All language subtitles for Love.Your.Enemy.S01E06.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,790 --> 00:00:43,960 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,963 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:01:09,861 --> 00:01:11,404 It's really you. 4 00:01:47,232 --> 00:01:51,152 Why is he sleeping with his door locked? 5 00:03:12,901 --> 00:03:14,611 {\an8}EPISODE 6 6 00:03:19,490 --> 00:03:20,742 {\an8}Look who's here. 7 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 {\an8}There you are. 8 00:03:22,744 --> 00:03:25,121 {\an8}- Sit down and have something to eat. - Okay. 9 00:03:28,082 --> 00:03:30,960 {\an8}You look terrible. Did you have a rough night? 10 00:03:32,295 --> 00:03:35,632 {\an8}Yesterday, I felt a cold coming on, but I feel fine now. 11 00:03:35,715 --> 00:03:38,927 {\an8}It's times like these that you need to eat well. 12 00:03:40,762 --> 00:03:45,475 {\an8}While we're on the subject, was someone in my room last night? 13 00:03:57,320 --> 00:03:58,655 I dropped by. 14 00:03:58,738 --> 00:04:01,699 I was going to give you an electric blanket. 15 00:04:01,783 --> 00:04:05,620 But you were asleep with the door locked, so I just left again. 16 00:04:05,703 --> 00:04:08,331 Sorry? I fell asleep with the door locked? 17 00:04:09,082 --> 00:04:10,291 You did indeed. 18 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 I didn't come by. 19 00:04:18,925 --> 00:04:20,677 Do you really think it would be me? 20 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 Would you pass that on? 21 00:04:23,930 --> 00:04:29,018 Will you quit it with the "pass it on" and come and sit down? 22 00:04:29,102 --> 00:04:32,647 Stop behaving like children. 23 00:04:32,730 --> 00:04:35,108 Let's eat. 24 00:04:35,191 --> 00:04:36,734 - Enjoy your meal. - Thanks. 25 00:05:18,943 --> 00:05:20,653 Was someone in my room? 26 00:05:20,737 --> 00:05:22,822 Was someone in my room? 27 00:05:26,743 --> 00:05:28,077 Crazy bastard. 28 00:05:28,161 --> 00:05:30,246 Why is he doing this to me? 29 00:06:16,834 --> 00:06:18,419 You startled me. 30 00:06:18,503 --> 00:06:21,381 What are you doing skipping assembly? 31 00:06:24,175 --> 00:06:27,261 You know when people are a bit out of it, 32 00:06:27,345 --> 00:06:31,224 is it possible to do something out of the blue without any feelings or reason 33 00:06:31,307 --> 00:06:34,060 and then wipe it from your memory? 34 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 A horrible, despicable thing? 35 00:06:36,938 --> 00:06:38,564 Was it about a year ago? 36 00:06:38,648 --> 00:06:41,484 You got wasted and begged me in tears to buy you those fish-shaped pastries. 37 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 I somehow managed to get you some. 38 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 You put them in the school pond so they could live free. 39 00:06:46,322 --> 00:06:48,282 Do you mean out of the blue like that? 40 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Drunken shenanigans? 41 00:06:49,575 --> 00:06:51,244 Why are you bringing that up? 42 00:06:51,327 --> 00:06:53,538 I thought it might be an appropriate example. 43 00:06:55,957 --> 00:06:58,584 I don't think alcohol was involved. 44 00:06:58,668 --> 00:07:01,254 Although, you could look at it in a similar way. 45 00:07:03,005 --> 00:07:04,882 I think it's possible. 46 00:07:04,966 --> 00:07:07,218 But the thing is, 47 00:07:07,301 --> 00:07:11,180 even if it seems meaningless and out of the blue on the outside, 48 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 if you take a closer look, there will be something more there. 49 00:07:15,101 --> 00:07:17,562 Deep down inside there'll be 50 00:07:17,645 --> 00:07:19,439 something in the subconscious. 51 00:07:19,522 --> 00:07:21,524 The person might not know it themselves. 52 00:07:21,607 --> 00:07:22,608 Subconsciously. 53 00:07:23,317 --> 00:07:27,697 Who is it? What did they do that you're still here long after the bell has rung? 54 00:07:27,780 --> 00:07:30,408 I'm waiting for a transfer student. 55 00:07:30,491 --> 00:07:31,701 Late on their first day? 56 00:07:31,784 --> 00:07:33,786 That takes some nerve. 57 00:07:35,913 --> 00:07:37,874 Anyhow, who's the person that surprised you so? 58 00:07:37,957 --> 00:07:40,793 She's not answering her phone even though she's late. 59 00:07:40,877 --> 00:07:43,129 Are you really using the student as a distraction? 60 00:07:43,212 --> 00:07:44,797 Who is the despicable swine? 61 00:07:44,881 --> 00:07:46,257 - Never mind. - Who is it? 62 00:07:46,340 --> 00:07:47,884 It's nothing. 63 00:07:50,845 --> 00:07:52,138 New transfer student? 64 00:07:56,934 --> 00:07:57,852 Kids, 65 00:07:57,935 --> 00:08:01,272 we have a new transfer student, so let's try and make a good impression. 66 00:08:03,441 --> 00:08:04,817 Would you introduce yourself? 67 00:08:07,111 --> 00:08:08,321 My name is Jeong Yul. 68 00:08:13,159 --> 00:08:14,118 Anything else? 69 00:08:17,705 --> 00:08:18,748 I guess not. 70 00:08:18,831 --> 00:08:20,208 No. 71 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 Okay, you can sit there. 72 00:08:23,085 --> 00:08:24,879 - Hey, Haesu? - Yes? 73 00:08:24,962 --> 00:08:26,172 She's class president. 74 00:08:26,255 --> 00:08:28,508 She'll answer any questions, and hopefully you'll… 75 00:08:28,591 --> 00:08:29,717 Okay. 76 00:08:29,800 --> 00:08:31,010 …get along. 77 00:08:32,470 --> 00:08:34,680 Right, midterms are coming up soon. 78 00:08:37,642 --> 00:08:41,145 Will you be quiet when I'm talking? 79 00:08:41,229 --> 00:08:42,772 If you carry on like this… 80 00:08:46,484 --> 00:08:48,194 you'll become high school seniors. 81 00:08:48,736 --> 00:08:50,530 Oh, come on! 82 00:08:55,493 --> 00:08:57,328 They never listen. 83 00:08:57,912 --> 00:08:58,746 Tell me about it. 84 00:08:59,372 --> 00:09:00,373 Hi. 85 00:09:06,087 --> 00:09:08,548 Shall we go and grab something to eat after school? 86 00:09:08,631 --> 00:09:10,550 - Shall we? Great. - Good idea, right? 87 00:09:10,633 --> 00:09:11,676 What do you want to eat? 88 00:09:13,427 --> 00:09:15,429 Are things still weird between you and Yumi? 89 00:09:16,806 --> 00:09:18,432 How can you skip lunch to play soccer? 90 00:09:18,516 --> 00:09:19,976 Never heard of fasted cardio? 91 00:09:20,059 --> 00:09:22,270 Just a quick game while everyone else is lining up. 92 00:09:29,694 --> 00:09:32,446 So, after school about 4:30? 93 00:09:32,530 --> 00:09:34,490 Does that work for you? 94 00:09:34,574 --> 00:09:36,659 - Aren't you busy? - Not at all. 95 00:09:38,202 --> 00:09:42,081 Just show her the basics, okay? 96 00:09:42,164 --> 00:09:44,000 The gifted program is not worth this... 97 00:09:44,083 --> 00:09:45,376 Rules are rules… 98 00:09:46,377 --> 00:09:49,255 But, how do you know so much about it? 99 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 It's Yumi. Everybody knows why you two fought. 100 00:09:53,509 --> 00:09:56,012 No one else is making a big deal. What's up with you? 101 00:09:56,095 --> 00:09:57,597 Because you have so much spare time? 102 00:09:57,680 --> 00:09:59,765 Because instead of studying, all you do is play soccer. 103 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Hey, Haesu. 104 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 What I mean is... 105 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 If you're not eating that rissole, can I have it? 106 00:10:12,445 --> 00:10:15,906 Why do you always say things you're going to immediately regret? 107 00:10:15,990 --> 00:10:17,742 Whatever. 108 00:10:17,825 --> 00:10:19,535 Why are you getting involved? 109 00:10:19,619 --> 00:10:21,162 Do you like Yumi or something? 110 00:10:23,581 --> 00:10:25,041 Do you think it's her I like? 111 00:10:26,709 --> 00:10:27,793 What? 112 00:10:29,086 --> 00:10:30,212 Hey, I'm eating this. 113 00:10:31,631 --> 00:10:33,799 These rissoles are great. 114 00:10:47,355 --> 00:10:49,523 Hey, new kid. Aren't you going to have lunch? 115 00:10:53,444 --> 00:10:54,528 Do you think she's sick? 116 00:10:55,738 --> 00:10:57,698 Leave her be. She's probably napping. 117 00:10:57,782 --> 00:11:00,201 I guess it's in your nature to be nosy. 118 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 Hey, what do you mean by nosy? 119 00:11:13,214 --> 00:11:14,340 Is it a compliment? 120 00:11:25,393 --> 00:11:26,602 Say what you have to say. 121 00:11:27,937 --> 00:11:29,230 Sorry? 122 00:11:29,897 --> 00:11:33,109 You came home and made lunch for me. 123 00:11:33,192 --> 00:11:36,320 Aren't you building up to tell me something? 124 00:11:37,571 --> 00:11:41,117 You be sure to tell that geezer that if he doesn't apologize to me, 125 00:11:41,200 --> 00:11:44,620 I will demolish that run-down old house he lives in before anything else. 126 00:11:45,579 --> 00:11:47,373 If perhaps your father... 127 00:11:47,456 --> 00:11:49,875 I think an apology is in order. 128 00:11:51,669 --> 00:11:55,005 I'd like to apologize on behalf of my father for what happened the other day. 129 00:11:56,507 --> 00:11:57,550 All of a sudden? 130 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 His words and actions were over the line. 131 00:12:03,139 --> 00:12:07,935 I think me punching him was over the line too. 132 00:12:09,186 --> 00:12:10,771 So, you're here to apologize? 133 00:12:12,189 --> 00:12:13,482 I thought it was due. 134 00:12:17,194 --> 00:12:18,362 I'll go back to school now. 135 00:12:18,446 --> 00:12:19,572 Okay. 136 00:12:19,655 --> 00:12:22,491 I'll see you at dinner then. 137 00:12:40,885 --> 00:12:43,596 Final exams will involve a written and a practical component. 138 00:12:43,679 --> 00:12:45,556 Midterms will just be practical. 139 00:12:45,639 --> 00:12:47,725 Are you talking about basketball? 140 00:12:47,808 --> 00:12:49,351 Yes, for the juniors. 141 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 I'm really good at basketball. 142 00:12:51,937 --> 00:12:55,232 You won't beat me. I'm the Michael Jordan of Yangso. 143 00:12:55,316 --> 00:12:56,609 Want to bet? 144 00:12:56,692 --> 00:12:58,819 Don't mention the word "bet" in front of me. 145 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Right. 146 00:13:04,617 --> 00:13:08,037 Let's go somewhere else to drink our coffee. 147 00:13:09,789 --> 00:13:11,665 Are we still keeping our distance? 148 00:13:12,333 --> 00:13:16,212 If you're avoiding me because you're scared, feel free to keep it up. 149 00:13:21,842 --> 00:13:24,678 Scared? Me? Why would I be? 150 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 How would I know? 151 00:13:25,846 --> 00:13:30,684 But ever since this morning, you've been avoiding looking me in the eye. 152 00:13:35,231 --> 00:13:36,565 If I'm wrong, take a seat. 153 00:13:41,320 --> 00:13:43,447 I've done no such thing. 154 00:13:44,198 --> 00:13:46,450 All the way through breakfast. 155 00:13:46,534 --> 00:13:50,454 And just now at the bottom of the stairs, it seemed like you had something to say, 156 00:13:50,538 --> 00:13:52,498 but you just scurried off. 157 00:13:52,581 --> 00:13:53,624 You're wrong. 158 00:13:53,707 --> 00:13:56,502 What reason could I have to avoid looking you in the eye? 159 00:14:15,896 --> 00:14:17,022 See, you can't look at me. 160 00:14:17,106 --> 00:14:19,275 I can, but I'm not. Because you disgust me. 161 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 - That's a new one. - Well, I hate you anew. 162 00:14:22,027 --> 00:14:23,904 Out of the blue, despicably for no reason. 163 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 What'd you say? 164 00:14:33,455 --> 00:14:34,874 I read somewhere 165 00:14:34,957 --> 00:14:38,085 that lilac flowers normally have four petals. 166 00:14:38,168 --> 00:14:41,046 And if you find one with five petals, 167 00:14:41,130 --> 00:14:43,257 that means love is in the air. 168 00:14:43,966 --> 00:14:45,926 Whether four or five petals, 169 00:14:46,010 --> 00:14:48,387 if this bush doesn't flower at all, the chairman has to quit, 170 00:14:48,470 --> 00:14:50,848 so you might want to be more discreet in front of him. 171 00:14:53,976 --> 00:14:55,644 - Do you like baseball? - I do. 172 00:14:55,728 --> 00:14:56,937 I don't. 173 00:14:57,021 --> 00:14:58,689 There's a saying in baseball. 174 00:14:58,772 --> 00:15:01,066 It's not over until the fat lady sings. 175 00:15:01,150 --> 00:15:02,860 I told you I don't like baseball. 176 00:15:04,028 --> 00:15:06,530 Whether I quit my job 177 00:15:06,614 --> 00:15:08,657 or you date me, 178 00:15:08,741 --> 00:15:10,659 we'll only know when the fat lady sings. 179 00:15:15,623 --> 00:15:18,375 Mr. Gong, can you smell something burning? 180 00:15:20,544 --> 00:15:22,212 - A burning smell? - Yes. 181 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 The smell of someone's delusional thoughts going into overdrive and catching fire. 182 00:15:26,675 --> 00:15:28,510 There'll be nothing left but ashes. 183 00:17:23,375 --> 00:17:25,044 What do I do if I have to date him? 184 00:17:25,794 --> 00:17:27,296 This is so ridiculous. 185 00:18:25,687 --> 00:18:27,397 FATHER 186 00:18:37,616 --> 00:18:39,409 Ms. Jang, is there no way? 187 00:18:40,077 --> 00:18:42,538 I have to prepare the midterm for the gifted program. 188 00:18:42,621 --> 00:18:44,373 I'm sorry. 189 00:18:45,749 --> 00:18:48,502 Then what am I supposed to do? My wife's away on business, 190 00:18:48,585 --> 00:18:50,796 and I can't leave my sick child in day care all day. 191 00:18:50,879 --> 00:18:53,757 How could you forget about the training course? 192 00:18:53,841 --> 00:18:55,342 Since you suggested going together, 193 00:18:55,425 --> 00:18:57,219 I left my car at home today. 194 00:18:57,302 --> 00:18:59,763 Can't you go by yourself? You can take the bus. 195 00:19:00,806 --> 00:19:02,474 I don't mind. 196 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 But if the vice-principal finds out… You know she's stern about training. 197 00:19:07,479 --> 00:19:08,814 It can't be helped. 198 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 Jiwon's homeroom class aren't seniors, and she isn't in the Careers Club. 199 00:19:20,367 --> 00:19:22,202 This course isn't really relevant to her. 200 00:19:22,286 --> 00:19:24,705 Why not? She does teach seniors. 201 00:19:24,788 --> 00:19:26,915 She'll counsel sports college applicants. 202 00:19:26,999 --> 00:19:29,126 It's not that far out of the realm of possibility. 203 00:19:30,752 --> 00:19:32,337 Let me know when it's decided. 204 00:19:36,383 --> 00:19:38,427 FATHER 205 00:19:42,347 --> 00:19:43,473 ONE UNREAD MESSAGE 206 00:19:43,557 --> 00:19:44,474 Where are you? 207 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 Why aren't you answering? 208 00:19:47,102 --> 00:19:48,353 Tell him to apologize. 209 00:19:48,437 --> 00:19:50,564 Before I raze the place to the ground. 210 00:19:53,734 --> 00:19:55,235 - Sir. - Yes? 211 00:19:55,319 --> 00:19:56,778 It's your mother. 212 00:19:59,031 --> 00:20:00,032 Yes, Mother? 213 00:20:00,115 --> 00:20:02,868 Why haven't you been answering your phone? 214 00:20:02,951 --> 00:20:04,369 I hope you won't be late tonight. 215 00:20:04,453 --> 00:20:07,122 Sorry? Tonight? 216 00:20:07,206 --> 00:20:08,665 What's… 217 00:20:08,749 --> 00:20:09,958 Her birthday. 218 00:20:10,918 --> 00:20:13,462 Jiwon, you forgot, didn't you? 219 00:20:13,545 --> 00:20:15,339 Not at all, Mother. 220 00:20:15,422 --> 00:20:18,467 Do you think I'm the kind of guy who'd forget his mother's birthday? 221 00:20:19,092 --> 00:20:20,093 Of course not. 222 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 I take it you got that bag I mentioned. 223 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 Sorry? 224 00:20:25,474 --> 00:20:30,354 The, the Kel… 225 00:20:30,437 --> 00:20:33,315 Keldy bag. Did you get it? 226 00:20:33,398 --> 00:20:34,483 Of course. 227 00:20:36,902 --> 00:20:38,570 Don't worry. I'll see you later. 228 00:20:39,446 --> 00:20:41,782 - Good luck. - I guess a department store… 229 00:22:35,354 --> 00:22:36,396 Hey. 230 00:22:39,649 --> 00:22:40,650 Yeah? 231 00:22:42,652 --> 00:22:43,820 Can I get some tea? 232 00:22:48,492 --> 00:22:49,701 Don't you have class? 233 00:22:50,535 --> 00:22:53,497 You think I'd skip class to come see you? I'm a serious teacher. 234 00:22:53,580 --> 00:22:55,207 I didn't mean it like that. 235 00:22:58,794 --> 00:23:00,337 I just have some… 236 00:23:01,171 --> 00:23:02,381 regrets. 237 00:23:03,340 --> 00:23:04,341 About what? 238 00:23:05,467 --> 00:23:08,303 About getting mad at you. 239 00:23:08,929 --> 00:23:11,264 And telling you I like you and all that. 240 00:23:12,724 --> 00:23:15,352 I'd forgotten 241 00:23:16,478 --> 00:23:17,729 back in the day 242 00:23:17,813 --> 00:23:20,107 just how sweet you were to me. 243 00:23:21,191 --> 00:23:24,361 But these days you look at me like a debt collector. 244 00:23:25,320 --> 00:23:27,364 When you look at me, your expression hardens. 245 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 It hurts me quite a lot. 246 00:23:33,161 --> 00:23:34,287 Jihye, I... 247 00:23:34,371 --> 00:23:36,331 Instead of feeling uncomfortable… 248 00:23:38,250 --> 00:23:39,793 just rip the Band-Aid straight off. 249 00:23:41,086 --> 00:23:42,462 How does it go? 250 00:23:44,714 --> 00:23:46,675 "I've never seen you as more than a friend"? 251 00:23:50,762 --> 00:23:52,305 Let's leave it at that, 252 00:23:53,223 --> 00:23:55,559 and go back to how things were before. As friends. 253 00:23:57,018 --> 00:23:59,438 Then we can be at ease with each other. 254 00:24:06,403 --> 00:24:08,822 I have a class next period. 255 00:24:10,282 --> 00:24:11,283 So, I'll be off, 256 00:24:11,366 --> 00:24:12,868 friend. 257 00:24:27,549 --> 00:24:29,009 Excellent effort today. 258 00:24:29,092 --> 00:24:30,427 - Well played. - Well played. 259 00:24:30,510 --> 00:24:32,053 - Back to class. - Put away the balls. 260 00:24:42,606 --> 00:24:44,107 You'd ace the practical exam. 261 00:24:44,191 --> 00:24:46,109 I told you, I'm pretty good. 262 00:24:55,869 --> 00:24:57,829 You do regular shots and I'll throw three-pointers. 263 00:24:57,913 --> 00:25:00,040 I've never seen such a cocky trainee teacher. 264 00:25:02,751 --> 00:25:03,752 Really? 265 00:25:04,544 --> 00:25:05,921 - What's that? - What? 266 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 Okay. 267 00:25:39,829 --> 00:25:40,830 Okay. 268 00:25:46,628 --> 00:25:48,630 I won, 30 to 5. 269 00:25:48,713 --> 00:25:51,758 Unbelievable. How could I lose to a mere trainee teacher? 270 00:25:51,841 --> 00:25:54,094 Honestly, I'm the Michael Jordan of Yangso. 271 00:25:56,846 --> 00:25:57,847 So… 272 00:26:00,016 --> 00:26:01,226 can I tell you my wish? 273 00:26:06,856 --> 00:26:08,984 I'll buy you dinner in return. 274 00:26:09,067 --> 00:26:10,569 Three times. No, five times! 275 00:26:13,029 --> 00:26:16,032 I guess having dinner with me is not quite the reward I thought it was. 276 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 I guess that's to be expected. 277 00:26:18,952 --> 00:26:20,370 I'll do it. 278 00:26:20,453 --> 00:26:24,040 Your kid is sick, so it can't be helped. I'll do it without anything in return. 279 00:26:24,124 --> 00:26:27,252 Thank you so much, Ms. Yun. 280 00:26:27,335 --> 00:26:29,754 You can go together with Ms. Cha. 281 00:26:30,547 --> 00:26:31,590 Thank you. 282 00:26:35,218 --> 00:26:38,471 I thought the three of us might have dinner here for the first time in ages. 283 00:26:39,431 --> 00:26:42,017 But, pushover that she is, 284 00:26:42,100 --> 00:26:44,769 she's gone to Seoul for a training course, instead of Mr. Lee. 285 00:26:44,853 --> 00:26:47,355 She's too nice. 286 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 She is indeed. 287 00:26:51,693 --> 00:26:54,237 And what about me? Am I pretty? 288 00:26:57,699 --> 00:26:59,701 I'm really sorry, Ms. Maeng, 289 00:27:00,994 --> 00:27:03,330 but jokes like that make me feel uncomfortable. 290 00:27:03,413 --> 00:27:07,167 You did it to the chairman, and then to Mr. Gong. 291 00:27:07,250 --> 00:27:08,668 And now to me. 292 00:27:08,752 --> 00:27:11,379 I was just trying to be funny. 293 00:27:11,463 --> 00:27:14,799 When you get all serious and uncomfortable like this, 294 00:27:15,759 --> 00:27:16,843 it's thrilling. 295 00:27:17,969 --> 00:27:19,804 It's so cute. 296 00:27:22,766 --> 00:27:24,559 I'm a very serious person, 297 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 whereas everything's a joke to you. 298 00:27:29,356 --> 00:27:30,315 Sorry? 299 00:27:30,398 --> 00:27:34,486 Joking is a good way of concealing your true feelings. 300 00:27:35,987 --> 00:27:40,033 Even so, don't overdo it. 301 00:27:40,116 --> 00:27:42,619 You'll end up confusing yourself. 302 00:27:42,702 --> 00:27:46,539 About what it is that you really want. 303 00:28:05,392 --> 00:28:07,477 What? Am I disturbing you? 304 00:28:07,560 --> 00:28:10,438 Because you avoid the library at exam time because there are so many people, 305 00:28:10,522 --> 00:28:11,439 but I'm here like this? 306 00:28:11,523 --> 00:28:12,941 Yes, you're bothering me. 307 00:28:13,942 --> 00:28:16,069 But there's nothing I can do. It's not my classroom. 308 00:28:16,653 --> 00:28:19,322 But you can stay here. I'm off to the gifted program any minute. 309 00:28:22,992 --> 00:28:26,246 I just meant you can stay here to study. 310 00:29:05,785 --> 00:29:07,287 Hey! Haesu, you're the absolute worst! 311 00:29:10,498 --> 00:29:11,666 Haesu. 312 00:29:12,292 --> 00:29:14,127 Haesu, what's wrong? 313 00:29:14,210 --> 00:29:16,463 Hey, get up. What's wrong with you? 314 00:29:16,546 --> 00:29:19,424 Hey! Haesu! 315 00:29:24,429 --> 00:29:25,805 Wake up. 316 00:29:26,473 --> 00:29:27,849 Haesu! 317 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 Come here quickly. 318 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 - Put her on my back. - Okay. 319 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 Haesu! 320 00:29:34,147 --> 00:29:36,816 - Wake up. - Haesu, wake up! 321 00:29:46,951 --> 00:29:49,162 I should have been there to take you. 322 00:29:49,245 --> 00:29:54,209 No, you had an important appointment. The bus service is excellent. 323 00:29:54,292 --> 00:29:55,585 I still feel bad about it. 324 00:29:55,668 --> 00:29:57,086 Stop making a fuss. 325 00:29:57,170 --> 00:29:59,047 You must be busy. I'll let you go. 326 00:29:59,130 --> 00:30:01,758 Okay, call me when you get back. 327 00:30:01,841 --> 00:30:02,842 Okay. 328 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 Goodbye, Father. 329 00:30:19,734 --> 00:30:21,528 I'm in front of the main gate. Get a move on. 330 00:30:21,611 --> 00:30:23,696 Okay, I'm on my way. 331 00:30:24,781 --> 00:30:26,199 - Hello. - Hello. 332 00:30:38,211 --> 00:30:39,379 Are you heading to Seoul? 333 00:30:43,925 --> 00:30:45,176 Yes. I'm going home. 334 00:30:45,260 --> 00:30:47,846 Great. Can you give me a lift? 335 00:30:47,929 --> 00:30:50,098 I didn't bring my car today, but I have training in Seoul. 336 00:30:51,391 --> 00:30:52,600 Sure, hop in. 337 00:31:00,400 --> 00:31:01,943 Do you think something's up? 338 00:31:02,026 --> 00:31:03,778 Why did she suddenly want to go separately? 339 00:31:04,737 --> 00:31:06,865 If something really was the matter, 340 00:31:06,948 --> 00:31:09,284 don't you think she would have told you? 341 00:31:09,367 --> 00:31:10,368 You think so? 342 00:31:10,994 --> 00:31:14,914 So, why are you coming along? 343 00:31:14,998 --> 00:31:18,960 Is this your wish? To accompany me to the training center? 344 00:31:20,086 --> 00:31:22,714 No, I'll collect my wish later. 345 00:31:22,797 --> 00:31:24,340 I thought you'd be bored going alone. 346 00:31:25,633 --> 00:31:27,760 You really are weird. 347 00:31:29,596 --> 00:31:31,973 Don't you drive? 348 00:31:33,391 --> 00:31:36,311 I can't. I did get my license when I was younger, 349 00:31:36,394 --> 00:31:39,731 but I've not been able to drive since my parents died in an accident. 350 00:31:40,315 --> 00:31:42,817 Oh, I'm sorry. 351 00:31:42,901 --> 00:31:45,612 It's fine. But that's why I hate driving. 352 00:31:47,780 --> 00:31:49,908 The bus is running ahead of schedule again. 353 00:31:49,991 --> 00:31:51,034 Quickly! Run! 354 00:32:02,420 --> 00:32:04,464 Stop the bus! 355 00:32:04,547 --> 00:32:06,174 We want to get on! 356 00:32:29,322 --> 00:32:31,699 Jiwon, please just… 357 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Jihye. 358 00:32:47,548 --> 00:32:50,051 It looks like you just missed the bus. Get in. 359 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 The next bus… 360 00:32:53,721 --> 00:32:56,015 is in 50 minutes. 361 00:33:00,645 --> 00:33:01,646 Get in. 362 00:33:11,030 --> 00:33:11,864 Dear me. 363 00:33:11,948 --> 00:33:13,825 Are you sick? 364 00:33:13,908 --> 00:33:16,953 I forgot to take my medicine. I've got a cold. 365 00:33:17,036 --> 00:33:19,497 What about a fever? I hope you don't have a fever. 366 00:33:19,580 --> 00:33:20,581 I'm fine. 367 00:33:31,175 --> 00:33:35,304 It's easy to catch a cold when you're always outside playing ball games. 368 00:33:35,388 --> 00:33:38,850 - You two trying for the national team? - Hey, this cold, just remember who… 369 00:33:39,392 --> 00:33:40,935 What about that cold? 370 00:33:41,644 --> 00:33:43,271 Forget it. 371 00:33:43,354 --> 00:33:47,150 Moreover, we're both gym teachers. Of course we're always out on the track. 372 00:33:47,233 --> 00:33:51,195 Don't you run all day every day including lunchtime and after school? 373 00:33:51,279 --> 00:33:53,489 You clearly know all too well. 374 00:33:54,198 --> 00:33:58,161 I guess you spend all day every day watching the track instead of doing work. 375 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 Thanks for the lift. 376 00:34:34,572 --> 00:34:35,740 How long will you be? 377 00:34:39,368 --> 00:34:41,662 I'm not sure. Maybe three hours? 378 00:34:43,664 --> 00:34:44,874 We can go back together. 379 00:34:44,957 --> 00:34:46,667 - No. - I'll call when I'm done. 380 00:34:52,632 --> 00:34:54,133 Unbelievable. 381 00:34:54,217 --> 00:34:55,843 It really is. 382 00:34:58,805 --> 00:35:01,516 I came out after tidying something up and ran into him, 383 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 and he offered me a lift. 384 00:35:03,184 --> 00:35:05,353 I see. Let's go inside. 385 00:35:23,079 --> 00:35:25,123 Stop crying. He said she's fine. 386 00:35:25,206 --> 00:35:27,208 How can she be okay if she fainted? 387 00:35:27,291 --> 00:35:29,919 Do you think we might be better off taking her to the hospital? 388 00:35:30,002 --> 00:35:32,296 No, there's no need for that. 389 00:35:32,380 --> 00:35:34,924 What if she dies? 390 00:35:38,636 --> 00:35:39,804 I'm alive. 391 00:35:44,100 --> 00:35:45,143 Oh, Haesu. 392 00:35:45,977 --> 00:35:47,436 You need to lie down a bit longer. 393 00:35:49,021 --> 00:35:50,231 Does this happen often? 394 00:35:52,817 --> 00:35:54,569 I need to get to the gifted class. 395 00:35:54,652 --> 00:35:57,655 Take it easy. How can you even think about the gifted program right now? 396 00:36:00,283 --> 00:36:02,743 I think you can all go back to what you were doing. 397 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Of course. 398 00:36:03,744 --> 00:36:06,330 Let's let Haesu get some rest. 399 00:36:07,331 --> 00:36:08,416 Come on. 400 00:36:10,543 --> 00:36:11,711 Let's go. 401 00:36:11,794 --> 00:36:13,045 Yumi. 402 00:36:13,129 --> 00:36:15,047 - Let's go. - Let's go. 403 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 She'll be fine. 404 00:36:18,092 --> 00:36:18,926 Yumi. 405 00:36:23,723 --> 00:36:24,724 Thank you. 406 00:36:30,771 --> 00:36:32,481 She'll be fine. 407 00:36:34,317 --> 00:36:36,485 She's going to be fine, so don't worry. 408 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 Off you go. 409 00:36:39,864 --> 00:36:41,407 Will you stop crying? 410 00:36:53,586 --> 00:36:56,714 Joking is a good way of concealing your true feelings. 411 00:36:58,216 --> 00:37:01,886 Even so, don't overdo it. 412 00:37:02,762 --> 00:37:05,389 You'll end up confusing yourself. 413 00:37:05,473 --> 00:37:09,143 About what it is that you really want. 414 00:37:13,022 --> 00:37:15,483 I thought he was just a clueless middle-aged man. 415 00:37:21,864 --> 00:37:23,407 - Sir. - Hello, Giha. 416 00:37:25,576 --> 00:37:27,787 I went through hell to get this and it cost a fortune. 417 00:37:30,748 --> 00:37:32,833 Take tomorrow off, and don't rush in the next day. 418 00:37:32,917 --> 00:37:34,043 Thank you, sir. 419 00:37:34,126 --> 00:37:36,420 Please wish your mother a happy birthday for me. 420 00:37:37,630 --> 00:37:38,589 Enjoy your evening. 421 00:37:47,265 --> 00:37:51,269 Where the heck is he? He said he set off ages ago. 422 00:37:51,352 --> 00:37:52,895 I'm sure he'll be here soon. 423 00:37:53,771 --> 00:37:57,650 Are you really going to work on my birthday? 424 00:37:57,733 --> 00:37:58,985 This isn't work. 425 00:38:02,154 --> 00:38:03,364 Oh, there you 426 00:38:03,447 --> 00:38:04,699 Hey! You little... 427 00:38:04,782 --> 00:38:05,908 Father. 428 00:38:05,992 --> 00:38:07,326 Don't forget it's Mom's birthday. 429 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 Right, let's get on with the party. 430 00:38:12,248 --> 00:38:13,249 Happy birthday, honey. 431 00:38:15,459 --> 00:38:17,128 Why are you suddenly being so soppy? 432 00:38:17,211 --> 00:38:18,838 - Let's go quickly. - Okay. 433 00:38:18,921 --> 00:38:20,631 Why were you so late? 434 00:38:21,924 --> 00:38:22,925 Ms. Jang. 435 00:38:24,844 --> 00:38:28,681 What did you say to that old codger? 436 00:38:28,764 --> 00:38:29,682 That 437 00:38:30,766 --> 00:38:32,893 I've been thinking about it. 438 00:38:32,977 --> 00:38:34,061 I think apologizing... 439 00:38:34,145 --> 00:38:35,313 Whatever it was you said, 440 00:38:35,396 --> 00:38:37,606 that man, who is as stubborn as a mule, 441 00:38:37,690 --> 00:38:39,400 came to see me to apologize. 442 00:38:39,483 --> 00:38:41,736 What? He came to see you? 443 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 He begged me for forgiveness. 444 00:38:45,614 --> 00:38:49,869 You really are a piece of work. 445 00:38:49,952 --> 00:38:53,372 Threatening an old man like that with an excavator. 446 00:38:53,456 --> 00:38:54,415 Hey, 447 00:38:54,498 --> 00:38:57,293 I'm the one who got hit. See? Here. 448 00:38:59,879 --> 00:39:01,714 How much did you provoke him? 449 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 I can imagine. 450 00:39:05,968 --> 00:39:07,762 Just eat your food. 451 00:39:07,845 --> 00:39:09,305 Yes, sir. 452 00:39:20,066 --> 00:39:22,026 The bruising still hasn't gone away. 453 00:39:27,865 --> 00:39:29,992 I guess all that talk of an excavator scared you. 454 00:39:30,576 --> 00:39:33,329 What's all this about an excavator? 455 00:39:33,412 --> 00:39:36,290 Don't pretend you don't know. Then why are you here? 456 00:39:38,000 --> 00:39:39,460 I'm here to apologize. 457 00:39:40,836 --> 00:39:44,173 There's no excuse for violence. 458 00:39:44,256 --> 00:39:46,092 It was clearly my fault. 459 00:39:47,134 --> 00:39:49,220 I apologize wholeheartedly. 460 00:39:50,388 --> 00:39:51,389 What? 461 00:39:51,472 --> 00:39:55,851 Now look here, Chairman Seok, what am I to you? 462 00:39:58,354 --> 00:39:59,188 What? 463 00:39:59,271 --> 00:40:02,733 This thirst for revenge against an irrelevant old man like me, 464 00:40:02,817 --> 00:40:06,487 is it really more important 465 00:40:06,570 --> 00:40:10,991 than the mountain, the town, the school, and the children? 466 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 What are you trying to say? 467 00:40:15,454 --> 00:40:20,209 I'm asking if I really represent that much value to you. 468 00:40:22,169 --> 00:40:25,005 Stop trying to manipulate me. 469 00:40:25,089 --> 00:40:29,343 The mountain and the town are nothing to me. 470 00:40:35,433 --> 00:40:36,559 Okay. 471 00:40:47,194 --> 00:40:48,654 I understand. 472 00:40:48,737 --> 00:40:52,199 Then my only option is to just keep up the good fight. 473 00:40:53,284 --> 00:40:54,827 But no more fisticuffs. 474 00:41:12,845 --> 00:41:13,804 And 475 00:41:15,556 --> 00:41:17,016 everything else is fair game, 476 00:41:18,392 --> 00:41:20,811 but don't touch my granddaughter. 477 00:41:23,397 --> 00:41:24,398 Ever again. 478 00:41:34,742 --> 00:41:36,035 Honey. 479 00:41:36,118 --> 00:41:37,620 Ta-da! 480 00:41:38,537 --> 00:41:40,456 - Isn't the color pretty? - So pretty. 481 00:41:40,539 --> 00:41:42,500 - I think it suits me perfectly. - Ma'am. 482 00:41:42,583 --> 00:41:45,419 Oh, put it down here. 483 00:41:48,005 --> 00:41:49,673 Oh, Mom, don't look at that. 484 00:41:49,757 --> 00:41:51,008 What is it? 485 00:41:51,675 --> 00:41:53,093 You two are just the same. 486 00:41:53,177 --> 00:41:56,805 A father who elicits an apology by threatening to knock down a house, 487 00:41:56,889 --> 00:42:00,351 and a son who wants to rebuild the house when it's knocked down. 488 00:42:00,434 --> 00:42:02,686 You crazy idiot! Hey! 489 00:42:02,770 --> 00:42:03,604 I've got to go. 490 00:42:03,687 --> 00:42:05,022 Stay the night. 491 00:42:05,105 --> 00:42:06,649 I'm busy. Happy birthday! 492 00:42:07,775 --> 00:42:08,776 Jiwon! 493 00:42:08,859 --> 00:42:11,070 Honestly. 494 00:42:22,498 --> 00:42:23,874 I'll call when I'm done. 495 00:42:28,170 --> 00:42:30,339 That finished earlier than expected. 496 00:42:30,422 --> 00:42:32,716 If it took any longer, I might have starved to death. 497 00:42:32,800 --> 00:42:35,052 I bet Mr. Gong regrets coming along. Wasn't it boring? 498 00:42:35,135 --> 00:42:36,929 Not at all. I enjoyed it. 499 00:42:37,012 --> 00:42:39,598 What did you enjoy? The training course? 500 00:42:39,682 --> 00:42:41,058 Or the company? 501 00:42:42,101 --> 00:42:43,519 What are you talking about? 502 00:42:43,602 --> 00:42:46,272 Jiwon is clueless about things like this. Always has been. 503 00:42:46,355 --> 00:42:48,566 Hey, what do you mean clueless? 504 00:42:48,649 --> 00:42:51,277 You're smart but completely clueless. 505 00:42:51,360 --> 00:42:54,071 We've been friends for more than 20 years. 506 00:42:55,447 --> 00:42:57,616 But she still doesn't know me. 507 00:42:57,700 --> 00:43:00,744 Hey, why would I not know you? I know you better than I know myself. 508 00:43:02,580 --> 00:43:04,832 - Here is the food you ordered. - Thank you. 509 00:43:04,915 --> 00:43:07,209 - Looks great. - Looks delicious. 510 00:43:07,293 --> 00:43:08,377 - Enjoy. - Thank you. 511 00:43:08,460 --> 00:43:09,587 Thank you. 512 00:43:49,501 --> 00:43:51,045 I'm just going to pop to the restroom. 513 00:44:09,271 --> 00:44:11,273 DOOFUS 514 00:44:17,196 --> 00:44:18,947 YUN 515 00:44:31,627 --> 00:44:33,420 YUN 516 00:44:35,923 --> 00:44:41,220 Your call cannot be connected. Please leave a message after the beep. 517 00:44:45,391 --> 00:44:47,726 Your call cannot be connected. Please leave a message⦠518 00:44:48,394 --> 00:44:49,645 YUN 519 00:45:29,184 --> 00:45:30,018 Shall we go? 520 00:45:30,811 --> 00:45:31,770 Already? 521 00:45:31,854 --> 00:45:34,314 You've only eaten half. I thought you were dying of hunger. 522 00:45:34,398 --> 00:45:39,903 A friend of mine who lives in Seoul invited me to stay with her and hang out. 523 00:45:41,071 --> 00:45:42,906 I guess I'll go straight to work from here. 524 00:45:42,990 --> 00:45:44,324 All of a sudden? 525 00:45:44,408 --> 00:45:45,951 Which friend? One of our mutual friends? 526 00:45:46,034 --> 00:45:48,704 No, you don't know her. A friend from college. 527 00:45:49,705 --> 00:45:52,458 You wait here for Mr. Gong. I'll go first. 528 00:45:53,417 --> 00:45:54,835 I'll pay on my way out. 529 00:45:56,003 --> 00:45:57,045 Okay. 530 00:47:00,818 --> 00:47:03,737 Does it bother you that Ms. Cha just took off like that? 531 00:47:03,821 --> 00:47:06,824 No, it's just not like her. 532 00:47:08,033 --> 00:47:09,493 Let's go to the bus stop. 533 00:47:11,912 --> 00:47:13,247 So… 534 00:47:16,083 --> 00:47:18,293 Do you mind if we stay out a bit later? 535 00:47:18,877 --> 00:47:21,922 The training finished early, and the weather is pleasant. 536 00:47:22,005 --> 00:47:23,215 Are you using your wish? 537 00:47:24,091 --> 00:47:24,925 It's just a favor. 538 00:47:26,593 --> 00:47:27,845 Well, there's really no... 539 00:47:27,928 --> 00:47:29,179 My wish. 540 00:47:30,889 --> 00:47:32,933 Then I'll do you a special favor. 541 00:47:33,016 --> 00:47:36,103 Save your wish for next time you want to eat steak. 542 00:47:49,700 --> 00:47:51,410 I'm slowing down 543 00:47:51,493 --> 00:47:58,417 There are things I want to tell you, baby 544 00:47:58,500 --> 00:48:00,836 I have so much to say 545 00:48:00,919 --> 00:48:03,213 But I can't say it 546 00:48:03,297 --> 00:48:07,092 'Cause this feeling, I don't know what it is 547 00:48:08,635 --> 00:48:12,264 Don't know how it feels to be in love 548 00:48:12,347 --> 00:48:15,893 Whenever I see you, it feels kind of odd 549 00:48:15,976 --> 00:48:17,936 Can you really eat more? 550 00:48:18,020 --> 00:48:21,148 Yes, ramyeon is perfect for digesting greasy food. 551 00:48:21,231 --> 00:48:23,066 Why? Are you full? 552 00:48:23,150 --> 00:48:25,694 Not at all. I could eat two more. 553 00:48:26,612 --> 00:48:27,821 You like ramyeon too. 554 00:48:27,905 --> 00:48:29,197 I love it. 555 00:48:29,281 --> 00:48:31,992 Got in so much trouble with my grandpa. It's why I don't eat it at home. 556 00:48:33,118 --> 00:48:38,624 So you like cola, pork cutlet, tteokbokki, and ramyeon as well. 557 00:48:39,666 --> 00:48:41,168 You remember all that? 558 00:48:41,251 --> 00:48:42,794 I remember everything. 559 00:48:42,878 --> 00:48:44,254 Up to when I drank that beer. 560 00:48:48,091 --> 00:48:51,720 I didn't want to sound like an old fart, so I wasn't going to say anything, 561 00:48:51,803 --> 00:48:53,805 but you've grown up to be a really nice guy. 562 00:48:54,473 --> 00:48:56,099 It must have been hard for you. 563 00:48:56,767 --> 00:49:01,521 Would you believe I got through that time thanks to you? 564 00:49:03,774 --> 00:49:08,236 I never told anyone how hard things were for me after I got injured, 565 00:49:08,320 --> 00:49:09,738 because everyone pitied me. 566 00:49:10,530 --> 00:49:14,242 So, I just pretended everything was fine. 567 00:49:14,326 --> 00:49:16,703 I pretended I didn't care about giving up swimming. 568 00:49:16,787 --> 00:49:19,706 That was really hard. Pretending like that. 569 00:49:20,958 --> 00:49:23,710 But all the things I never told anyone, 570 00:49:23,794 --> 00:49:25,379 I told you. 571 00:49:25,921 --> 00:49:27,589 That really lifted me up. 572 00:49:29,049 --> 00:49:32,511 I thought, "At least one person on this earth knows my sadness." 573 00:49:35,681 --> 00:49:37,849 And I'm so glad it was you. 574 00:49:42,813 --> 00:49:43,897 Really? 575 00:49:44,856 --> 00:49:46,483 Then be nice to me. 576 00:49:46,566 --> 00:49:48,777 And always listen to what I say, and respect me, 577 00:49:48,860 --> 00:49:50,195 and... 578 00:49:50,278 --> 00:49:52,531 - What about like you? - Yes, like… 579 00:49:52,614 --> 00:49:53,615 What? 580 00:49:54,741 --> 00:49:56,952 Trust you, listen to you, respect you… 581 00:49:59,204 --> 00:50:00,831 and is it okay to like you? 582 00:50:12,884 --> 00:50:15,804 Munsu. 583 00:50:17,055 --> 00:50:21,309 It's not like I've been thinking about you every day all these years. 584 00:50:21,393 --> 00:50:23,729 And it's not like I haven't dated. 585 00:50:23,812 --> 00:50:27,607 In the grand scheme of things, I'm sure I've not thought about you much at all. 586 00:50:28,692 --> 00:50:30,402 But the moment I saw you again… 587 00:50:33,363 --> 00:50:36,783 I realized that I'd missed you for a long time. 588 00:50:43,123 --> 00:50:44,541 The moment I saw you again… 589 00:50:47,836 --> 00:50:52,007 Don't know how it feels to be in love 590 00:50:52,090 --> 00:50:56,636 Whenever I see you, it feels kind of odd 591 00:50:57,220 --> 00:51:00,724 To be honest, when I see you 592 00:51:00,807 --> 00:51:02,476 I like you. 593 00:51:02,559 --> 00:51:05,937 I keep awkwardly smiling 594 00:51:06,021 --> 00:51:08,565 Feels good to be in love 595 00:51:08,648 --> 00:51:10,609 Baby, I want you 596 00:51:11,234 --> 00:51:14,738 People sometimes say I'm a bit clueless. 597 00:51:16,073 --> 00:51:19,493 But I think not in this moment. 598 00:51:22,162 --> 00:51:24,956 Your answer is written on your face. 599 00:51:25,582 --> 00:51:28,585 Munsu. 600 00:51:28,668 --> 00:51:31,129 You're a really nice... 601 00:51:31,213 --> 00:51:34,049 I'm a nice guy, but you don't think of me like that? 602 00:51:40,972 --> 00:51:42,766 I was a bit premature. 603 00:51:44,601 --> 00:51:47,020 I didn't want to blurt it out like this. 604 00:51:48,146 --> 00:51:49,815 Then why did you? 605 00:51:49,898 --> 00:51:51,108 I was feeling anxious. 606 00:51:51,191 --> 00:51:53,944 There's something in your heart you're still not aware of, 607 00:51:54,027 --> 00:51:55,695 but I've seen it already. 608 00:51:57,197 --> 00:51:58,865 Still, I don't regret it. 609 00:51:58,949 --> 00:52:00,492 It might seem like puppy love, 610 00:52:00,575 --> 00:52:02,953 and I might not have gotten the answer I was hoping for, 611 00:52:03,036 --> 00:52:05,330 but I wanted you to know how I felt. 612 00:52:07,124 --> 00:52:09,501 I hope things won't be awkward between us. 613 00:52:09,584 --> 00:52:12,462 Me? I don't feel awkward at all. 614 00:52:15,132 --> 00:52:17,217 Promise! 615 00:52:22,180 --> 00:52:23,014 Promise. 616 00:52:23,098 --> 00:52:25,433 Baby, I want you 617 00:52:25,517 --> 00:52:30,772 Forget what I told you It feels really good to be in love 618 00:52:30,856 --> 00:52:33,692 Let's polish off these noodles before they get soggy. 619 00:52:36,278 --> 00:52:38,697 You're holding your chopsticks upside-down. 620 00:52:41,408 --> 00:52:42,701 Better get new ones. 621 00:52:51,251 --> 00:52:52,377 Thank you. 622 00:53:22,949 --> 00:53:23,950 YUN 623 00:53:25,160 --> 00:53:29,748 Your call cannot be connected. Please leave a message after the beep. 624 00:53:37,464 --> 00:53:39,507 TRAINEE TEACHER GONG MUNSU 625 00:54:20,757 --> 00:54:24,010 I'm more embarrassed than I expected. 626 00:54:24,094 --> 00:54:28,682 If you don't mind, shall we just meet up later at home? 627 00:54:28,765 --> 00:54:30,642 There's somewhere I have to go. 628 00:54:30,725 --> 00:54:33,436 Sure. That's fine. 629 00:54:33,520 --> 00:54:36,481 Where are you going? 630 00:54:36,564 --> 00:54:42,070 To the Han River. Is the water cold this time of year? 631 00:54:42,153 --> 00:54:43,321 Munsu! 632 00:54:43,905 --> 00:54:44,864 Just kidding. 633 00:54:46,825 --> 00:54:49,577 But just because you don't like me now 634 00:54:50,370 --> 00:54:53,081 doesn't mean you'll never like me, right? 635 00:54:53,164 --> 00:54:54,833 So, just watch this space. 636 00:54:54,916 --> 00:54:55,917 For what? 637 00:54:56,001 --> 00:54:57,585 My overflowing charm. 638 00:54:59,546 --> 00:55:00,880 See? You just smiled. 639 00:55:00,964 --> 00:55:02,716 I'm cute, spunky, and I make you laugh, right? 640 00:55:03,967 --> 00:55:04,926 No way… 641 00:55:07,679 --> 00:55:09,139 No, there's no need. 642 00:55:09,222 --> 00:55:10,640 No, there's really no need. 643 00:55:12,559 --> 00:55:14,978 If you get sick, I will feel upset. 644 00:55:16,146 --> 00:55:17,814 Off you go. 645 00:55:18,857 --> 00:55:20,400 Off you go. 646 00:55:20,483 --> 00:55:21,651 - See you later. - Okay. 647 00:55:39,627 --> 00:55:41,046 My phone. 648 00:55:48,470 --> 00:55:51,556 If it's not here, did I drop it somewhere? 649 00:58:27,545 --> 00:58:29,088 The moment I saw you again 650 00:58:29,714 --> 00:58:32,592 It's nice to meet you, Ms. Yun. 651 00:59:00,203 --> 00:59:02,205 What are you doing out here so late at night? 652 00:59:24,018 --> 00:59:26,521 What about you? What made you get back so late? 653 00:59:27,146 --> 00:59:30,066 You make it sound as if you were waiting for me. You weren't, right? 654 00:59:30,149 --> 00:59:32,610 Of course not. Why would I be? 655 00:59:55,967 --> 00:59:57,135 What are you doing? 656 00:59:57,218 --> 00:59:58,553 Would you rather I carried you? 657 00:59:58,636 --> 00:59:59,887 How can you say that? 658 01:00:00,680 --> 01:00:04,934 Exactly. Neither of us wants that, so let me do this. 659 01:00:05,018 --> 01:00:07,228 Otherwise, it will take you all night to get home. 660 01:00:09,439 --> 01:00:10,607 What do you care? 661 01:00:10,690 --> 01:00:13,276 Whether I walk all night, or crawl there on my hands and knees, 662 01:00:13,359 --> 01:00:14,902 what concern is it of yours? 663 01:00:14,986 --> 01:00:17,363 You're right. You don't deserve my concern. 664 01:00:18,114 --> 01:00:21,284 Let's just say I'm doing it as your housemate for humanitarian reasons. 665 01:00:21,367 --> 01:00:22,327 Humani-what? 666 01:00:22,994 --> 01:00:25,997 Do I really need a reason? 667 01:00:26,080 --> 01:00:27,457 There's usually a reason. 668 01:00:28,374 --> 01:00:30,376 You track me down out of the blue after 18 years, 669 01:00:30,460 --> 01:00:32,045 move into my house of your own volition, 670 01:00:32,128 --> 01:00:34,047 and make a ridiculous bet over some flowers. 671 01:00:34,130 --> 01:00:35,798 I'd expect there to be a reason. 672 01:00:36,841 --> 01:00:38,426 Why did you do that to me? 673 01:00:39,218 --> 01:00:42,347 Are you going to claim you were drunk and didn't know what you were doing? 674 01:00:43,723 --> 01:00:44,766 I wasn't drunk. 675 01:00:45,391 --> 01:00:48,394 As per the bet, if the lilac blooms, I will date you. 676 01:00:48,478 --> 01:00:50,438 Why do you want to date me? 677 01:01:03,493 --> 01:01:04,661 So I can dump you. 678 01:01:07,288 --> 01:01:08,164 What? 679 01:01:10,291 --> 01:01:11,542 So I can toss you aside. 680 01:01:12,835 --> 01:01:13,836 Mercilessly. 681 01:01:28,768 --> 01:01:30,269 Is he out of his mind? 682 01:01:32,772 --> 01:01:36,025 Wow, you really want to date me so you can dump me? 683 01:01:36,109 --> 01:01:38,569 Don't say that to anyone else. It's humiliating. 684 01:01:38,653 --> 01:01:41,572 You should be grateful you can just quit without any repercussions. 685 01:01:41,656 --> 01:01:44,158 I told you. It's not over until the fat... 686 01:01:44,242 --> 01:01:45,827 It's over! It's done and dusted. 687 01:01:45,910 --> 01:01:47,829 If it hasn't bloomed yet, it won't bloom at all. 688 01:01:47,912 --> 01:01:49,372 Unless it's crazy. 689 01:01:49,455 --> 01:01:51,040 It might be crazy. 690 01:01:51,124 --> 01:01:52,709 I hate you so much. 691 01:01:52,792 --> 01:01:53,793 I really do. 692 01:01:53,876 --> 01:01:55,253 I feel the same about you. 693 01:01:55,878 --> 01:01:57,088 You feel the same? 694 01:01:57,171 --> 01:01:59,048 Then why did you do what you did the other night? 695 01:01:59,132 --> 01:02:01,801 If you hate me so much and only want to date me to dump me, 696 01:02:01,884 --> 01:02:04,887 why did you look at me that way the other night, and then 697 01:04:02,004 --> 01:04:05,258 LOVE YOUR ENEMY 698 01:04:05,341 --> 01:04:07,426 {\an8}Today is our first day as a couple. 699 01:04:07,510 --> 01:04:09,178 {\an8}How can you say something so repulsive? 700 01:04:09,262 --> 01:04:11,806 {\an8}Are you really suggesting we date? 701 01:04:11,889 --> 01:04:14,100 {\an8}In this school, where rumors spread in less than ten minutes? 702 01:04:14,183 --> 01:04:15,434 {\an8}Just accept it. 703 01:04:15,518 --> 01:04:17,436 {\an8}- Honey! - Are you crazy? 704 01:04:17,520 --> 01:04:20,273 {\an8}Still, how does it make any sense for us to date? 705 01:04:20,356 --> 01:04:22,859 {\an8}It was a huge mistake, and I want to forget it ever happened. 706 01:04:22,942 --> 01:04:24,026 {\an8}So, please don't bring it up again. 707 01:04:24,110 --> 01:04:25,278 {\an8}Honey. 708 01:04:26,028 --> 01:04:27,446 {\an8}Forget it. 709 01:04:27,530 --> 01:04:30,324 {\an8}I don't need to play such childish games. 710 01:04:30,408 --> 01:04:32,243 {\an8}When you're used to seeing each other wearing sweatpants, 711 01:04:32,326 --> 01:04:35,413 {\an8}the flutter in her heart when you rock up dressed to the nines 712 01:04:35,496 --> 01:04:37,915 {\an8}But I always wear a suit. I'm always dressed to the nines. 713 01:04:37,999 --> 01:04:39,250 So what am I supposed to do? 714 01:04:43,754 --> 01:04:45,798 Translated by Paul Carver 51564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.