:39:37,234 --> 00:39:39,328 Vamos, Colman's. Enciende mi fuego. 631 00:39:39,528 --> 00:39:41,557 MOSTAZA COLMAN'S 632 00:39:42,656 --> 00:39:47,521 Sigui� concentr�ndose en su puesto de Presidente del SAG, 633 00:39:48,621 --> 00:39:50,756 donde en realidad le fue bastante bien. 634 00:39:50,956 --> 00:39:54,844 Pero las oportunidades de hacer pel�culas comenzaron a evaporarse. 635 00:39:55,044 --> 00:39:57,698 S�, era estrella de pel�culas de serie B. Se sabe muy bien. 636 00:39:58,464 --> 00:40:02,286 Pero �qu� tiene que ver esto con perder nuestra patria? 637 00:40:03,636 --> 00:40:06,081 El comunismo no es la patria. 638 00:40:07,097 --> 00:40:09,168 Ellos lo son. 639 00:40:10,017 --> 00:40:14,155 Turgenev, Leon Tolstoi, Chejov. 640 00:40:14,355 --> 00:40:17,009 �Esa es la patria! �La patria... 641 00:40:18,442 --> 00:40:19,678 est� aqu�! 642 00:40:23,113 --> 00:40:25,392 No puedo. Debo... 643 00:40:35,042 --> 00:40:36,195 �Hola? 644 00:40:37,503 --> 00:40:38,739 No. 645 00:40:39,505 --> 00:40:40,657 �Ronnie? 646 00:40:46,512 --> 00:40:48,582 Gracias, Se�or, por mi madre. 647 00:40:50,599 --> 00:40:52,127 Cu�dala. 648 00:40:53,227 --> 00:40:54,880 S� que lo har�s. 649 00:40:57,648 --> 00:41:00,928 Tu servidora fiel y buena ha vuelto a casa. 650 00:41:09,743 --> 00:41:12,171 Mientras lloraba la p�rdida de su madre 651 00:41:12,371 --> 00:41:15,424 y segu�a luchando por su carrera, 652 00:41:15,624 --> 00:41:17,694 el mundo lo dejaba atr�s. 653 00:41:18,085 --> 00:41:19,845 Los Estados Unidos y la Uni�n Sovi�tica... 654 00:41:20,045 --> 00:41:21,764 se enfrentan ahora en una nueva Guerra Fr�a. 655 00:41:21,964 --> 00:41:23,599 Las represalias nucleares acechan. 656 00:41:23,799 --> 00:41:25,977 "El prop�sito de esas bases... 657 00:41:26,177 --> 00:41:30,774 no puede ser otro que suministrar la capacidad de ataque... 658 00:41:30,974 --> 00:41:32,609 contra el hemisferio occidental". 659 00:41:32,809 --> 00:41:34,277 El bloqueo del Presidente Kennedy... 660 00:41:34,477 --> 00:41:37,739 detiene el avance de las armas nucleares en Cuba. 661 00:41:37,939 --> 00:41:41,076 ROJOS ERIGEN MURO DE BERL�N ATRAPANDO A MILLONES 662 00:41:41,276 --> 00:41:44,788 Los cruces por Alemania pararon al erigir un muro Alemania Occidental, 663 00:41:44,988 --> 00:41:47,916 separando no s�lo al pa�s, sino a amigos y familiares. 664 00:41:48,116 --> 00:41:50,210 EL PRESIDENTE KENNEDY APOYA A ALEMANIA DURANTE VISITA 665 00:41:50,410 --> 00:41:52,845 DISCURSO HIST�RICO EN LA PUERTA DE BRANDEBURGO EN BERL�N 666 00:41:53,580 --> 00:41:55,841 �l se volvi� anfitri�n de un programa de televisi�n... 667 00:41:56,041 --> 00:41:58,134 auspiciado por un fabricante de electrodom�sticos. 668 00:41:58,334 --> 00:42:01,388 Sal�a de gira por el pa�s, conociendo a operarios de f�bricas 669 00:42:01,588 --> 00:42:02,889 y dando discursos. 670 00:42:03,089 --> 00:42:05,993 Era como un pol�tico sin partido. 671 00:42:06,759 --> 00:42:11,564 Entonces decidi� poner la vista en otra cosa... en nosotros. 672 00:42:11,764 --> 00:42:16,026 Devoraba libros sobre comunismo, espionaje, 673 00:42:16,226 --> 00:42:18,153 c�mo nos apoderamos de Europa Oriental, 674 00:42:18,353 --> 00:42:20,841 y la construcci�n del Muro de Berl�n. 675 00:42:24,276 --> 00:42:26,745 Sabes que nuestra cama es mucho m�s c�moda. 676 00:42:26,945 --> 00:42:30,291 �A menos que prefieras, a Whittaker Chambers m�s que a m�? 677 00:42:30,491 --> 00:42:32,060 Sabes que eso no es cierto. 678 00:42:32,826 --> 00:42:35,230 Ven a la cama, querido. Ya es tarde. 679 00:42:39,374 --> 00:42:44,072 Sabes, s�lo tienen misiles y petr�leo. 680 00:42:44,880 --> 00:42:47,182 Si les hacemos gastar dinero que no tienen, 681 00:42:47,382 --> 00:42:48,684 no podr�n mantenerse. 682 00:42:48,884 --> 00:42:50,728 - Los sovi�ticos. - Los sovi�ticos. 683 00:42:50,928 --> 00:42:52,688 Los encaramos mal. 684 00:42:52,888 --> 00:42:55,542 No tenemos que ir misil por misil. 685 00:42:56,308 --> 00:43:00,362 Todo lo que tenemos que hacer es mantener la presi�n. 686 00:43:00,562 --> 00:43:02,823 Tenemos m�s dinero que ellos. 687 00:43:03,023 --> 00:43:06,178 Y yo que cre�a haberme casado con un actor. 688 00:43:07,152 --> 00:43:09,788 Siempre podr�as hablar con Dick Nixon, 689 00:43:09,988 --> 00:43:13,935 el Presidente Kennedy, o cualquiera de tus amigos pol�ticos. 690 00:43:15,410 --> 00:43:17,379 Pero, �por qu� es que mi marido... 691 00:43:17,579 --> 00:43:21,401 parece saber qu� va a pasar antes que ellos? 692 00:43:23,001 --> 00:43:25,137 - Pues... - S�. 693 00:43:25,337 --> 00:43:29,159 Fui salvavidas en el natatorio p�blico de un r�o. 694 00:43:29,925 --> 00:43:31,828 Yo estudi� ese r�o. 695 00:43:32,594 --> 00:43:36,041 Y aprend� a leer las corrientes. 696 00:43:37,432 --> 00:43:39,711 No s�lo las de las superficie. 697 00:43:40,561 --> 00:43:43,840 Sino tambi�n las subacu�ticas, 698 00:43:44,606 --> 00:43:46,843 que corr�an m�s profundamente. 699 00:43:49,236 --> 00:43:50,972 Y me volv� bueno para ello. 700 00:44:01,540 --> 00:44:04,111 Sab�a que la gente estaba en problemas, antes que ellos. 701 00:44:14,970 --> 00:44:18,107 Moon, gracias por traer a su hermano con tan poco tiempo de aviso. 702 00:44:18,307 --> 00:44:20,317 No fue f�cil, no le gusta volar. 703 00:44:20,517 --> 00:44:23,070 Pues ya lo remediaremos. Gracias por venir, se�or Reagan. 704 00:44:23,270 --> 00:44:24,905 Gracias por recibirme, se�or Tuttle. 705 00:44:25,105 --> 00:44:28,534 Entendemos que cambi� su afiliaci�n pol�tica. 706 00:44:28,734 --> 00:44:32,496 Mi hermano y yo crecimos bajo FDR. 707 00:44:32,696 --> 00:44:34,581 Nuestro padre, Jack, lo admiraba mucho 708 00:44:34,781 --> 00:44:38,209 y �ramos orgullosos Dem�cratas del New Deal. 709 00:44:38,409 --> 00:44:39,877 �Por qu� los dej�, entonces? 710 00:44:40,077 --> 00:44:42,565 Yo no los dej�. Ellos a m�, s�. 711 00:44:43,539 --> 00:44:45,508 �Qu� le parece hacer campa�a para Goldwater? 712 00:44:45,708 --> 00:44:47,010 Le dar�n una paliza en noviembre. 713 00:44:47,210 --> 00:44:49,137 Es imposible que llegue a la Casa Blanca. 714 00:44:49,337 --> 00:44:52,557 El se�or Tuttle tiene raz�n, no puede ganarle a LBJ. 715 00:44:52,757 --> 00:44:54,475 Tengo curiosidad, Ron. 716 00:44:54,675 --> 00:44:57,163 �Cu�l dir�a que es el problema de nuestros tiempos? 717 00:44:58,304 --> 00:45:00,148 Sin duda alguna, 718 00:45:00,348 --> 00:45:02,316 el comunismo y la Uni�n Sovi�tica. 719 00:45:02,516 --> 00:45:05,921 Tengo m�s curiosidad sobre los problemas dom�sticos. 720 00:45:07,813 --> 00:45:11,659 �Qu� es m�s dom�stico que la supervivencia, se�or Tuttle? 721 00:45:11,859 --> 00:45:14,704 El comunismo es el enemigo natural de la libertad. 722 00:45:14,904 --> 00:45:18,416 No dejar� de atacarnos desde afuera o desde adentro, 723 00:45:18,616 --> 00:45:23,189 y corre por el mundo mientras tratamos de negociar con mucha ansiedad. 724 00:45:26,958 --> 00:45:29,844 �Qu� les dije? No es s�lo una cara bonita. 725 00:45:30,044 --> 00:45:33,473 �Por qu� no lo demuestra, Ron? Entre al juego. 726 00:45:33,673 --> 00:45:36,017 Apoye a Goldwater y luego post�lese a alg�n cargo. 727 00:45:36,217 --> 00:45:37,810 Ganar�a por avalancha el Senado Estatal. 728 00:45:38,010 --> 00:45:40,206 Senador Estatal. �C�mo le suena? 729 00:45:43,015 --> 00:45:44,168 Bueno, 730 00:45:44,934 --> 00:45:46,670 una vez interpret� a un Senador. 731 00:45:48,604 --> 00:45:50,549 Pero nunca a un Gobernador. 732 00:45:57,113 --> 00:46:01,042 Diecisiete a�os despu�s de haber empezado a seguirlo, 733 00:46:01,242 --> 00:46:05,004 �l hizo su debut en la escena pol�tica estadounidense. 734 00:46:05,204 --> 00:46:08,382 Me gustar�a sugerirles que no hay derecha, ni izquierda. 735 00:46:08,582 --> 00:46:10,718 S�lo arriba o abajo. 736 00:46:10,918 --> 00:46:11,421 Mira a papi. 737 00:46:11,621 --> 00:46:13,012 Creo que los problemas que enfrentamos... 738 00:46:13,212 --> 00:46:14,388 cruzan las l�neas partidarias. 739 00:46:14,588 --> 00:46:16,432 Un lado de esta campa�a... 740 00:46:16,632 --> 00:46:19,018 ha estado dici�ndonos que el tema de estas elecciones... 741 00:46:19,218 --> 00:46:21,914 es mantener la paz y la prosperidad. 742 00:46:22,680 --> 00:46:24,607 Es un argumento trillado. 743 00:46:24,807 --> 00:46:26,651 "Nunca estuvimos tan bien". 744 00:46:26,851 --> 00:46:30,279 En alg�n lado se ha pervertido. 745 00:46:30,479 --> 00:46:33,324 �Mois�s debi� decirles a los hijos de los israelitas... 746 00:46:33,524 --> 00:46:35,034 que vivieran como esclavos de los Faraones? 747 00:46:35,234 --> 00:46:37,161 �Cristo debi� haber rechazado la cruz? 748 00:46:37,361 --> 00:46:39,163 �Los patriotas debieron deponer las armas 749 00:46:39,363 --> 00:46:42,351 y negarse a disparar el tiro que se oy� en todo el mundo? 750 00:46:43,326 --> 00:46:47,189 Ustedes y yo tenemos el valor de decirles a nuestros enemigos... 751 00:46:47,955 --> 00:46:50,299 que hay un precio que no pagaremos. 752 00:46:50,499 --> 00:46:55,614 Un punto que no deben sobrepasar. 753 00:46:56,380 --> 00:46:58,891 Preservaremos esto para nuestros hijos, 754 00:46:59,091 --> 00:47:01,602 la �ltima esperanza del hombre en la Tierra, 755 00:47:01,802 --> 00:47:04,981 o los sentenciaremos a dar el �ltimo paso... 756 00:47:05,181 --> 00:47:07,585 a un milenio de tinieblas. 757 00:47:08,351 --> 00:47:11,154 Cuando grandes fuerzas se mueven en el mundo, 758 00:47:11,354 --> 00:47:15,718 aprendemos que somos esp�ritus, no animales. 759 00:47:16,692 --> 00:47:19,495 Pasa algo en el tiempo y el espacio, 760 00:47:19,695 --> 00:47:21,455 m�s all� del tiempo y el espacio, 761 00:47:21,655 --> 00:47:23,416 que, nos guste o no, 762 00:47:23,616 --> 00:47:25,352 es un claro deber. 763 00:47:26,118 --> 00:47:27,354 Ustedes y yo... 764 00:47:28,412 --> 00:47:30,899 tenemos una reuni�n con el destino. 765 00:47:35,252 --> 00:47:38,115 El se�or Goldwater perdi� decisivamente. 766 00:47:38,881 --> 00:47:41,851 Pero el cruzado hab�a llegado. 767 00:47:42,051 --> 00:47:47,207 Y nos avisaba que no tem�a enfrentarnos. 768 00:47:56,858 --> 00:47:57,743 - Hola. - Hola. 769 00:47:57,943 --> 00:47:59,888 �Hola! �Es usted! 770 00:48:00,654 --> 00:48:02,623 - Pues, s�. - �Qu� hace aqu�? 771 00:48:02,823 --> 00:48:04,291 �Gan� algo? 772 00:48:04,491 --> 00:48:06,710 No. Hacemos campa�a por el vecindario. 773 00:48:06,910 --> 00:48:09,713 Me postulo a Gobernador y me gustar�a recibir su voto. 774 00:48:09,913 --> 00:48:12,692 �Pues claro! �Claro! Yo... 775 00:48:13,458 --> 00:48:15,802 Qu� verg�enza, olvid� su nombre. 776 00:48:16,002 --> 00:48:18,740 �Ayudan sus iniciales? �RR? 777 00:48:21,675 --> 00:48:24,829 �Querido! �Vino el Roy Rogers! 778 00:48:26,555 --> 00:48:29,125 �Y se postula a Gobernador! 779 00:48:44,573 --> 00:48:47,227 Ahora estaba en la escena pol�tica estadounidense. 780 00:48:48,160 --> 00:48:51,648 Pero mis colegas segu�an neg�ndose a tomarlo en serio. 781 00:48:52,414 --> 00:48:54,025 Despu�s de todo, dec�an, 782 00:48:54,791 --> 00:48:56,927 "�qu� podr�a hacernos un Gobernador?". 783 00:48:57,127 --> 00:48:59,364 �Reagan! �Reagan! 784 00:49:02,716 --> 00:49:03,725 La Polic�a est� abrumada. 785 00:49:03,925 --> 00:49:05,269 Son demasiados. 786 00:49:05,469 --> 00:49:07,062 �D�nde est�n los padres de estos chicos? 787 00:49:07,262 --> 00:49:08,635 No todos son estudiantes, sino agitadores. 788 00:49:08,835 --> 00:49:09,773 Ni saben por qu� protestan. 789 00:49:09,973 --> 00:49:10,857 JEFE DE GABINETE 790 00:49:11,057 --> 00:49:14,152 Lo hacen por hacerlo y reciben ayuda externa. 791 00:49:14,352 --> 00:49:16,571 - Tienen una nueva lista de demandas. - Claro que s�. 792 00:49:16,771 --> 00:49:17,656 SECRETARIO EJECUTIVO 793 00:49:17,856 --> 00:49:19,926 Quieren que se las presente personalmente. 794 00:49:20,692 --> 00:49:25,080 La Guardia Nacional... est� preparada. Pueden llegar en una hora. 795 00:49:25,280 --> 00:49:27,791 Eso lo volver� federal y habr� ramificaciones. 796 00:49:27,991 --> 00:49:31,271 Comunidades, escuelas, en especial la prensa. 797 00:49:32,287 --> 00:49:33,940 Si quieren hablar, 798 00:49:35,123 --> 00:49:36,735 vayamos a hablar. 799 00:49:39,503 --> 00:49:42,782 BERKELEY, CALIFORNIA 15 DE MAYO DE 1969 800 00:49:45,091 --> 00:49:47,454 CO-EXISTIR NO EXISTIR 801 00:49:48,220 --> 00:49:49,313 �El amor manda! 802 00:49:49,513 --> 00:49:52,607 �Gobernador Reagan! �Haga el amor, no la guerra! 803 00:49:52,807 --> 00:49:56,486 Por c�mo se ve, no parece que �l pueda hacer ninguna de las dos cosas. 804 00:49:56,686 --> 00:49:58,256 Bill nos ver� adentro. 805 00:49:59,022 --> 00:50:00,258 Mu�strenos el camino. 806 00:50:01,066 --> 00:50:03,327 �Paz! �Paz! 807 00:50:03,527 --> 00:50:06,538 �Queremos o�rlo hablar abiertamente de esto, al Estado de California! 808 00:50:06,738 --> 00:50:08,373 �Qu� creen que hago aqu�? 809 00:50:08,573 --> 00:50:11,752 Si denunciara la escalada policial, tal vez lo escuchar�an. 810 00:50:11,952 --> 00:50:17,007 �Cu�ndo se par� frente a sus estudiantes y les rog� que no hicieran esto? 811 00:50:17,207 --> 00:50:20,802 Le dijeron que destruir�an a la Universidad... 812 00:50:21,002 --> 00:50:23,221 s� intentaba iniciar esta construcci�n. 813 00:50:23,421 --> 00:50:26,016 - �Pero le ofrecieron negociar! - �Negociar qu� cosa? 814 00:50:26,216 --> 00:50:27,601 Todo esto ocurri�, Profesor, 815 00:50:27,801 --> 00:50:30,562 la primera vez que algunos de ustedes, con edad para tener criterio... 816 00:50:30,762 --> 00:50:34,107 dejaron que los estudiantes creyeran que tienen derecho a escoger... 817 00:50:34,307 --> 00:50:36,068 qu� leyes van a obedecer. 818 00:50:36,268 --> 00:50:38,945 En tanto se hiciera en nombre de la protesta social. 819 00:50:39,145 --> 00:50:41,007 Ya tuve suficiente. 820 00:50:42,399 --> 00:50:44,302 Llamar� a la Guardia Nacional. 821 00:50:45,068 --> 00:50:45,952 MARCHA CONTRA LA GUERRA 822 00:50:46,152 --> 00:50:47,412 CONTRAPROTESTA �J�VENES POR LA LIBERTAD! 823 00:50:47,612 --> 00:50:48,538 NO A LOS RECLUTADORES MILITARES EN EL CAMPUS 824 00:50:48,738 --> 00:50:49,623 AY�DENNOS A CANCELARLO 825 00:50:49,823 --> 00:50:50,707 �PROTESTA SILENCIOSA! 826 00:50:50,907 --> 00:50:53,168 PODER PARA EL PUEBLO HAGAN EL AMOR 827 00:50:53,368 --> 00:50:55,605 ACABEN LA GUERRA, ANTES QUE LOS ACABE 828 00:51:12,554 --> 00:51:14,523 Los manifestantes lo atacaron, 829 00:51:14,723 --> 00:51:16,626 pero �l contraatac� con m�s fuerza. 830 00:51:17,934 --> 00:51:21,738 Era un Gobernador controvertido, pero limitado en lo que pod�a lograr. 831 00:51:21,938 --> 00:51:26,177 Al menos, en cuando a las cosas que a �l m�s le importaban, como nosotros. 832 00:51:27,652 --> 00:51:30,372 Enfureci� a muchos solidarios con nuestra causa, 833 00:51:30,572 --> 00:51:34,876 pero tambi�n inspir� a muchos fan�ticos, que se arriesgar�an mucho... 834 00:51:35,076 --> 00:51:37,522 para poder ver a su h�roe. 835 00:51:39,581 --> 00:51:41,985 Ron, �qui�nes son? 836 00:51:42,751 --> 00:51:44,195 Joven... 837 00:51:44,961 --> 00:51:46,322 �Por qu� est� en mi jard�n? 838 00:51:47,714 --> 00:51:48,932 �Hola, se�ora Gobernadora! 839 00:51:49,132 --> 00:51:51,143 Yo soy Dana. 840 00:51:51,343 --> 00:51:53,979 Soy redactor en jefe de "J�venes por Reagan". Van a cerrarnos. 841 00:51:54,179 --> 00:51:55,397 Quiero cinco minutos con el Gobernador. 842 00:51:55,597 --> 00:51:56,731 Por todos los cielos. 843 00:51:56,931 --> 00:51:58,942 Ser� respetuoso, palabra de Boy Scout. 844 00:51:59,142 --> 00:52:02,529 No insultar�, ni arrojar� nada, ni incendio edificios. 845 00:52:02,729 --> 00:52:03,989 No, el problema es... 846 00:52:04,189 --> 00:52:06,575 que el Gobernador tiene una agenda muy apretada 847 00:52:06,775 --> 00:52:10,078 y no le dar� cinco minutos. Le dar� una hora. 848 00:52:10,278 --> 00:52:11,204 �Genial! 849 00:52:11,404 --> 00:52:13,165 No, no es genial. Tiene que irse a casa. 850 00:52:13,365 --> 00:52:15,167 Por favor, llame a la oficina y yo me asegurar�... 851 00:52:15,367 --> 00:52:17,502 - de que le den cita, �s�? - �Querida? �Est� todo bien? 852 00:52:17,702 --> 00:52:18,712 �Hola, Gobernador! 853 00:52:18,912 --> 00:52:21,256 Estos j�venes pasaron la noche en nuestro jard�n. 854 00:52:21,456 --> 00:52:23,401 S�lo quiero hablar. Cinco minutos. 855 00:52:26,461 --> 00:52:28,489 Pareces cansado. �Qu� tal un caf�? 856 00:52:29,255 --> 00:52:31,200 �Claro que s�, viejo! 857 00:52:32,425 --> 00:52:35,078 Gracias. Disculpe, quise decir Gobernador. 858 00:52:39,598 --> 00:52:42,693 Entonces, el pol�tico dice: "�Qu� hice para merecer esto?". 859 00:52:42,893 --> 00:52:45,362 San Pedro responde: "No sab�amos qu� hacer contigo, 860 00:52:45,562 --> 00:52:48,091 porque eres el primer pol�tico en acabar aqu� arriba". 861 00:52:50,150 --> 00:52:52,411 Nelle llevaba una d�cada fallecida, 862 00:52:52,611 --> 00:52:54,663 pero el cruzado pudo hallar a otros... 863 00:52:54,863 --> 00:52:57,374 que compart�an sus creencias fundamentalistas. 864 00:52:57,574 --> 00:52:59,960 Y una noche, nuestra vigilancia captur�... 865 00:53:00,160 --> 00:53:02,880 uno de los intercambios m�s raros que haya o�do... 866 00:53:03,080 --> 00:53:05,007 del que participaban una estrella pop, 867 00:53:05,207 --> 00:53:06,777 un predicador, 868 00:53:07,543 --> 00:53:09,094 y una profec�a. 869 00:53:09,294 --> 00:53:11,764 Si sigues caminando honradamente frente a m�, 870 00:53:11,964 --> 00:53:16,078 vivir�s en la Av. Pensilvania 1600. 871 00:53:19,054 --> 00:53:20,207 Am�n. 872 00:53:25,936 --> 00:53:27,339 Qu� cosa seria. 873 00:53:29,356 --> 00:53:31,283 Bueno, probablemente debemos irnos. 874 00:53:31,483 --> 00:53:32,618 - S�, s�. - Gracias, Gobernador. 875 00:53:32,818 --> 00:53:34,828 - Gracias, Pat. - S�, gracias por venir. 876 00:53:35,028 --> 00:53:36,181 S�. 877 00:53:38,407 --> 00:53:40,394 No es posible que lo crea. 878 00:53:41,910 --> 00:53:44,606 No importa si lo creo yo. 879 00:53:45,414 --> 00:53:46,817 �Lo crey� �l? 880 00:53:47,583 --> 00:53:48,819 �Qui�n sabe? 881 00:54:15,028 --> 00:54:20,476 MONTA�AS DE SANTA YNEZ, CALIFORNIA 882 00:54:38,718 --> 00:54:41,247 Bueno, Bill, ah� est�. 883 00:54:42,263 --> 00:54:44,316 688 acres en total. 884 00:54:44,516 --> 00:54:47,235 Parece suficiente. �Cu�nto piden? 885 00:54:47,435 --> 00:54:50,339 Demasiado para un pol�tico honesto. 886 00:54:51,689 --> 00:54:54,826 No hay nada como pisar tu propia tierra. 887 00:54:55,026 --> 00:54:55,994 Con trabajo y sudor, 888 00:54:56,194 --> 00:54:58,056 piensa en tu siguiente paso. 889 00:54:58,863 --> 00:55:00,183 El siguiente paso. 890 00:55:02,075 --> 00:55:05,646 Sabes, desafortunadamente se burlan. No durar�. 891 00:55:06,412 --> 00:55:08,381 Los sovi�ticos vinieron para quedarse. 892 00:55:08,581 --> 00:55:12,302 No hay nada que un Gobernador retirado pueda hacer sobre los sovi�ticos. 893 00:55:12,502 --> 00:55:15,156 En eso tienes raz�n, no puede hacer mucho. 894 00:55:16,798 --> 00:55:18,242 Pero un Presidente... 895 00:55:19,634 --> 00:55:21,579 Pues �l puede hacer un par de cosas. 896 00:55:36,943 --> 00:55:40,080 "Multipl�calo por mil millones, d�blalo, 897 00:55:40,280 --> 00:55:43,851 y es s�lo la superficie de cu�n profundo es. 898 00:55:44,617 --> 00:55:46,961 Mi amor por ti, claro. 899 00:55:47,161 --> 00:55:49,547 Realmente te amo mucho m�s que eso. 900 00:55:49,747 --> 00:55:51,716 EEME"... 901 00:55:51,916 --> 00:55:54,028 - En el Mundo Entero. - En el Mundo Entero. 902 00:55:56,588 --> 00:55:58,973 Me recuerda a una de tus viejas pel�culas. 903 00:55:59,173 --> 00:56:01,393 Deber�a tener una sombrilla y un julepe de menta. 904 00:56:01,593 --> 00:56:04,580 Bueno, Nancy linda, puedo regresar a buscarte uno. 905 00:56:14,772 --> 00:56:16,574 Bill cree que debo postularme a Presidente. 906 00:56:16,774 --> 00:56:19,619 - �Eso cree Bill? - �Qu�? 907 00:56:19,819 --> 00:56:21,705 - �Te parezco muy viejo? - No. 908 00:56:21,905 --> 00:56:24,666 Luces 20 a�os m�s joven de lo que eres. 909 00:56:24,866 --> 00:56:26,793 Tienes la mente clar�sima. 910 00:56:26,993 --> 00:56:30,380 Sabes que no puedo hacerlo sin tu apoyo. 911 00:56:30,580 --> 00:56:32,525 Siempre tendr�s mi apoyo. 912 00:56:33,374 --> 00:56:36,469 S� que no puedo dejarte cortar le�a el resto de tu vida. 913 00:56:36,669 --> 00:56:38,156 �Por qu� no? 914 00:56:41,049 --> 00:56:45,186 Estuve pensando en lo que dijo ese predicador junto a la piscina. 915 00:56:45,386 --> 00:56:46,604 Cre�ste que era un chiflado. 916 00:56:46,804 --> 00:56:48,207 Sigo crey�ndolo. 917 00:56:49,265 --> 00:56:51,460 Pero tal vez sab�a algo. 918 00:56:53,019 --> 00:56:55,464 Tal vez necesites salvarnos. 919 00:57:00,985 --> 00:57:03,621 Buenas noches. El enfrentamiento de esta noche, podr�a resultar... 920 00:57:03,821 --> 00:57:05,665 en la convenci�n m�s emocionante que hayamos visto. 921 00:57:05,865 --> 00:57:08,209 Es un 50-50 entre el Presidente en ejercicio 922 00:57:08,409 --> 00:57:11,671 y un desafiante serio de su propio partido. 923 00:57:11,871 --> 00:57:13,798 - Dick cree que si habla con Drew... - �Qu�? 924 00:57:13,998 --> 00:57:17,010 Dick cree que si habla con Drew, Pensilvania ir�a a nuestro favor. 925 00:57:17,210 --> 00:57:19,846 Bien. O� que James Baker ten�a a Pensilvania asegurada para Ford. 926 00:57:20,046 --> 00:57:21,764 - Dijo que est� en juego. - Perdimos Oreg�n. 927 00:57:21,964 --> 00:57:23,015 - �Oreg�n? - Se fue, �s�? 928 00:57:23,215 --> 00:57:25,809 Ohio, Indiana, Florida, o Pensilvania tendr� que apoyarnos. 929 00:57:26,009 --> 00:57:28,020 �Alguien quiere un sombrero de Ford? �Qu� tal t�? 930 00:57:28,220 --> 00:57:30,689 Creo que debes cambiarte el sombrero. Toma. 931 00:57:30,889 --> 00:57:32,566 Lucir� bien. Me deshar� de este. 932 00:57:32,766 --> 00:57:34,568 Tal vez debamos reconsiderar la estrategia. 933 00:57:34,768 --> 00:57:36,028 Indiana, Florida, Pensilvania. 934 00:57:36,228 --> 00:57:38,822 Har� que Schweiker hable con Drew sobre Pensilvania. 935 00:57:39,022 --> 00:57:41,074 - Yo volver� a Ohio. - Bien. Me encargar� de Florida. 936 00:57:41,274 --> 00:57:43,202 Mike, �por qu� no vas a hablar con Rich y Marilyn... 937 00:57:43,402 --> 00:57:44,828 - Marilyn. S�. - De Indiana? �S�? 938 00:57:45,028 --> 00:57:46,705 Oigan, tenemos que ganar uno por Gipper. 939 00:57:46,905 --> 00:57:48,141 �Vamos! 940 00:57:48,907 --> 00:57:51,585 - �Un, dos, tres! �Por Gipper! - Listos, ya... �Qu�? 941 00:57:51,785 --> 00:57:53,962 �Para pr�ximo Presidente de los Estados Unidos, 942 00:57:54,162 --> 00:57:59,027 California anuncia sus 167 votos por el Gobernador Ronald Reagan! 943 00:58:01,294 --> 00:58:03,073 Gracias, California. 944 00:58:04,464 --> 00:58:10,729 �La Mancomunidad de Pensilvania tiene 93 votos para Gerald Ford! 945 00:58:10,929 --> 00:58:12,397 NECESITADOS PARA LA NOMINACI�N 1130 946 00:58:12,597 --> 00:58:15,835 El Estado de Virginia Occidental presenta con orgullo su voto... 947 00:58:16,935 --> 00:58:21,508 para el candidato de nuestro partido a la Presidencia... 948 00:58:24,359 --> 00:58:26,805 Veinte votos por Gerald R. Ford. 949 00:58:33,660 --> 00:58:37,065 FORD GANA 950 00:58:38,373 --> 00:58:42,970 No hay derrota m�s amarga que la derrota pol�tica, 951 00:58:43,170 --> 00:58:46,723 especialmente si crees que es tu �ltima oportunidad. 952 00:58:46,923 --> 00:58:48,642 Y ahora mismo predigo... 953 00:58:48,842 --> 00:58:52,020 que el pueblo estadounidense dir� esa noche: 954 00:58:52,220 --> 00:58:54,648 "�Gerry, hiciste un buen trabajo! 955 00:58:54,848 --> 00:58:56,835 �Contin�a haci�ndolo!" 956 00:58:58,018 --> 00:58:59,820 Ford la rob�, se�or. 957 00:59:00,020 --> 00:59:01,405 Repart�a Embajadas 958 00:59:01,605 --> 00:59:04,134 y paseos en el Air Force One como dulces a los beb�s. 959 00:59:04,900 --> 00:59:06,636 Pol�tica de trastienda. 960 00:59:11,907 --> 00:59:14,751 Lo que yo realmente quer�a, Mike, era ser el hombre... 961 00:59:14,951 --> 00:59:17,897 que finalmente les dijera "nyet" a los sovi�ticos. 962 00:59:22,501 --> 00:59:24,362 Supongo que no fue la voluntad de Dios. 963 00:59:26,963 --> 00:59:32,811 Dem�cratas y Republicanos nos presentaron un frente opositor unido durante 30 a�os. 964 00:59:33,011 --> 00:59:37,584 Pero percibimos una oportunidad con la elecci�n de Jimmy Carter. 965 00:59:38,350 --> 00:59:41,945 Luego, en 1979, 966 00:59:42,145 --> 00:59:45,490 mis peores miedos empezaron a cobrar forma. 967 00:59:45,690 --> 00:59:48,785 Es una crisis de confianza. 968 00:59:48,985 --> 00:59:53,308 S�, Jimmy, claro que es una crisis de confianza. 969 00:59:54,616 --> 00:59:56,126 �Est�s escuchando? 970 00:59:56,326 --> 00:59:58,462 Podemos ver que esta crisis afecta... 971 00:59:58,662 --> 01:00:01,941 Somos el mejor pa�s del mundo y lo hemos olvidado. 972 01:00:03,458 --> 01:00:05,362 No lo vi venir. 973 01:00:07,254 --> 01:00:08,823 Puedes decirlo, Ronnie. 974 01:00:11,133 --> 01:00:12,994 Bien, lo dir�. 975 01:00:14,511 --> 01:00:16,206 Quiero postularme de nuevo. 976 01:00:27,607 --> 01:00:29,719 �Qu� te parece? 977 01:00:30,819 --> 01:00:32,723 Si puedo hacerlo de nuevo... 978 01:00:35,241 --> 01:00:38,628 El escrutinio p�blico, los ataques a tu car�cter, 979 01:00:38,828 --> 01:00:40,398 todas las mentiras. 980 01:00:42,874 --> 01:00:44,360 Pero m�s que nada, 981 01:00:45,209 --> 01:00:46,987 quiero que seas feliz. 982 01:00:47,795 --> 01:00:48,972 Bueno, 983 01:00:49,172 --> 01:00:52,743 ya me has hecho el hombre m�s feliz del mundo. 984 01:00:58,806 --> 01:01:01,651 He tenido que compartirte toda la vida. 985 01:01:01,851 --> 01:01:05,047 Pero... eso fue lo que acept�... 986 01:01:06,397 --> 01:01:08,467 al enamorarme de ti. 987 01:01:11,861 --> 01:01:13,848 Esto a�n no se acaba, Ronnie. 988 01:01:15,406 --> 01:01:17,268 Sabes lo que tienes que hacer. 989 01:01:18,451 --> 01:01:20,003 Y esta vez... 990 01:01:20,203 --> 01:01:21,647 - Ganar�. - Ganar�s. 991 01:01:34,217 --> 01:01:36,269 No, se�or Presidente, 992 01:01:36,469 --> 01:01:39,397 no hay inflaci�n de dos d�gitos... 993 01:01:39,597 --> 01:01:41,357 porque la gente vive demasiado bien. 994 01:01:41,557 --> 01:01:46,547 Tenemos inflaci�n de dos d�gitos, porque el Gobierno vive demasiado bien. 995 01:01:47,355 --> 01:01:51,552 Nuestra prioridad principal debe de ser siempre la paz mundial. 996 01:01:52,318 --> 01:01:55,663 El uso de la fuerza, es siempre el �ltimo recurso. 997 01:01:55,863 --> 01:01:58,166 Estos son los elementos de un seguro nacional de salud... 998 01:01:58,366 --> 01:01:59,917 que son importantes para los estadounidenses. 999 01:02:00,117 --> 01:02:04,440 El Gobernador Reagan, como siempre, se opone a este tipo de propuestas. 1000 01:02:05,623 --> 01:02:07,276 Otra vez lo mismo. 1001 01:02:08,292 --> 01:02:12,305 El pr�ximo martes ir�n a las urnas y tomar�n una decisi�n. 1002 01:02:12,505 --> 01:02:14,182 Y cuando la tomen, 1003 01:02:14,382 --> 01:02:16,660 creo que estar�a bien preguntarse: 1004 01:02:17,426 --> 01:02:20,146 �Est�n mejor ahora, que cuatro a�os atr�s? 1005 01:02:20,346 --> 01:02:25,127 �Es m�s f�cil hacer las compras ahora, que cuatro a�os atr�s? 1006 01:02:25,893 --> 01:02:29,405 �Hay m�s o menos desempleo en el pa�s? 1007 01:02:29,605 --> 01:02:33,409 �Estados Unidos tiene el respeto del mundo entero? 1008 01:02:33,609 --> 01:02:35,995 �Se sienten igual de seguros? 1009 01:02:36,195 --> 01:02:40,476 �Estamos igual de fuertes, que cuatro a�os atr�s? 1010 01:02:41,242 --> 01:02:43,312 Si responden que "s�", 1011 01:02:44,453 --> 01:02:47,358 creo que es obvio por qui�n votar�n. 1012 01:02:48,749 --> 01:02:50,486 Pero si no est�n de acuerdo... 1013 01:02:52,670 --> 01:02:55,616 perm�tanme presentarles otra opci�n. 1014 01:02:57,091 --> 01:02:58,351 Un bello vers�culo para sanar al pa�s 1015 01:02:58,551 --> 01:02:59,852 y que dentro de mis posibilidades... 1016 01:03:00,052 --> 01:03:02,188 Preservar�, proteger� y defender�... 1017 01:03:02,388 --> 01:03:04,190 preservar�, proteger� y defender�... 1018 01:03:04,390 --> 01:03:06,192 la Constituci�n de los Estados Unidos. 1019 01:03:06,392 --> 01:03:08,611 La Constituci�n de los Estados Unidos. 1020 01:03:08,811 --> 01:03:10,863 - Con la ayuda de Dios. - Con la ayuda de Dios. 1021 01:03:11,063 --> 01:03:12,716 Felicidades, se�or. 1022 01:03:17,278 --> 01:03:20,081 Seremos otra vez el modelo de libertad 1023 01:03:20,281 --> 01:03:23,978 y la antorcha de esperanza, para aquellos que ahora no tienen libertad. 1024 01:03:24,744 --> 01:03:27,099 Y por lo que se refiere a los enemigos de la libertad, 1025 01:03:27,747 --> 01:03:30,466 se les recordar� que la paz... 1026 01:03:30,666 --> 01:03:34,887 es la m�s alta aspiraci�n del pueblo estadounidense. 1027 01:03:35,087 --> 01:03:39,433 Negociaremos por ella, nos sacrificaremos por ella, 1028 01:03:39,633 --> 01:03:43,229 pero no nos rendiremos por ella, 1029 01:03:43,429 --> 01:03:45,958 ni ahora, ni nunca. 1030 01:04:22,551 --> 01:04:26,689 James Baker nos dio una paliza en el '76, trabajando para Ford, 1031 01:04:26,889 --> 01:04:28,024 y ahora es jefe de gabinete. 1032 01:04:28,224 --> 01:04:29,567 Por eso es jefe de gabinete. 1033 01:04:29,767 --> 01:04:34,238 Ed, quien est� de acuerdo contigo el 80% de las veces, es 80% un amigo, 1034 01:04:34,438 --> 01:04:36,091 no 20% un enemigo. 1035 01:04:36,857 --> 01:04:38,218 Disculpe... 1036 01:04:39,318 --> 01:04:41,495 - Se�or Presidente de la c�mara. - Se�or Presidente. Felicidades. 1037 01:04:41,695 --> 01:04:42,997 PRESIDENTE DE LA C�MARA DE DIPUTADOS 1038 01:04:43,197 --> 01:04:44,457 Bienvenido a las Ligas Mayores. 1039 01:04:44,657 --> 01:04:47,084 Disfrute esta noche, porque ma�ana iremos a trabajar. 1040 01:04:47,284 --> 01:04:49,670 Me han informado sobre usted, Tip. 1041 01:04:49,870 --> 01:04:52,340 Me dijeron que mejor empiece con buena ventaja. 1042 01:04:52,540 --> 01:04:55,051 - Qu� irland�s de su parte. - S�. 1043 01:04:55,251 --> 01:04:58,638 Planee en pelear diez asaltos a diario, as� hacemos las cosas aqu�. 1044 01:04:58,838 --> 01:05:01,849 Bien, recuerde que todos los d�as tienen las seis de la tarde. 1045 01:05:02,049 --> 01:05:03,392 �Qu� quiere decir, se�or? 1046 01:05:03,592 --> 01:05:05,937 Tras las seis de la tarde, ya no somos enemigos pol�ticos, 1047 01:05:06,137 --> 01:05:07,873 sino dos irlandeses tomando cerveza. 1048 01:05:09,265 --> 01:05:10,501 Trato hecho. 1049 01:05:12,685 --> 01:05:13,569 Se�oras y se�ores, 1050 01:05:13,769 --> 01:05:18,282 la Primera Dama y el Presidente de los Estados Unidos de Am�rica. 1051 01:05:18,482 --> 01:05:22,930 BAILE INAUGURAL 20 DE ENERO DE 1981 1052 01:05:27,366 --> 01:05:28,542 �Me har�as el honor? 1053 01:05:28,742 --> 01:05:31,021 Mis ojos te adoraban 1054 01:05:32,329 --> 01:05:38,153 Aunque nunca te toqu�, mis ojos te adoraban 1055 01:05:39,253 --> 01:05:43,557 Aunque est�s muy lejos de m�, no pod�as ver c�mo te adoraban... 1056 01:05:43,757 --> 01:05:45,559 Todos vinieron por ti, 1057 01:05:45,759 --> 01:05:47,663 est�n entusiasmados por el nuevo ma�ana. 1058 01:05:49,930 --> 01:05:52,918 S�lo me ven bailar con la chica m�s bonita del lugar. 1059 01:05:55,227 --> 01:05:58,799 He pensado mucho en este momento, sabes. 1060 01:06:00,274 --> 01:06:02,261 Y despu�s del '76... 1061 01:06:03,486 --> 01:06:06,557 No cre� que fuera a pasar. 1062 01:06:09,700 --> 01:06:10,936 Yo s�. 1063 01:06:12,161 --> 01:06:13,397 Siempre lo supe. 1064 01:06:14,163 --> 01:06:21,155 Hasta llegar al momento en que nos separamos 1065 01:06:21,921 --> 01:06:25,075 Mis ojos te adoraban 1066 01:06:26,300 --> 01:06:31,165 Aunque nunca te toqu�, mis ojos te adoraban... 1067 01:06:33,766 --> 01:06:37,671 Se�oras y se�ores, el Presidente de Estados Unidos. 1068 01:06:41,857 --> 01:06:43,617 Gracias, gracias. 1069 01:06:43,817 --> 01:06:46,013 Tomen asiento, por favor. 1070 01:06:46,779 --> 01:06:48,891 Buenos d�as a todos. 1071 01:06:49,657 --> 01:06:52,293 El padre no puede hallar a su hijo optimista, 1072 01:06:52,493 --> 01:06:56,465 entonces lo llama y el ni�o emerge de una pila de esti�rcol, 1073 01:06:56,665 --> 01:06:57,924 diciendo: "�S�, pap�?". 1074 01:06:58,124 --> 01:07:01,011 El padre pregunta: "�Qu� haces ah�?". 1075 01:07:01,211 --> 01:07:03,305 Y el ni�o responde: "Con todo este esti�rcol, 1076 01:07:03,505 --> 01:07:06,367 s� que debe de haber un poni por aqu�". 1077 01:07:07,676 --> 01:07:10,896 Como sea, ese era el chiste favorito de mi pap�. 1078 01:07:11,096 --> 01:07:15,150 Se�oras y se�ores, nosotros tenemos un poni, 1079 01:07:15,350 --> 01:07:17,277 y es el pueblo estadounidense, 1080 01:07:17,477 --> 01:07:20,447 por quienes haremos todo lo que podamos. 1081 01:07:20,647 --> 01:07:22,634 Simplemente debemos desenterrarlos. 1082 01:07:27,195 --> 01:07:29,206 No llevaba media hora como Presidente... 1083 01:07:29,406 --> 01:07:31,375 cuando Ir�n liber� a los rehenes estadounidenses... 1084 01:07:31,575 --> 01:07:33,668 que hab�an mantenido en cautiverio a�o y medio. 1085 01:07:33,868 --> 01:07:35,170 REAGAN JURA COMO 40 AVO. PRESIDENTE 1086 01:07:35,370 --> 01:07:40,050 Era la ma�ana en Estados Unidos, como dec�an sus partidarios. 1087 01:07:40,250 --> 01:07:42,719 Pero en s�lo unos d�as, 1088 01:07:42,919 --> 01:07:48,701 esa ma�ana casi desaparecer�a tan pronto como hab�a llegado. 1089 01:07:50,677 --> 01:07:55,148 Ustedes y sus antepasados ayudaron a construir nuestra naci�n. 1090 01:07:55,348 --> 01:07:57,567 Ay�dennos ahora a reconstruirla. 1091 01:07:57,767 --> 01:07:59,546 Muchas gracias. 1092 01:08:11,323 --> 01:08:12,207 No, me gusta m�s alegre. 1093 01:08:12,407 --> 01:08:14,376 El amarillo, sabe, a Ronnie le encanta... 1094 01:08:14,576 --> 01:08:16,378 Hubo un atentado en el Hotel. 1095 01:08:16,578 --> 01:08:18,171 - �Qu�? - Est� todo bien, se�ora. 1096 01:08:18,371 --> 01:08:20,966 - Su esposo sali� �leso. - Ll�veme. 1097 01:08:21,166 --> 01:08:24,404 - Se�ora, no puedo. - Ll�veme ya o me ir� caminando. 1098 01:08:41,519 --> 01:08:43,381 Cuesta un poco respirar. 1099 01:08:52,280 --> 01:08:53,850 Aqu�, bajo el brazo. 1100 01:08:57,452 --> 01:08:58,587 Me dijo que sali� ileso. 1101 01:08:58,787 --> 01:09:00,422 - No, le dispararon. - �D�nde le dieron? 1102 01:09:00,622 --> 01:09:01,798 No s�. Buscan la bala. 1103 01:09:01,998 --> 01:09:03,508 - �Qu�? - Y a Jim Brady le dieron en la cabeza. 1104 01:09:03,708 --> 01:09:06,136 Se�ora Reagan, disculpe, aqu� no se permiten visitas. 1105 01:09:06,336 --> 01:09:09,073 - No quiere verlo... - Tiene que saber que estoy aqu�. 1106 01:09:09,839 --> 01:09:12,827 - S�, bien. - S�. Disculpe. �Disculpe! 1107 01:09:13,718 --> 01:09:17,105 Le dimos otros 300 CC. Ya perdi� la mitad de la sangre. 1108 01:09:17,305 --> 01:09:18,732 Bien. Prep�renlo. 1109 01:09:18,932 --> 01:09:21,669 �D�nde... est� Nancy? 1110 01:09:23,103 --> 01:09:25,906 - �Ronnie? - Hola, querida. 1111 01:09:26,106 --> 01:09:28,801 - Olvid� esquivarme. - Querido... 1112 01:09:30,902 --> 01:09:32,388 Trata de no hablar. 1113 01:09:33,279 --> 01:09:36,184 - Lo siento. Lo siento. - Estar�s bien. 1114 01:09:38,034 --> 01:09:40,253 - Estar�s bien. - Estoy bien. 1115 01:09:40,453 --> 01:09:41,773 Se�ora Reagan. 1116 01:09:59,305 --> 01:10:01,608 Buenas noches, se�or Presidente. 1117 01:10:01,808 --> 01:10:03,962 Por favor, d�ganme que son Republicanos. 1118 01:10:04,811 --> 01:10:06,612 Hoy, se�or Presidente, 1119 01:10:06,812 --> 01:10:09,007 todos somos Republicanos. 1120 01:10:29,084 --> 01:10:31,697 Ven... Nancy... 1121 01:10:40,512 --> 01:10:42,833 Hola, Nancy linda. 1122 01:10:47,811 --> 01:10:49,798 Te traje dulces. 1123 01:10:52,274 --> 01:10:54,511 Sab�a que los querr�as al despertar. 1124 01:10:56,820 --> 01:10:59,307 Ten�a que creer que despertar�as. 1125 01:11:00,449 --> 01:11:02,686 No funciono muy bien sin ti. 1126 01:11:11,001 --> 01:11:12,529 Deb� haber estado all�. 1127 01:11:13,462 --> 01:11:15,639 Siempre camino a tu izquierda. 1128 01:11:15,839 --> 01:11:17,409 No, no. 1129 01:11:18,342 --> 01:11:19,768 No. 1130 01:11:19,968 --> 01:11:22,164 Pero entonces habr�as sido t�. 1131 01:11:52,960 --> 01:11:56,805 Vaya, har� cualquier cosa para conseguir ese recorte de impuestos. 1132 01:11:57,005 --> 01:11:59,048 Dej� �rdenes espec�ficas. Ning�n Dem�crata... 1133 01:11:59,248 --> 01:12:00,643 en 100 metros a la redonda. 1134 01:12:00,843 --> 01:12:02,621 Tendr� que sufrir sin quejarse. 1135 01:12:03,971 --> 01:12:06,416 - �C�mo est�? - Bueno, 1136 01:12:07,182 --> 01:12:10,045 - no recomiendo que le disparen. - No. 1137 01:12:11,895 --> 01:12:14,281 Sabe, Tip, creo que hay... 1138 01:12:14,481 --> 01:12:17,219 Creo que hay una raz�n para todo esto. 1139 01:12:18,527 --> 01:12:20,931 Queda mucho trabajo por delante y... 1140 01:12:22,030 --> 01:12:24,851 el tiempo que me quede... 1141 01:12:26,159 --> 01:12:27,813 le pertenece a �l. 1142 01:12:30,414 --> 01:12:33,342 "Aunque pase por el Valle de la sombra de la muerte, 1143 01:12:33,542 --> 01:12:34,968 no temer� mal alguno, 1144 01:12:35,168 --> 01:12:37,137 - porque t� estar�s conmigo. " - "... conmigo". 1145 01:12:37,337 --> 01:12:41,100 "Ciertamente la bondad y la misericordia me seguir�n... 1146 01:12:41,300 --> 01:12:43,477 todos los d�as de mi vida, 1147 01:12:43,677 --> 01:12:46,230 y en la casa del Se�or morar�... 1148 01:12:46,430 --> 01:12:47,749 por largos d�as". 1149 01:12:51,184 --> 01:12:55,173 Sabe, podr�a haber sido actor, si no fuera por esa cara. 1150 01:12:55,981 --> 01:12:58,093 Hab�a demasiados galanes. 1151 01:12:59,860 --> 01:13:02,037 Debi� haberlo matado y casi lo hizo. 1152 01:13:02,237 --> 01:13:05,082 La mayor�a no sabe cu�n cerca estuvo. 1153 01:13:05,282 --> 01:13:06,583 �Fuimos nosotros? 1154 01:13:06,783 --> 01:13:09,187 No, nosotros no, 1155 01:13:09,953 --> 01:13:13,441 lo que no es decir que alguna versi�n de un plan similar... 1156 01:13:14,291 --> 01:13:17,011 no exist�a en alg�n caj�n, 1157 01:13:17,211 --> 01:13:18,930 como existe al d�a de hoy. 1158 01:13:19,130 --> 01:13:20,658 EL ATENTADO AL PRESIDENTE 1159 01:13:23,718 --> 01:13:25,311 - �Qui�n eres? - Soy Dana. 1160 01:13:25,511 --> 01:13:26,789 Empiezo a trabajar hoy. 1161 01:13:27,555 --> 01:13:29,274 Es... s�, claro. 1162 01:13:29,474 --> 01:13:31,151 �Es un chiste de Nofziger? 1163 01:13:31,351 --> 01:13:33,737 Sugiero que te vayas, antes de que llegue el Servicio Secreto. 1164 01:13:33,937 --> 01:13:35,739 Ellos me dejaron pasar. 1165 01:13:35,939 --> 01:13:37,592 Usted es Mike Deaver, �verdad? 1166 01:13:40,485 --> 01:13:41,369 �Escribes discursos? 1167 01:13:41,569 --> 01:13:43,955 �Para el Presidente de los Estados Unidos? 1168 01:13:44,155 --> 01:13:47,041 - Creo que ha habido... - Dana, por fin llegaste. 1169 01:13:47,241 --> 01:13:50,170 Acabo de llegar, se�or. A�n no tengo hospedaje. 1170 01:13:50,370 --> 01:13:52,714 No pas� la noche en el jard�n, se�or Presidente. 1171 01:13:52,914 --> 01:13:55,216 - �Usted lo conoce? - S�. 1172 01:13:55,416 --> 01:13:56,777 Desde hace mucho. 1173 01:13:57,543 --> 01:13:59,095 Informe de granos sovi�ticos. 1174 01:13:59,295 --> 01:14:02,533 Buen resumen. Te lo cambio. 1175 01:14:03,925 --> 01:14:05,810 Bueno, Dana, quiero que te instales r�pido... 1176 01:14:06,010 --> 01:14:07,955 porque tenemos mucho por hacer. 1177 01:14:16,980 --> 01:14:18,341 Aqu� usamos traje. 1178 01:14:19,607 --> 01:14:20,927 Claro, Mike. 1179 01:14:24,529 --> 01:14:26,299 �Tendr�as tal vez uno extra para prestarme... 1180 01:14:26,499 --> 01:14:27,683 hasta el d�a de pago? 1181 01:14:29,283 --> 01:14:30,603 Av�same. 1182 01:14:34,247 --> 01:14:37,133 Las cifras del primer trimestre no superan expectativas. 1183 01:14:37,333 --> 01:14:38,843 El desempleo no disminuye. 1184 01:14:39,043 --> 01:14:40,553 Creo que deber�amos reconsiderar... 1185 01:14:40,753 --> 01:14:43,014 los potenciadores de ingresos p�blicos en juego, se�or. 1186 01:14:43,214 --> 01:14:44,992 �Potenciadores de ingresos p�blicos? 1187 01:14:45,800 --> 01:14:51,040 �As� llaman ahora en Washington a la subida de impuestos? 1188 01:14:52,098 --> 01:14:55,401 Le promet� al pueblo estadounidense que bajar�a los impuestos. 1189 01:14:55,601 --> 01:14:57,278 Si eso crees en realidad, 1190 01:14:57,478 --> 01:15:00,740 �qu� diablos haces en mi Gobierno? 1191 01:15:00,940 --> 01:15:04,285 Se�or Presidente, simplemente tenemos que equilibrar el presupuesto. 1192 01:15:04,485 --> 01:15:06,955 He aprendido un par de cosas sobre econom�a. 1193 01:15:07,155 --> 01:15:09,457 Estudi� Econom�a en la Universidad Eureka. 1194 01:15:09,657 --> 01:15:12,794 No era una Universidad prestigiosa, 1195 01:15:12,994 --> 01:15:15,421 pero all� aprend� sobre Ibn Jald�n, 1196 01:15:15,621 --> 01:15:17,549 un gobernante egipcio. 1197 01:15:17,749 --> 01:15:19,968 Ten�a una filosof�a que realmente entend�... 1198 01:15:20,168 --> 01:15:23,805 cuando estaba en el tramo fiscal del 94% en Hollywood, 1199 01:15:24,005 --> 01:15:27,976 y es que cuando los impuestos son bajos, la gente tiene m�s dinero. 1200 01:15:28,176 --> 01:15:31,187 Cuando la gente tiene m�s dinero, compra m�s cosas. 1201 01:15:31,387 --> 01:15:34,607 Estas cosas deben hacerlas otras personas... 1202 01:15:34,807 --> 01:15:38,862 que deben contratar a m�s personas para ayudarlos a hacerlas. 1203 01:15:39,062 --> 01:15:41,406 En cuanto a los impuestos, 1204 01:15:41,606 --> 01:15:43,616 s� el buen Se�or s�lo pide el 10%, 1205 01:15:43,816 --> 01:15:47,054 �por qu� el T�o Sam deber�a de pedir m�s? 1206 01:15:47,904 --> 01:15:51,124 Se�or Presidente, los controladores de tr�fico a�reo amenazan con la huelga. 1207 01:15:51,324 --> 01:15:53,251 - �Pueden hacerlo? - No, se�or. 1208 01:15:53,451 --> 01:15:54,836 - �Legalmente? - Es un servicio esencial, 1209 01:15:55,036 --> 01:15:57,589 todos firmaron un contrato que no permite huelgas. 1210 01:15:57,789 --> 01:15:59,942 Un contrato es un contrato. 1211 01:16:00,750 --> 01:16:02,594 As� lo aprend� yo. 1212 01:16:02,794 --> 01:16:05,197 Renunciaron a sus empleos. 1213 01:16:06,923 --> 01:16:11,102 Si estaba dispuesto a arriesgar el caos en su propio pa�s, 1214 01:16:11,302 --> 01:16:14,749 no nos imagin�bamos qu� podr�a hacernos. 1215 01:16:18,101 --> 01:16:21,905 Los sovi�ticos realizan entrenamientos al descubierto. 1216 01:16:22,105 --> 01:16:23,406 La frontera alemana est� tranquila... 1217 01:16:23,606 --> 01:16:24,490 MINISTRO DE DEFENSA 1218 01:16:24,690 --> 01:16:26,534 pero al parecer mueven SS-20s nuevos por tren. 1219 01:16:26,734 --> 01:16:29,722 Confirmado. Est�n 32 km. al Este de Berl�n. 1220 01:16:30,530 --> 01:16:33,791 Cada vag�n contiene un misil bal�stico con una ojiva nuclear. 1221 01:16:33,991 --> 01:16:36,461 John, �cu�ntos misiles nucleares tienen? 1222 01:16:36,661 --> 01:16:37,754 Treinta y cinco mil. 1223 01:16:37,954 --> 01:16:39,881 - Oficialmente. - �Y nosotros? 1224 01:16:40,081 --> 01:16:41,424 Veinticinco y pico, se�or. 1225 01:16:41,624 --> 01:16:42,717 CONSEJERO DE SEGURIDAD NACIONAL 1226 01:16:42,917 --> 01:16:46,471 Aproximadamente 60.000 ojivas nucleares apunt�ndose mutuamente, 1227 01:16:46,671 --> 01:16:48,139 y cada una puede eliminar a una ciudad. 1228 01:16:48,339 --> 01:16:50,099 B�sicamente, se�or Presidente. 1229 01:16:50,299 --> 01:16:55,104 Y mientras hemos estado reduciendo a nuestro Ej�rcito los �ltimos 10 a�os, 1230 01:16:55,304 --> 01:16:59,317 ellos han estado armando su arsenal y burl�ndose, 1231 01:16:59,517 --> 01:17:02,403 violando todos los tratados que tenemos con ellos. 1232 01:17:02,603 --> 01:17:04,781 Es m�s que posible, se�or. Eso pasa exactamente. 1233 01:17:04,981 --> 01:17:07,927 �Y qu� hemos hecho, aparte de tomar fotos? 1234 01:17:08,985 --> 01:17:11,746 Pues tras disparar los primeros mil, 1235 01:17:11,946 --> 01:17:15,559 no queda nadie para llevar la cuenta, �verdad? Es demente. 1236 01:17:16,409 --> 01:17:20,064 Con un peque�o error o alguien que se excede con el vodka... 1237 01:17:21,164 --> 01:17:22,650 nada de esto importar�. 1238 01:17:28,671 --> 01:17:32,100 Miles se reunieron hoy en la Plaza de San Pedro, en el Vaticano... 1239 01:17:32,300 --> 01:17:34,352 celebrando la llegada del Papa. 1240 01:17:34,552 --> 01:17:38,147 Pero pronto, los disparos transformaron a la celebraci�n en horror... 1241 01:17:38,347 --> 01:17:41,776 cuando el Papa colaps� en brazos de sus asistentes. 1242 01:17:41,976 --> 01:17:43,486 Est� en el quir�fano. 1243 01:17:43,686 --> 01:17:45,716 La versi�n oficial es que lo roz� la bala, 1244 01:17:45,916 --> 01:17:46,906 pero es mucho peor. 1245 01:17:47,106 --> 01:17:49,009 Le dieron la Extremaunci�n. 1246 01:17:50,401 --> 01:17:51,411 �Qu� hacemos ahora? 1247 01:17:51,611 --> 01:17:53,621 Juan Pablo es de Polonia, bajo control sovi�tico. 1248 01:17:53,821 --> 01:17:55,748 Los polacos quieren democracia y autodeterminaci�n. 1249 01:17:55,948 --> 01:17:57,959 El movimiento Solidaridad se apodera de la naci�n. 1250 01:17:58,159 --> 01:17:59,877 El Papa est� con ellos. 1251 01:18:00,077 --> 01:18:00,962 DIRECTOR DE LA CIA 1252 01:18:01,162 --> 01:18:03,047 B�sicamente se burla de Mosc�, porque puede. 1253 01:18:03,247 --> 01:18:05,967 Su visita al pa�s fue b�sicamente la segunda venida. 1254 01:18:06,167 --> 01:18:09,262 Tienen los d�as contados. Esto viene de Mosc�, v�a Bulgaria, se�or Presidente. 1255 01:18:09,462 --> 01:18:11,305 Esto lo hizo la KGB. 1256 01:18:11,505 --> 01:18:13,057 No tiene sentido, Bill. 1257 01:18:13,257 --> 01:18:14,934 Crear�n un m�rtir 1258 01:18:15,134 --> 01:18:19,582 o desplegar�n a la Iglesia cat�lica contra s� mismos. 1259 01:18:22,892 --> 01:18:24,253 Est�n asustados. 1260 01:18:25,269 --> 01:18:26,714 El Papa vivi�. 1261 01:18:27,772 --> 01:18:29,782 Y ahora, el cruzado y el Papa... 1262 01:18:29,982 --> 01:18:33,119 compart�an el lazo de haber sobrevivido a la bala de un asesino, 1263 01:18:33,319 --> 01:18:38,559 y su nuevo aliado ten�a mil millones de seguidores. 1264 01:19:08,688 --> 01:19:10,073 Salir de Polonia. 1265 01:19:10,273 --> 01:19:11,657 Salir de Afganist�n. 1266 01:19:11,857 --> 01:19:13,785 Eliminar diez a�os de tratados 1267 01:19:13,985 --> 01:19:17,413 y todos los misiles nucleares. 1268 01:19:17,613 --> 01:19:21,810 Como dicen en Estados Unidos, a Brezhnev le vol� la peluca. 1269 01:19:26,622 --> 01:19:27,858 �Me escribe... 1270 01:19:28,624 --> 01:19:31,820 una nota personal en papel de anotador? 1271 01:19:32,628 --> 01:19:35,199 �El Presidente de los Estados Unidos? 1272 01:19:37,049 --> 01:19:38,911 Ahora sabemos qui�n le dispar�. 1273 01:19:40,304 --> 01:19:42,207 Su propia Canciller�a. 1274 01:19:45,017 --> 01:19:46,545 Gracias. 1275 01:19:50,272 --> 01:19:54,118 Y ahora llega su nuevo Canciller, 1276 01:19:54,318 --> 01:19:57,496 George Shultz, el hombre tigre. 1277 01:19:57,696 --> 01:19:58,580 �Qui�n? 1278 01:19:58,780 --> 01:20:01,500 Ten�a un tigre tatuado en el trasero. 1279 01:20:01,700 --> 01:20:02,793 �Como lo sabemos? 1280 01:20:02,993 --> 01:20:05,438 La KGB. Tome. 1281 01:20:10,792 --> 01:20:13,804 Terminaremos esta ceremonia r�pido. 1282 01:20:14,004 --> 01:20:17,284 Us� esto para dejar de fumar en los a�os '60. 1283 01:20:18,675 --> 01:20:20,036 Lo sab�a. 1284 01:20:21,011 --> 01:20:23,230 - Lo sab�a. - �Qu�? 1285 01:20:23,430 --> 01:20:25,691 Se averigua mucho del car�cter de un hombre... 1286 01:20:25,891 --> 01:20:28,068 s� escoge s�lo los de un color... 1287 01:20:28,268 --> 01:20:29,570 o si agarra un pu�ado. 1288 01:20:29,770 --> 01:20:31,029 Ya veo. 1289 01:20:31,229 --> 01:20:33,240 �Y qu� dice eso de mi car�cter? 1290 01:20:33,440 --> 01:20:35,659 Que es centrado, 1291 01:20:35,859 --> 01:20:37,369 determinado, 1292 01:20:37,569 --> 01:20:39,163 y que no se distrae f�cilmente. 1293 01:20:39,363 --> 01:20:40,849 Aqu� le ir� muy bien. 1294 01:20:41,615 --> 01:20:42,851 De acuerdo, entonces... 1295 01:20:43,784 --> 01:20:47,045 El pa�s nos contrat� para hacer dos cosas. 1296 01:20:47,245 --> 01:20:50,442 Hacerlo pr�spero de nuevo 1297 01:20:51,249 --> 01:20:52,551 y mantenerlo a salvo. 1298 01:20:52,751 --> 01:20:55,512 La paz a trav�s de la fuerza. �Puedo hablar con libertad? 1299 01:20:55,712 --> 01:20:56,930 Eso espero. 1300 01:20:57,130 --> 01:20:59,474 La claridad es poder. 1301 01:20:59,674 --> 01:21:02,477 Creo que tiene estos objetivos en claro. 1302 01:21:02,677 --> 01:21:04,479 El resto del mundo necesita hacerlo. 1303 01:21:04,679 --> 01:21:06,690 En tanto esos objetivos sean los suyos. 1304 01:21:06,890 --> 01:21:07,941 Lo son, se�or Clark. 1305 01:21:08,141 --> 01:21:11,653 Lo cual no quiere decir que no me resistir�, ni opinar�... 1306 01:21:11,853 --> 01:21:14,156 s� veo un conflicto en esos objetivos. 1307 01:21:14,356 --> 01:21:16,033 Por eso lo eleg� exactamente. 1308 01:21:16,233 --> 01:21:17,910 La paz a trav�s de la fuerza es... 1309 01:21:18,110 --> 01:21:19,745 es... un poco opaco. 1310 01:21:19,945 --> 01:21:23,415 Necesito que articule un mensaje sobre los sovi�ticos 1311 01:21:23,615 --> 01:21:25,602 que yo pueda presentar al mundo. 1312 01:21:26,785 --> 01:21:28,229 Eso es simple. 1313 01:21:28,995 --> 01:21:31,423 Nosotros ganamos. Ellos pierden. 1314 01:21:31,623 --> 01:21:33,193 Y puede citarme. 1315 01:21:35,961 --> 01:21:37,656 Ese es un claro mensaje. 1316 01:22:07,075 --> 01:22:09,688 - Dutch, �ad�nde vas? - �Vamos, Dutch! 1317 01:22:10,871 --> 01:22:12,798 - �Miedoso! - �Cuatro ojos! 1318 01:22:12,998 --> 01:22:14,424 �Ese es el ni�o que te amenaza? 1319 01:22:14,624 --> 01:22:16,945 - A diario. - �Ven aqu�! 1320 01:22:18,170 --> 01:22:19,721 Nene de mam�. 1321 01:22:19,921 --> 01:22:21,139 Ma�ana seguir� all�. 1322 01:22:21,339 --> 01:22:23,868 Eso hacen los abusivos, hasta que te defiendas. 1323 01:22:24,634 --> 01:22:26,371 Es hora de arreglarlo, Dutch. 1324 01:22:27,137 --> 01:22:28,373 Anda. 1325 01:22:33,059 --> 01:22:34,504 Vamos, nene de mam�. 1326 01:22:40,984 --> 01:22:42,262 P�gale. 1327 01:23:04,548 --> 01:23:06,785 PUEDE HACERSE 1328 01:23:14,475 --> 01:23:16,253 Es un poco blando. 1329 01:23:17,019 --> 01:23:18,464 Lo afinaremos, se�or. 1330 01:23:20,523 --> 01:23:22,885 �Dana? Una palabra. 1331 01:23:30,824 --> 01:23:34,688 Veo que a�n tienes un pie en California. 1332 01:23:37,498 --> 01:23:42,112 Estoy por empezar la guerra m�s grande del siglo. 1333 01:23:42,962 --> 01:23:44,406 Tal vez de todos los tiempos. 1334 01:23:45,506 --> 01:23:47,910 Y no har� un s�lo disparo. 1335 01:23:48,676 --> 01:23:50,746 Pelear� con palabras. 1336 01:23:52,137 --> 01:23:56,400 Y cada una de ellas debe contar. 1337 01:23:56,600 --> 01:23:59,111 Pues expresa toda tu intenci�n 1338 01:23:59,311 --> 01:24:00,964 y nada m�s que tu intenci�n. 1339 01:24:02,439 --> 01:24:06,303 Necesito al fulano que acamp� en mi jard�n. �Comprendes? 1340 01:24:16,161 --> 01:24:18,923 Y oremos por la salvaci�n... 1341 01:24:19,123 --> 01:24:21,967 de los que viven en las tinieblas del totalitarismo. 1342 01:24:22,167 --> 01:24:24,553 41 AVA CONVENCI�N ANUAL ASOCIACI�N NACIONAL EVANG�LICA 1343 01:24:24,753 --> 01:24:27,973 Oremos porque descubran el gozo de conocer a Dios 1344 01:24:28,173 --> 01:24:31,936 y por saber nosotros que mientras sus l�deres no electos... 1345 01:24:32,136 --> 01:24:34,438 predican la supremac�a del Estado, 1346 01:24:34,638 --> 01:24:38,192 declarando su omnipotencia sobre los individuos 1347 01:24:38,392 --> 01:24:42,321 y prediciendo su eventual dominio sobre todos los pueblos de la Tierra, 1348 01:24:42,521 --> 01:24:46,385 ellos son el centro de la maldad en el mundo moderno. 1349 01:24:47,568 --> 01:24:48,869 Fue C.S. Lewis, 1350 01:24:49,069 --> 01:24:53,207 quien escribiera en sus magn�ficas Cartas del Diablo a su sobrino: 1351 01:24:53,407 --> 01:24:55,668 "El mayor mal no se hace ahora... 1352 01:24:55,868 --> 01:24:57,795 en aquellas s�rdidas 'guaridas de criminales'... 1353 01:24:57,995 --> 01:24:59,547 que a Dickens le gustaba pintar. 1354 01:24:59,747 --> 01:25:01,215 Ni siquiera se hace, de hecho, 1355 01:25:01,415 --> 01:25:04,760 en los campos de concentraci�n o de trabajos forzados. 1356 01:25:04,960 --> 01:25:07,739 En los campos vemos su resultado final, 1357 01:25:08,505 --> 01:25:10,891 pero es concebido y ordenado... 1358 01:25:11,091 --> 01:25:15,396 en oficinas limpias, alfombradas, con calefacci�n y bien iluminadas... 1359 01:25:15,596 --> 01:25:17,523 por hombres de cuello de camisa blanco y u�as limpias... 1360 01:25:17,723 --> 01:25:19,567 SECRETARIO GENERAL DEL PARTIDO COMUNISTA SOVI�TICO 1361 01:25:19,767 --> 01:25:21,610 Que ni siquiera necesitan alzar la voz... 1362 01:25:21,810 --> 01:25:25,674 sino que hablan suavemente de hermandad y paz". 1363 01:25:26,440 --> 01:25:30,369 Ignoren la tentaci�n de ignorar la historia 1364 01:25:30,569 --> 01:25:34,391 y los impulsos agresivos de un Imperio del mal. 1365 01:25:36,116 --> 01:25:37,269 �S�! 1366 01:25:39,703 --> 01:25:41,714 �LTIMO MOMENTO 1367 01:25:41,914 --> 01:25:44,508 Creo que las palabras del Presidente fueron un tanto irresponsables. 1368 01:25:44,708 --> 01:25:47,678 Lo �ltimo que necesitamos es atizar esta Guerra Fr�a. 1369 01:25:47,878 --> 01:25:50,222 Mientras el Presidente claramente pens� esta noche... 1370 01:25:50,422 --> 01:25:52,349 �Qu� le pasa a esta gente? 1371 01:25:52,549 --> 01:25:54,143 �De qu� lado est�n? 1372 01:25:54,343 --> 01:25:58,189 Querida, no puedes prestarles atenci�n. 1373 01:25:58,389 --> 01:25:59,440 Pero tengo que hacerlo. 1374 01:25:59,640 --> 01:26:01,818 La mayor�a del pa�s les presta atenci�n. 1375 01:26:02,018 --> 01:26:05,965 Si crees que eso los enfad�, espera. 1376 01:26:06,731 --> 01:26:10,327 Evitamos la guerra nuclear, durante m�s de tres d�cadas. 1377 01:26:10,527 --> 01:26:14,456 Sin embargo, recientemente qued� en claro que no podemos contar solamente... 1378 01:26:14,656 --> 01:26:18,001 con el contraataque ofensivo para mantener la paz. 1379 01:26:18,201 --> 01:26:20,462 Llamo a la comunidad cient�fica, 1380 01:26:20,662 --> 01:26:22,881 quienes nos dieron armas nucleares, 1381 01:26:23,081 --> 01:26:24,549 a volcar ahora sus grandes talentos... 1382 01:26:24,749 --> 01:26:28,220 a la causa de la humanidad y la paz mundial... 1383 01:26:28,420 --> 01:26:31,014 para construir este "escudo de misiles" defensivo, 1384 01:26:31,214 --> 01:26:34,893 que volver� a estas armas impotentes y obsoletas. 1385 01:26:35,093 --> 01:26:36,353 Si tomamos estas medidas... 1386 01:26:36,553 --> 01:26:40,208 Sac� la idea de una pel�cula que �l hab�a protagonizado... en 1940. 1387 01:26:40,974 --> 01:26:46,047 Y con la econom�a floreciente, ahora ten�a el dinero para gastar. 1388 01:26:47,313 --> 01:26:48,615 Pero no exist�a. 1389 01:26:48,815 --> 01:26:50,093 Un detallito. 1390 01:26:50,984 --> 01:26:51,993 �Detallito? 1391 01:26:52,193 --> 01:26:55,956 Digamos que era optimista como siempre. 1392 01:26:56,156 --> 01:26:57,457 Entonces, ment�a. 1393 01:26:57,657 --> 01:26:59,125 Tenga. Coma algo. 1394 01:26:59,325 --> 01:27:00,794 V�ktor Petr�vich, no exist�a. 1395 01:27:00,994 --> 01:27:04,923 Era ciencia ficci�n. �Pero los misiles s� exist�an! 1396 01:27:05,123 --> 01:27:06,359 No importa. 1397 01:27:07,125 --> 01:27:09,553 El cruzado hac�a su jugada. 1398 01:27:09,753 --> 01:27:11,531 Y lo sab�amos. 1399 01:27:14,424 --> 01:27:16,119 Y entonces pas� algo. 1400 01:27:18,178 --> 01:27:19,539 �Qu� cosa? 1401 01:27:21,723 --> 01:27:22,857 1 DE SEPTIEMBRE DE 1983 1402 01:27:23,057 --> 01:27:26,295 CERCA DE LA ISLA DE SAJAL�N, URSS 1403 01:27:36,237 --> 01:27:39,748 Korean Air, est�n en el espacio a�reo sovi�tico. 1404 01:27:39,948 --> 01:27:41,643 Ret�rense ya. 1405 01:27:53,629 --> 01:27:55,264 Comando, no hay respuesta. 1406 01:27:55,464 --> 01:27:57,224 Parece ser un vuelo comercial. 1407 01:27:57,424 --> 01:27:58,434 Derr�benlo. 1408 01:27:58,634 --> 01:28:01,604 �Est� seguro? Veo indicadores intermitentes. 1409 01:28:01,804 --> 01:28:04,666 - Derr�benlo. - Comprendido. 1410 01:28:24,660 --> 01:28:26,086 �Un avi�n civil? 1411 01:28:26,286 --> 01:28:29,423 Un avi�n esp�a de la CIA. Se les advirti� repetidamente. 1412 01:28:29,623 --> 01:28:31,508 �Era un vuelo comercial! 1413 01:28:31,708 --> 01:28:35,095 �Doscientas sesenta y nueve personas est�n muertas, Anatoly, 1414 01:28:35,295 --> 01:28:36,972 incluyendo uno de nuestros Diputados! 1415 01:28:37,172 --> 01:28:39,618 - George... - Se pasaron de la raya. 1416 01:28:49,852 --> 01:28:53,656 Las tensiones entre los adversarios de la Guerra Fr�a siguen escalando. 1417 01:28:53,856 --> 01:28:56,575 El Presidente Reagan lo llam� un acto de barbarie. 1418 01:28:56,775 --> 01:28:59,703 Las fuerzas de la OTAN siguen en alerta por toda Europa. 1419 01:28:59,903 --> 01:29:01,997 Muchos en el pa�s y en el exterior se preocupan... 1420 01:29:02,197 --> 01:29:03,372 de que estas acciones pongan 1421 01:29:03,572 --> 01:29:05,334 a Estados Unidos y a la Uni�n Sovi�tica... 1422 01:29:05,534 --> 01:29:08,688 un paso m�s cerca del conflicto armado directo. 1423 01:29:10,038 --> 01:29:11,632 Y tres semanas despu�s, 1424 01:29:11,832 --> 01:29:16,113 nuestros sistemas de radar detectaron lo inimaginable... 1425 01:29:18,213 --> 01:29:21,409 activando una aterradora acci�n en respuesta. 1426 01:29:25,721 --> 01:29:27,231 �Est� confirmado? 1427 01:29:27,431 --> 01:29:28,857 Los sovi�ticos activan seis silos. 1428 01:29:29,057 --> 01:29:30,859 Son 18 millones de vidas estadounidenses. 1429 01:29:31,059 --> 01:29:33,445 - Creen que vamos a lanzar, se�or. - Prep�rense para DEFCON-1. 1430 01:29:33,645 --> 01:29:35,572 Necesito confirmaci�n. 1431 01:29:35,772 --> 01:29:40,178 Se�or Presidente, si esto es real, no habr� tiempo para confirmarlo. 1432 01:29:44,072 --> 01:29:45,934 Necesitamos una decisi�n. 1433 01:29:53,248 --> 01:29:57,654 PRON�STICO DE MUERTES DE CIVILES 1434 01:30:48,553 --> 01:30:50,832 Est�n abortando, se�or. Se retiran. 1435 01:30:51,807 --> 01:30:53,460 Bien, se�or. Les har� saber. 1436 01:30:55,852 --> 01:30:58,572 Parece que una bandada de gansos activ� una reacci�n positiva en el radar. 1437 01:30:58,772 --> 01:31:00,258 �Por Dios! 1438 01:31:01,274 --> 01:31:02,969 No puedo creerlo. 1439 01:31:04,653 --> 01:31:07,831 La Guerra Fr�a estaba en su apogeo. 1440 01:31:08,031 --> 01:31:11,794 El cruzado sab�a que deb�a de seguir presion�ndonos, 1441 01:31:11,994 --> 01:31:15,315 pero asegur�ndose de que no hubiera m�s errores. 1442 01:31:16,206 --> 01:31:20,344 Pero antes de que pudiera reanudar su cruzada contra nosotros, 1443 01:31:20,544 --> 01:31:22,864 tendr�a que enfrentarse a sus votantes. 1444 01:31:23,630 --> 01:31:28,495 Y digamos que no todos lo consideraban la elecci�n correcta. 1445 01:31:39,229 --> 01:31:40,840 Santurr�n. 1446 01:31:42,274 --> 01:31:43,718 PAREN A REAGAN 1447 01:31:44,484 --> 01:31:45,202 M�S GUERRA M�S POBRES 1448 01:31:45,402 --> 01:31:46,763 BUSCADO POR ASESINATO 1449 01:31:53,577 --> 01:31:54,920 RONALD REAGAN ES UN TERRORISTA 1450 01:31:55,120 --> 01:31:56,690 ESTADOUNIDENSES ABRAN LOS OJOS 1451 01:31:57,456 --> 01:31:58,611 RONNIE PISTOLA DE RAYOS 1452 01:32:01,251 --> 01:32:02,803 REAGAN NO SIRVE QUE SE REGRESE A HOLLYWOOD 1453 01:32:03,003 --> 01:32:04,614 VAMOS, AMOR USA LA RADIACI�N 1454 01:32:06,423 --> 01:32:09,619 REAGAN PROMULGA LEY PROTEGIENDO A FABRICANTES DE VACUNAS 1455 01:32:13,805 --> 01:32:15,691 LA "GUERRA CONTRA LAS DROGAS" ES EL "NUEVO JIM CROW" 1456 01:32:15,891 --> 01:32:18,920 S�LO DIGAN QUE "NO" 1457 01:32:23,982 --> 01:32:25,511 SILENCIO = MUERTE 1458 01:32:28,738 --> 01:32:30,874 RONALD REAGAN PRESIDI� SOBRE 89.343 MUERTES POR SIDA 1459 01:32:31,074 --> 01:32:32,292 Y NO HIZO NADA 1460 01:32:32,492 --> 01:32:33,811 MUERTE 1461 01:32:35,078 --> 01:32:36,856 SE ACAB� EL JUEGO 1462 01:32:47,882 --> 01:32:51,644 El se�or Mondale ha estado ascendiendo en las encuestas. 1463 01:32:51,844 --> 01:32:55,440 Hay preocupaci�n porque el Presidente tropez�, 1464 01:32:55,640 --> 01:32:57,567 y pareci� cansado en el �ltimo debate. 1465 01:32:57,767 --> 01:33:00,194 El Presidente Reagan podr�a muy bien terminar... 1466 01:33:00,394 --> 01:33:01,613 como Presidente de un s�lo per�odo. 1467 01:33:01,813 --> 01:33:03,132 NOTICIAS DE PRIMERA HORA 1468 01:33:05,566 --> 01:33:07,577 �C�mo ajusta por inflaci�n... 1469 01:33:07,777 --> 01:33:10,788 entre las proyecciones del seis y el doce por ciento? 1470 01:33:10,988 --> 01:33:13,017 Pues como sabe, 1471 01:33:13,783 --> 01:33:17,563 con la adici�n de cuatro millones... 1472 01:33:21,290 --> 01:33:23,384 Tres millones de nuevos empleos 1473 01:33:23,584 --> 01:33:26,739 y la tasa de desempleo en... 1474 01:33:31,926 --> 01:33:32,936 Bueno. 1475 01:33:33,136 --> 01:33:35,664 Paren. Paren. 1476 01:33:36,430 --> 01:33:38,042 Necesito un descanso. 1477 01:33:44,063 --> 01:33:48,117 Se�or Presidente, nos parece que tenemos que hacerlo de nuevo. 1478 01:33:48,317 --> 01:33:50,471 No. Ya tuve suficiente, Ed. 1479 01:33:51,237 --> 01:33:53,140 Se�or Presidente, me olvidaba, 1480 01:33:53,906 --> 01:33:55,393 �cu�l es su pel�cula favorita? 1481 01:33:56,159 --> 01:33:57,728 La Novicia Rebelde. 1482 01:33:58,494 --> 01:34:01,673 �Qu� le parece si esta noche la ve con la se�ora Reagan? 1483 01:34:01,873 --> 01:34:03,633 Descanse, desp�jese. 1484 01:34:03,833 --> 01:34:07,428 Ma�ana regresar� y estaremos listos para seguir. 1485 01:34:07,628 --> 01:34:10,074 - Qu� gran idea. - Bueno... 1486 01:34:10,840 --> 01:34:14,120 Cuando Dios cierra una puerta, abre una ventana, �no? 1487 01:34:23,603 --> 01:34:24,988 Se�ores, 1488 01:34:25,188 --> 01:34:28,157 en vez de llenarle la cabeza con cifras in�tiles, 1489 01:34:28,357 --> 01:34:30,803 �por qu� no dejan que Ronnie sea Ronnie? 1490 01:34:31,569 --> 01:34:32,721 �S�? 1491 01:34:37,992 --> 01:34:39,794 �Alguien m�s tiene... 1492 01:34:39,994 --> 01:34:41,004 �Martha? 1493 01:34:41,204 --> 01:34:42,088 S�, pap�. 1494 01:34:42,288 --> 01:34:43,524 Dime t�. 1495 01:34:44,582 --> 01:34:46,402 Ya te lo dijo Friedrich. 1496 01:34:47,168 --> 01:34:48,720 Fuimos a recoger bayas. 1497 01:34:48,920 --> 01:34:52,056 �Lo olvid�! Fueron a recoger bayas. 1498 01:34:52,256 --> 01:34:53,683 - �S�! - Nos encanta recoger bayas. 1499 01:34:53,883 --> 01:34:54,976 �Toda la tarde? 1500 01:34:55,176 --> 01:34:57,145 - Recogimos miles. - �Miles? 1501 01:34:57,345 --> 01:34:59,105 Hab�a much�simas. 1502 01:34:59,305 --> 01:35:00,481 �Qu� clase de bayas? 1503 01:35:00,681 --> 01:35:02,483 - Bayas moradas, se�or. - �Bayas moradas! 1504 01:35:02,683 --> 01:35:04,587 - �S�! - �S�! �Moradas! 1505 01:35:05,561 --> 01:35:08,757 Todav�a no es la �poca de las bayas moradas. 1506 01:35:09,815 --> 01:35:11,409 Eran fresas. 1507 01:35:11,609 --> 01:35:14,829 Se�or Trewhitt, su pregunta al Presidente Reagan. 1508 01:35:15,029 --> 01:35:17,957 Se�or Presidente, quiero mencionar algo que ha estado flotando... 1509 01:35:18,157 --> 01:35:20,376 unas dos o tres semanas y hacerlo espec�ficamente... 1510 01:35:20,576 --> 01:35:22,420 en t�rminos de seguridad nacional. 1511 01:35:22,620 --> 01:35:24,589 Usted ya es el Presidente m�s viejo de la historia 1512 01:35:24,789 --> 01:35:26,716 y miembros de su personal mencionaron su cansancio... 1513 01:35:26,916 --> 01:35:29,719 tras su encuentro m�s reciente con el se�or Mondale. 1514 01:35:29,919 --> 01:35:33,598 A�n recuerdo que el Presidente Kennedy debi� pasar d�as casi sin dormir... 1515 01:35:33,798 --> 01:35:35,348 durante la crisis de los misiles de Cuba. 1516 01:35:35,548 --> 01:35:39,770 �Tiene alguna duda de poder funcionar en tales circunstancias? 1517 01:35:39,970 --> 01:35:41,855 En lo absoluto, se�or Trewhitt. 1518 01:35:42,055 --> 01:35:43,690 Y tambi�n quiero que sepa... 1519 01:35:43,890 --> 01:35:47,319 que no permitir� que la edad sea un tema de campa�a. 1520 01:35:47,519 --> 01:35:50,822 Y tampoco explotar� por prop�sitos pol�ticos... 1521 01:35:51,022 --> 01:35:54,552 la juventud e inexperiencia de mi oponente. 1522 01:35:58,530 --> 01:36:01,184 Y con una estocada de su ingenio... 1523 01:36:06,454 --> 01:36:08,066 cambi� el curso de las cosas. 1524 01:36:17,882 --> 01:36:19,452 ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 1525 01:36:20,593 --> 01:36:26,417 �EUA! �EUA! �EUA! �EUA! 1526 01:36:27,726 --> 01:36:28,610 SERVICIO SECRETO 1527 01:36:28,810 --> 01:36:31,005 - All� estar�. - �Quer�a verme, se�or? 1528 01:36:31,771 --> 01:36:33,299 No, nos haremos idea. 1529 01:36:34,649 --> 01:36:35,992 S�, John. 1530 01:36:36,192 --> 01:36:39,579 Se corre el rumor de que... te gustan los caballos. 1531 01:36:39,779 --> 01:36:41,373 S�, montaba con la Polic�a de Boston. 1532 01:36:41,573 --> 01:36:44,126 He montado toda la vida. �Por qu�? 1533 01:36:44,326 --> 01:36:46,920 Hemos tenido problemas en la Casa Blanca del Oeste, en California. 1534 01:36:47,120 --> 01:36:48,171 �Qu� tipo de problemas? 1535 01:36:48,371 --> 01:36:49,607 Nadie sabe montar. 1536 01:36:50,373 --> 01:36:53,218 S�, "Cuero Crudo" no dir� nada, pero es muy vergonzoso 1537 01:36:53,418 --> 01:36:55,846 cuando uno de los nuestros debe caminar con el caballo, cuando quiere correr. 1538 01:36:56,046 --> 01:36:57,055 Dir� galopar. 1539 01:36:57,255 --> 01:36:58,491 S�. Como sea. 1540 01:36:59,341 --> 01:37:03,037 �Quieres encargarte del equipo, cuando viajemos? 1541 01:37:05,513 --> 01:37:10,503 �Entonces, montar�a a caballo... con el Presidente? 1542 01:37:11,269 --> 01:37:12,505 Arre. 1543 01:37:14,647 --> 01:37:16,676 - De acuerdo. - Muy bien. 1544 01:37:21,696 --> 01:37:23,582 A diferencia de otros Presidentes, 1545 01:37:23,782 --> 01:37:27,437 el cruzado no ten�a prisa en reunirse con nosotros. 1546 01:37:28,203 --> 01:37:30,297 Esto creaba un problema. 1547 01:37:30,497 --> 01:37:35,069 FUNERAL DE LEONID BREZHNEV 1548 01:37:36,002 --> 01:37:37,447 Esto es lo �ltimo. 1549 01:37:39,672 --> 01:37:44,078 FUNERAL DE YURI ANDROPOV 1550 01:37:46,513 --> 01:37:47,790 Esto... 1551 01:37:48,723 --> 01:37:50,084 esto es s�lo... 1552 01:37:56,189 --> 01:38:01,054 FUNERAL DE KONSTANTIN CHERNENKO 1553 01:38:03,530 --> 01:38:06,434 �C�mo puedo hablar con ellos, si no dejan de morirse? 1554 01:38:11,578 --> 01:38:14,298 Necesitamos energ�a, Ron, y debemos obtenerla de alg�n lado 1555 01:38:14,498 --> 01:38:16,342 y no podemos costearnos lo que venimos pagando. 1556 01:38:16,542 --> 01:38:17,676 PRIMERA MINISTRA DEL REINO UNIDO 1557 01:38:17,876 --> 01:38:19,803 �Pero compr�rsela a la Uni�n Sovi�tica? 1558 01:38:20,003 --> 01:38:24,683 Sabe que ese dinero ir� a un misil apuntado directamente a usted. 1559 01:38:24,883 --> 01:38:26,787 Se�or Presidente, 1560 01:38:27,553 --> 01:38:29,313 deme una alternativa. 1561 01:38:29,513 --> 01:38:34,485 Los sauditas han aceptado aumentar la producci�n de petr�leo... 1562 01:38:34,685 --> 01:38:37,863 en tanto se lo compremos a ellos, no a los rusos. 1563 01:38:38,063 --> 01:38:41,408 Y si podemos hacer que nuestros amigos se nos unan. 1564 01:38:41,608 --> 01:38:44,870 �Y los puede convencer en casa? �A sus texanos? 1565 01:38:45,070 --> 01:38:47,540 Pondr� el petr�leo a menos de diez d�lares el barril. 1566 01:38:47,740 --> 01:38:50,085 Me afectar� pol�ticamente, con seguridad, 1567 01:38:50,285 --> 01:38:52,671 y a los texanos les encanta hacer dinero, s�. 1568 01:38:52,871 --> 01:38:54,256 A todos nos gusta. 1569 01:38:54,456 --> 01:38:56,549 Pero ellos aman a�n m�s su libertad. 1570 01:38:56,749 --> 01:39:00,863 Primero el "Imperio del mal" y ahora esto. 1571 01:39:01,796 --> 01:39:03,890 Claramente no busca hacer amigos. 1572 01:39:04,090 --> 01:39:05,308 No. 1573 01:39:05,508 --> 01:39:07,269 Pero tal vez deber�a hacerlo. 1574 01:39:07,469 --> 01:39:09,062 Conoc� a su nuevo hombre, Gorbachov. 1575 01:39:09,262 --> 01:39:11,856 Es un tipo de ruso muy distinto. 1576 01:39:12,056 --> 01:39:13,483 Y le dije que usted... 1577 01:39:13,683 --> 01:39:19,465 era un estadounidense muy, muy diferente. 1578 01:39:22,984 --> 01:39:25,096 Enfocamos el gr�fico. Bien. 1579 01:39:26,237 --> 01:39:27,682 Oigan. Silencio. 1580 01:39:29,157 --> 01:39:31,418 Buenas noches. El Presidente Reagan est� en Ginebra esta noche... 1581 01:39:31,618 --> 01:39:33,253 listo para su cumbre con Gorbachov. 1582 01:39:33,995 --> 01:39:35,547 GINEBRA, SUIZA 1583 01:39:35,747 --> 01:39:39,676 Para el Bar�n es un honor recibirlos en su casa, para esta ocasi�n. 1584 01:39:39,876 --> 01:39:40,635 Gracias. 1585 01:39:40,835 --> 01:39:43,030 Por favor, h�gale saber cu�nto se lo agradecemos. 1586 01:39:44,506 --> 01:39:46,641 El pez dorado. 1587 01:39:46,841 --> 01:39:50,353 Parece que el hijo del Bar�n est� muy apegado. 1588 01:39:50,553 --> 01:39:51,604 BIENVENIDO SE�OR PRESIDENTE 1589 01:39:51,804 --> 01:39:53,356 Necesita ser alimentado dos veces al d�a. 1590 01:39:53,556 --> 01:39:56,002 Lo har� personalmente. 1591 01:39:59,145 --> 01:40:02,425 Puedo hacer algunas cosas yo mismo, �sabe? 1592 01:40:09,197 --> 01:40:10,558 Han llegado. 1593 01:40:11,407 --> 01:40:13,644 Entonces... S�. 1594 01:40:15,078 --> 01:40:16,296 Aqu� vamos. 1595 01:40:16,496 --> 01:40:18,548 No. Qu�tate el abrigo. 1596 01:40:18,748 --> 01:40:20,300 Hace much�simo fr�o. 1597 01:40:20,500 --> 01:40:22,594 Todo el mundo mira esta reuni�n, George. 1598 01:40:22,794 --> 01:40:25,722 Necesita verse como nunca y ese abrigo no funciona. 1599 01:40:25,922 --> 01:40:27,432 Ustedes estar�n a cargo de la pol�tica, 1600 01:40:27,632 --> 01:40:30,393 pero incluso el l�der del mundo libre tiene jefa, 1601 01:40:30,593 --> 01:40:33,539 y ella est� a cargo de la presentaci�n. 1602 01:40:36,516 --> 01:40:38,276 Y antes de comenzar la cumbre, 1603 01:40:38,476 --> 01:40:41,821 nos encontramos inmediatamente en desventaja, 1604 01:40:42,021 --> 01:40:45,843 pues el Presidente luc�a mejor, que el Secretario General. 1605 01:40:54,701 --> 01:40:56,646 Quiero decir algo para empezar. 1606 01:40:57,745 --> 01:41:01,383 No se haga ilusiones de poder mandarnos a la quiebra. 1607 01:41:01,583 --> 01:41:04,677 El cruzado se lo tom� con filosof�a... 1608 01:41:04,877 --> 01:41:08,515 - Somos sus iguales en tierra... - tom�ndolo como lo que era. 1609 01:41:08,715 --> 01:41:12,995 aire y espacio. 1610 01:41:14,721 --> 01:41:17,124 El mensaje obligatorio del partido. 1611 01:41:19,976 --> 01:41:21,444 Seg�n lo veo, 1612 01:41:21,644 --> 01:41:26,425 no nos tenemos desconfianza por estar armados. 1613 01:41:27,358 --> 01:41:31,013 Estamos armados, porque nos tenemos desconfianza. 1614 01:41:32,530 --> 01:41:36,060 Pero creo que ambos estamos de acuerdo en lo m�s importante. 1615 01:41:36,826 --> 01:41:40,422 Una guerra nuclear nunca puede ganarse, 1616 01:41:40,622 --> 01:41:43,192 ni debe pelearse. 1617 01:41:46,586 --> 01:41:48,096 Definitivamente es ambiguo. 1618 01:41:48,296 --> 01:41:50,557 Est� perfectamente claro, no tiene nada de ambiguo. 1619 01:41:50,757 --> 01:41:52,767 Salen ganando como de costumbre. 1620 01:41:52,967 --> 01:41:56,312 Es violaci�n tras violaci�n de los acuerdos SALT I y II. 1621 01:41:56,512 --> 01:42:00,126 �Violaci�n? Esto no es m�s que su militarizaci�n del espacio. 1622 01:42:05,897 --> 01:42:10,553 Vi una ligera sonrisa que nunca dej� su rostro. 1623 01:42:11,361 --> 01:42:12,745 Era encantador, 1624 01:42:12,945 --> 01:42:17,876 pero segu�a siendo el fan�tico que nos llamaba "Imperio del mal". 1625 01:42:18,076 --> 01:42:20,336 Y no pod�amos bajar la guardia. 1626 01:42:20,536 --> 01:42:26,342 Saben, yo sol�a actuar en Hollywood un par de siglos atr�s. 1627 01:42:26,542 --> 01:42:29,363 Les mostrar� c�mo sol�amos ocuparnos de este tipo de cosas. 1628 01:42:37,845 --> 01:42:39,081 Toma dos. 1629 01:42:41,891 --> 01:42:44,378 Hola, Mija�l. Me llamo Ron. 1630 01:42:48,731 --> 01:42:51,010 �Le gustar�a ir a caminar? 1631 01:43:04,330 --> 01:43:06,216 Se�or Presidente, dicen de usted: 1632 01:43:06,416 --> 01:43:09,469 "Te roba la cartera y hace que te sientas bien al respecto". 1633 01:43:09,669 --> 01:43:13,723 Pues han dicho cosas mucho peores de m�. 1634 01:43:13,923 --> 01:43:16,661 Al igual que de m�. Son riesgos del trabajo. 1635 01:43:18,720 --> 01:43:20,331 Quiero que sepa... 1636 01:43:21,097 --> 01:43:24,001 que buscamos lo mismo, Mija�l. 1637 01:43:24,767 --> 01:43:26,295 �S�, Ron? 1638 01:43:27,061 --> 01:43:29,239 No estamos aqu� porque tengamos que hacerlo. 1639 01:43:29,439 --> 01:43:32,176 Deseamos la paz tanto como usted. 1640 01:43:32,942 --> 01:43:36,162 Pero su propuesta no es tan simple. 1641 01:43:36,362 --> 01:43:39,850 En realidad es muy simple. 1642 01:43:40,950 --> 01:43:42,520 Pero no es f�cil. 1643 01:43:43,870 --> 01:43:48,341 Aunque creo que usted y yo podemos hacerlo. 1644 01:43:48,541 --> 01:43:50,403 De hecho, debemos hacerlo. 1645 01:43:51,169 --> 01:43:52,428 El mundo lo demanda. 1646 01:43:52,628 --> 01:43:54,597 Y, despu�s de todo, �no trabajamos para ellos? 1647 01:43:54,797 --> 01:43:57,660 Para la gente y el hombre de arriba. 1648 01:43:58,843 --> 01:44:00,496 El hombre de arriba. 1649 01:44:01,471 --> 01:44:04,065 Mi abuela era cristiana, 1650 01:44:04,265 --> 01:44:06,150 �iba a la Iglesia a diario. 1651 01:44:06,350 --> 01:44:07,902 Despu�s me dec�a: 1652 01:44:08,102 --> 01:44:10,446 "Mija�l, hoy fui a la Iglesia. 1653 01:44:10,646 --> 01:44:12,824 Or� por el ateo. 1654 01:44:13,024 --> 01:44:14,909 Or� por ti". 1655 01:44:15,109 --> 01:44:18,413 Creo que su abuela y mi madre... 1656 01:44:18,613 --> 01:44:20,683 podr�an haber sido grandes amigas. 1657 01:44:22,158 --> 01:44:24,419 - As� que usted es el hombre tigre. - �Disculpe? 1658 01:44:24,619 --> 01:44:25,878 �Hombre tigre? 1659 01:44:26,078 --> 01:44:28,673 Me gusta mucho el b�isbol estadounidense. 1660 01:44:28,873 --> 01:44:30,216 �S�? �Cu�l es su equipo favorito? 1661 01:44:30,416 --> 01:44:32,528 Los Yanquis de Nueva York. �Y el suyo? 1662 01:44:33,294 --> 01:44:34,905 Los Cardenales de St. Louis. 1663 01:44:35,671 --> 01:44:38,057 S�ptimo partido, Serie Mundial. 1664 01:44:38,257 --> 01:44:41,561 Disculpe, �vaya serie! 1665 01:44:41,761 --> 01:44:43,283 La pr�xima vez que venga a Estados Unidos, 1666 01:44:43,483 --> 01:44:44,757 har� que vaya a un partido. 1667 01:44:46,516 --> 01:44:48,568 No, no, no, no. D�jelos hablar. 1668 01:44:48,768 --> 01:44:50,880 Si entra, estar� despedido. 1669 01:44:54,148 --> 01:44:55,509 Hombre tigre. 1670 01:44:56,359 --> 01:44:58,137 Mi propuesta... 1671 01:44:58,986 --> 01:45:00,222 es la siguiente. 1672 01:45:00,988 --> 01:45:02,624 Que usted y yo, 1673 01:45:02,824 --> 01:45:05,186 para cuando yo termine mi mandato, 1674 01:45:05,952 --> 01:45:10,484 hayamos podido reducir el n�mero de misiles a la mitad. 1675 01:45:14,336 --> 01:45:16,782 Yo tampoco soy paciente. 1676 01:45:17,923 --> 01:45:20,559 No quiero dejar el Gobierno... 1677 01:45:20,759 --> 01:45:22,287 antes de que desaparezcan... 1678 01:45:23,053 --> 01:45:24,331 por completo. 1679 01:45:39,903 --> 01:45:40,954 No. 1680 01:45:41,154 --> 01:45:42,915 Querida, mira lo que hice. 1681 01:45:43,115 --> 01:45:45,918 Cielos. Tal vez podamos hallar otro. 1682 01:45:46,118 --> 01:45:48,879 Se�or Presidente, estaremos en vivo en cinco minutos. 1683 01:45:49,079 --> 01:45:50,881 Creo que deber�amos hallar otro. 1684 01:45:51,081 --> 01:45:54,343 �No! Los ni�os reconocen a sus peces. 1685 01:45:54,543 --> 01:45:55,803 Le escribir� una nota. 1686 01:45:56,003 --> 01:45:59,807 Debemos irnos ya. Todo el mundo espera. 1687 01:46:00,007 --> 01:46:04,204 El mundo puede esperar. Le escribir� una nota. 1688 01:46:05,846 --> 01:46:07,290 Ese es mi Ronnie. 1689 01:46:08,849 --> 01:46:10,109 Tenemos que esperar. 1690 01:46:10,309 --> 01:46:13,987 No se lleg� a acuerdo alguno aparte de volver a reunirse. 1691 01:46:14,187 --> 01:46:18,075 Pero la Uni�n Sovi�tica y Estados Unidos dialogaban, 1692 01:46:18,275 --> 01:46:20,720 en vez de hablar sin escucharse. 1693 01:46:26,825 --> 01:46:28,979 PRESIDENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS 1694 01:46:33,999 --> 01:46:38,053 Los aliados de Reagan en contra nuestra inclu�an al Papa, 1695 01:46:38,253 --> 01:46:40,472 a Thatcher, la dama de hierro, 1696 01:46:40,672 --> 01:46:45,144 y los l�deres de Alemania Occidental y Jap�n, Cole y Nakasone. 1697 01:46:45,344 --> 01:46:47,229 Estamos firmes con usted. 1698 01:46:47,429 --> 01:46:48,397 PRIMER MINISTRO DE JAP�N 1699 01:46:48,597 --> 01:46:51,251 Cuando habla con el Secretario Gorbachov, 1700 01:46:52,517 --> 01:46:55,404 habla por nosotros en el mundo libre. 1701 01:46:55,604 --> 01:46:56,739 Nosotros entendemos... 1702 01:46:56,939 --> 01:46:59,700 que est�n rodeados de comunistas 1703 01:46:59,900 --> 01:47:02,536 y agradecemos que est�n con nosotros. 1704 01:47:02,736 --> 01:47:04,663 Tenga cuidado. Recuerde, 1705 01:47:04,863 --> 01:47:09,209 a los comunistas no les molesta mentir para lograr sus objetivos. 1706 01:47:09,409 --> 01:47:12,963 Lo ponen a prueba, para ver s� se mantendr� firme. 1707 01:47:13,163 --> 01:47:14,089 No se preocupe. 1708 01:47:14,289 --> 01:47:16,300 Trat� con estos fulanos en Hollywood. 1709 01:47:16,500 --> 01:47:18,635 Hasta tengo cicatrices en la espalda para demostrarlo. 1710 01:47:18,835 --> 01:47:20,614 Y le prometo... 1711 01:47:21,421 --> 01:47:23,366 que no vamos a perder. 1712 01:47:24,758 --> 01:47:28,103 En otras noticias, el Presidente Reagan ha aterrizado Reikiavik, Islandia, 1713 01:47:28,303 --> 01:47:30,814 para continuar conversaciones con el Presidente sovi�tico Gorbachov... 1714 01:47:31,014 --> 01:47:32,065 sobre el desarme nuclear. 1715 01:47:32,265 --> 01:47:33,233 REIKIAVIK, ISLANDIA 1716 01:47:33,433 --> 01:47:36,069 Cincuenta por ciento de reducci�n en general. 1717 01:47:36,269 --> 01:47:40,991 Todos los grupos de armas, t�cticas, INF, ICBM. 1718 01:47:41,191 --> 01:47:45,204 A cambio, la suspensi�n de su Iniciativa de Defensa Estrat�gica. 1719 01:47:45,404 --> 01:47:48,558 Algunos la llaman "Star Wars". 1720 01:47:50,575 --> 01:47:52,020 Contrapropuesta. 1721 01:47:53,620 --> 01:47:57,692 Compartimos toda la tecnolog�a SDI, 1722 01:47:58,458 --> 01:47:59,945 la desarrollamos juntos, 1723 01:48:00,711 --> 01:48:02,513 incluso pagaremos por ella. 1724 01:48:02,713 --> 01:48:09,186 Y eliminamos todos los misiles bal�sticos en diez a�os. Juntos. 1725 01:48:09,386 --> 01:48:12,648 �Se niegan a compartir tecnolog�a de perforaci�n en altamar 1726 01:48:12,848 --> 01:48:14,274 y ofrece esto? 1727 01:48:14,474 --> 01:48:19,506 SDI es un sistema completamente defensivo. 1728 01:48:22,356 --> 01:48:24,593 Esta es la l�nea, se�or Presidente. 1729 01:48:25,359 --> 01:48:26,720 Si se retira, 1730 01:48:27,486 --> 01:48:29,789 habr� perdido la oportunidad de pasar a la historia... 1731 01:48:29,989 --> 01:48:33,876 como el Presidente que abri� camino al desarme nuclear. 1732 01:48:34,076 --> 01:48:38,148 �C�mo se lo explicar� a su "pueblo libre"? 1733 01:48:39,540 --> 01:48:40,925 Se�or Presidente, 1734 01:48:41,125 --> 01:48:45,364 le ofrezco la mayor victoria de su Presidencia. 1735 01:48:47,048 --> 01:48:49,410 S�lo abandone SDII. 1736 01:49:18,954 --> 01:49:20,607 V�monos, George. 1737 01:49:28,380 --> 01:49:32,911 �Perder�a todo el trato s�lo por esto? Es una oferta justa. 1738 01:49:33,969 --> 01:49:35,605 Como era la m�a. 1739 01:49:35,805 --> 01:49:38,042 No s� qu� m�s pude haber hecho. 1740 01:49:40,518 --> 01:49:42,421 Pudo haber dicho que "s�". 1741 01:49:46,524 --> 01:49:49,410 Cuando se retir� de la mesa de negociaciones, 1742 01:49:49,610 --> 01:49:52,163 quedamos muy mal parados. 1743 01:49:52,363 --> 01:49:54,081 Sab�amos que se hab�a acabado, 1744 01:49:54,281 --> 01:49:57,227 a menos que pasara algo extraordinario. 1745 01:50:00,621 --> 01:50:04,592 Interceptamos otros dos embarques de RPGs y AK-47s sovi�ticos... 1746 01:50:04,792 --> 01:50:07,803 provenientes de Cuba, con destino a Nicaragua. 1747 01:50:08,003 --> 01:50:10,264 Los revolucionarios est�n atrincherados en las monta�as. 1748 01:50:10,464 --> 01:50:12,642 Es David y Goliat, pero lo intentan. 1749 01:50:12,842 --> 01:50:13,809 VICEPRESIDENTE 1750 01:50:14,009 --> 01:50:15,519 Estos fulanos me gustaban. 1751 01:50:15,719 --> 01:50:19,023 Me recuerdan a Washington y al Ej�rcito Continental. 1752 01:50:19,223 --> 01:50:22,443 - �Qu� necesitan? - �Qu� necesitan siempre? 1753 01:50:22,643 --> 01:50:24,546 Tiritas, armas y dinero. 1754 01:50:25,396 --> 01:50:27,198 Pues denles lo que necesiten. 1755 01:50:27,398 --> 01:50:28,532 Se�or Presidente, 1756 01:50:28,732 --> 01:50:31,428 el Congreso no nos apoyar� en esto. 1757 01:50:40,870 --> 01:50:42,588 - �Y nada m�s que la verdad? - S�, lo juro. 1758 01:50:42,788 --> 01:50:43,965 AUDIENCIAS IR�N-CONTRA 1987 1759 01:50:44,165 --> 01:50:45,401 Tome asiento. 1760 01:50:46,167 --> 01:50:48,010 El Congreso estadounidense se hab�a negado... 1761 01:50:48,210 --> 01:50:51,138 a darles dinero a sus amigos en Nicaragua 1762 01:50:51,338 --> 01:50:54,684 y el cruzado ten�a rehenes en Medio Oriente 1763 01:50:54,884 --> 01:50:56,644 y necesitaba liberarlos. 1764 01:50:56,844 --> 01:51:01,899 Pero la pol�tica estadounidense era nunca negociar con terroristas. 1765 01:51:02,099 --> 01:51:05,671 En alg�n lugar se formul� un plan. 1766 01:51:10,816 --> 01:51:15,037 El esc�ndalo Ir�n-Contra de Reagan se resume as�. 1767 01:51:15,237 --> 01:51:17,748 �Qu� sab�a el Presidente y cu�ndo lo supo? 1768 01:51:17,948 --> 01:51:21,335 Y si la prensa quiere m�s respuestas, 1769 01:51:21,535 --> 01:51:23,587 preg�ntenle al Presidente Reagan. 1770 01:51:23,787 --> 01:51:26,382 Cinco d�cadas de luchar contra nosotros 1771 01:51:26,582 --> 01:51:31,471 y todo se resumi� en si pod�a sobrevivir un esc�ndalo dom�stico. 1772 01:51:31,671 --> 01:51:35,517 A pesar de los falsos informes sumamente especulativos, 1773 01:51:35,717 --> 01:51:39,187 no negociamos con terroristas... 1774 01:51:39,387 --> 01:51:43,460 ni intercambiamos armas por rehenes. 1775 01:51:44,351 --> 01:51:46,945 Estas acusaciones conllevan el potencial del juicio pol�tico. 1776 01:51:47,145 --> 01:51:50,240 De ser ciertas, algunos observadores creen que la Presidencia... 1777 01:51:50,440 --> 01:51:51,908 podr�a pender de un hilo. 1778 01:51:52,108 --> 01:51:55,221 Para el noticiero W4 en la Casa Banca, soy Carl Long. 1779 01:52:01,243 --> 01:52:04,481 SELLO DEL PRESIDENTE DE ESTADOS UNIDOS 1780 01:52:05,455 --> 01:52:08,443 Ronnie, tienes que hacer algo. 1781 01:52:09,209 --> 01:52:10,487 �Has visto esto? 1782 01:52:11,419 --> 01:52:12,721 S�, lo vi. 1783 01:52:12,921 --> 01:52:14,657 �Prestas atenci�n a esta gente? 1784 01:52:15,423 --> 01:52:18,101 No quieren m�s que hundirte. 1785 01:52:18,301 --> 01:52:21,813 Pueden sonre�r y llamarte "se�or Presidente", pero te odian. 1786 01:52:22,013 --> 01:52:24,858 Odian lo que dices, lo que crees, quien eres. 1787 01:52:25,058 --> 01:52:26,735 Querida, no puedo aceptar eso. 1788 01:52:26,935 --> 01:52:29,571 No, no, nunca pudiste. 1789 01:52:29,771 --> 01:52:32,657 Eres el optimista que siempre quiere ver lo bueno en la gente. 1790 01:52:32,857 --> 01:52:35,827 Pero mi trabajo es no dejarme enga�ar y protegerte. 1791 01:52:36,027 --> 01:52:39,390 Por eso somos tan buen equipo. 1792 01:52:41,533 --> 01:52:45,462 Querida, ya conoces Washington y el modo en que funciona. 1793 01:52:45,662 --> 01:52:48,381 - No es m�s que pol�tica. - �Ronnie, hablan de juicio pol�tico! 1794 01:52:48,581 --> 01:52:49,716 Nada de eso. 1795 01:52:49,916 --> 01:52:52,594 �S�, quieren destruirte! 1796 01:52:52,794 --> 01:52:55,806 �Te enjuiciar�n y te sacar�n del cargo! 1797 01:52:56,006 --> 01:52:57,808 Esto ya no se trata de pol�tica. 1798 01:52:58,008 --> 01:52:59,536 Se trata de ti. 1799 01:53:00,302 --> 01:53:02,187 Todo est� en juego. 1800 01:53:02,387 --> 01:53:06,108 Otro titular, o testigo estrella, o arresto, y lo har�n. 1801 01:53:06,308 --> 01:53:08,527 He cooperado con ellos. 1802 01:53:08,727 --> 01:53:10,695 Nombr� a un procurador especial. 1803 01:53:10,895 --> 01:53:13,740 Entregu� todos los documentos que ten�a. 1804 01:53:13,940 --> 01:53:15,617 �Qu� querr�as que hiciera? 1805 01:53:15,817 --> 01:53:17,494 �Quiero que pelees 1806 01:53:17,694 --> 01:53:19,806 o todo esto se acab�! 1807 01:53:30,582 --> 01:53:32,443 Siempre podr�a contratar a alguien. 1808 01:53:34,002 --> 01:53:35,863 �Est� buscando empleo? 1809 01:53:36,713 --> 01:53:38,533 Yo tengo un empleo para usted... 1810 01:53:39,382 --> 01:53:40,559 en Washington. 1811 01:53:40,759 --> 01:53:44,372 Es el Presidente. Siempre podr�a ordenarme ir all�. 1812 01:53:46,139 --> 01:53:47,959 �Me har�n juicio pol�tico, Bill? 1813 01:53:48,767 --> 01:53:51,671 Parece ir en esa direcci�n, se�or. 1814 01:53:53,897 --> 01:53:55,949 Se�or Presidente, usted es mi amigo. 1815 01:53:56,149 --> 01:53:58,326 S�lo puedo hablarle con franqueza. 1816 01:53:58,526 --> 01:54:00,996 Se quebrantaron ciertas leyes, seguro, 1817 01:54:01,196 --> 01:54:04,207 as� haya sido usted o alguien m�s. 1818 01:54:04,407 --> 01:54:07,627 Y ahora se calla y contrata a un abogado. 1819 01:54:07,827 --> 01:54:09,337 Es la jugada incorrecta. 1820 01:54:09,537 --> 01:54:11,983 Los confunde a todos, incluso a quienes lo quieren. 1821 01:54:13,291 --> 01:54:14,759 La gente cree que tal vez est�... 1822 01:54:14,959 --> 01:54:16,613 �Enloqueciendo? S�. 1823 01:54:17,712 --> 01:54:19,032 Lo he o�do. 1824 01:54:23,301 --> 01:54:25,455 �Qu� cree que deba hacer, Juez? 1825 01:54:26,221 --> 01:54:29,334 Lo que mejor hace. D�gales la verdad. 1826 01:54:52,455 --> 01:54:54,883 Hace unos meses, le dije al pueblo estadounidense... 1827 01:54:55,083 --> 01:54:57,802 que no intercambi� armas por rehenes. 1828 01:54:58,002 --> 01:55:01,890 Mi coraz�n y mis mejores intenciones a�n me dicen que es verdad, 1829 01:55:02,090 --> 01:55:05,894 pero los hechos y las pruebas dicen lo contrario. 1830 01:55:06,094 --> 01:55:10,232 Lo que debe ocurrir cuando se comete un error es lo siguiente. 1831 01:55:10,432 --> 01:55:13,735 Se aceptan las cr�ticas, se ponen las cosas en perspectiva, 1832 01:55:13,935 --> 01:55:16,071 se juntan fuerzas, 1833 01:55:16,271 --> 01:55:19,384 se hacen cambios y se sigue adelante. 1834 01:55:20,150 --> 01:55:21,117 Los estadounidenses. 1835 01:55:21,317 --> 01:55:23,137 Si les fallas, las pagas caras. 1836 01:55:23,903 --> 01:55:27,999 Pero si los miras a los ojos y admites haber cometido un error, 1837 01:55:28,199 --> 01:55:30,561 te perdonan siempre. 1838 01:55:45,300 --> 01:55:46,977 �l era Presidente. 1839 01:55:47,177 --> 01:55:49,163 Ten�a que saberlo. 1840 01:55:52,223 --> 01:55:54,359 Segu�a siendo el salvavidas. 1841 01:55:54,559 --> 01:55:57,130 Iba a llevar a su gente a casa. 1842 01:55:59,397 --> 01:56:01,074 LONDRES, REINO UNIDO 1843 01:56:01,274 --> 01:56:02,492 No estoy complacida con usted, Ron. 1844 01:56:02,692 --> 01:56:05,346 D�jeme dec�rselo desde el comienzo. 1845 01:56:06,112 --> 01:56:08,206 No me imagino c�mo puedo haberla alterado, Margaret. 1846 01:56:08,406 --> 01:56:10,542 �Volveremos a repasar lo de Granada? 1847 01:56:10,742 --> 01:56:11,960 Claro de que no. 1848 01:56:12,160 --> 01:56:15,630 Al retirarse tras lo que pas� en Reikiavik... 1849 01:56:15,830 --> 01:56:17,882 - No. - Parece que busca pelear. 1850 01:56:18,082 --> 01:56:21,094 No, pero no me asusta hacerlo. 1851 01:56:21,294 --> 01:56:24,639 Tal vez por eso es que Mitterrand lo llama... 1852 01:56:24,839 --> 01:56:27,577 "un vaquero peligroso". 1853 01:56:28,510 --> 01:56:29,579 Bueno, 1854 01:56:30,345 --> 01:56:33,207 al menos tengo a Margaret Thatcher de mi lado. 1855 01:56:38,561 --> 01:56:39,446 �l quiere decirlo. 1856 01:56:39,646 --> 01:56:40,780 Quiere, pero no Shultz, no lo aprobar�. 1857 01:56:40,980 --> 01:56:43,325 Es de lo �nico que no quieren que hable. 1858 01:56:43,525 --> 01:56:45,118 Mi familia en Alemania habla de ello. 1859 01:56:45,318 --> 01:56:47,454 Todos hablan de ello. �l tiene que hacerlo. 1860 01:56:47,654 --> 01:56:49,706 Se va a Camp David, luego regresar� aqu� por un d�a, 1861 01:56:49,906 --> 01:56:53,919 y se ir� a Europa. Tenemos una oportunidad para que lo diga. 1862 01:56:54,119 --> 01:56:55,898 Es ahora o nunca. 1863 01:57:09,552 --> 01:57:11,914 �Dame esto! Me llevo eso. Gracias. 1864 01:57:12,680 --> 01:57:13,647 ALEMANIA OCCIDENTAL BERL�N 1865 01:57:13,847 --> 01:57:15,322 Se�or Presidente, algo pasatista. 1866 01:57:23,482 --> 01:57:24,968 Buenas tardes. 1867 01:57:27,486 --> 01:57:30,373 Hola, muchachos, buen d�a para volar. 1868 01:57:30,573 --> 01:57:32,267 Pero nada de hacer toneles. 1869 01:57:46,672 --> 01:57:50,244 ALEMANIA OCCIDENTAL BERL�N 1870 01:58:11,823 --> 01:58:13,875 Pues creo que eso es una pregunta para la Primera Dama. 1871 01:58:14,075 --> 01:58:16,062 �Por qu� le har�a esto a Gorbachov? 1872 01:58:17,078 --> 01:58:19,423 Sabe cu�nto nos ha tomado llegar a este punto. 1873 01:58:19,623 --> 01:58:22,801 �Est�n preparados para hacer un trato y usted quiere avergonzarlo? 1874 01:58:23,001 --> 01:58:26,072 �Gorbachov es el primer amigo que tenemos all� en 70 a�os! 1875 01:58:27,088 --> 01:58:30,809 No puede decir esto. Le ruego que me escuche. 1876 01:58:31,009 --> 01:58:34,312 Lo apoy� con el SDI cuando me pon�an en rid�culo. 1877 01:58:34,512 --> 01:58:36,314 Lo apoy� con los Contras. 1878 01:58:36,514 --> 01:58:39,401 Incluso dej� Reikiavik absolutamente avergonzado. 1879 01:58:39,601 --> 01:58:41,713 Pero esto llega demasiado lejos. 1880 01:58:42,479 --> 01:58:44,197 Es peor que el "Imperio del mal". 1881 01:58:44,397 --> 01:58:47,492 Arruinar� Ginebra y ocho a�os de diplomacia. 1882 01:58:47,692 --> 01:58:50,430 �Volveremos al principio, o algo peor! 1883 01:58:53,448 --> 01:58:55,667 "La claridad es poder". 1884 01:58:55,867 --> 01:58:59,314 Un gran hombre me dijo eso una vez. 1885 01:59:00,497 --> 01:59:02,609 �Para qu� estamos aqu�, George... 1886 01:59:04,042 --> 01:59:05,486 sino para ganar? 1887 01:59:10,840 --> 01:59:13,310 BERL�N, ALEMANIA OCCIDENTAL 1888 01:59:13,510 --> 01:59:16,247 Detr�s de m� se alza un muro, 1889 01:59:17,013 --> 01:59:19,774 parte de un vasto sistema de barreras... 1890 01:59:19,974 --> 01:59:22,777 que divide a todo el continente europeo. 1891 01:59:22,977 --> 01:59:27,407 Una herida de alambre de p�as, hormig�n, 1892 01:59:27,607 --> 01:59:30,410 patrullas con perros y torres de vigilancia... 1893 01:59:30,610 --> 01:59:34,849 que impone la voluntad de un Estado totalitario. 1894 01:59:35,615 --> 01:59:37,709 Mientras esta puerta est� cerrada, 1895 01:59:37,909 --> 01:59:40,670 mientras se permita la cicatriz de este muro, 1896 01:59:40,870 --> 01:59:45,443 continuar� abierta la cuesti�n de la libertad de toda la humanidad. 1897 01:59:53,675 --> 01:59:56,996 El mundo totalitario produce atraso... 1898 01:59:57,762 --> 02:00:01,274 porque causa tal violencia al esp�ritu, 1899 02:00:01,474 --> 02:00:07,048 frustra el impulso humano de crear, de disfrutar, de venerar. 1900 02:00:07,814 --> 02:00:11,243 Hay en Berl�n, como en la misma ciudad, 1901 02:00:11,443 --> 02:00:15,163 s�mbolos de amor, s�mbolos de liberaci�n... 1902 02:00:15,363 --> 02:00:17,642 que no se pueden suprimir. 1903 02:00:24,956 --> 02:00:28,843 Hay una se�al que los sovi�ticos pueden hacer... 1904 02:00:29,043 --> 02:00:33,139 que ser�a inequ�voca, que promover�a de manera espectacular... 1905 02:00:33,339 --> 02:00:35,868 la causa de la libertad y la paz. 1906 02:00:36,676 --> 02:00:38,812 Secretario General Gorbachov, 1907 02:00:39,012 --> 02:00:41,189 s� busca usted la paz, 1908 02:00:41,389 --> 02:00:44,693 s� busca usted la liberalizaci�n y el cambio, 1909 02:00:44,893 --> 02:00:47,463 venga aqu� hasta esta puerta. 1910 02:00:49,522 --> 02:00:51,741 Se�or Gorbachov, 1911 02:00:51,941 --> 02:00:53,970 abra esta puerta. 1912 02:00:55,236 --> 02:00:56,848 �Va a decirlo? 1913 02:01:02,410 --> 02:01:04,504 Se�or Gorbachov, 1914 02:01:04,704 --> 02:01:07,399 �derribe este muro! 1915 02:01:27,518 --> 02:01:29,755 Bien hecho, vaquero. 1916 02:02:08,475 --> 02:02:10,420 En el juego de ajedrez de la Guerra Fr�a, 1917 02:02:11,645 --> 02:02:13,340 fue un jaque mate. 1918 02:02:20,279 --> 02:02:21,914 DOS A�OS DESPU�S 1919 02:02:22,114 --> 02:02:25,793 Lo inimaginable est� ocurriendo en Berl�n. 1920 02:02:25,993 --> 02:02:29,004 Despertamos con anuncios sorprendentes, pues Alemania Oriental ha anunciado... 1921 02:02:29,204 --> 02:02:31,423 que sus ciudadanos pueden viajar libremente a Alemania Occidental. 1922 02:02:31,623 --> 02:02:36,404 Lo que nadie cre�a que podr�a ocurrir est� ocurriendo. 1923 02:03:04,780 --> 02:03:07,542 La ciudad explot� en celebraciones en cuesti�n de horas, 1924 02:03:07,742 --> 02:03:10,128 cuando alemanes de ambos lados empezaron a demoler el muro... 1925 02:03:10,328 --> 02:03:12,773 que los hab�a separado durante 30 a�os. 1926 02:03:22,882 --> 02:03:26,060 Dos a�os despu�s de la ca�da del Muro, 1927 02:03:26,260 --> 02:03:28,497 la Uni�n Sovi�tica dej� de existir. 1928 02:03:31,849 --> 02:03:34,211 Yo sab�a que ser�a �l. 1929 02:03:35,519 --> 02:03:38,656 Yo sab�a que �l nos destruir�a. 1930 02:03:38,856 --> 02:03:43,035 No con misiles o armas. O siquiera pol�tica, 1931 02:03:43,235 --> 02:03:45,222 sino con algo mucho m�s grande. 1932 02:03:51,369 --> 02:03:54,672 La gente no da la vida por el poder, 1933 02:03:54,872 --> 02:03:57,943 o un Estado, o una ideolog�a. 1934 02:03:59,085 --> 02:04:02,323 La gente da la vida por otros, 1935 02:04:03,506 --> 02:04:07,578 por la libertad de vivir como escojan y por Dios. 1936 02:04:11,389 --> 02:04:12,607 Nosotros les quitamos eso. 1937 02:04:12,807 --> 02:04:15,234 ESA IMPRESORA DE UDELL 1938 02:04:15,434 --> 02:04:16,838 El cruzado... 1939 02:04:18,480 --> 02:04:19,925 se los devolvi�. 1940 02:04:31,076 --> 02:04:34,105 Y esa es la respuesta a su pregunta. 1941 02:04:37,708 --> 02:04:40,028 Gracias, V�ktor Petrovich. 1942 02:04:55,934 --> 02:04:57,170 Ll�veselo. 1943 02:05:03,025 --> 02:05:04,261 Gracias. 1944 02:05:06,361 --> 02:05:07,764 Buenas noches. 1945 02:05:17,164 --> 02:05:19,234 RANCHO DEL CIELO RONNIE Y NANCY 1946 02:05:37,350 --> 02:05:39,421 �Qu� pasa, se�or Presidente? 1947 02:05:42,105 --> 02:05:44,259 Esto significa algo para m�. 1948 02:05:46,109 --> 02:05:47,971 S� de qu� hablas, John, 1949 02:05:48,737 --> 02:05:50,372 pero no lo har�. 1950 02:05:50,572 --> 02:05:53,083 Se�ora, necesito que le diga que ya no podemos hacer esto. 1951 02:05:53,283 --> 02:05:56,354 No puedo. No puedo hacerlo. 1952 02:05:57,871 --> 02:05:59,441 Ayer se perdi�. 1953 02:06:00,207 --> 02:06:02,027 No pude encontrarlo durante media hora. 1954 02:06:02,793 --> 02:06:06,114 Los caballos saben cu�ndo el jinete no sabe lo que hace, �s�? 1955 02:06:07,047 --> 02:06:08,658 Lo descabalgar�n de nuevo. 1956 02:06:09,883 --> 02:06:12,828 No puedo decirle que ya no puede montar. 1957 02:06:15,012 --> 02:06:16,790 Lo ama demasiado. 1958 02:06:18,349 --> 02:06:19,585 Por favor. 1959 02:06:23,145 --> 02:06:24,381 De acuerdo. 1960 02:06:30,528 --> 02:06:32,598 �l la ama m�s a usted, se�ora. 1961 02:06:52,133 --> 02:06:53,577 �Se�or Presidente? 1962 02:06:55,928 --> 02:06:57,581 �Qu� pasa, John? 1963 02:07:00,516 --> 02:07:01,835 Sabe, 1964 02:07:03,102 --> 02:07:06,632 creo que ya no nos divertimos tanto cabalgando, como sol�amos hacerlo. 1965 02:07:07,523 --> 02:07:09,051 El Agente de... 1966 02:07:09,817 --> 02:07:12,471 - de la se�ora Regan... - �Qu� quieres, John? 1967 02:07:17,366 --> 02:07:19,019 Se�or Presidente, yo no... 1968 02:07:20,077 --> 02:07:22,189 no creo que debamos seguir montando a caballo. 1969 02:07:54,236 --> 02:07:55,597 Una vez m�s. 1970 02:07:59,158 --> 02:08:00,811 S�, se�or Presidente. 1971 02:08:47,873 --> 02:08:49,759 Compatriotas. 1972 02:08:49,959 --> 02:08:53,929 Me han dicho recientemente que soy uno de los millones de estadounidenses... 1973 02:08:54,129 --> 02:08:57,117 que est�n afectados por la enfermedad de Alzheimer. 1974 02:08:57,883 --> 02:09:00,704 En este momento me siento bien. 1975 02:09:01,512 --> 02:09:05,066 Me propongo vivir el resto de los a�os que Dios me d�... 1976 02:09:05,266 --> 02:09:07,628 haciendo las cosas que siempre he hecho. 1977 02:09:08,394 --> 02:09:12,448 Por desgracia, mientras avanza el mal, 1978 02:09:12,648 --> 02:09:15,951 la familia debe llevar una pesada carga. 1979 02:09:16,151 --> 02:09:19,497 Lo que me gustar�a es poder evitarle de alguna forma a Nancy... 1980 02:09:19,697 --> 02:09:22,267 esta dolorosa experiencia. 1981 02:09:23,117 --> 02:09:28,065 Seguir� compartiendo mi vida con mi amada Nancy y mi familia. 1982 02:09:28,831 --> 02:09:31,175 Planeo disfrutar del aire libre 1983 02:09:31,375 --> 02:09:35,113 y seguir en contacto con mis amigos y partidarios. 1984 02:09:36,046 --> 02:09:40,851 Cuando llegue el momento, estoy seguro de que ella lo enfrentar� con fe y valor 1985 02:09:41,051 --> 02:09:43,747 y con la ayuda de todos ustedes. 1986 02:10:49,829 --> 02:10:53,884 Para terminar, perm�tanme agradecerles a ustedes, el pueblo estadounidense, 1987 02:10:54,084 --> 02:10:59,115 por otorgarme el gran honor de permitirme ser su Presidente. 1988 02:10:59,881 --> 02:11:04,060 Cuando el Se�or me llame a casa en su momento, 1989 02:11:04,260 --> 02:11:07,564 me ir� con el m�s grande amor por nuestro pa�s 1990 02:11:07,764 --> 02:11:11,318 y un eterno optimismo por su futuro. 1991 02:11:11,518 --> 02:11:15,989 Ahora inicio la traves�a que me llevar� al ocaso de mi vida. 1992 02:11:16,189 --> 02:11:17,949 S� que para Estados Unidos... 1993 02:11:18,149 --> 02:11:21,471 siempre habr� una nueva alborada. 1994 02:11:22,237 --> 02:11:24,039 Gracias, amigos m�os. 1995 02:11:24,239 --> 02:11:26,434 Dios los bendiga. 1996 02:11:27,784 --> 02:11:29,395 Sinceramente, 1997 02:11:30,703 --> 02:11:32,148 Ronald Reagan. 1998 02:11:43,091 --> 02:11:50,333 PARA NELLE, NITA, LILA, NANCY, CHARMAY & MARY 1999 02:13:53,178 --> 02:13:56,166 SALVAVIDAS 2000 02:13:59,601 --> 02:14:03,173 TEATRO RONALD REAGAN 2001 02:14:12,990 --> 02:14:17,378 SALUDOS DESDE LAS VEGAS 2002 02:14:17,578 --> 02:14:22,192 HOTEL LAST FRONTIER PRESENTA 2003 02:15:45,457 --> 02:15:47,801 Los Reagan siguieron a su hijo a Hollywood. 2004 02:15:48,001 --> 02:15:49,094 Jack falleci� a los 57 a�os. 2005 02:15:49,294 --> 02:15:51,054 Nelle respond�a a las cartas de admiradoras 2006 02:15:51,254 --> 02:15:53,015 y era voluntaria en prisiones y Hospitales. 2007 02:15:53,215 --> 02:15:55,577 Falleci� de enfermedad de Alzheimer a los 79 a�os. 2008 02:15:56,343 --> 02:15:59,646 Jane Wyman gan� un Oscar y cuatro premios Globo de Oro. 2009 02:15:59,846 --> 02:16:04,502 Vot� dos veces por su exmarido para Presidente. 2010 02:16:05,268 --> 02:16:08,489 "Burgie" Burghardt fue electo al Sal�n de la Fama de la Universidad Eureka 2011 02:16:08,689 --> 02:16:10,866 y falleci� siete meses despu�s de ver electo Presidente... 2012 02:16:11,066 --> 02:16:13,553 a su amigo y compa�ero de equipo. 2013 02:16:14,319 --> 02:16:18,665 Mija�l Gorbachov renunci� el mismo d�a que la Uni�n Sovi�tica dej� de existir. 2014 02:16:18,865 --> 02:16:23,146 Pas� a ser un respetado autor y estadista veterano. 2015 02:16:23,912 --> 02:16:27,466 El Agente John Barletta sirvi� a los Reagan por m�s de una d�cada... 2016 02:16:27,666 --> 02:16:31,780 antes de retirarse y escribir unas exitosas memorias. 2017 02:16:32,546 --> 02:16:34,598 Inspirado a unirse al Servicio Secreto... 2018 02:16:34,798 --> 02:16:38,393 tras ver la pel�cula de Ronald Reagan, El Fraile Impostor, 2019 02:16:38,593 --> 02:16:41,039 Jerry Parr se retir� y se volvi� Pastor. 2020 02:16:41,805 --> 02:16:44,858 Nancy Reagan vivi� otra d�cada, tras la muerte de su esposo 2021 02:16:45,058 --> 02:16:48,237 y supervis� la construcci�n de la biblioteca y Museo Reagan... 2022 02:16:48,437 --> 02:16:50,298 en Simi Valley, California. 2023 02:16:51,064 --> 02:16:54,910 Ronald Reagan vivi� con Alzheimer una d�cada m�s, tras su anuncio. 2024 02:16:55,110 --> 02:16:57,746 Tras tres semanas en coma, 2025 02:16:57,946 --> 02:17:02,520 abri� los ojos por �ltima vez para despedirse de Nancy. 2026 02:19:25,595 --> 02:19:32,837 EN MEMORIA DE BENTON O'BANION, JOHNNY PARNELL, CHARLES HOROWITZ 2027 02:20:10,806 --> 02:20:12,275 Estimado se�or Presidente: 2028 02:20:12,475 --> 02:20:15,278 Much�simas gracias por alimentar a mis peces, 2029 02:20:15,478 --> 02:20:18,573 especialmente mientras ten�a todas esas reuniones de la cumbre. 2030 02:20:18,773 --> 02:20:22,326 Los peces mueren de viejos constantemente, etc. 2031 02:20:22,526 --> 02:20:25,788 As� que no fue su culpa que uno de ellos muriera. 2032 02:20:25,988 --> 02:20:29,917 Muchas gracias por los dos peces nuevos. Son hermosos. 2033 02:20:30,117 --> 02:20:33,171 Y gracias por la bella carta que me dej�. 2034 02:20:33,371 --> 02:20:35,673 Fue muy lindo de su parte el escribirme. 2035 02:20:35,873 --> 02:20:39,469 Espero que usted y la se�ora Reagan pasen una muy feliz Navidad. 2036 02:20:39,669 --> 02:20:41,113 Y un feliz A�o Nuevo...159831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.