All language subtitles for Pickpocket.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,965 --> 00:00:30,005 Dies ist kein Kriminalfilm. 2 00:00:30,218 --> 00:00:33,005 Ziel des Autors ist es, in Bild und Ton darzustellen, 3 00:00:33,221 --> 00:00:36,388 wie ein junger Mensch ins Verderben gerissen wird. 4 00:00:36,599 --> 00:00:39,470 Durch seine Schw�che wird er zum Taschendieb. 5 00:00:39,686 --> 00:00:41,893 Daf�r war er nicht geschaffen. 6 00:00:43,231 --> 00:00:45,105 Doch auf seltsamen Wegen 7 00:00:45,317 --> 00:00:47,939 finden dadurch zwei Seelen zueinander, 8 00:00:48,153 --> 00:00:51,772 die sich sonst wohl nie begegnet w�ren. 9 00:02:19,250 --> 00:02:21,919 Wer so etwas tut, spricht meist nicht dar�ber. 10 00:02:22,128 --> 00:02:24,369 Und wer dar�ber spricht, tut es nicht. 11 00:02:24,588 --> 00:02:26,581 Doch ich habe es getan. 12 00:02:55,204 --> 00:02:58,490 Mein Entschluss stand seit Tagen fest. 13 00:02:59,250 --> 00:03:00,910 W�rde ich den Mut dazu haben? 14 00:03:52,681 --> 00:03:54,805 Ich h�tte besser gehen sollen. 15 00:05:22,151 --> 00:05:25,520 Ich war wie in einem Rausch, die Welt lag mir zu F��en. 16 00:05:33,872 --> 00:05:36,445 Doch eine Minute sp�ter wurde ich gefasst. 17 00:05:45,926 --> 00:05:49,093 Sie haben keine Beweise, Sie spekulieren nur. 18 00:05:49,305 --> 00:05:52,306 Darum k�nnen Sie auch gehen, Sie sind frei. 19 00:06:48,534 --> 00:06:50,859 Ich wollte einen klaren Kopf bekommen. 20 00:06:51,078 --> 00:06:53,996 Ich war todm�de. Ich schlief bis zum Morgen. 21 00:07:17,022 --> 00:07:19,560 Ich hatte meine Mutter lange nicht besucht. 22 00:07:19,775 --> 00:07:21,151 Ich z�gerte. 23 00:07:26,199 --> 00:07:27,397 Warten Sie. 24 00:07:29,744 --> 00:07:32,200 Ich habe einen Schl�ssel. Ich mache Ihnen auf. 25 00:07:37,752 --> 00:07:40,754 - Wer sind Sie? - Jeanne, die Nachbarin. 26 00:07:42,799 --> 00:07:44,294 Wie geht es ihr? 27 00:07:44,551 --> 00:07:46,959 Nicht sehr gut. Sie qu�lt sich. 28 00:07:48,305 --> 00:07:51,639 - Sie ist arm dran. - Sie braucht Sie. 29 00:07:58,024 --> 00:08:00,396 Bitte geben Sie ihr dieses Geld. 30 00:08:04,572 --> 00:08:07,277 Wollen Sie nicht reinkommen und sie begr��en? 31 00:08:08,160 --> 00:08:09,654 Auf Wiedersehen, Jeanne. 32 00:08:12,247 --> 00:08:14,573 - Werden Sie wieder kommen? - Ja, ja. 33 00:08:25,928 --> 00:08:28,550 Jacques war in Ordnung und kannte sich aus. 34 00:08:28,765 --> 00:08:31,470 Ich mied ihn neuerdings. Doch an dem Abend... 35 00:08:38,984 --> 00:08:41,653 Ich finde keine Arbeit. Ich bin zu allem bereit. 36 00:08:43,447 --> 00:08:44,692 Hast du Adressen? 37 00:08:45,365 --> 00:08:46,646 F�r deine Brieftasche? 38 00:08:50,037 --> 00:08:51,413 Ich mein's ernst. 39 00:08:52,039 --> 00:08:54,744 Na gut, einmal noch. 40 00:08:57,086 --> 00:09:00,918 Du hast geschickte H�nde. Du verdienst was Besseres. 41 00:09:02,050 --> 00:09:03,295 Du musst Geduld haben, 42 00:09:03,551 --> 00:09:05,628 darfst nicht w�hlerisch sein. 43 00:09:05,845 --> 00:09:10,093 Nur so kommt man zu einem neuen Anzug, zu einer Krawatte... 44 00:09:10,642 --> 00:09:13,679 Ich habe ihn nicht gleich wieder erkannt. 45 00:09:13,896 --> 00:09:16,387 Ich war so dumm, ihm die Hand zu geben. 46 00:09:16,732 --> 00:09:18,310 Erkennen Sie mich wieder? 47 00:09:21,696 --> 00:09:24,269 Man wird mich f�r leichtsinnig halten. 48 00:09:24,490 --> 00:09:26,399 Aber was hatte ich zu bef�rchten? 49 00:09:30,371 --> 00:09:31,747 Gibt es viele Diebe? 50 00:09:31,998 --> 00:09:36,791 Oh ja! Es gibt viele Arten. Das Angebot ist unbegrenzt. 51 00:09:37,045 --> 00:09:39,334 Nicht jeder Diebstahl ist gleich schlimm. 52 00:09:39,548 --> 00:09:43,296 Manche sind verzeihlich. Die Armut kann ein Grund sein. 53 00:09:43,510 --> 00:09:44,839 Gewiss. 54 00:09:45,512 --> 00:09:49,641 Gibt es nicht auch Diebst�hle, bei denen man ein Auge zudr�ckt? 55 00:09:51,435 --> 00:09:54,472 - Du hast doch eine Theorie dazu. - Ich? 56 00:09:56,274 --> 00:09:57,472 Sagen Sie mal. 57 00:09:58,693 --> 00:10:00,436 Die Theorie ist nicht neu. 58 00:10:01,404 --> 00:10:03,148 Macht nichts. 59 00:10:05,241 --> 00:10:08,492 Gut. W�re es nicht denkbar, dass f�hige Menschen, 60 00:10:08,703 --> 00:10:12,404 die intelligent und begabt sind, vielleicht gar Genies, 61 00:10:12,666 --> 00:10:14,789 die die Gesellschaft braucht, 62 00:10:15,002 --> 00:10:16,626 die aber nicht zum Zuge kommen, 63 00:10:16,837 --> 00:10:20,705 sich in bestimmten F�llen �ber das Gesetz hinwegsetzen d�rfen? 64 00:10:22,677 --> 00:10:26,176 Das erscheint mir schwierig. Und gef�hrlich. 65 00:10:27,390 --> 00:10:29,798 F�r die Gesellschaft w�re es gut. 66 00:10:30,977 --> 00:10:33,682 Und wer ernennt diese Elitemenschen? 67 00:10:34,689 --> 00:10:36,516 Sie selbst, ihr Gewissen. 68 00:10:37,108 --> 00:10:39,860 Kennen Sie jemanden, der sich nicht f�r besser h�lt? 69 00:10:42,406 --> 00:10:45,027 Sie w�rden nur anfangs das Gesetz brechen. 70 00:10:45,242 --> 00:10:46,191 Dann nicht mehr. 71 00:10:46,452 --> 00:10:48,907 Von wegen! Das k�nnen Sie mir glauben. 72 00:10:50,414 --> 00:10:53,499 Sie denken an eine Art "n�tzlichen Dieb"? 73 00:10:54,335 --> 00:10:56,375 Das w�re eine verkehrte Welt! 74 00:10:57,797 --> 00:11:01,795 Da sie schon verkehrt ist, k�nnte sie so umgekrempelt werden. 75 00:11:17,401 --> 00:11:18,979 Was sollte das denn? 76 00:11:19,195 --> 00:11:21,401 Ich habe doch alles erkl�rt. 77 00:11:21,614 --> 00:11:24,864 Sie haben ihren Irrtum eingesehen und sich entschuldigt. 78 00:11:25,076 --> 00:11:26,487 Nat�rlich. 79 00:11:26,744 --> 00:11:28,452 Es ist trotzdem gr�sslich. 80 00:11:28,663 --> 00:11:32,114 Du h�ttest das nicht sagen sollen. Was wird er denken! 81 00:11:32,375 --> 00:11:35,162 Du warst es doch, der damit angefangen hat. 82 00:11:35,378 --> 00:11:38,748 Au�erdem ist es v�llig unwichtig. Die Adressen! 83 00:11:46,265 --> 00:11:47,593 Wirst du hingehen? 84 00:12:14,211 --> 00:12:16,168 Wenn ich etwas Geld verdient h�tte, 85 00:12:16,380 --> 00:12:18,918 w�re ich dann zufrieden gewesen? 86 00:12:19,133 --> 00:12:22,467 Hatte ich wirklich die Hoffnung, es w�rde klappen? 87 00:12:28,726 --> 00:12:32,142 Aber mir graute davor, in mein Zimmer zur�ckzukehren. 88 00:12:56,464 --> 00:12:58,955 Warum stie� ich auf diesen seltsamen Mann, 89 00:12:59,175 --> 00:13:01,749 von dem ich mich nicht abwenden konnte? 90 00:13:26,621 --> 00:13:28,993 Nat�rlich steckte die Brieftasche drunter. 91 00:14:18,092 --> 00:14:20,797 Wie kam man dran? Mit welchen Fingern? 92 00:14:38,488 --> 00:14:40,861 Nat�rlich ging es nicht von selbst. 93 00:14:43,243 --> 00:14:46,328 Meine H�nde zitterten, mit ihnen die Zeitung. 94 00:15:51,565 --> 00:15:53,642 Das Herz schlug mir bis zum Hals. 95 00:16:45,497 --> 00:16:47,371 Dieser erste Erfolg best�rkte mich. 96 00:16:47,583 --> 00:16:50,121 Es war eher Gl�ck als Geschicklichkeit. 97 00:17:16,447 --> 00:17:17,561 Und? 98 00:17:17,782 --> 00:17:21,614 Deine Gesellschaftstheorie interessiert ihn nicht, sondern du! 99 00:17:22,286 --> 00:17:23,615 Hat er dich ausgefragt? 100 00:17:23,871 --> 00:17:27,620 Keine Sorge! Nun wei� er, wie er dich einzusch�tzen hat. 101 00:17:30,670 --> 00:17:32,046 Hast du Arbeit gefunden? 102 00:17:32,422 --> 00:17:34,296 Ich brauche keine. 103 00:17:34,799 --> 00:17:37,338 Wie? Wovon willst du leben? 104 00:17:38,136 --> 00:17:39,761 Wo willst du hin? Warte! 105 00:18:05,791 --> 00:18:07,748 Ich wechselte die Strecken, 106 00:18:07,959 --> 00:18:11,210 fuhr mal mit der einen, mal mit der anderen Linie. 107 00:18:19,347 --> 00:18:21,505 Eine ganze Woche ging das so. 108 00:18:21,724 --> 00:18:25,058 Die Beute war gering und lohnte kaum das Risiko. 109 00:18:47,376 --> 00:18:49,701 Geben Sie mir meine Brieftasche wieder! 110 00:18:54,634 --> 00:18:56,508 Soll ich die Polizei rufen? 111 00:19:13,779 --> 00:19:15,653 Die folgenden Tage blieb ich zu Hause. 112 00:19:15,865 --> 00:19:19,530 Aus Vorsicht ging ich nur Abends zum Essen aus. 113 00:20:49,672 --> 00:20:52,377 Die junge Dame hier sucht dich. 114 00:20:54,343 --> 00:20:56,217 Willst du kein Licht machen? 115 00:20:58,598 --> 00:21:01,801 Sehen Sie nur, wie er lebt, der gro�e Mann! Ein Saustall! 116 00:21:04,563 --> 00:21:06,555 Es geht um meine Mutter, nicht wahr? 117 00:21:06,982 --> 00:21:08,809 Sie ist sehr krank. Sie fragt immer: 118 00:21:09,067 --> 00:21:11,356 "Warum ist er an meiner T�r umgekehrt?" 119 00:21:16,075 --> 00:21:18,992 - Hast du das getan? - Sie m�ssen zu ihr gehen. 120 00:21:23,124 --> 00:21:24,535 Danke, Jeanne. 121 00:21:25,877 --> 00:21:27,371 Werden Sie kommen? 122 00:21:30,590 --> 00:21:34,006 - Soll ich zu ihr gehen? - Ja. Jeanne bringt dich hin. 123 00:21:34,219 --> 00:21:36,259 Egoist! Und du willst deine Mutter lieben! 124 00:21:37,055 --> 00:21:40,306 Mehr als mich selbst. Geh jetzt. Bitte! 125 00:21:43,312 --> 00:21:44,936 Du bist komisch! 126 00:22:17,139 --> 00:22:18,717 Was wollen Sie? Wer sind Sie? 127 00:22:54,429 --> 00:22:56,220 Ich musste es wissen. 128 00:23:11,238 --> 00:23:13,990 Eine Viertelstunde sp�ter waren wir Freunde. 129 00:23:14,199 --> 00:23:15,528 Kommen Sie mal. 130 00:23:44,064 --> 00:23:47,516 In jenem kleinen Caf� lernte ich die meisten meiner Tricks. 131 00:23:47,735 --> 00:23:50,938 Er zeigte sie mir bereitwillig, ohne zu z�gern. 132 00:24:03,251 --> 00:24:06,786 Ich musste meine Finger trainieren, sie geschmeidig machen. 133 00:24:23,481 --> 00:24:26,850 F�r die Reflexe war flippern eine gute �bung. 134 00:24:43,377 --> 00:24:46,082 Nach Hause ging ich nur noch zum Schlafen. 135 00:25:19,081 --> 00:25:22,782 Wie lange mag er schon unbemerkt da gelegen haben? 136 00:25:23,419 --> 00:25:25,745 "Kommen Sie schnell, Jeanne" 137 00:26:00,375 --> 00:26:02,783 Ihr Gesicht war ruhig. Sie schlief. 138 00:26:20,479 --> 00:26:24,264 Du magst nicht, wenn man Fragen stellt. Ich werde nicht fragen. 139 00:26:25,235 --> 00:26:29,067 Ich dachte, ich sei dir l�stig. Nun verstehe ich alles. 140 00:26:29,698 --> 00:26:33,114 Dein Freund war hier. Er hat mir von dir erz�hlt. 141 00:26:33,493 --> 00:26:35,201 Er hat mich schlecht gemacht? 142 00:26:36,204 --> 00:26:39,656 Das h�tte ich ihm verboten. Nein, er h�lt viel von dir. 143 00:26:43,087 --> 00:26:45,494 Ich habe mir umsonst Sorgen gemacht. 144 00:26:46,257 --> 00:26:49,341 Bei deiner Intelligenz schaffst du alles, wenn du willst. 145 00:26:49,927 --> 00:26:52,964 Ich werde wollen! Du sollst gl�cklich sein! 146 00:26:53,473 --> 00:26:55,264 Ich werde sterben, mein Junge. 147 00:26:55,516 --> 00:26:59,051 - Ich werde von dir gehen. - Nein, nein. 148 00:26:59,312 --> 00:27:02,681 Morgen geht es dir besser. Bald kannst du wieder aufstehen. 149 00:27:02,899 --> 00:27:05,900 Der Arzt hat es gesagt. Nicht wahr, Jeanne? 150 00:27:08,238 --> 00:27:09,816 Ich bin ganz sicher! 151 00:28:28,323 --> 00:28:29,438 Das w�r's. 152 00:28:30,825 --> 00:28:32,735 Das ist alles, was �brig bleibt. 153 00:28:34,079 --> 00:28:36,487 Papiere, Briefe, ein paar Fotos. 154 00:28:37,791 --> 00:28:41,077 Fertig. Es gibt kein Zur�ck. 155 00:28:49,095 --> 00:28:50,423 Gehen Sie? 156 00:28:50,638 --> 00:28:53,390 Ich muss meine Schwester von der Schule abholen. 157 00:28:55,184 --> 00:28:57,473 Glauben Sie, dass wir gerichtet werden? 158 00:28:58,563 --> 00:29:02,347 Ja. Aber f�rchten Sie nicht um sie. Sie war perfekt. 159 00:29:05,445 --> 00:29:09,526 Und nach welchem Gesetz w�rden wir gerichtet? Das ist absurd! 160 00:29:14,580 --> 00:29:16,489 Glauben Sie an gar nichts? 161 00:29:19,335 --> 00:29:22,372 Ich habe an Gott geglaubt, Jeanne. Drei Minuten lang. 162 00:29:29,387 --> 00:29:31,676 Eine Woche sp�ter betrat ich eine Bank 163 00:29:31,890 --> 00:29:33,883 und setzte mich in die Halle. 164 00:31:06,323 --> 00:31:07,901 Ich hatte Angst. 165 00:31:12,162 --> 00:31:13,705 Er entkam mir. 166 00:32:10,140 --> 00:32:12,299 Wir teilten die Beute beim Kartenspiel. 167 00:32:12,518 --> 00:32:14,807 So fiel das Geld nicht auf. 168 00:32:31,538 --> 00:32:34,243 N�chstes Mal spielen wir zu dritt, nicht zu zweit. 169 00:32:36,835 --> 00:32:39,409 - Klar? - Alles klar. 170 00:32:40,756 --> 00:32:43,543 Wir sprachen nicht viel. Solange wir zusammenarbeiteten, 171 00:32:43,759 --> 00:32:46,594 erfuhr ich genauso wenig �ber ihn wie er �ber mich. 172 00:33:03,697 --> 00:33:05,939 Du schn�ffelst in meinen Sachen rum? 173 00:33:13,541 --> 00:33:15,035 Wo hast du das her? 174 00:33:15,793 --> 00:33:17,453 Es lag da auf dem Tisch. 175 00:33:19,797 --> 00:33:21,671 Der K�nig der Taschendiebe 176 00:33:21,883 --> 00:33:23,543 Diese Diebe sind gemein. 177 00:33:23,801 --> 00:33:25,260 Und faul. 178 00:33:28,348 --> 00:33:31,799 Barrington war nicht faul. Er las n�chtelang. 179 00:33:32,018 --> 00:33:34,225 Um seine reichen Freunde zu betr�gen. 180 00:33:35,981 --> 00:33:37,392 Er bestahl seine Freunde. 181 00:33:37,941 --> 00:33:39,934 Findest du das in Ordnung? 182 00:33:45,157 --> 00:33:46,984 Komm, wir gehen runter. 183 00:33:55,168 --> 00:33:58,204 Wenigstens hatte er Mut. Damals wurden Diebe geh�ngt. 184 00:33:59,381 --> 00:34:03,461 - Das Gef�ngnis heutzutage... - Warst du schon mal dort? 185 00:34:05,137 --> 00:34:08,257 - Ich kann es mir denken. - Nichts kannst du dir denken! 186 00:34:11,101 --> 00:34:14,056 - Leihst du es mir? - Wenn du willst. 187 00:34:35,377 --> 00:34:38,164 - Glauben Sie noch an Ihre Theorie? - Ja. 188 00:34:41,342 --> 00:34:44,545 Nein, nein! Selbst die geschicktesten Taschendiebe 189 00:34:44,762 --> 00:34:46,589 bringen die Menschheit nicht voran. 190 00:34:46,806 --> 00:34:48,633 Das habe ich nie behauptet. 191 00:34:48,850 --> 00:34:50,308 Das ist absurd! 192 00:34:52,604 --> 00:34:56,269 Meinen Sie wirklich, unter ihnen g�be es viele dieser Menschen... 193 00:34:57,067 --> 00:34:58,098 Welcher Menschen? 194 00:34:58,360 --> 00:35:00,981 Denen mehr erlaubt sein soll als den �brigen. 195 00:35:04,491 --> 00:35:06,650 Wer wei�? Die lassen sich nicht schnappen. 196 00:35:07,077 --> 00:35:10,411 Aber es gibt solche Leute, das sagen Sie selbst. 197 00:35:11,081 --> 00:35:12,540 Vielleicht kennen Sie einen? 198 00:35:14,627 --> 00:35:17,747 Selbst wenn, w�rde ich es Ihnen nicht sagen. 199 00:35:18,214 --> 00:35:19,494 Nat�rlich nicht. 200 00:35:23,219 --> 00:35:24,630 Darf ich mal sehen? 201 00:35:29,893 --> 00:35:31,969 Barrington? Kenn ich nicht. 202 00:35:34,398 --> 00:35:37,019 War das einer dieser besseren Menschen? 203 00:35:38,026 --> 00:35:40,150 Nein. Wollen Sie mal reinschauen? 204 00:35:42,156 --> 00:35:45,157 Kommen Sie mal vorbei, und bringen Sie das Buch mit. 205 00:35:53,042 --> 00:35:55,331 Nat�rlich verd�chtigt er mich. 206 00:35:56,463 --> 00:35:57,957 Und du doch auch, oder? 207 00:35:59,424 --> 00:36:00,373 Wie, ich auch? 208 00:36:01,593 --> 00:36:02,708 Nichts. 209 00:36:05,931 --> 00:36:09,632 - Geh nicht zu ihm. - Doch. Gib her! 210 00:36:12,688 --> 00:36:15,144 Geh nur, wenn es dir Spa� macht. 211 00:36:26,453 --> 00:36:30,664 Ich dachte, er w�rde mich gleich empfangen. Er lie� mich warten. 212 00:36:43,888 --> 00:36:45,797 Ich bringe Ihnen das Buch. 213 00:36:48,100 --> 00:36:49,595 Welches Buch? 214 00:36:50,645 --> 00:36:52,353 Ach ja, Barrington! 215 00:36:57,777 --> 00:36:59,569 Der interessiert Sie? 216 00:37:01,072 --> 00:37:02,781 Alles interessiert mich. 217 00:37:03,909 --> 00:37:06,032 Nat�rlich, als junger Schriftsteller! 218 00:37:06,870 --> 00:37:09,540 Er machte sich �ber mich lustig. 219 00:37:10,833 --> 00:37:14,284 Er machte sich Haken, mit denen er die Taschen ausr�umte. 220 00:37:28,393 --> 00:37:29,591 Sehen Sie mal. 221 00:37:33,023 --> 00:37:36,059 Ein Messerschmied aus N�rnberg hat sich 15 davon gemacht. 222 00:37:53,378 --> 00:37:55,417 Jetzt entschuldigen Sie mich bitte. 223 00:38:03,305 --> 00:38:04,170 Behalten Sie es. 224 00:38:05,307 --> 00:38:06,635 Auf Wiedersehen. 225 00:38:14,442 --> 00:38:16,897 Wie dumm von mir, es war eine Falle! 226 00:38:17,111 --> 00:38:19,685 Vielleicht waren sie noch in meinem Zimmer. 227 00:39:12,711 --> 00:39:14,538 Alles schien unver�ndert. 228 00:39:19,510 --> 00:39:20,921 Es war alles noch da. 229 00:39:39,949 --> 00:39:42,356 Daf�r brauchte ich keinen Komplizen, 230 00:39:42,576 --> 00:39:46,076 aber eine Geschicklichkeit, die ich noch nicht besa�. 231 00:40:07,728 --> 00:40:09,471 Das Gl�ck kam mir zu Hilfe. 232 00:40:15,444 --> 00:40:18,232 Ein Finger verhinderte, dass sich das Armband drehte, 233 00:40:18,448 --> 00:40:21,698 w�hrend der Daumen die Schnalle �ffnete. 234 00:40:23,328 --> 00:40:24,822 Das �bte ich oft. 235 00:40:41,472 --> 00:40:45,766 Es war Sonntag. Jacques und ich wollten mit Jeanne ausgehen. 236 00:41:03,954 --> 00:41:06,445 Wie sch�n er sich gemacht hat! Wo ist Jeanne? 237 00:41:08,292 --> 00:41:09,870 Sie wartet unten. 238 00:41:43,287 --> 00:41:44,865 Sind Sie traurig? 239 00:41:45,081 --> 00:41:46,279 Nein. 240 00:41:50,712 --> 00:41:52,954 Sie leben in einer anderen Welt. 241 00:41:53,173 --> 00:41:56,174 Was die anderen interessiert, interessiert Sie nicht. 242 00:41:57,260 --> 00:42:00,095 Kommen Sie, Jeanne? Kommst du, Michel? 243 00:42:01,473 --> 00:42:04,225 - Wo wollt ihr hin? - Karussell fahren. 244 00:42:04,434 --> 00:42:06,558 Geht ihr mal. Ich bleibe hier. 245 00:42:48,606 --> 00:42:49,935 Wo ist Michel? 246 00:43:32,486 --> 00:43:34,858 Ich war beim Weglaufen hingefallen. 247 00:43:52,841 --> 00:43:54,003 Hier bist du! 248 00:43:58,680 --> 00:44:00,091 Ich hatte solche Angst. 249 00:44:02,059 --> 00:44:03,304 Wovor? 250 00:44:05,354 --> 00:44:06,552 Einfach Angst. 251 00:44:08,857 --> 00:44:10,649 Das musst du mir erkl�ren. 252 00:44:21,329 --> 00:44:23,156 Hast du dich verletzt? 253 00:44:24,416 --> 00:44:25,874 Nicht der Rede wert. 254 00:44:29,087 --> 00:44:30,665 Wo hast du Jeanne gelassen? 255 00:44:31,214 --> 00:44:34,666 Ich habe sie nach Hause gebracht. Ich kann sie wieder abholen. 256 00:44:39,056 --> 00:44:41,263 Liebst du sie? Gib es zu. 257 00:44:46,731 --> 00:44:48,142 Und liebt sie dich? 258 00:44:58,952 --> 00:45:00,411 Mach ihr Geschenke! 259 00:45:01,747 --> 00:45:03,620 Hast du schon mal daran gedacht? 260 00:45:17,555 --> 00:45:19,049 Die Uhr war sehr sch�n. 261 00:45:28,775 --> 00:45:30,732 Ich wurde immer dreister. 262 00:45:30,944 --> 00:45:33,316 Mit meinen Komplizen lief es blendend. 263 00:45:33,530 --> 00:45:35,440 Das konnte nicht von Dauer sein. 264 00:47:33,282 --> 00:47:36,900 Woher kannte ich ihn? Ich h�tte ihn erkennen m�ssen. 265 00:50:16,204 --> 00:50:17,912 Was hast du eigentlich? 266 00:50:21,167 --> 00:50:22,246 Hier, lies! 267 00:50:26,840 --> 00:50:30,339 Jeanne soll zur Polizei kommen. Warum Jeanne? 268 00:50:33,055 --> 00:50:34,300 Ich wei� nicht. 269 00:50:35,140 --> 00:50:36,338 Was r�tst du ihr? 270 00:50:36,934 --> 00:50:39,555 Sie wird wohl hingehen m�ssen. 271 00:50:40,438 --> 00:50:41,469 Ist das alles? 272 00:50:43,190 --> 00:50:45,100 Ich wollte dich nur vorwarnen. 273 00:50:45,818 --> 00:50:47,728 Wieso vorwarnen? 274 00:50:50,615 --> 00:50:52,275 Du h�ltst mich auf! 275 00:50:53,702 --> 00:50:54,816 Michel! 276 00:51:38,207 --> 00:51:39,749 Hatten sie mich gesehen? 277 00:51:40,543 --> 00:51:43,544 Ich durfte mich weder verstecken noch fl�chten. 278 00:52:25,257 --> 00:52:27,795 Ich hatte ihn nicht kommen h�ren. 279 00:52:30,596 --> 00:52:31,627 Sie? 280 00:52:32,681 --> 00:52:34,721 Ich war vor drei Tagen schon mal hier. 281 00:52:34,933 --> 00:52:36,973 Ich habe auf Sie gewartet. 282 00:52:37,186 --> 00:52:39,428 - Ich war mal Luft schnappen. - Recht so! 283 00:52:39,647 --> 00:52:42,683 Besser als in diesem kleinen Zimmer... 284 00:52:42,900 --> 00:52:45,570 �ber Ihren Heften und B�chern zu br�ten. 285 00:52:56,248 --> 00:52:58,324 Ich wei�, dass Sie mich verd�chtigen. 286 00:52:58,542 --> 00:53:01,247 Wenn Sie mich festnehmen wollen, tun Sie es. 287 00:53:01,461 --> 00:53:03,170 Z�cken Sie Ihre Handschellen! 288 00:53:03,380 --> 00:53:05,669 Aber machen Sie mich nicht fertig! 289 00:53:05,883 --> 00:53:08,125 Schleichen Sie nicht um mich herum! 290 00:53:10,179 --> 00:53:12,219 Ich habe Sie doch in Ruhe gelassen. 291 00:53:12,473 --> 00:53:15,427 Sie spielen mit mir, machen sich lustig �ber mich. 292 00:53:16,394 --> 00:53:17,473 Genug. 293 00:53:18,730 --> 00:53:19,892 Genug! 294 00:53:21,524 --> 00:53:24,062 Schreien Sie nicht, bleiben Sie ruhig. 295 00:53:24,277 --> 00:53:27,943 Beherrschen Sie sich. Behalten Sie einen klaren Kopf. 296 00:53:28,907 --> 00:53:30,567 Setzen Sie sich. 297 00:53:33,579 --> 00:53:34,693 Ich bin gekommen, 298 00:53:35,164 --> 00:53:37,287 weil ich mich f�r Sie interessiere. 299 00:53:37,500 --> 00:53:39,243 Ich pfeife auf Ihr Interesse! 300 00:53:40,294 --> 00:53:43,461 Ich m�chte Ihnen etwas erz�hlen. 301 00:53:43,673 --> 00:53:47,920 Vor �ber einem Jahr hat jemand Anzeige erstattet. 302 00:53:48,136 --> 00:53:50,461 Wir kannten uns damals noch nicht. 303 00:53:51,055 --> 00:53:53,095 Eine junge Frau kam aufs Revier. 304 00:53:54,392 --> 00:53:56,681 - Welche junge Frau? - Das ist unwichtig. 305 00:53:57,104 --> 00:54:01,184 Einer alten Dame aus demselben Haus war Geld weggekommen. 306 00:54:02,776 --> 00:54:04,983 Am Tag darauf wurde die Anzeige zur�ckgezogen. 307 00:54:05,195 --> 00:54:06,856 Warum? 308 00:54:07,072 --> 00:54:11,201 Oft ist der T�ter ein Verwandter, den man schonen will. 309 00:54:13,454 --> 00:54:15,910 Jene alte Dame hatte einen Sohn. 310 00:54:16,874 --> 00:54:19,710 Wer seine Mutter bestiehlt, muss kein Dieb sein. 311 00:54:19,919 --> 00:54:22,790 Vielleicht hatten sie sogar gemeinsame Kasse. 312 00:54:23,340 --> 00:54:26,045 Einen Monat sp�ter schnappt man den jungen Mann 313 00:54:26,259 --> 00:54:28,501 auf der Pferderennbahn von Longchamp. 314 00:54:28,720 --> 00:54:31,009 Ich habe keine Beweise und lasse ihn frei. 315 00:54:31,223 --> 00:54:33,631 Sie m�ssen zugeben, all das zusammen... 316 00:54:34,893 --> 00:54:36,970 Und wer ist dieser junge Mann? 317 00:54:38,230 --> 00:54:39,262 Sie! 318 00:54:47,365 --> 00:54:48,480 Sie irren sich! 319 00:54:49,284 --> 00:54:50,992 Ich irre mich nicht. 320 00:54:53,788 --> 00:54:54,903 Seltsame Methode! 321 00:54:55,290 --> 00:54:56,950 Lassen Sie meine Methode. 322 00:55:01,713 --> 00:55:04,880 Statt zu psychologisieren, h�tten Sie einfach 323 00:55:05,092 --> 00:55:08,592 mein Zimmer durchsuchen lassen k�nnen, als ich bei Ihnen war. 324 00:55:09,013 --> 00:55:13,426 Ich habe damals Ihr Zimmer durchsuchen lassen. 325 00:55:15,103 --> 00:55:16,976 Und was hat man gefunden? 326 00:55:22,777 --> 00:55:24,272 Nichts nat�rlich! 327 00:55:28,075 --> 00:55:30,114 All das geht mir auf die Nerven! 328 00:55:37,001 --> 00:55:38,115 Was wollen Sie von mir? 329 00:55:38,919 --> 00:55:40,164 Ihnen die Augen �ffnen... 330 00:55:41,005 --> 00:55:43,923 - Die sind weit offen! ...�ber Sie selbst. 331 00:55:44,967 --> 00:55:46,841 Aber ich w�rde meine Zeit vergeuden. 332 00:55:47,804 --> 00:55:50,129 Was die Zukunft angeht, Ihre Zukunft... 333 00:55:50,348 --> 00:55:53,266 Halten Sie sich da raus! Geht Sie meine Zukunft was an? 334 00:55:55,520 --> 00:55:58,438 Ja, schon ein wenig... 335 00:56:00,025 --> 00:56:02,267 Eigentlich h�tte ich Sie verh�ren sollen. 336 00:56:02,486 --> 00:56:06,566 Das w�re meine Pflicht gewesen. Aber Sie m�ssen nicht gestehen. 337 00:56:06,782 --> 00:56:10,317 Das ist mir egal. Ein einziger Bericht gen�gt mir. 338 00:56:10,536 --> 00:56:13,952 Ein Wort von einem meiner Leute, und Sie werden verhaftet. 339 00:56:14,165 --> 00:56:15,825 Also, auf Wiedersehen. 340 00:56:21,965 --> 00:56:23,922 Und was haben Sie vor? 341 00:56:25,093 --> 00:56:26,753 Was ich vorhabe? 342 00:56:30,807 --> 00:56:32,385 Ich will es wissen! 343 00:57:13,478 --> 00:57:14,806 Sie wollten wissen, 344 00:57:15,021 --> 00:57:18,022 ob Ihre Mutter w�nschte, dass ich die Anzeige zur�ckziehe. 345 00:57:18,233 --> 00:57:21,602 - Was haben Sie geantwortet? - Dass sie es wollte. 346 00:57:21,820 --> 00:57:22,602 Stimmte das? 347 00:57:23,154 --> 00:57:24,234 Ja. 348 00:57:25,740 --> 00:57:29,952 Sie wusste es also. Wusstest du es auch, Jeanne? 349 00:57:31,038 --> 00:57:32,532 Ob ich was wusste? 350 00:57:34,208 --> 00:57:35,868 Aber jetzt wei�t du es. 351 00:57:44,761 --> 00:57:47,430 Wollt ihr mich denn alle verr�ckt machen? 352 00:57:52,560 --> 00:57:55,396 Die Polizei fragt dich nach mir aus... 353 00:57:56,273 --> 00:57:57,732 Ihr Name fiel nicht. 354 00:57:57,983 --> 00:58:01,566 Du siehst, dass ich lebe, ohne ein Einkommen zu haben. 355 00:58:03,447 --> 00:58:05,605 Jedenfalls keines, das ich zugeben k�nnte. 356 00:58:08,452 --> 00:58:10,694 Und du err�tst nichts? 357 00:58:13,124 --> 00:58:14,915 �berleg mal, Dummerchen! 358 00:58:18,713 --> 00:58:19,744 Sie? 359 00:58:20,715 --> 00:58:22,708 Ja, ich! Sie werden mich festnehmen. 360 00:58:31,268 --> 00:58:32,643 Mein Gott! 361 00:58:32,895 --> 00:58:36,015 Ohne Beweise werden sie mich freilassen m�ssen. 362 00:58:36,732 --> 00:58:38,725 Wie konnten Sie das tun? 363 00:58:39,235 --> 00:58:42,734 Etwas H�sslicheres gibt es nicht! Wussten Sie das nicht? 364 00:58:44,615 --> 00:58:46,822 Man kann es wissen und doch tun! 365 00:58:47,035 --> 00:58:48,695 Aber warum? 366 00:58:50,914 --> 00:58:52,574 Um zurande zu kommen. 367 00:58:53,625 --> 00:58:56,377 Ich kam nicht weiter, ich war au�er mir. 368 00:58:57,087 --> 00:59:00,337 - Es gab andere M�glichkeiten. - Du nimmst alles hin. 369 00:59:01,425 --> 00:59:05,257 Einen Vater, der trinkt. Eine Mutter, die ihre Kinder verl�sst, 370 00:59:06,055 --> 00:59:08,297 die alles auf deine Schultern l�dt! 371 00:59:08,516 --> 00:59:09,927 Das ist eben so. 372 00:59:11,561 --> 00:59:13,352 Wie, "so"? 373 00:59:15,064 --> 00:59:18,599 Ich wei� nicht. Vielleicht hat das alles seinen Sinn. 374 00:59:23,615 --> 00:59:26,616 Jeanne, bist du wirklich so naiv? 375 00:59:29,413 --> 00:59:30,575 Sag die Wahrheit! 376 00:59:33,626 --> 00:59:35,951 H�ltst du mich f�r einen Dieb? 377 00:59:40,299 --> 00:59:41,758 Sei aufrichtig. 378 00:59:45,263 --> 00:59:46,722 Ja, das glaube ich. 379 00:59:48,141 --> 00:59:49,968 Dann gebe ich dir nicht die Hand. 380 00:59:57,859 --> 00:59:59,733 Wie furchtbar! 381 01:00:06,994 --> 01:00:08,821 Werden Sie weggehen? 382 01:00:11,040 --> 01:00:14,160 Pl�tzlich schien mir das m�glich. 383 01:00:14,377 --> 01:00:15,207 Nein, nein. 384 01:00:36,650 --> 01:00:39,320 Ich wei�, dass ich einen Koffer holen wollte. 385 01:00:53,877 --> 01:00:56,202 Ich wusste nicht mehr, was ich tat. 386 01:01:30,833 --> 01:01:33,324 W�rden sie mich zum Bahnhof lassen? 387 01:02:00,239 --> 01:02:02,030 Ich ging direkt zum Schalter. 388 01:02:47,163 --> 01:02:50,248 Dieser Augenblick blieb mir unvergesslich. 389 01:03:12,440 --> 01:03:14,148 Von Mailand fuhr ich nach Rom. 390 01:03:14,359 --> 01:03:16,766 Wenig sp�ter ging ich nach England. 391 01:03:16,986 --> 01:03:20,190 In den zwei Jahren in London machte ich reiche Beute. 392 01:03:20,407 --> 01:03:24,155 Das meiste verspielte ich oder brachte es mit Frauen durch. 393 01:03:24,369 --> 01:03:27,904 Ich kehrte nach Paris zur�ck, ohne Ziel, mit leeren Taschen. 394 01:03:43,347 --> 01:03:45,755 Ohne es zu wollen, stand ich wieder da. 395 01:03:53,233 --> 01:03:55,391 Die Wohnung schien leer zu sein. 396 01:04:12,670 --> 01:04:15,042 Warum sah ich dieses Kind an? 397 01:04:24,057 --> 01:04:25,172 Jeanne! 398 01:04:27,936 --> 01:04:29,099 Was hat dein Vater gesagt? 399 01:04:31,315 --> 01:04:34,351 Er nahm meine Schwester. Ich sehe ihn nicht mehr. 400 01:04:35,277 --> 01:04:37,851 Ein Kind zu bekommen ist kein Verbrechen! 401 01:04:38,114 --> 01:04:40,190 Doch, doch... Ich war verr�ckt. 402 01:04:41,534 --> 01:04:42,993 Warum habt ihr nicht geheiratet? 403 01:04:44,829 --> 01:04:46,407 Ich wollte nicht. 404 01:04:46,664 --> 01:04:47,696 Du, Jeanne? 405 01:04:48,750 --> 01:04:51,455 Sollte ich mich ein Leben lang verstellen? 406 01:04:51,920 --> 01:04:53,628 So tun, als liebte ich ihn? 407 01:04:54,798 --> 01:04:56,209 Du hast ihn nicht geliebt? 408 01:04:58,635 --> 01:05:01,340 Nein, nicht genug. 409 01:05:02,514 --> 01:05:03,594 Wo ist er? 410 01:05:04,642 --> 01:05:06,017 Seit 3 Monaten kommt er nicht mehr. 411 01:05:06,227 --> 01:05:07,472 Jacques? 412 01:05:07,728 --> 01:05:09,353 Unm�glich! 413 01:05:21,534 --> 01:05:22,945 Ich werde dir helfen. 414 01:05:24,955 --> 01:05:26,615 Ich werde f�r das Kind sorgen. 415 01:05:32,254 --> 01:05:34,461 Du kannst nicht bei mir bleiben. 416 01:05:35,341 --> 01:05:37,464 Und du darfst nie wiederkommen. 417 01:05:38,636 --> 01:05:42,586 Ich kann ein ehrliches Leben f�hren. Lass es mich versuchen! 418 01:06:55,550 --> 01:06:57,923 Die Polizei hatte mich aus den Augen verloren. 419 01:06:58,136 --> 01:06:59,761 Ich f�hlte mich sicher. 420 01:07:29,086 --> 01:07:30,995 - Wetten Sie? - Ach, ich... 421 01:07:31,255 --> 01:07:32,535 Gehen Sie hin? 422 01:07:33,090 --> 01:07:34,419 Vielleicht. 423 01:08:55,177 --> 01:08:56,920 Haben Sie gewonnen? 424 01:08:57,638 --> 01:08:59,013 Nein, und Sie? 425 01:09:00,933 --> 01:09:02,178 Sehen Sie mal! 426 01:09:07,607 --> 01:09:10,477 Ich konnte mich irren, aber mir schien, 427 01:09:10,693 --> 01:09:13,564 dass sein Pferd gar nicht gewonnen hatte. 428 01:09:46,356 --> 01:09:49,061 Ich glaubte, in seinen Augen List zu sehen. 429 01:10:53,593 --> 01:10:56,298 Diese Mauern, diese Gitter sind mir gleichg�ltig. 430 01:10:56,513 --> 01:10:58,305 Ich sehe sie nicht mal. 431 01:11:00,059 --> 01:11:01,387 Es ist die Vorstellung. 432 01:11:02,937 --> 01:11:04,395 Welche Vorstellung? 433 01:11:06,357 --> 01:11:09,109 Ich habe mich erwischen lassen. 434 01:11:11,320 --> 01:11:13,479 Diese Vorstellung ist unertr�glich! 435 01:11:16,910 --> 01:11:18,190 Du leidest! 436 01:11:20,121 --> 01:11:21,402 Ich habe alles gestanden. 437 01:11:23,125 --> 01:11:24,453 Das wird man dir anrechnen. 438 01:11:25,836 --> 01:11:29,501 Aber im Prozess leugne ich. Die sollen sich anstrengen! 439 01:11:35,221 --> 01:11:36,466 Warum bist du gekommen? 440 01:11:40,351 --> 01:11:42,225 Ich habe niemanden au�er dir. 441 01:11:43,062 --> 01:11:46,348 Soll ich meine Fehler zugeben, damit du triumphieren kannst? 442 01:11:47,275 --> 01:11:48,520 Ich will niemanden, nichts! 443 01:11:54,324 --> 01:11:55,320 Bleib! 444 01:12:21,937 --> 01:12:25,021 Da war noch etwas, das ich ihr nicht gesagt hatte. 445 01:12:25,232 --> 01:12:26,892 Wozu am Leben bleiben? 446 01:12:28,652 --> 01:12:30,977 Ich hatte mich noch nicht entschlossen. 447 01:12:49,799 --> 01:12:51,507 Jeanne kam nicht wieder. 448 01:13:07,318 --> 01:13:09,192 "...der Kleine ist krank. 449 01:13:09,403 --> 01:13:12,689 "Er hatte fast drei Wochen lang starkes Fieber. 450 01:13:12,907 --> 01:13:16,111 "Aber jetzt mache ich mir keine Sorgen mehr. 451 01:13:16,327 --> 01:13:20,539 "Michel, ich komme Dich bald im Gef�ngnis besuchen, Jeanne" 452 01:13:24,002 --> 01:13:27,288 Als ich den Brief las, schlug mein Herz wie wild. 453 01:14:19,269 --> 01:14:22,021 Irgendetwas lie� ihr Gesicht strahlen. 454 01:14:42,252 --> 01:14:43,331 O Jeanne! 455 01:14:43,545 --> 01:14:47,589 Welch seltsamen Weg musste ich gehen, bis ich zu dir fand! 456 01:15:00,312 --> 01:15:02,638 Untertitel: G�nther Mejerl 457 01:15:02,857 --> 01:15:05,312 Untertitelung: TVS - TITRA FILM 33133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.