All language subtitles for Lost S06E11 Happily Ever After.DVDRip.NonHI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:11,643 Mr. Hume. 2 00:00:12,546 --> 00:00:14,646 My name is Zoe. 3 00:00:14,748 --> 00:00:18,550 I know you're disoriented. You've been unconscious for the last three days. 4 00:00:18,652 --> 00:00:21,503 But you're off the IV sedation now. 5 00:00:21,605 --> 00:00:24,472 And I've just given you a shot to help you wake up. 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,163 Are you a nurse? 7 00:00:31,264 --> 00:00:35,033 You're not in the hospital anymore, Mr. Hume. We had to move you. 8 00:00:35,135 --> 00:00:37,069 What? Move me? Move me where? 9 00:00:37,154 --> 00:00:39,271 Where's my wife? 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,440 - No. Wait... You shouldn't... - I wanna see Penny. 11 00:00:42,542 --> 00:00:45,243 I'm afraid that's not gonna be possible. 12 00:00:50,618 --> 00:00:51,916 You. 13 00:00:54,020 --> 00:00:56,488 - Easy, easy. - Mr. Hume... 14 00:00:56,590 --> 00:00:58,535 - I'll take it from here. - You should sit. 15 00:00:58,559 --> 00:01:00,409 Desmond. 16 00:01:03,347 --> 00:01:05,914 What happened to me? Where am I? 17 00:01:06,016 --> 00:01:09,417 You were shot... by Benjamin Linus. 18 00:01:09,520 --> 00:01:11,119 Do you remember that? 19 00:01:11,655 --> 00:01:13,622 Yes, I remember. 20 00:01:13,723 --> 00:01:17,392 - I wanna talk to Penny. Penny! - She's not here. 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,662 But I assure you, both she and your son are perfectly safe. 22 00:01:20,764 --> 00:01:24,199 I'm really sorry for taking you away from them, 23 00:01:24,301 --> 00:01:27,068 but I didn't have a chance to explain, and... 24 00:01:27,170 --> 00:01:30,138 if I had, you never would've come with me. 25 00:01:30,841 --> 00:01:32,207 Come with you? 26 00:01:33,577 --> 00:01:34,960 Come with you where? 27 00:01:37,481 --> 00:01:39,247 I brought you back to the island. 28 00:01:42,336 --> 00:01:45,504 I... can't imagine how you must be feeling. 29 00:01:45,606 --> 00:01:47,539 But if you'll give me a chance to explain... 30 00:01:53,430 --> 00:01:56,081 - Damn it! Don't hurt him! - You take me back! 31 00:01:56,183 --> 00:01:59,734 - You take me back right now, you hear?! - I can't take you back. 32 00:02:01,087 --> 00:02:04,455 The island isn't done with you yet. 33 00:02:10,097 --> 00:02:12,147 What is Desmond doing here? 34 00:02:13,483 --> 00:02:16,751 It will be easier for me to show you than to tell you, Mr. Kwon. 35 00:02:16,853 --> 00:02:18,186 Take him to the generator room. 36 00:02:18,288 --> 00:02:20,989 I'll be along with Hume so we can start the test. 37 00:02:21,091 --> 00:02:23,324 Charles, that test isn't scheduled till tomorrow. 38 00:02:23,426 --> 00:02:26,361 I know when it's scheduled. Get them ready now. 39 00:02:49,052 --> 00:02:51,086 Come on. No time for sightseeing. 40 00:02:51,922 --> 00:02:53,655 Double-check inside. 41 00:03:01,498 --> 00:03:04,565 - They're bringing Hume down now. - What?! 42 00:03:04,668 --> 00:03:07,108 You heard me. We are go right now. What's your time frame? 43 00:03:07,204 --> 00:03:10,555 We're not close to being ready. This generator hasn't run in 20 years. 44 00:03:10,657 --> 00:03:12,235 - How am I...? - Widmore doesn't want to wait. 45 00:03:12,259 --> 00:03:13,970 - What are you doing? - Running a test. 46 00:03:13,994 --> 00:03:15,954 - What kind of test? - Let's see where we are. 47 00:03:15,995 --> 00:03:17,875 Can we get a functioning EM field going? 48 00:03:17,914 --> 00:03:21,065 - Sure thing. - Try a power test. Generator to full. 49 00:03:21,167 --> 00:03:23,151 - OK. - OK. 50 00:03:23,253 --> 00:03:25,437 Here we go. On my count. 51 00:03:25,539 --> 00:03:28,824 Three... two... one. 52 00:03:28,926 --> 00:03:30,659 And power on. 53 00:03:35,699 --> 00:03:39,600 Great. We probably got a faulty contact somewhere. Find it. 54 00:03:39,703 --> 00:03:41,987 Simmons, go check the circuits on the solenoids. 55 00:03:42,089 --> 00:03:44,438 - Yes, sir. - Try it again. 56 00:03:44,541 --> 00:03:47,676 Guess what, Angstrom? You're going in there next. 57 00:04:10,701 --> 00:04:13,451 Found it! It's a bad breaker on the genny. 58 00:04:14,387 --> 00:04:16,270 - Bringing it back online now. - No! 59 00:04:21,261 --> 00:04:22,644 No! 60 00:04:23,530 --> 00:04:25,013 Turn it off! Turn it off! 61 00:04:40,180 --> 00:04:41,796 Oh, my God. 62 00:04:45,869 --> 00:04:47,268 Zoe. 63 00:04:48,805 --> 00:04:50,565 - Are we ready? - Let's go. 64 00:05:25,993 --> 00:05:27,442 Stop. 65 00:05:36,386 --> 00:05:38,264 You can take him now. Thank you. 66 00:05:38,288 --> 00:05:39,437 Yes, sir. 67 00:05:40,390 --> 00:05:42,106 Put him inside. 68 00:05:43,293 --> 00:05:44,993 What the hell are you doing?! 69 00:05:52,402 --> 00:05:54,313 I know how this looks, Desmond. 70 00:05:54,337 --> 00:05:57,088 But if everything I've been told about you is true, 71 00:05:57,190 --> 00:05:58,757 you'll be perfectly fine. 72 00:05:58,859 --> 00:06:01,209 You don't have any metal on you, do you? Keys? Change? 73 00:06:01,311 --> 00:06:03,351 Of course he doesn't, you idiot. 74 00:06:05,048 --> 00:06:07,782 I hate to resort to forcing this upon you, Desmond... 75 00:06:09,436 --> 00:06:10,836 but once it's over... 76 00:06:11,839 --> 00:06:14,856 I'm going to ask you to make a sacrifice. 77 00:06:14,958 --> 00:06:17,959 And I hope, for all our sakes, you'll help me. 78 00:06:18,495 --> 00:06:20,028 Sacrifice? 79 00:06:21,731 --> 00:06:23,932 What the bloody hell do you know about sacrifice? 80 00:06:27,537 --> 00:06:31,773 My son died here for the sake of this island. 81 00:06:31,875 --> 00:06:35,409 Your wife, my own daughter, hates me. 82 00:06:35,512 --> 00:06:37,912 And I've never even met my grandson. 83 00:06:39,216 --> 00:06:41,194 But if you won't help me, Desmond, all of it 84 00:06:41,218 --> 00:06:42,817 will be for nothing. 85 00:06:44,187 --> 00:06:47,121 Penny, your son, and everyone else 86 00:06:47,958 --> 00:06:50,225 will be gone... forever. 87 00:07:16,086 --> 00:07:17,736 All right. Turn it on. 88 00:07:17,838 --> 00:07:20,538 No. If you want me to help you with whatever you're doing here, 89 00:07:20,641 --> 00:07:23,174 - you need to explain to me... - That man is the only person 90 00:07:23,276 --> 00:07:24,676 I'm aware of in the world 91 00:07:24,778 --> 00:07:27,561 who has survived a catastrophic electromagnetic event. 92 00:07:27,663 --> 00:07:31,833 I need to know that he can do it again, or we all die. 93 00:07:32,469 --> 00:07:33,701 Turn it on. 94 00:07:50,970 --> 00:07:53,721 - Do we have full power? - Yeah, but... 95 00:08:01,581 --> 00:08:02,797 Let me out! 96 00:08:11,224 --> 00:08:13,190 Let me out of here, you bastards! 97 00:08:13,292 --> 00:08:14,893 Let me out! 98 00:08:14,995 --> 00:08:16,978 Let me out of here! 99 00:08:21,018 --> 00:08:22,400 Let me out of here! 100 00:08:48,978 --> 00:08:54,265 - It's carousel four. - Sorry? 101 00:08:54,368 --> 00:08:56,434 - You were on the Sydney flight, right? - Yeah. 102 00:08:56,536 --> 00:08:59,286 Our bags are on carousel four. I double-checked at the counter. 103 00:08:59,388 --> 00:09:00,805 Thank you. 104 00:09:10,500 --> 00:09:12,267 Hang on. I've got it. I got it. 105 00:09:13,519 --> 00:09:15,119 Thank you so much. 106 00:09:15,221 --> 00:09:16,871 Pleasure. 107 00:09:16,973 --> 00:09:21,659 - Do you have any more bags? - No. That's it, thank God. 108 00:09:21,761 --> 00:09:22,543 Boy or a girl? 109 00:09:22,645 --> 00:09:24,796 Um... 110 00:09:24,881 --> 00:09:28,482 - I'm sorry. I didn't mean to pry. - No. It's fine. 111 00:09:28,584 --> 00:09:30,596 I just don't know what it is. 112 00:09:30,620 --> 00:09:33,021 All right. Well, you're braver than I. 113 00:09:33,957 --> 00:09:35,573 I'm not a big fan of surprises. 114 00:09:38,311 --> 00:09:39,711 Excuse me. That's mine. 115 00:09:49,939 --> 00:09:53,007 So... have you got someone meeting you? 116 00:09:53,109 --> 00:09:57,178 Yeah. I don't know. Maybe they got the... flights mixed up or something. 117 00:09:57,280 --> 00:09:59,046 Because I've got a car picking me up. 118 00:09:59,148 --> 00:10:01,188 If you need a ride, I'd be happy to give you a lift. 119 00:10:01,251 --> 00:10:04,218 Oh, no, no, no. That's really sweet of you, but I'm good. 120 00:10:04,320 --> 00:10:06,232 - There's cabs, so... - All right. Yeah. 121 00:10:06,256 --> 00:10:09,691 - Well, it was nice meeting you. - Yeah, nice to meet you, too. 122 00:10:10,260 --> 00:10:11,593 A boy. 123 00:10:11,695 --> 00:10:13,327 - What? - I bet it's a boy. 124 00:10:13,430 --> 00:10:15,590 Please note the television monitors 125 00:10:15,665 --> 00:10:18,566 located at the baggage claim entrance. 126 00:10:19,620 --> 00:10:21,230 Detailed baggage claim information 127 00:10:21,254 --> 00:10:24,155 on all arriving flights... 128 00:10:28,811 --> 00:10:31,696 - Looks like I'm with you. - Mr. Hume. 129 00:10:31,798 --> 00:10:33,175 Hello. Let me grab that for you. 130 00:10:33,199 --> 00:10:35,166 - Thank you. - My name is George. 131 00:10:35,268 --> 00:10:36,445 Nice to meet you. 132 00:10:36,469 --> 00:10:38,837 So I will take you back to your hotel? 133 00:10:38,939 --> 00:10:41,272 - The office. - Office. Wonderful. 134 00:10:41,374 --> 00:10:42,774 This way, please. 135 00:10:45,695 --> 00:10:48,196 So you flew in from Sydney, huh? 136 00:10:48,298 --> 00:10:50,331 Yeah. That's right. 137 00:10:50,434 --> 00:10:53,714 - What were you doing... - down under? 138 00:10:54,404 --> 00:10:56,082 I was closing a deal for the boss. 139 00:10:56,106 --> 00:10:58,906 Ooh, good for you. Congratulations. 140 00:10:59,008 --> 00:11:01,554 If you need anything while you're in town, I know everyone. 141 00:11:01,578 --> 00:11:04,072 If you need a reservation, you just pick a restaurant. 142 00:11:04,096 --> 00:11:06,463 The room service at the hotel is excellent. Thank you. 143 00:11:09,035 --> 00:11:12,020 You... you looking for some company? 144 00:11:12,122 --> 00:11:14,673 Well, I noticed that you weren't wearing a wedding band, 145 00:11:14,775 --> 00:11:19,293 and there are a lot of lovely ladies offering their... companionship. 146 00:11:19,395 --> 00:11:24,031 I'm not looking for any companionship. I'm here to work. 147 00:11:24,134 --> 00:11:28,169 Guess that's why you're the boss's right-hand man, and I am the driver. 148 00:11:29,739 --> 00:11:31,072 OK. Got it. 149 00:11:40,484 --> 00:11:42,662 Good morning, Mr. Hume. How was your flight? 150 00:11:42,686 --> 00:11:44,597 - Lovely. Thank you. - He said to send you right in. 151 00:11:44,621 --> 00:11:46,053 Thank you. 152 00:11:53,313 --> 00:11:56,364 - Charles. - Hello, Desmond. 153 00:11:58,584 --> 00:12:02,120 - Welcome to Los Angeles, my friend. - Thank you. 154 00:12:13,433 --> 00:12:17,552 I don't give a bloody damn what he did or how much it's going to cost. 155 00:12:18,572 --> 00:12:19,804 Just get him arraigned 156 00:12:19,906 --> 00:12:21,906 and get him out of there. 157 00:12:22,008 --> 00:12:25,109 Sorry, Desmond. 158 00:12:25,211 --> 00:12:29,146 Our celebration of the Australian deal is gonna have to be cut short. 159 00:12:29,248 --> 00:12:31,098 You are aware that my son is a musician? 160 00:12:31,200 --> 00:12:33,568 Yes. I've heard he's quite talented. 161 00:12:33,670 --> 00:12:35,903 Yeah, he is, quite. 162 00:12:36,005 --> 00:12:39,040 Anyway, my wife is putting together one of her charity events, 163 00:12:39,142 --> 00:12:41,775 and the boy had the crazy idea 164 00:12:41,878 --> 00:12:44,979 to combine classical music with modern rock. 165 00:12:45,081 --> 00:12:47,448 Have you heard of a band called Drive Shaft? 166 00:12:47,550 --> 00:12:49,517 No, can't say I have. 167 00:12:49,619 --> 00:12:53,621 Their bass guitarist overdosed and got himself arrested. 168 00:12:53,723 --> 00:12:56,574 And now if I don't get this junkie to my wife's event, 169 00:12:56,676 --> 00:13:00,044 she will, simply put, destroy me. 170 00:13:00,147 --> 00:13:03,047 - So you want me to baby-sit him. - I know it's beneath you, 171 00:13:03,149 --> 00:13:05,349 but I need someone I can trust to do the job right. 172 00:13:05,451 --> 00:13:07,491 Say no more, Charles. It's done. 173 00:13:10,139 --> 00:13:11,722 You really do have the life, son. 174 00:13:12,859 --> 00:13:16,160 No family, no commitments. 175 00:13:16,262 --> 00:13:18,329 Ah, to be free of attachments. 176 00:13:19,532 --> 00:13:21,166 I'm a blessed man, sir. 177 00:13:21,268 --> 00:13:26,120 No, it is I who am blessed to have you in my employ. 178 00:13:26,222 --> 00:13:29,357 A drink to celebrate your indispensability. 179 00:13:32,262 --> 00:13:34,512 That's your 60-year-old scotch, Charles. 180 00:13:37,367 --> 00:13:39,067 Nothing's too good for you. 181 00:14:10,833 --> 00:14:12,533 - Mr. Hume? - That's right. 182 00:14:12,635 --> 00:14:14,413 Bail's all been taken care of. 183 00:14:14,437 --> 00:14:17,838 - He's not allowed to leave the state. - Right. 184 00:14:17,940 --> 00:14:21,342 Mr. Pace, I'm Desmond Hume. Charles Widmore sent me... 185 00:14:23,179 --> 00:14:25,346 Hey. Where you going? 186 00:14:26,015 --> 00:14:27,682 He's all yours. 187 00:14:33,322 --> 00:14:34,922 Hey! 188 00:14:39,729 --> 00:14:43,097 What's wrong with you?! Idiot! 189 00:14:44,117 --> 00:14:45,583 Come on. 190 00:14:55,328 --> 00:14:57,295 Yeah, I'll have whatever he's having. 191 00:15:00,199 --> 00:15:02,333 One drink, then we go. 192 00:15:04,871 --> 00:15:07,638 So, what's your job then, to baby-sit me? 193 00:15:07,724 --> 00:15:10,658 What are you? Mr. Widmore's chief lackey? 194 00:15:11,510 --> 00:15:13,978 - Henchman? - No title. 195 00:15:14,080 --> 00:15:17,748 - Plenty of perks, though. - Mmm. Such as? 196 00:15:17,850 --> 00:15:19,517 I get to meet charming people. 197 00:15:21,020 --> 00:15:23,170 Well... cheers, then. 198 00:15:28,277 --> 00:15:30,861 Tell me, Perky. Are you happy? 199 00:15:31,664 --> 00:15:33,714 Quite. 200 00:15:33,816 --> 00:15:35,096 No, you're not. 201 00:15:35,936 --> 00:15:37,113 Well, I've got a great job, 202 00:15:37,137 --> 00:15:39,804 lots of money, travel the world. 203 00:15:39,906 --> 00:15:42,423 - Why wouldn't I be happy? - Have you ever been in love? 204 00:15:42,541 --> 00:15:45,993 - Thousands of times. - That's not what I'm talking about. 205 00:15:46,095 --> 00:15:51,698 I'm talking about spectacular, consciousness-altering love. 206 00:15:51,800 --> 00:15:53,880 Do you know what that looks like? 207 00:15:53,920 --> 00:15:56,270 I wasn't aware that love looked like anything. 208 00:15:56,372 --> 00:16:00,274 I've seen it, mate, on the plane back from Sydney. 209 00:16:00,376 --> 00:16:02,443 Is that so? 210 00:16:02,545 --> 00:16:06,080 Well, we were on the same flight, so... maybe I saw it too. 211 00:16:07,867 --> 00:16:09,600 Trust me. You didn't. 212 00:16:10,253 --> 00:16:12,653 No? Enlighten me. 213 00:16:15,324 --> 00:16:17,225 There was this woman 214 00:16:17,326 --> 00:16:18,776 two rows in front of me, 215 00:16:18,878 --> 00:16:22,296 in handcuffs, sittin' with a cop. 216 00:16:23,399 --> 00:16:27,134 He looked at me, knew I was holding. 217 00:16:27,236 --> 00:16:29,604 If I didn't take action, I'd be caught. 218 00:16:29,706 --> 00:16:32,439 So I got up, went to the lav. 219 00:16:32,541 --> 00:16:37,177 Proceeded to eliminate the evidence by swallowing my stash. 220 00:16:37,279 --> 00:16:41,832 And at that exact moment, we hit turbulence. 221 00:16:44,019 --> 00:16:45,619 I choked. 222 00:16:47,490 --> 00:16:51,892 The entire bag of heroin is stuck in my throat. 223 00:16:51,994 --> 00:16:55,863 It's over. Everything starts to go dark. 224 00:16:55,965 --> 00:16:58,666 I'm slippin' into the abyss, and then... 225 00:16:58,768 --> 00:17:01,502 I see... her. 226 00:17:02,806 --> 00:17:04,288 "Her"? 227 00:17:04,907 --> 00:17:07,842 A woman. Blonde. 228 00:17:07,944 --> 00:17:09,977 Rapturously beautiful. 229 00:17:10,780 --> 00:17:12,312 And I know her. 230 00:17:13,048 --> 00:17:14,414 We're together. 231 00:17:14,517 --> 00:17:18,369 It's like... we've always been, and... 232 00:17:19,005 --> 00:17:20,521 always will be. 233 00:17:21,090 --> 00:17:22,423 This... 234 00:17:23,892 --> 00:17:25,559 feeling, this... 235 00:17:27,630 --> 00:17:28,829 love. 236 00:17:32,334 --> 00:17:34,818 And just as I'm about to be engulfed by it... 237 00:17:36,322 --> 00:17:38,055 I open my eyes, 238 00:17:38,157 --> 00:17:41,992 and this sodding idiot is standing there, 239 00:17:42,095 --> 00:17:43,961 asking me if I'm OK. 240 00:17:45,247 --> 00:17:48,850 But I saw it. Just for a moment, I saw what it looked like. 241 00:17:51,103 --> 00:17:52,670 Well, that's just... 242 00:17:53,573 --> 00:17:54,853 poetry, brother. 243 00:17:55,758 --> 00:17:57,358 You should write a song about that. 244 00:17:57,460 --> 00:18:00,161 Yeah, yeah, yeah. I know what you're saying. 245 00:18:00,796 --> 00:18:03,514 Poor suicidal rock star. 246 00:18:03,616 --> 00:18:07,301 But I've seen something real. I've seen the truth. 247 00:18:07,403 --> 00:18:09,353 No, that's not the truth. 248 00:18:10,256 --> 00:18:12,239 You wanna know the real truth, Pace? 249 00:18:12,341 --> 00:18:14,475 Right now you have a choice. 250 00:18:14,577 --> 00:18:17,778 You can keep on drinkin', or you can come with me. 251 00:18:17,881 --> 00:18:21,549 Now before you make your choice, realize that if you stay here, 252 00:18:21,651 --> 00:18:26,304 it will very likely result in the extermination of your musical career. 253 00:18:27,423 --> 00:18:28,839 And if I go with you? 254 00:18:28,941 --> 00:18:32,809 Twenty minutes, you'll be luxuriating in a five-star hotel, 255 00:18:32,911 --> 00:18:34,478 right on the harbor front. 256 00:18:34,580 --> 00:18:37,681 Charles Widmore, one of the most powerful men in this town, 257 00:18:37,783 --> 00:18:39,283 will owe you a favor. 258 00:18:40,869 --> 00:18:43,337 Doesn't really seem like a choice. 259 00:18:45,791 --> 00:18:47,592 There's always a choice, brother. 260 00:19:00,640 --> 00:19:03,457 That's my band. Drive Shaft. 261 00:19:04,493 --> 00:19:05,726 Our first single. 262 00:19:06,813 --> 00:19:09,046 The beginning of everything great. 263 00:19:16,288 --> 00:19:18,121 You like it? 264 00:19:18,224 --> 00:19:20,390 Sure. For what it is. 265 00:19:22,561 --> 00:19:25,046 - I feel sorry for you, mate. - Hmm. 266 00:19:25,147 --> 00:19:28,399 You think you're happy. You think you got it all. 267 00:19:29,152 --> 00:19:31,618 This... your life. 268 00:19:33,105 --> 00:19:34,805 But you don't. 269 00:19:34,907 --> 00:19:36,490 Why, because none of it's real? 270 00:19:38,127 --> 00:19:41,862 All right, Mr. Hume. How about I offer you a choice? 271 00:19:42,966 --> 00:19:44,298 What's that? 272 00:19:44,400 --> 00:19:47,735 I can either show you what I'm talking about, 273 00:19:47,837 --> 00:19:50,170 or you can get out of the car. 274 00:19:50,272 --> 00:19:52,757 Why in God's name would I want to get out of... 275 00:20:19,468 --> 00:20:22,253 Charlie! Charlie! 276 00:20:22,721 --> 00:20:24,001 Come on! 277 00:21:36,445 --> 00:21:39,113 Come on! Come on! 278 00:21:45,054 --> 00:21:46,620 Come on, damn it! 279 00:21:51,977 --> 00:21:56,597 Radiology tech to CPA. RT to CPA please. 280 00:21:56,699 --> 00:22:00,200 You sustained a pretty bad bump in your accident. Any nausea? 281 00:22:00,302 --> 00:22:02,569 - Nope. - Double vision? 282 00:22:02,671 --> 00:22:04,991 No. I need to find the man that I was brought in here with. 283 00:22:05,057 --> 00:22:06,940 How about hallucinations? 284 00:22:10,846 --> 00:22:12,079 What do you mean? 285 00:22:12,181 --> 00:22:14,498 Hallucinations. Seeing things that aren't there. 286 00:22:17,570 --> 00:22:19,086 Um... 287 00:22:21,256 --> 00:22:22,623 I'm not sure. 288 00:22:22,725 --> 00:22:25,492 Your CAT scan was inconclusive. 289 00:22:25,594 --> 00:22:27,422 I'm gonna send you downstairs for an MRI. 290 00:22:27,446 --> 00:22:31,198 No, I don't have time for this. I need to find the man I came in here with. 291 00:22:31,300 --> 00:22:34,751 You're not finding anyone till we know what's going on inside your brain. 292 00:22:36,889 --> 00:22:39,357 Are you wearing any metal, carrying keys or change? 293 00:22:39,459 --> 00:22:42,426 Any metal inside your body, pacemakers, pins, bullets? 294 00:22:42,528 --> 00:22:45,429 - Steel plate inside of your head? - No, nothing. 295 00:22:45,531 --> 00:22:49,416 I see you didn't list an emergency contact. No friends or family? 296 00:22:50,886 --> 00:22:54,421 Um... Just put down my employer, Charles Widmore. 297 00:22:56,842 --> 00:22:59,042 This machine is super loud. 298 00:22:59,144 --> 00:23:00,928 You're gonna want these. 299 00:23:05,485 --> 00:23:08,335 - And you need the button. - Button? 300 00:23:08,437 --> 00:23:11,238 Panic button. You need to stop, press it. 301 00:23:11,340 --> 00:23:14,619 Try not to, 'cause we'll have to start all over again from the beginning. 302 00:23:14,643 --> 00:23:18,478 I'll be in that booth over there. You'll be able to hear me, 30 minutes, OK? 303 00:23:43,171 --> 00:23:45,289 OK, here we go. 304 00:24:10,732 --> 00:24:12,332 Desmond? 305 00:24:13,936 --> 00:24:15,202 Hey! 306 00:24:15,304 --> 00:24:16,737 Hey, let me out of here! 307 00:24:17,556 --> 00:24:20,090 Hey! Hey! 308 00:24:21,627 --> 00:24:22,770 What? Are you all right? 309 00:24:22,794 --> 00:24:24,545 I need to find the man I came in here with. 310 00:24:26,915 --> 00:24:29,849 I need to find the man I came in here with. 311 00:24:29,969 --> 00:24:32,436 His name is Charlie Pace. He came in an hour ago. 312 00:24:32,538 --> 00:24:34,416 If you'd give me his room number... 313 00:24:34,440 --> 00:24:36,651 If you're not a relative, that's confidential information. 314 00:24:36,675 --> 00:24:39,576 We were in an accident together. I need to see him. 315 00:24:39,678 --> 00:24:41,778 Sorry, sir. There's nothing I can do. 316 00:24:43,049 --> 00:24:45,299 Hey. Excuse me. 317 00:24:47,620 --> 00:24:50,754 We were on the same Oceanic flight from Sydney. 318 00:24:50,857 --> 00:24:54,308 Yeah, yeah. You were sitting next to me. 319 00:24:54,426 --> 00:24:56,326 - Desmond, right? - That's right. 320 00:24:56,428 --> 00:24:59,963 I wonder if you can help me. I need to find someone. He was on our plane. 321 00:25:00,065 --> 00:25:03,350 - He's somewhere in the hospital. - Wait. He was on our plane, 322 00:25:03,452 --> 00:25:04,851 and now he's in the hospital? 323 00:25:04,954 --> 00:25:07,621 None of this matters! None of this matters! 324 00:25:07,739 --> 00:25:10,106 - Sir, please! Stop! - Take it easy. 325 00:25:37,036 --> 00:25:39,236 - Why you running? - No one here can help me. 326 00:25:39,338 --> 00:25:41,087 - Let me go. - Why'd you try and kill me? 327 00:25:41,189 --> 00:25:43,140 I didn't try and kill you. 328 00:25:43,242 --> 00:25:44,953 I was trying to show you something. 329 00:25:44,977 --> 00:25:46,704 Show me something? Show me your hand. 330 00:25:46,728 --> 00:25:49,964 - What? - Your hand. Show me your bloody hands. 331 00:25:50,066 --> 00:25:51,682 You saw something, didn't you? 332 00:25:52,251 --> 00:25:54,351 In the water. 333 00:25:54,453 --> 00:25:58,171 What was it? What are you looking for, mate? 334 00:26:01,193 --> 00:26:03,893 - Who's Penny? - I don't know. 335 00:26:05,414 --> 00:26:07,881 Ahh... 336 00:26:07,983 --> 00:26:11,134 - You felt it, didn't you? - I didn't feel anything. 337 00:26:11,236 --> 00:26:13,048 Then why are you accosting a man in a dressing gown? 338 00:26:13,072 --> 00:26:16,123 - All right, come on. We're leaving. - Whoa! 339 00:26:16,225 --> 00:26:18,976 You think I'm gonna go play a rock concert after this? 340 00:26:19,078 --> 00:26:21,144 This doesn't matter. 341 00:26:21,246 --> 00:26:22,629 None of this matters. 342 00:26:22,731 --> 00:26:26,733 All that matters is that we felt it. 343 00:26:26,835 --> 00:26:29,319 You wanna try and stop me? Good luck. 344 00:26:30,839 --> 00:26:33,173 Hey. Where you going? 345 00:26:33,275 --> 00:26:36,393 If I were you, I'd stop worrying about me 346 00:26:37,196 --> 00:26:38,929 and start looking for Penny. 347 00:26:50,743 --> 00:26:52,643 What do you mean, "He's gone"? 348 00:26:52,745 --> 00:26:55,913 He escaped. He knocked over a doctor with a bloody crash cart 349 00:26:56,014 --> 00:26:58,043 - and then ran out of hospital. - And you let him go? 350 00:26:58,067 --> 00:27:00,918 He's a junkie who drove my car into the ocean, Charles. 351 00:27:01,020 --> 00:27:03,486 I'm fine, by the way. Thanks for asking. 352 00:27:03,588 --> 00:27:05,905 And I'm thrilled you survived, Desmond. 353 00:27:06,007 --> 00:27:08,641 But when I give you a job to do, I expect you to do it. 354 00:27:08,743 --> 00:27:11,745 With all due respect, sir, it's just a bloody concert. 355 00:27:11,847 --> 00:27:15,198 I'll tell you what, Desmond. If you can't deliver Pace, 356 00:27:15,284 --> 00:27:19,085 why don't you tell Mrs. Widmore it's only a bloody concert? 357 00:27:32,684 --> 00:27:35,352 Mr. Hume. 358 00:27:39,491 --> 00:27:43,510 So you've never met the boss's wife, huh? 359 00:27:44,713 --> 00:27:47,281 - No. - Good luck. 360 00:27:52,588 --> 00:27:56,573 Please tell me, how is it that someone in your line of work 361 00:27:56,676 --> 00:28:01,578 is not aware that the butter knife is placed handle to the right? 362 00:28:01,680 --> 00:28:04,314 Blade facing left just so. 363 00:28:05,851 --> 00:28:08,569 For God's sake. 364 00:28:12,558 --> 00:28:14,457 - Mrs. Widmore? - Yes? 365 00:28:15,094 --> 00:28:16,643 My name is Desmond Hume. 366 00:28:16,745 --> 00:28:18,661 I work for your husband. 367 00:28:18,764 --> 00:28:20,797 Of course, Mr. Hume. 368 00:28:20,900 --> 00:28:23,044 Charles has told me so much about you. 369 00:28:23,068 --> 00:28:26,036 It's a travesty we haven't met before. 370 00:28:27,022 --> 00:28:28,739 Well, it's about time. 371 00:28:28,841 --> 00:28:30,323 The feeling is mutual, Mrs. Widmore. 372 00:28:30,425 --> 00:28:33,293 Oh, please. It's Eloise. 373 00:28:33,395 --> 00:28:35,311 Eloise. 374 00:28:35,414 --> 00:28:38,648 So, what crisis forced Charles 375 00:28:38,751 --> 00:28:43,654 to send his best fix-it man into the bowels of charity balls? 376 00:28:43,756 --> 00:28:46,323 Well, Eloise... 377 00:28:46,425 --> 00:28:51,127 I'm deeply sorry, but it appears as if Drive Shaft 378 00:28:51,229 --> 00:28:54,631 won't be able to perform alongside your son. 379 00:28:54,716 --> 00:28:56,967 I take full responsibility... 380 00:28:57,069 --> 00:28:58,569 Don't worry about it. 381 00:29:01,406 --> 00:29:04,341 - Excuse me? - Oh, my son will understand. 382 00:29:04,443 --> 00:29:08,478 I suppose if one employs so-called rock stars, 383 00:29:08,581 --> 00:29:12,515 a certain unpredictability comes with the territory. 384 00:29:15,638 --> 00:29:18,738 - You're not angry? - Oh, not at all, dear. 385 00:29:19,708 --> 00:29:21,541 What happened, happened. 386 00:29:22,944 --> 00:29:24,677 Thank you so much, Mr. Hume, 387 00:29:24,779 --> 00:29:26,830 for coming and telling me in person. 388 00:29:26,915 --> 00:29:29,966 - A pleasure meeting you. - And you. Thank you. 389 00:29:30,068 --> 00:29:32,568 Center that flower arrangement, please. 390 00:29:32,671 --> 00:29:36,106 - Have a good evening. - Thank you. 391 00:29:36,208 --> 00:29:38,775 Leifer, Stephanie, plus two. 392 00:29:38,877 --> 00:29:40,644 Markey, Mary, plus one. 393 00:29:40,746 --> 00:29:43,580 Milton, Penny, solo. 394 00:29:43,682 --> 00:29:46,750 - Pepper, Nicholas, plus one. - Excuse me. 395 00:29:46,852 --> 00:29:48,251 I'm sorry. 396 00:29:49,504 --> 00:29:52,172 - Did you just say "Penny"? - And who are you? 397 00:29:52,274 --> 00:29:54,090 I work for Mr. Widmore. May I see the list? 398 00:29:54,192 --> 00:29:56,643 You absolutely may not. 399 00:29:56,745 --> 00:29:58,895 That list is confidential. 400 00:29:58,998 --> 00:30:02,365 Begging your pardon, I'm entrusted with confidential items every day... 401 00:30:02,467 --> 00:30:05,518 Are you questioning me? 402 00:30:05,621 --> 00:30:08,288 No, I... just want to look at one name on that list. 403 00:30:08,390 --> 00:30:11,091 - And if that's a problem... - Come with me. 404 00:30:19,517 --> 00:30:22,352 Out, everyone. Now. 405 00:30:22,454 --> 00:30:25,372 Look, I'm sorry if I've overstepped my bounds, but I just... 406 00:30:25,473 --> 00:30:27,824 Stop talking, Hume. 407 00:30:27,926 --> 00:30:31,328 I've heard what you've had to say. Now you listen to me. 408 00:30:32,947 --> 00:30:35,148 I want you to stop. 409 00:30:35,917 --> 00:30:37,801 Stop? Stop what? 410 00:30:37,903 --> 00:30:40,098 Someone has clearly affected the way you see things. 411 00:30:40,122 --> 00:30:44,424 This is a serious problem. It is, in fact, a violation. 412 00:30:44,526 --> 00:30:49,329 So whatever you're doing, whatever it is you think you're looking for, 413 00:30:50,849 --> 00:30:53,416 you need to stop looking for it. 414 00:30:56,855 --> 00:31:01,741 Do you... do you know what I'm looking for, Mrs. Widmore? 415 00:31:01,843 --> 00:31:03,821 I don't know why you're looking for anything. 416 00:31:03,845 --> 00:31:05,228 You have the perfect life. 417 00:31:05,330 --> 00:31:07,563 On top of it, you've managed to attain 418 00:31:07,665 --> 00:31:10,317 the thing you wanted more than anything, 419 00:31:10,419 --> 00:31:12,418 my husband's approval. 420 00:31:13,856 --> 00:31:15,822 How do you know what I want? 421 00:31:16,425 --> 00:31:18,959 Because I bloody do. 422 00:31:19,644 --> 00:31:22,829 I need to see that list... 423 00:31:22,931 --> 00:31:24,747 Or you need to tell me why I can't. 424 00:31:24,849 --> 00:31:29,102 You can't because you're not ready yet, Desmond. 425 00:31:31,706 --> 00:31:33,689 Ready? Ready for what? 426 00:31:47,940 --> 00:31:49,239 That bad, huh? 427 00:31:52,777 --> 00:31:55,017 Is there any alcohol in this car? 428 00:31:55,380 --> 00:31:58,148 Oh, yeah. Whatever you need. 429 00:32:00,502 --> 00:32:04,020 So... Where to, Mr. Hume? 430 00:32:06,442 --> 00:32:08,475 Just drive, George. 431 00:32:14,833 --> 00:32:16,266 - Mr. Hume. - Yes? 432 00:32:16,352 --> 00:32:19,018 My name is Daniel. Daniel Widmore. 433 00:32:21,173 --> 00:32:22,872 We need to talk. 434 00:32:28,129 --> 00:32:29,896 Look, Mr. Widmore... 435 00:32:29,998 --> 00:32:31,765 Dan. Please, call me Dan. 436 00:32:31,867 --> 00:32:33,567 "Mr. Widmore" is my father. 437 00:32:33,669 --> 00:32:36,102 Dan, look, if this is about Charlie Pace 438 00:32:36,204 --> 00:32:40,023 not being able to perform with you, I'm very sorry. 439 00:32:40,108 --> 00:32:42,758 Do you believe in love at first sight, Mr. Hume? 440 00:32:47,049 --> 00:32:50,584 - Excuse me? - The first time I saw her, 441 00:32:50,686 --> 00:32:53,920 I was walking through this museum a few weeks ago. 442 00:32:54,022 --> 00:32:56,690 She works here. She was on her lunch break. 443 00:32:57,543 --> 00:32:58,959 She was eating a chocolate bar. 444 00:33:00,462 --> 00:33:03,663 She has these incredible blue, blue eyes, red hair. 445 00:33:04,533 --> 00:33:06,182 And as soon as I saw her, 446 00:33:06,284 --> 00:33:09,168 right in that moment, it was like... 447 00:33:11,406 --> 00:33:13,306 It was like I already loved her. 448 00:33:15,978 --> 00:33:18,295 And that's when things got weird. 449 00:33:22,167 --> 00:33:24,084 That same night after I saw that woman... 450 00:33:25,737 --> 00:33:27,621 I woke up and I wrote this. 451 00:33:34,162 --> 00:33:35,442 So, what is it? 452 00:33:36,364 --> 00:33:39,082 I'm a musician. I have no idea. 453 00:33:39,184 --> 00:33:42,185 So I took it to a friend of mine at Caltech. He's a math whiz. 454 00:33:42,287 --> 00:33:45,171 He said this is quantum mechanics. 455 00:33:45,273 --> 00:33:48,458 He said these equations are so advanced 456 00:33:48,560 --> 00:33:51,611 that only someone who'd been studying physics their entire life 457 00:33:51,713 --> 00:33:54,580 - could've come up with them. - So... 458 00:33:56,317 --> 00:33:58,084 So, what do they mean? 459 00:33:58,186 --> 00:34:01,872 OK, imagine something terrible is about to happen, 460 00:34:01,974 --> 00:34:03,389 something catastrophic. 461 00:34:03,492 --> 00:34:05,358 And the only way to stop it from happening 462 00:34:05,460 --> 00:34:07,127 was by... 463 00:34:07,229 --> 00:34:09,795 releasing a huge amount of energy. 464 00:34:10,999 --> 00:34:13,032 Like setting off a nuclear bomb. 465 00:34:15,937 --> 00:34:17,749 You wanna set off a nuclear bomb? 466 00:34:17,773 --> 00:34:18,805 Just listen. 467 00:34:18,907 --> 00:34:22,959 What if this, all this... 468 00:34:23,062 --> 00:34:25,462 What if this wasn't supposed to be our life? 469 00:34:27,599 --> 00:34:30,917 What if we had some other life, 470 00:34:31,019 --> 00:34:34,688 and for some reason, we changed things? 471 00:34:39,060 --> 00:34:41,811 I don't want to set off a nuclear bomb, Mr. Hume. 472 00:34:44,683 --> 00:34:46,316 I think I already did. 473 00:34:53,258 --> 00:34:54,824 Listen, mate... 474 00:34:54,910 --> 00:34:58,194 I don't know what any of this has to do with me. So... 475 00:34:58,296 --> 00:35:00,697 Why did you ask my mother about a woman named Penny? 476 00:35:06,388 --> 00:35:08,254 It happened to you too, didn't it? 477 00:35:10,642 --> 00:35:12,058 You felt it. 478 00:35:12,710 --> 00:35:14,110 I don't know... 479 00:35:19,417 --> 00:35:21,184 I don't know what I felt. 480 00:35:21,286 --> 00:35:23,986 Yes, you do. 481 00:35:25,157 --> 00:35:26,439 You felt love. 482 00:35:28,143 --> 00:35:31,377 That's impossible because I don't know anything about this woman. 483 00:35:31,479 --> 00:35:34,581 I don't know... I don't know where she is. 484 00:35:34,683 --> 00:35:36,533 I don't even know if she exists. 485 00:35:37,719 --> 00:35:38,999 She's... 486 00:35:42,374 --> 00:35:43,840 She's an idea. 487 00:35:45,994 --> 00:35:47,777 No, Mr. Hume. 488 00:35:50,665 --> 00:35:52,532 She's my half-sister. 489 00:35:56,939 --> 00:36:00,239 And I can tell you exactly where and when you can find her. 490 00:36:50,842 --> 00:36:52,122 Hi. 491 00:36:53,095 --> 00:36:54,226 Excuse me? 492 00:36:56,731 --> 00:36:57,997 Yeah? 493 00:37:00,718 --> 00:37:02,018 Are you Penny? 494 00:37:04,389 --> 00:37:05,805 Uh, yes. 495 00:37:08,093 --> 00:37:09,208 Hello. 496 00:37:12,530 --> 00:37:13,797 I'm Desmond. 497 00:37:18,169 --> 00:37:19,449 Uh, hi. 498 00:37:25,143 --> 00:37:27,660 Checking it now. 499 00:37:35,119 --> 00:37:36,602 He's OK. 500 00:37:37,739 --> 00:37:39,238 Indeed, he is. 501 00:37:43,194 --> 00:37:45,661 How are you, Desmond? How are you feeling? 502 00:37:47,498 --> 00:37:48,731 Fine. 503 00:37:51,903 --> 00:37:53,586 How long was I unconscious for? 504 00:37:53,688 --> 00:37:55,772 No more than a few seconds. 505 00:37:59,728 --> 00:38:01,160 Will you help me up, please? 506 00:38:05,600 --> 00:38:07,600 I'm really sorry we had to do this to you, Desmond. 507 00:38:07,669 --> 00:38:12,221 But as I told you, your... talent is vital to our mission. 508 00:38:12,323 --> 00:38:13,656 So if you just let me explain... 509 00:38:13,758 --> 00:38:16,426 It's all right. I understand. 510 00:38:18,646 --> 00:38:21,798 - What? - I said I understand. 511 00:38:23,935 --> 00:38:27,236 You brought me to the island to do something very important. 512 00:38:27,339 --> 00:38:31,441 - Yeah. - When do we start? 513 00:38:44,455 --> 00:38:47,991 - What happened to you? - What do you mean? 514 00:38:49,027 --> 00:38:50,593 What I mean is 20 minutes ago, 515 00:38:50,695 --> 00:38:53,563 you were beating the crap out of Widmore with an IV stand, 516 00:38:53,665 --> 00:38:56,115 and now you're Mr. Cooperative. 517 00:38:57,769 --> 00:38:59,952 A lot can happen in 20 minutes. 518 00:39:00,054 --> 00:39:04,006 Sure, it can. That thing fried your brain. 519 00:39:06,695 --> 00:39:08,961 - Did it? - Whatever. 520 00:39:09,063 --> 00:39:11,664 Doesn't change that you're gonna... 521 00:39:15,854 --> 00:39:17,270 Run. 522 00:39:21,909 --> 00:39:23,692 Desmond, I don't have time to explain, 523 00:39:23,794 --> 00:39:26,629 but these people are extremely dangerous. 524 00:39:26,731 --> 00:39:27,981 We need to go now. 525 00:39:30,168 --> 00:39:31,601 Aye, of course. 526 00:39:34,105 --> 00:39:35,855 Lead the way. 527 00:39:39,911 --> 00:39:41,444 Hello? You OK? 528 00:39:48,353 --> 00:39:51,237 - What happened? - Well, I shook your hand, 529 00:39:51,339 --> 00:39:54,356 and then you fainted. I must have quite an effect on you. 530 00:39:57,362 --> 00:40:00,663 Aye. Aye, you must have. 531 00:40:02,717 --> 00:40:04,467 Have we met before? 532 00:40:05,686 --> 00:40:09,371 - I think we'd remember it if we had. - Yeah. 533 00:40:10,608 --> 00:40:13,009 Well, as long as you're sure you're all right... 534 00:40:13,111 --> 00:40:14,444 Yeah, I'm fine. 535 00:40:14,546 --> 00:40:15,786 Hey, listen... 536 00:40:17,482 --> 00:40:19,763 Would you like to go for a coffee? 537 00:40:21,018 --> 00:40:22,135 What, now? 538 00:40:23,120 --> 00:40:24,904 I'm a sweaty mess. 539 00:40:25,006 --> 00:40:28,140 I just fainted in front of you. 540 00:40:29,143 --> 00:40:30,559 I'd say we're even. 541 00:40:34,499 --> 00:40:38,501 There's a coffee shop on the corner of Sweetzer and Melrose. 542 00:40:38,603 --> 00:40:43,556 - I'll meet you there in an hour. - Absolutely. 543 00:40:45,744 --> 00:40:47,543 - OK. - OK. 544 00:41:21,930 --> 00:41:25,465 So... did you find what you were looking for? 545 00:41:28,753 --> 00:41:30,386 Yes, George, I did. 546 00:41:34,242 --> 00:41:37,076 - Corner of Melrose and Sweetzer. - - You got it. 547 00:41:37,178 --> 00:41:41,314 And if there's anything else I can do for you, Mr. Hume, you just name it. 548 00:41:46,204 --> 00:41:48,237 Actually, there is one thing, George. 549 00:41:50,475 --> 00:41:53,409 Can you get me the manifest from my flight from Sydney? 550 00:41:53,512 --> 00:41:55,344 Oceanic 815. 551 00:41:55,446 --> 00:41:57,446 Just the names of the passengers. 552 00:41:58,650 --> 00:41:59,948 Sure, I can. 553 00:42:01,586 --> 00:42:03,819 Do you mind if I ask you what you need it for? 554 00:42:07,808 --> 00:42:09,808 I just need to show them something. 41264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.