Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,224
[elegant classical music]
2
00:00:03,225 --> 00:00:09,327
♪ ♪
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,105
[laughter]
4
00:00:13,058 --> 00:00:15,523
Miss Damon said that if I
wanted to be a real dancer,
5
00:00:15,525 --> 00:00:17,384
I had to give up gymnastics,
6
00:00:17,385 --> 00:00:20,423
but I love gymnastics and ballet.
7
00:00:20,425 --> 00:00:24,224
Making choices, that's what
being a grown-up's all about.
8
00:00:24,225 --> 00:00:25,583
I'll wait outside.
9
00:00:25,585 --> 00:00:26,984
I wish you'd stop smoking, Daddy.
10
00:00:26,984 --> 00:00:28,824
I don't want you to die ever.
11
00:00:28,824 --> 00:00:31,423
I'll quit by Christmas. I promise.
12
00:00:31,425 --> 00:00:38,344
♪ ♪
13
00:00:47,384 --> 00:00:50,384
[singing operatically]
14
00:00:50,384 --> 00:00:53,143
♪ ♪
15
00:00:53,145 --> 00:00:55,384
Souvenir? Souvenir, sir?
16
00:00:55,384 --> 00:00:58,984
[operatic singing continues]
17
00:00:58,984 --> 00:01:04,905
♪ ♪
18
00:01:06,864 --> 00:01:09,263
- Hey!
- Hey! Stop!
19
00:01:09,265 --> 00:01:10,623
- Hey, stop him!
- Stop, thief!
20
00:01:10,625 --> 00:01:12,704
- Stop, thief!
- Hey!
21
00:01:12,704 --> 00:01:15,704
[intense music]
22
00:01:15,704 --> 00:01:19,543
♪ ♪
23
00:01:19,545 --> 00:01:21,783
[choking]
24
00:01:21,784 --> 00:01:24,864
[crowd murmuring]
25
00:01:24,864 --> 00:01:26,263
♪ ♪
26
00:01:26,265 --> 00:01:28,183
MAN: What do I do?
27
00:01:28,185 --> 00:01:35,104
♪ ♪
28
00:01:49,224 --> 00:01:50,424
MAN: Call me anytime, all right?
29
00:01:50,424 --> 00:01:51,504
Again, I'm sorry for your loss.
30
00:01:55,424 --> 00:01:58,783
He asked me questions
about Yannick and drugs,
31
00:01:58,784 --> 00:02:02,424
about you and this man Charlie Lapier.
32
00:02:02,424 --> 00:02:04,384
I'm so tired, Daddy.
33
00:02:04,385 --> 00:02:07,424
Come. You can stay at my place.
34
00:02:07,424 --> 00:02:10,424
[somber music]
35
00:02:10,425 --> 00:02:14,223
♪ ♪
36
00:02:14,224 --> 00:02:16,384
You'll be all right.
37
00:02:18,264 --> 00:02:19,824
We're looking for a syringe.
38
00:02:19,824 --> 00:02:21,824
There are 23 trash cans in the square
39
00:02:21,824 --> 00:02:25,304
plus 11 up that street, 16 up that one,
40
00:02:25,305 --> 00:02:27,304
and 14 on the other side of the building.
41
00:02:27,305 --> 00:02:29,145
Search every one.
42
00:02:30,625 --> 00:02:33,024
I'm not even gonna ask how you know that.
43
00:02:33,025 --> 00:02:34,304
Oh, I counted them one night
44
00:02:34,305 --> 00:02:35,984
when my wife was late for the opera.
45
00:02:35,985 --> 00:02:38,223
Some woman screamed,
46
00:02:38,224 --> 00:02:39,503
a guy yelled, "Thief,"
47
00:02:39,504 --> 00:02:41,144
and then all hell broke loose,
48
00:02:41,145 --> 00:02:43,984
and that guy started having a seizure.
49
00:02:43,985 --> 00:02:45,223
Okay, thank you.
50
00:02:45,224 --> 00:02:47,704
Someone's gonna call you tomorrow.
51
00:02:47,704 --> 00:02:49,543
The victim's name is Raymond Sittler.
52
00:02:49,545 --> 00:02:50,903
He was dropping his daughter off
53
00:02:50,905 --> 00:02:52,384
in the ballet school in the opera house.
54
00:02:52,384 --> 00:02:54,783
Witnesses saw him having
a smoke on the steps,
55
00:02:54,784 --> 00:02:56,343
and just after, there was a disturbance
56
00:02:56,344 --> 00:02:57,903
with a beggar over here.
57
00:02:57,905 --> 00:02:59,824
The next thing, Mr. Sittler
was having a seizure,
58
00:02:59,824 --> 00:03:01,503
and 30 seconds later, he was dead.
59
00:03:01,504 --> 00:03:03,824
- Where is his daughter?
- Still in the school.
60
00:03:03,824 --> 00:03:05,783
We're waiting for the mother to arrive.
61
00:03:05,784 --> 00:03:08,103
You know, but how about you?
62
00:03:08,104 --> 00:03:10,103
- How's Adele?
- She'll be okay.
63
00:03:10,104 --> 00:03:12,585
Yeah, but if there's anything you need...
64
00:03:17,025 --> 00:03:20,144
NORMAND: Mr. Sittler was a lawyer.
65
00:03:20,145 --> 00:03:21,984
There's an injection mark on his neck.
66
00:03:21,985 --> 00:03:23,384
Poisoned. With what?
67
00:03:23,384 --> 00:03:25,463
Probably a neurological agent.
68
00:03:25,465 --> 00:03:28,984
The position of his arms is
typical of tetanic paralysis.
69
00:03:28,985 --> 00:03:31,824
The paralysis interfered
with the pulmonary system.
70
00:03:31,824 --> 00:03:33,903
He just stopped breathing.
71
00:03:33,905 --> 00:03:36,663
While everyone else was
looking the other way.
72
00:03:36,664 --> 00:03:38,545
It's funny how things happen sometimes.
73
00:03:40,824 --> 00:03:43,824
[dramatic music]
74
00:03:43,824 --> 00:03:50,745
♪ ♪
75
00:04:15,663 --> 00:04:20,663
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
76
00:04:20,665 --> 00:04:22,863
Enemies? Why would Raymond have enemies?
77
00:04:22,865 --> 00:04:25,824
Well, maybe, as a lawyer, he
handled controversial cases or...
78
00:04:25,824 --> 00:04:28,264
He's never done anything controversial.
79
00:04:28,264 --> 00:04:29,663
He was a trade consultant
80
00:04:29,665 --> 00:04:32,423
to a company who exports sunflower oil.
81
00:04:32,425 --> 00:04:36,504
Before that, he taught law at the Sorbonne.
82
00:04:36,504 --> 00:04:38,303
He brought your daughter
to the ballet school
83
00:04:38,305 --> 00:04:39,783
every Wednesday.
84
00:04:39,784 --> 00:04:43,024
Yes, for the last three months.
85
00:04:43,024 --> 00:04:44,903
It was their time alone together.
86
00:04:44,904 --> 00:04:47,783
He loved Elyse so much.
87
00:04:47,784 --> 00:04:49,543
All right. Thank you.
88
00:04:49,545 --> 00:04:50,863
Same time, same place
89
00:04:50,865 --> 00:04:52,624
every Wednesday for the last three months.
90
00:04:52,625 --> 00:04:55,024
He was a sitting duck for
anyone who wanted to kill him.
91
00:04:55,024 --> 00:04:57,704
All they needed was a distraction.
92
00:04:57,704 --> 00:04:59,663
That poor woman looked so pathetic.
93
00:04:59,665 --> 00:05:01,384
Everybody was stepping around her.
94
00:05:01,384 --> 00:05:03,384
You don't see that back home in Omaha.
95
00:05:03,384 --> 00:05:04,944
Well, all of a sudden,
96
00:05:04,944 --> 00:05:07,704
this kid grabs the
woman's cup and takes off.
97
00:05:07,704 --> 00:05:09,303
She starts screaming blue murder.
98
00:05:09,305 --> 00:05:12,064
I took off after the kid,
and I got a piece of him,
99
00:05:12,064 --> 00:05:14,663
but he shoved me into a lamppost.
100
00:05:14,665 --> 00:05:17,584
I mean, stealing a homeless woman's money?
101
00:05:17,584 --> 00:05:19,064
How low can you go?
102
00:05:19,064 --> 00:05:20,504
I wouldn't worry about her.
103
00:05:20,504 --> 00:05:23,024
She probably makes more money than we do.
104
00:05:23,024 --> 00:05:24,504
A professional beggar.
105
00:05:24,504 --> 00:05:25,983
Did you notice any interaction
106
00:05:25,985 --> 00:05:28,384
between her and the thief
before he stole her cup?
107
00:05:28,384 --> 00:05:30,223
No. No.
108
00:05:30,225 --> 00:05:31,264
You think it was a setup?
109
00:05:34,105 --> 00:05:36,183
This beggar probably
punches a clock at the opera.
110
00:05:36,185 --> 00:05:37,944
Shouldn't be too hard to find her.
111
00:05:37,944 --> 00:05:41,704
[indistinct chatter]
112
00:05:41,704 --> 00:05:43,264
WOMAN: That little punk.
113
00:05:43,264 --> 00:05:46,223
Walked past me three times
before he took my money.
114
00:05:46,225 --> 00:05:47,944
I knew what he was thinking.
115
00:05:47,944 --> 00:05:49,944
Why didn't you go to the
police when he robbed you?
116
00:05:49,944 --> 00:05:52,704
[scoffs] What a great idea.
117
00:05:52,704 --> 00:05:55,144
Everybody knows the cops
are our best friends.
118
00:05:55,144 --> 00:05:56,903
Some are friendlier than others.
119
00:05:56,904 --> 00:05:59,183
Had you seen that punk before today?
120
00:05:59,185 --> 00:06:02,264
No, but the other one,
121
00:06:02,264 --> 00:06:05,103
the one who was killed, I've seen him.
122
00:06:05,105 --> 00:06:07,624
Every Wednesday, he sits on the steps.
123
00:06:07,625 --> 00:06:09,824
He smokes. He checks out the women.
124
00:06:09,824 --> 00:06:11,423
He plays with his phone.
125
00:06:11,425 --> 00:06:13,704
And you notice all this
while you're begging?
126
00:06:13,704 --> 00:06:15,744
What do you think I do when I work, sleep?
127
00:06:15,745 --> 00:06:17,944
Anything else about the murder victim
128
00:06:17,944 --> 00:06:20,704
besides smoking and flirting?
129
00:06:20,704 --> 00:06:24,423
I will tell you, but only
because you have a face like us.
130
00:06:24,425 --> 00:06:28,064
He had a fight four weeks ago with a woman,
131
00:06:28,064 --> 00:06:29,704
someone he used to work with.
132
00:06:29,704 --> 00:06:31,303
Lucie, he called her.
133
00:06:31,305 --> 00:06:32,983
She was crying.
134
00:06:32,985 --> 00:06:35,117
It didn't look like it was about work.
135
00:06:36,899 --> 00:06:38,983
Raymond and I had a little fling
136
00:06:38,985 --> 00:06:40,783
when he was at the Sorbonne.
137
00:06:40,784 --> 00:06:42,223
It ended two months ago when he left.
138
00:06:42,225 --> 00:06:44,824
But last month, you texted him,
139
00:06:44,824 --> 00:06:47,103
"I miss you. I want you."
140
00:06:47,105 --> 00:06:48,824
I must have been drunk when I sent those.
141
00:06:48,824 --> 00:06:50,384
Were you drunk when you had that fight
142
00:06:50,384 --> 00:06:52,824
in front of the opera?
143
00:06:52,824 --> 00:06:56,223
I just wanted a little acknowledgement.
144
00:06:56,225 --> 00:06:59,103
Raymond told me I was a needy
girl who couldn't let go,
145
00:06:59,105 --> 00:07:02,184
so that's when I knew
we were done for good.
146
00:07:02,185 --> 00:07:04,024
BAYARD: What do you do at the Sorbonne?
147
00:07:04,024 --> 00:07:06,184
I'm a teaching assistant, poli-sci.
148
00:07:06,185 --> 00:07:09,463
So how did you meet Mr. Sittler?
149
00:07:09,464 --> 00:07:13,463
Like that, around campus.
150
00:07:13,464 --> 00:07:15,783
He was a lot of fun for
as long as it lasted.
151
00:07:15,785 --> 00:07:18,064
But how did you meet him exactly?
152
00:07:18,064 --> 00:07:19,624
People meet like that around campus.
153
00:07:19,625 --> 00:07:21,504
If you'd gone to college, you'd know.
154
00:07:21,504 --> 00:07:23,303
Well, I did go to college, Miss Vignault.
155
00:07:23,305 --> 00:07:24,783
I took classes at the Sorbonne.
156
00:07:24,785 --> 00:07:27,024
There's 23,000 students and 1,200 faculty.
157
00:07:27,024 --> 00:07:29,303
The political science
department and the law school
158
00:07:29,305 --> 00:07:30,824
are on opposite ends of the campus.
159
00:07:30,824 --> 00:07:32,704
The chances that you just
bumped into each other
160
00:07:32,704 --> 00:07:34,425
and had an affair are slim to none.
161
00:07:36,745 --> 00:07:39,144
Don't ask me. I never went to college.
162
00:07:41,425 --> 00:07:44,144
The professor that I work for and Raymond
163
00:07:44,144 --> 00:07:47,103
were thesis advisers to a
bunch of graduate students.
164
00:07:47,105 --> 00:07:48,624
That's how we met, if you must know.
165
00:07:48,625 --> 00:07:50,264
I don't see what difference it'd make.
166
00:07:50,264 --> 00:07:52,103
Well, it matters because you
keep telling us this affair
167
00:07:52,105 --> 00:07:54,103
meant nothing to you,
but you can't stand still.
168
00:07:54,105 --> 00:07:55,824
You're nervous, and
you're hiding something.
169
00:07:55,824 --> 00:07:58,144
Now, that's something I
know about, and he's right.
170
00:07:58,144 --> 00:08:01,783
Where were you yesterday around 2:00?
171
00:08:01,785 --> 00:08:05,064
I was here.
172
00:08:05,064 --> 00:08:08,425
I have to go to work now, so
if you'll let me get ready.
173
00:08:09,785 --> 00:08:12,463
You can see yourselves out.
174
00:08:12,464 --> 00:08:13,985
We'll be in touch.
175
00:08:16,865 --> 00:08:18,704
It's been fixed recently.
176
00:08:18,704 --> 00:08:20,783
Somebody broke in.
177
00:08:20,785 --> 00:08:24,144
Maybe Raymond or a jealous boyfriend?
178
00:08:24,144 --> 00:08:26,184
Have Normand check her texts.
179
00:08:26,185 --> 00:08:29,545
She can't have written them
all while she was drunk.
180
00:08:38,384 --> 00:08:40,105
Sorry I'm late.
181
00:08:44,304 --> 00:08:48,384
This is my favorite
sculpture in all of Paris.
182
00:08:48,384 --> 00:08:49,865
KARYN: "The Gates of Hell."
183
00:08:54,144 --> 00:08:56,303
Her heart's broken.
184
00:08:56,304 --> 00:08:58,823
She stops crying only
when she falls asleep.
185
00:08:58,825 --> 00:09:00,224
Jo, this isn't your fault.
186
00:09:00,225 --> 00:09:03,423
I made a promise to make her life better.
187
00:09:03,424 --> 00:09:06,783
I made everything worse.
188
00:09:06,784 --> 00:09:09,703
I should have sent Yannick out of town.
189
00:09:09,705 --> 00:09:11,663
I should have taken care of Charlie
190
00:09:11,664 --> 00:09:12,943
when I had the chance.
191
00:09:12,945 --> 00:09:15,624
Don't go down that road, Jo.
192
00:09:15,625 --> 00:09:16,984
There's nothing there for you.
193
00:09:16,985 --> 00:09:18,304
I know.
194
00:09:22,904 --> 00:09:24,583
My first year out of college,
195
00:09:24,585 --> 00:09:27,985
my fiancé was shot outside
a restaurant in Brooklyn.
196
00:09:29,745 --> 00:09:31,183
He was waiting for me.
197
00:09:31,184 --> 00:09:33,024
I was late.
198
00:09:33,024 --> 00:09:34,945
They killed him for his watch.
199
00:09:37,024 --> 00:09:40,984
I spent three years lost in my anger,
200
00:09:40,985 --> 00:09:43,823
in my hate,
201
00:09:43,825 --> 00:09:46,264
but then someone who still cared
202
00:09:46,264 --> 00:09:48,945
reached down and pulled me up.
203
00:09:51,384 --> 00:09:55,144
In the end, Jo, the only thing
standing between us and...
204
00:09:55,144 --> 00:09:56,504
and that...
205
00:10:01,345 --> 00:10:03,543
Is love and forgiveness.
206
00:10:03,544 --> 00:10:06,543
[soft dramatic music]
207
00:10:06,544 --> 00:10:13,465
♪ ♪
208
00:10:26,424 --> 00:10:28,504
"Just give me this one afternoon.
209
00:10:28,504 --> 00:10:30,224
I'm home. Come now."
210
00:10:30,225 --> 00:10:32,903
That message was sent three
hours after their fight,
211
00:10:32,904 --> 00:10:35,303
and then an hour later,
"Don't make me wait.
212
00:10:35,304 --> 00:10:37,543
I'm half crazy thinking about you."
213
00:10:37,544 --> 00:10:39,423
There was no response from Mr. Sittler.
214
00:10:39,424 --> 00:10:41,423
So he's giving her the silent treatment.
215
00:10:41,424 --> 00:10:43,024
Never works.
216
00:10:43,024 --> 00:10:45,423
7:00 p. m., "If you
don't come to me tonight,
217
00:10:45,424 --> 00:10:47,144
I'll call your wife."
218
00:10:47,144 --> 00:10:50,183
The last message was at
10:00, "I warned you,"
219
00:10:50,184 --> 00:10:51,823
and then nothing till 3:00 a. m.,
220
00:10:51,825 --> 00:10:54,663
when she called her mother
from Notre Dame Hospital.
221
00:10:54,664 --> 00:10:56,825
So the bastard broke in
and put her in the hospital?
222
00:10:58,585 --> 00:10:59,984
Assaulted?
223
00:10:59,985 --> 00:11:01,624
Miss Vignault wasn't assaulted.
224
00:11:01,625 --> 00:11:04,264
She attempted suicide with sleeping pills.
225
00:11:04,264 --> 00:11:07,063
Her father broke into her
apartment and found her.
226
00:11:07,065 --> 00:11:09,344
He called emergency services.
227
00:11:09,345 --> 00:11:11,823
We kept her under observation for 24 hours
228
00:11:11,825 --> 00:11:13,984
and released her into
the care of a therapist.
229
00:11:13,985 --> 00:11:17,183
But did she have any marks
or bruises on her body?
230
00:11:17,184 --> 00:11:19,463
No. Nothing like that.
231
00:11:19,465 --> 00:11:21,024
Okay?
232
00:11:21,024 --> 00:11:22,703
Thanks.
233
00:11:22,705 --> 00:11:24,903
Attempted suicide? Why
wouldn't she tell us that?
234
00:11:24,904 --> 00:11:28,104
They say suicide is anger turned inside.
235
00:11:28,105 --> 00:11:32,224
Maybe her therapy made
her turn her anger out.
236
00:11:32,225 --> 00:11:34,465
Out against the right person.
237
00:11:36,865 --> 00:11:38,823
If Lucie had made any overt threats
238
00:11:38,825 --> 00:11:40,183
against Raymond Sittler,
239
00:11:40,184 --> 00:11:41,984
I would have reported them.
240
00:11:41,985 --> 00:11:43,984
Define overt.
241
00:11:43,985 --> 00:11:46,864
"I'm gonna shoot him when
he's screwing his whore."
242
00:11:46,865 --> 00:11:48,423
The lady who said that
243
00:11:48,424 --> 00:11:51,463
showed me the gun she
bought for the occasion.
244
00:11:51,465 --> 00:11:53,183
Thanks.
245
00:11:53,184 --> 00:11:56,144
What did Miss Vignault say about Sittler?
246
00:11:56,144 --> 00:11:58,823
I can only say she was
focused on her own life.
247
00:11:58,825 --> 00:12:00,624
All was good, all positive.
248
00:12:00,625 --> 00:12:02,783
Made a real breakthrough Wednesday.
249
00:12:02,784 --> 00:12:04,624
Last Wednesday? At what time?
250
00:12:04,625 --> 00:12:07,663
1:00 to 2:00 every
Wednesday, 7:00 p. m. Fridays.
251
00:12:07,664 --> 00:12:10,504
She told us she was home Wednesday.
252
00:12:10,504 --> 00:12:13,423
Sittler was murdered just
15 minutes' walk from here.
253
00:12:13,424 --> 00:12:14,783
I realize that,
254
00:12:14,784 --> 00:12:16,703
but Lucie left here in
a good frame of mind.
255
00:12:16,705 --> 00:12:19,384
Right. Her breakthrough, what was that?
256
00:12:19,384 --> 00:12:21,543
Well, for the first time
since I've been seeing her,
257
00:12:21,544 --> 00:12:23,224
she was talking about the future.
258
00:12:23,225 --> 00:12:24,543
She said it was like a big weight
259
00:12:24,544 --> 00:12:26,583
had been lifted off her shoulders.
260
00:12:26,585 --> 00:12:28,264
She finally had clarity.
261
00:12:28,264 --> 00:12:29,504
She knew what she was gonna do.
262
00:12:33,705 --> 00:12:35,104
I didn't tell you I was seeing a therapist
263
00:12:35,105 --> 00:12:37,624
because you would have asked me why.
264
00:12:37,625 --> 00:12:39,703
The only people who know
what happened are my family,
265
00:12:39,705 --> 00:12:41,183
and I don't want anyone here to know
266
00:12:41,184 --> 00:12:42,903
I almost destroyed myself over that man.
267
00:12:42,904 --> 00:12:44,584
We need to know where you
went after your appointment
268
00:12:44,585 --> 00:12:46,783
on Wednesday afternoon.
269
00:12:46,784 --> 00:12:48,984
I walked to the Barbès subway station.
270
00:12:48,985 --> 00:12:50,384
Okay, so that's a ten-minute walk.
271
00:12:50,384 --> 00:12:52,423
We'll check that on security cameras.
272
00:12:52,424 --> 00:12:53,703
I-I didn't go there right away.
273
00:12:53,705 --> 00:12:54,823
I walked around a little bit first.
274
00:12:54,825 --> 00:12:56,783
- I was thinking.
- About Sittler?
275
00:12:56,784 --> 00:12:59,703
Did he even know what you did to yourself?
276
00:12:59,705 --> 00:13:00,943
No.
277
00:13:00,945 --> 00:13:01,984
You didn't want to confront him,
278
00:13:01,985 --> 00:13:03,104
tell him how he'd hurt you?
279
00:13:03,105 --> 00:13:04,744
My partner is right.
280
00:13:04,745 --> 00:13:06,663
Sooner or later, we need to confront
281
00:13:06,664 --> 00:13:07,984
the people who torment us.
282
00:13:07,985 --> 00:13:09,264
I was past that.
283
00:13:09,264 --> 00:13:11,104
You were past being angry at him?
284
00:13:11,105 --> 00:13:13,943
Well, actually, I'm grateful
to Raymond, you know?
285
00:13:13,945 --> 00:13:16,104
He made me realize I've been
hiding here at the Sorbonne.
286
00:13:16,105 --> 00:13:18,984
I've been turning gray
like these buildings.
287
00:13:18,985 --> 00:13:21,864
So that's what all these boxes
are about... you're running away?
288
00:13:21,865 --> 00:13:23,984
I'm running to something.
289
00:13:23,985 --> 00:13:25,663
I've got a job at an NGO in Africa.
290
00:13:25,664 --> 00:13:26,903
You see, I don't think you appreciate
291
00:13:26,904 --> 00:13:28,264
how bad this looks for you.
292
00:13:28,264 --> 00:13:29,384
I don't care what you think.
293
00:13:29,384 --> 00:13:30,903
I didn't kill Raymond.
294
00:13:30,904 --> 00:13:33,104
I mean, as for sending
a message, you're right.
295
00:13:33,105 --> 00:13:36,903
When I got to Africa, I was
gonna send a letter to his wife.
296
00:13:36,904 --> 00:13:39,105
We'll talk again soon.
297
00:13:42,384 --> 00:13:45,063
ANGELIQUE: Sittler was
poisoned with pyrethrin.
298
00:13:45,065 --> 00:13:47,303
It's a neurotoxin derived
from chrysanthemums.
299
00:13:47,304 --> 00:13:48,384
Is it hard to get?
300
00:13:48,384 --> 00:13:49,543
Well, as hard as walking
301
00:13:49,544 --> 00:13:51,264
into your nearest supermarket.
302
00:13:51,264 --> 00:13:53,144
It's a household insecticide
303
00:13:53,144 --> 00:13:55,423
which is usually nonfatal to humans,
304
00:13:55,424 --> 00:14:00,024
but in a concentrated
dose shot to the brain...
305
00:14:00,024 --> 00:14:01,823
You'll die like a cockroach.
306
00:14:01,825 --> 00:14:03,583
That's what it's designed to kill.
307
00:14:03,585 --> 00:14:05,903
I'll have a full report by Monday.
308
00:14:05,904 --> 00:14:08,465
Bug spray... that's
poetic justice for Sittler.
309
00:14:10,024 --> 00:14:12,424
Jo, in here.
310
00:14:14,105 --> 00:14:16,663
This is Captain Heger
from Internal Affairs.
311
00:14:16,664 --> 00:14:18,864
He's investigating the
shooting of Yannick Morin.
312
00:14:18,865 --> 00:14:20,783
We don't need two investigations
313
00:14:20,784 --> 00:14:23,104
to find out who killed him.
314
00:14:23,105 --> 00:14:24,984
You mean Charlie Lapier?
315
00:14:24,985 --> 00:14:26,504
You're friends with him?
316
00:14:26,504 --> 00:14:28,384
We grew up together.
317
00:14:28,384 --> 00:14:30,783
It's all in my file.
318
00:14:30,784 --> 00:14:33,423
My criminal associations, my bad habits,
319
00:14:33,424 --> 00:14:35,663
even an X-ray of my ass.
320
00:14:35,664 --> 00:14:39,104
Anyway, Charlie didn't say
anything to me about Yannick.
321
00:14:39,105 --> 00:14:41,663
We don't talk business. That's our deal.
322
00:14:41,664 --> 00:14:43,624
Well, Charlie Lapier isn't my concern.
323
00:14:43,625 --> 00:14:44,864
You are.
324
00:14:44,865 --> 00:14:46,584
As I explained to Commissaire Dormont,
325
00:14:46,585 --> 00:14:48,984
you're suspected of interfering
with a drug investigation
326
00:14:48,985 --> 00:14:51,543
and filing a false stolen vehicle report.
327
00:14:51,544 --> 00:14:53,303
By the end of the day,
328
00:14:53,304 --> 00:14:56,224
I might even connect you to Morin's murder.
329
00:14:56,225 --> 00:14:59,384
Yannick was my daughter's boyfriend,
330
00:14:59,384 --> 00:15:01,224
the father of my grandkid.
331
00:15:01,225 --> 00:15:02,464
I studied your file.
332
00:15:02,465 --> 00:15:04,224
Of all your character flaws,
333
00:15:04,225 --> 00:15:05,945
sentimentality isn't one of them.
334
00:15:07,825 --> 00:15:09,664
DORMONT: I didn't say you could leave.
335
00:15:13,465 --> 00:15:15,543
Always a pleasure, Captain Heger.
336
00:15:15,544 --> 00:15:18,543
[dramatic music]
337
00:15:18,544 --> 00:15:25,384
♪ ♪
338
00:15:25,384 --> 00:15:27,384
Any truth to his allegations?
339
00:15:27,384 --> 00:15:29,463
Not as much as he says.
340
00:15:29,465 --> 00:15:31,744
Not as much?
341
00:15:31,745 --> 00:15:34,384
All these years, I've watched your back.
342
00:15:34,384 --> 00:15:36,384
I will do what I can here,
343
00:15:36,384 --> 00:15:40,264
but I will not be dragged down with you.
344
00:15:40,264 --> 00:15:41,783
I know.
345
00:15:41,784 --> 00:15:43,945
You've done enough.
346
00:15:48,465 --> 00:15:51,024
[sighs]
347
00:15:51,024 --> 00:15:54,703
Barbès subway station, ten minutes ago.
348
00:15:54,705 --> 00:15:56,744
Nobody saw it happen.
349
00:15:56,745 --> 00:15:58,984
The video, security doesn't show anything,
350
00:15:58,985 --> 00:16:02,183
just a mass of people
rushing out of the car.
351
00:16:02,184 --> 00:16:04,624
First Sittler and now his ex-mistress.
352
00:16:04,625 --> 00:16:06,423
Same MO.
353
00:16:06,424 --> 00:16:11,104
Injection site on the
neck and tetanic paralysis.
354
00:16:11,105 --> 00:16:12,745
So much for our prime suspect.
355
00:16:15,024 --> 00:16:16,663
WOMAN: This is beyond belief.
356
00:16:16,664 --> 00:16:18,384
I had a going-away present for her,
357
00:16:18,384 --> 00:16:20,663
something she could have used in Africa.
358
00:16:20,664 --> 00:16:23,264
By the time I got back
to the office, she'd left.
359
00:16:23,264 --> 00:16:24,624
She was going to see her therapist.
360
00:16:24,625 --> 00:16:26,063
She was killed on the way there.
361
00:16:26,065 --> 00:16:30,104
She was seeing a therapist? For what?
362
00:16:30,105 --> 00:16:33,224
She attempted suicide four weeks ago.
363
00:16:33,225 --> 00:16:34,864
My God. I had no idea.
364
00:16:34,865 --> 00:16:37,463
Her affair with Raymond
Sittler two months ago,
365
00:16:37,465 --> 00:16:39,104
did you know about that?
366
00:16:39,105 --> 00:16:40,504
No.
367
00:16:40,504 --> 00:16:43,224
She and Raymond? Christ.
368
00:16:43,225 --> 00:16:45,864
We think the same person
might have killed them both.
369
00:16:45,865 --> 00:16:47,224
Maybe someone that Lucie was seeing
370
00:16:47,225 --> 00:16:48,663
when she started seeing Sittler?
371
00:16:48,664 --> 00:16:50,183
I wouldn't know about her boyfriends.
372
00:16:50,184 --> 00:16:51,943
I teach four courses,
373
00:16:51,945 --> 00:16:53,543
500 students.
374
00:16:53,544 --> 00:16:56,024
Plus I'm thesis adviser to
a dozen doctoral candidates.
375
00:16:56,024 --> 00:16:57,903
That's what Lucie and I talked about.
376
00:16:57,904 --> 00:16:59,624
Not the minutia of our private lives.
377
00:16:59,625 --> 00:17:01,063
Hey, what do you make of this?
378
00:17:01,065 --> 00:17:03,024
It's notes from her appointment book
379
00:17:03,024 --> 00:17:04,503
around the time she was seeing Sittler.
380
00:17:04,505 --> 00:17:08,064
"Calls and hangs up.
Follows me around campus."
381
00:17:08,065 --> 00:17:10,183
She was being harassed.
382
00:17:10,184 --> 00:17:11,544
And another one,
383
00:17:11,545 --> 00:17:13,304
"Threatened to file a grievance against R."
384
00:17:13,305 --> 00:17:16,025
A grievance over a campus romance.
385
00:17:17,105 --> 00:17:18,624
Where do you file that?
386
00:17:18,625 --> 00:17:21,105
The university ombudsman, I suppose.
387
00:17:22,765 --> 00:17:24,693
MAN: No one filed any
grievance against Sittler
388
00:17:24,695 --> 00:17:26,291
or against Lucie Vignault, for that matter.
389
00:17:26,294 --> 00:17:27,718
Who were you thinking?
390
00:17:27,720 --> 00:17:29,838
BAYARD: Maybe one of Miss
Vignault's old boyfriends?
391
00:17:29,839 --> 00:17:31,038
Her boyfriend?
392
00:17:31,039 --> 00:17:32,239
Why not his boyfriend?
393
00:17:32,240 --> 00:17:33,679
He was bisexual?
394
00:17:33,680 --> 00:17:35,199
Oh, I don't put labels on people, but sure.
395
00:17:35,200 --> 00:17:37,679
He had affairs with
male and female students.
396
00:17:37,680 --> 00:17:39,519
Over 40 during the last six years.
397
00:17:39,519 --> 00:17:40,838
That's why he was asked to leave.
398
00:17:40,839 --> 00:17:42,692
So he was trading grades for sex?
399
00:17:42,694 --> 00:17:45,173
Oh, well, there's no evidence of that,
400
00:17:45,174 --> 00:17:47,134
but we couldn't wait for a scandal.
401
00:17:47,134 --> 00:17:48,453
It had already taken us six years
402
00:17:48,454 --> 00:17:50,134
to realize the scope of the problem.
403
00:17:50,134 --> 00:17:52,134
Did anyone complain about him?
404
00:17:52,134 --> 00:17:53,973
Some students, a few faculty.
405
00:17:53,974 --> 00:17:55,814
No one made a formal complaint.
406
00:17:55,815 --> 00:17:57,054
Well, we're gonna need the names
407
00:17:57,055 --> 00:17:58,733
of every student he had an affair with.
408
00:17:58,734 --> 00:18:00,253
You think a student killed him?
409
00:18:00,255 --> 00:18:02,374
Well, you're barking up the wrong tree.
410
00:18:02,375 --> 00:18:03,854
Our students are the cream of the crop,
411
00:18:03,855 --> 00:18:05,334
drawn from top schools around the world.
412
00:18:05,335 --> 00:18:07,013
We've educated two popes, four saints,
413
00:18:07,015 --> 00:18:08,854
and 11 Nobel Prize winners.
414
00:18:08,855 --> 00:18:13,134
And one dictator, Enver Hoxha,
"the butcher of Albania."
415
00:18:14,535 --> 00:18:16,799
Well, this way, gentlemen.
416
00:18:18,694 --> 00:18:20,253
This should be fun,
417
00:18:20,255 --> 00:18:22,334
hunting for a killer in a
college full of eggheads.
418
00:18:22,335 --> 00:18:24,375
You should feel right at home.
419
00:18:27,295 --> 00:18:29,653
I don't know anything. Leave me alone.
420
00:18:29,654 --> 00:18:31,374
If you want us to chase you around campus
421
00:18:31,375 --> 00:18:33,614
asking about your affair with
Raymond Sittler, we can do that.
422
00:18:33,615 --> 00:18:35,255
JO: We're not going away.
423
00:18:38,974 --> 00:18:41,294
Okay. Ask your questions.
424
00:18:41,295 --> 00:18:42,733
Four people told the ombudsman
425
00:18:42,734 --> 00:18:44,094
you had an affair with Raymond Sittler,
426
00:18:44,095 --> 00:18:45,773
but when you were asked, you denied it.
427
00:18:45,775 --> 00:18:47,253
Do you know what the
penalty is in my country
428
00:18:47,255 --> 00:18:48,614
for homosexuality?
429
00:18:48,615 --> 00:18:49,614
Death.
430
00:18:49,615 --> 00:18:50,854
I can't take the chance
431
00:18:50,855 --> 00:18:52,334
of there being anything on the record.
432
00:18:52,335 --> 00:18:53,614
Understood.
433
00:18:53,615 --> 00:18:55,413
- Who ended the affair?
- I did.
434
00:18:55,414 --> 00:18:57,534
I realized how indiscreet Raymond was,
435
00:18:57,535 --> 00:18:58,733
a complete libertine.
436
00:18:58,734 --> 00:19:00,094
And this is around the time
437
00:19:00,095 --> 00:19:01,653
he started sleeping with Lucie Vignault?
438
00:19:01,654 --> 00:19:03,534
The TA in poli-sci, yes.
439
00:19:03,535 --> 00:19:06,013
Raymond should have told me
up front that he was bisexual.
440
00:19:06,015 --> 00:19:08,094
So it must have made you mad
seeing him with this girl.
441
00:19:08,095 --> 00:19:10,493
I didn't care about the
girl. I was done with Raymond.
442
00:19:10,494 --> 00:19:12,733
I didn't want to be center
stage when his life imploded.
443
00:19:12,734 --> 00:19:14,933
Why? What did you think was gonna happen?
444
00:19:14,934 --> 00:19:16,614
[sighs] He was being sued.
445
00:19:16,615 --> 00:19:18,534
I don't know by whom,
446
00:19:18,535 --> 00:19:19,814
but I heard him on the phone
447
00:19:19,815 --> 00:19:21,453
arguing with someone about a trial.
448
00:19:21,454 --> 00:19:22,854
I didn't get the details,
449
00:19:22,855 --> 00:19:24,535
but it seems things were coming to a head.
450
00:19:27,055 --> 00:19:29,413
WOMAN: No, I don't know
of any trial or lawsuit.
451
00:19:29,414 --> 00:19:31,653
Who would possibly sue Raymond?
452
00:19:31,654 --> 00:19:33,973
Maybe a student at the Sorbonne?
453
00:19:33,974 --> 00:19:37,134
What for?
454
00:19:37,134 --> 00:19:39,733
Your husband had affairs with his students.
455
00:19:39,734 --> 00:19:41,054
That's why he left.
456
00:19:41,055 --> 00:19:42,615
Yeah, I know all about that.
457
00:19:45,015 --> 00:19:46,574
Raymond had needs I couldn't fulfill.
458
00:19:46,575 --> 00:19:48,453
It's the way God made him.
459
00:19:48,454 --> 00:19:50,534
But when he came home,
he was the perfect husband
460
00:19:50,535 --> 00:19:52,453
and father, so what was I gonna do?
461
00:19:52,454 --> 00:19:55,453
Did he mention being harassed by a student?
462
00:19:55,454 --> 00:19:59,574
No, and I'd have known
if there'd been a problem.
463
00:19:59,575 --> 00:20:01,534
He was very concerned
with shielding our daughter
464
00:20:01,535 --> 00:20:04,174
from gossip, but I suppose
now it's all gonna come out?
465
00:20:06,214 --> 00:20:07,334
I'm very sorry.
466
00:20:07,335 --> 00:20:10,334
[dramatic music]
467
00:20:10,335 --> 00:20:15,854
♪ ♪
468
00:20:15,855 --> 00:20:18,094
What a mess to leave behind.
469
00:20:18,095 --> 00:20:19,733
Sittler thought he would have time
470
00:20:19,734 --> 00:20:21,413
to clean things up before he died.
471
00:20:21,414 --> 00:20:23,614
That's the big lie we tell ourselves.
472
00:20:23,615 --> 00:20:25,173
[cell phone ringing]
473
00:20:25,174 --> 00:20:27,773
Oh, I got the final tox report on Lucie.
474
00:20:27,775 --> 00:20:30,013
Death by pyrethrin.
475
00:20:30,015 --> 00:20:31,453
It's more cockroach poison.
476
00:20:31,454 --> 00:20:33,973
What do you think... poison of convenience
477
00:20:33,974 --> 00:20:37,055
or the killer is trying
to tell us something?
478
00:20:39,174 --> 00:20:40,894
I'm going home.
479
00:20:40,894 --> 00:20:43,493
Put your college degree to work
and see what you come up with.
480
00:20:43,494 --> 00:20:50,414
♪ ♪
481
00:20:53,974 --> 00:20:54,974
How was work?
482
00:20:57,654 --> 00:20:59,174
I made a plate for you.
483
00:21:03,575 --> 00:21:06,054
What's wrong?
484
00:21:06,055 --> 00:21:08,294
A cop came to see me at the hospital.
485
00:21:08,295 --> 00:21:10,134
He said he was in Narcotics.
486
00:21:10,134 --> 00:21:12,814
Duroc? What did he want?
487
00:21:12,815 --> 00:21:16,534
He asked me about you and this Charlie.
488
00:21:16,535 --> 00:21:19,094
I said I didn't know anything.
489
00:21:19,095 --> 00:21:21,054
That's right. You don't know anything.
490
00:21:21,055 --> 00:21:22,733
He said you told Charlie
491
00:21:22,734 --> 00:21:24,773
that Yannick would testify against him.
492
00:21:24,775 --> 00:21:26,814
That's why they killed Yannick.
493
00:21:26,815 --> 00:21:28,453
I never told Charlie that.
494
00:21:28,454 --> 00:21:30,295
But you're friends with him?
495
00:21:32,414 --> 00:21:35,773
Yes. I was.
496
00:21:35,775 --> 00:21:38,973
Is that how Yannick got mixed up with him?
497
00:21:38,974 --> 00:21:41,694
I'm just trying to
understand why he's dead.
498
00:21:46,535 --> 00:21:47,974
You're right.
499
00:21:50,255 --> 00:21:52,814
If I hadn't come back into your life,
500
00:21:52,815 --> 00:21:55,614
Yannick would still be alive.
501
00:21:55,615 --> 00:22:01,094
Your mother and I had this
idea that I could help you,
502
00:22:01,095 --> 00:22:03,294
but life's a mean son of a bitch.
503
00:22:03,295 --> 00:22:06,453
It laughs at our good intentions.
504
00:22:06,454 --> 00:22:08,253
Why didn't you stop it?
505
00:22:08,255 --> 00:22:09,933
Were you protecting your friend?
506
00:22:09,934 --> 00:22:12,094
No. Adele...
507
00:22:12,095 --> 00:22:16,933
Don't. I'm sorry.
508
00:22:16,934 --> 00:22:21,174
I can't help having this...
this horrible feeling.
509
00:22:24,615 --> 00:22:25,973
[door slams]
510
00:22:25,974 --> 00:22:28,973
[somber music]
511
00:22:28,974 --> 00:22:35,894
♪ ♪
512
00:22:59,295 --> 00:23:01,094
Hey, I was gonna call you last night,
513
00:23:01,095 --> 00:23:02,253
but it was really late.
514
00:23:02,255 --> 00:23:04,213
So this might be completely crazy,
515
00:23:04,214 --> 00:23:07,374
but I Googled "trial and insects,"
516
00:23:07,375 --> 00:23:09,693
and I came up with Franz Kafka.
517
00:23:09,694 --> 00:23:12,253
You're not crazy. I Googled my bookcase.
518
00:23:12,255 --> 00:23:13,334
[chuckles]
519
00:23:13,335 --> 00:23:15,733
I went through Sittler's papers.
520
00:23:15,734 --> 00:23:17,453
Found this.
521
00:23:17,454 --> 00:23:18,894
"Kafka and the Roots of Fascism,
522
00:23:18,894 --> 00:23:20,294
"a Study of the Novel 'The Trial, '
523
00:23:20,295 --> 00:23:22,253
a Thesis Proposal by Jacques Benoit."
524
00:23:22,255 --> 00:23:26,653
The PhD candidate. Sittler
was his thesis adviser.
525
00:23:26,654 --> 00:23:28,854
Look who the other adviser is.
526
00:23:28,855 --> 00:23:31,213
Lucie's boss.
527
00:23:31,214 --> 00:23:34,334
But Benoit's not on the list
of people Sittler slept with.
528
00:23:34,335 --> 00:23:37,255
But now he's on our list.
529
00:23:38,904 --> 00:23:41,304
Of course I've heard about
Professor Sittler's murder,
530
00:23:41,305 --> 00:23:43,824
but I'm just sitting down at work, and...
531
00:23:43,825 --> 00:23:47,183
- It will just take two minutes.
- Um, okay. Uh, two minutes.
532
00:23:47,184 --> 00:23:50,344
When was the last time
you talked to Sittler?
533
00:23:50,345 --> 00:23:52,903
Maybe two months ago.
534
00:23:52,904 --> 00:23:55,544
I deal mostly with Professor
Gervais at poli-sci.
535
00:23:55,545 --> 00:23:57,743
She's my main thesis adviser.
536
00:23:57,744 --> 00:24:00,647
What kind of relationship
did you have with Sittler?
537
00:24:03,025 --> 00:24:04,503
I don't understand what you mean.
538
00:24:04,505 --> 00:24:06,784
He means were you screwing him?
539
00:24:06,785 --> 00:24:07,864
What? No.
540
00:24:07,865 --> 00:24:09,943
What... why would you think that?
541
00:24:09,944 --> 00:24:11,983
Professor Sittler slept
with a lot of students,
542
00:24:11,984 --> 00:24:13,503
both male and female.
543
00:24:13,505 --> 00:24:14,864
Well, he didn't with me.
544
00:24:14,865 --> 00:24:17,983
JO: I feel a woman's touch in here.
545
00:24:17,984 --> 00:24:19,344
Oh, yeah.
546
00:24:19,345 --> 00:24:22,144
My girlfriend. She's at work.
547
00:24:22,144 --> 00:24:23,703
So you like girls.
548
00:24:23,704 --> 00:24:26,144
Did you like Professor
Gervais' assistant, Lucie?
549
00:24:26,144 --> 00:24:27,703
Not in that way, no.
550
00:24:27,704 --> 00:24:29,304
No, so why were you
calling her two months ago,
551
00:24:29,305 --> 00:24:30,624
calling and hanging up?
552
00:24:30,625 --> 00:24:31,983
We've checked your phone records.
553
00:24:31,984 --> 00:24:33,983
I was angry with her.
554
00:24:33,984 --> 00:24:37,304
She called me a professional student.
555
00:24:37,305 --> 00:24:39,183
I'm not. I'm a scholar.
556
00:24:39,184 --> 00:24:40,903
So you followed her.
557
00:24:40,904 --> 00:24:42,584
JACQUES: Well, I was angry.
558
00:24:42,585 --> 00:24:44,743
Sometimes people just don't understand
559
00:24:44,744 --> 00:24:47,263
the scope of my thesis,
560
00:24:47,265 --> 00:24:48,624
why it's taken so long.
561
00:24:48,625 --> 00:24:49,983
They get impatient.
562
00:24:49,984 --> 00:24:51,624
But we talked it out.
563
00:24:51,625 --> 00:24:55,384
How long have you been
working on your thesis?
564
00:24:55,384 --> 00:24:56,943
Ten years.
565
00:24:56,944 --> 00:24:58,423
It's a very complex subject.
566
00:24:58,424 --> 00:25:00,344
Kafka and fascism?
567
00:25:00,345 --> 00:25:02,104
His novel "The Trial"
568
00:25:02,105 --> 00:25:04,983
is a metaphor for the fascist state.
569
00:25:04,984 --> 00:25:06,943
What about "Metamorphosis"?
570
00:25:06,944 --> 00:25:10,086
A man turns into a bug, a cockroach?
571
00:25:10,088 --> 00:25:13,124
A book about alienation,
the mother's milk of fascism.
572
00:25:13,125 --> 00:25:15,594
And it's taking you 10 years?
573
00:25:15,596 --> 00:25:19,790
Well, the research alone...
574
00:25:19,792 --> 00:25:22,097
Fascism has deep roots in Europe.
575
00:25:22,098 --> 00:25:24,921
It all starts with the
fall of the monarchies,
576
00:25:24,923 --> 00:25:26,835
the French Revolution...
577
00:25:26,836 --> 00:25:29,923
The architects of the Reign of
Terror were the first fascists.
578
00:25:29,924 --> 00:25:33,163
Speaking of bugs, ever have a problem here?
579
00:25:33,164 --> 00:25:35,044
You have to spray?
580
00:25:35,045 --> 00:25:36,723
No, we keep the place very clean.
581
00:25:36,724 --> 00:25:38,723
BAYARD: What about these
boxes? You moving out?
582
00:25:38,724 --> 00:25:40,844
These are papers from my cubicle
583
00:25:40,845 --> 00:25:42,163
at the poli-sci library.
584
00:25:42,164 --> 00:25:44,683
I finally cleared it out.
585
00:25:44,684 --> 00:25:48,443
PhD candidates get free
work space on campus.
586
00:25:48,444 --> 00:25:50,124
It's one of the perks of writing a thesis.
587
00:25:50,125 --> 00:25:51,625
Most of them don't give it up.
588
00:25:51,627 --> 00:25:55,347
Well, I decided it would be
quieter to work from home.
589
00:25:58,869 --> 00:26:02,938
Now, really, your two minutes are up.
590
00:26:02,940 --> 00:26:04,858
I have to work.
591
00:26:04,859 --> 00:26:07,779
[dramatic music]
592
00:26:09,569 --> 00:26:11,409
GERVAIS: Quieter working at home?
593
00:26:11,410 --> 00:26:14,009
That's not why Jacques gave up his cubicle.
594
00:26:14,009 --> 00:26:17,409
He lost his privileges when
I terminated his thesis.
595
00:26:17,410 --> 00:26:20,643
He was forced to withdraw
from the doctoral program.
596
00:26:20,644 --> 00:26:22,109
BAYARD: Why did you terminate him?
597
00:26:22,112 --> 00:26:25,483
I concluded he'd never finish his thesis.
598
00:26:25,484 --> 00:26:28,243
He gave us the introduction
to read five years ago.
599
00:26:28,244 --> 00:26:29,564
Nothing since.
600
00:26:29,565 --> 00:26:31,939
Sittler agreed with your decision?
601
00:26:31,941 --> 00:26:33,951
It was his idea.
602
00:26:33,952 --> 00:26:36,046
Personally, I like Jacques.
603
00:26:36,048 --> 00:26:37,596
But I've been too forgiving.
604
00:26:37,598 --> 00:26:39,663
Sittler and Lucie made convincing arguments
605
00:26:39,664 --> 00:26:41,384
to terminate him; I had to agree.
606
00:26:41,384 --> 00:26:44,423
We had to make room for
more deserving candidates.
607
00:26:44,424 --> 00:26:46,663
And how did Jacques take that?
608
00:26:46,664 --> 00:26:49,993
He was deeply disappointed, of course.
609
00:26:49,996 --> 00:26:51,429
The wasted year,
610
00:26:51,431 --> 00:26:52,759
the loss of face.
611
00:26:52,760 --> 00:26:55,473
He begged me to reinstate him.
612
00:26:55,476 --> 00:26:58,712
I told him I wouldn't be able to
convince the others to reconsider.
613
00:26:58,714 --> 00:27:01,146
So you told him Lucie and
Sittler were behind it?
614
00:27:01,148 --> 00:27:04,108
I might have led him to believe that, yes.
615
00:27:06,656 --> 00:27:10,063
You don't think that...
616
00:27:10,065 --> 00:27:13,053
But Jacques, he's so meek,
617
00:27:13,055 --> 00:27:14,354
so passive.
618
00:27:14,355 --> 00:27:16,803
Mm, the first murder
619
00:27:16,805 --> 00:27:19,923
ever committed on the Paris subway,
620
00:27:19,924 --> 00:27:21,163
it was a woman.
621
00:27:21,164 --> 00:27:23,124
She had something to do with fascists.
622
00:27:23,125 --> 00:27:26,163
Laetitia Toureaux in 1937.
623
00:27:26,164 --> 00:27:28,324
She was spying on the
Cagoule fascists group,
624
00:27:28,325 --> 00:27:29,963
and they had her assassinated.
625
00:27:29,964 --> 00:27:33,364
On a subway train, just like Lucie.
626
00:27:33,365 --> 00:27:34,763
Le duc de Berry,
627
00:27:34,765 --> 00:27:36,804
he was stabbed outside
the opera, like Sittler,
628
00:27:36,805 --> 00:27:37,884
in 18...
629
00:27:37,884 --> 00:27:40,723
1820 by an antimonarchist.
630
00:27:40,724 --> 00:27:42,443
Jacques traced the roots of fascism
631
00:27:42,444 --> 00:27:43,923
back to the fall of the monarchies.
632
00:27:43,924 --> 00:27:47,565
His thesis, he decided
to write it in blood.
633
00:27:49,755 --> 00:27:51,034
Mr. Benoit, this is the police.
634
00:27:51,035 --> 00:27:52,273
Open up.
635
00:27:52,275 --> 00:27:53,994
[sniffing] Smoke.
636
00:27:58,505 --> 00:28:00,183
[dramatic music]
637
00:28:00,184 --> 00:28:03,584
[men cough]
638
00:28:03,585 --> 00:28:05,784
[screaming]
639
00:28:05,785 --> 00:28:12,183
♪ ♪
640
00:28:12,184 --> 00:28:14,423
I got him! Call EMS!
641
00:28:14,424 --> 00:28:16,384
[coughing]
642
00:28:16,384 --> 00:28:19,438
[screaming]
643
00:28:19,440 --> 00:28:21,679
This is Detective Marc
Bayard, Criminal Brigade.
644
00:28:21,680 --> 00:28:23,278
We've got a burn victim at 302...
645
00:28:23,279 --> 00:28:25,519
You ruined everything!
Now I'm dead! I'm dead!
646
00:28:25,519 --> 00:28:28,159
Shut up, you idiot. You're not dead yet.
647
00:28:28,160 --> 00:28:29,598
You don't understand.
648
00:28:29,599 --> 00:28:31,038
BAYARD: We're requesting an ambulance now.
649
00:28:31,039 --> 00:28:33,118
You've killed me.
650
00:28:33,119 --> 00:28:35,039
You killed me!
651
00:28:37,559 --> 00:28:40,638
WOMAN: He has second-degree
burns over 8% of his body.
652
00:28:40,640 --> 00:28:43,679
He'll need to stay here
for a week for hydrotherapy.
653
00:28:43,680 --> 00:28:45,358
Other than that, he'll be fine.
654
00:28:45,359 --> 00:28:47,798
- Can we talk to him?
- No more than ten minutes.
655
00:28:47,799 --> 00:28:49,480
He's on pain medication.
656
00:28:52,839 --> 00:28:55,318
What, no thanks for saving your life?
657
00:28:55,319 --> 00:28:57,638
Right, no, you tried to kill yourself
658
00:28:57,640 --> 00:28:59,358
so you'd avoid going to jail for murder.
659
00:28:59,359 --> 00:29:01,358
Well, I'm sorry that we ruined your plans.
660
00:29:01,359 --> 00:29:03,638
I didn't murder anybody.
661
00:29:03,640 --> 00:29:05,078
No, the fire was an accident.
662
00:29:05,079 --> 00:29:06,278
I was lighting candles.
663
00:29:06,279 --> 00:29:07,479
In the middle of the day?
664
00:29:07,480 --> 00:29:09,118
We know what Sittler and Lucie
665
00:29:09,119 --> 00:29:10,719
did to your thesis.
666
00:29:10,720 --> 00:29:12,598
All that work you'd
done, just down the drain,
667
00:29:12,599 --> 00:29:14,398
your bright future, so you made them pay.
668
00:29:14,400 --> 00:29:16,679
- It wasn't me.
- You sign your work.
669
00:29:16,680 --> 00:29:20,199
Poisoning them like the
cockroach in Kafka's book,
670
00:29:20,200 --> 00:29:21,919
killing Lucie like the fascists
671
00:29:21,920 --> 00:29:24,519
killed Laetitia Toureaux in 1937.
672
00:29:24,519 --> 00:29:26,638
Sittler stabbed to death outside the opera
673
00:29:26,640 --> 00:29:27,719
like le duc de Berry.
674
00:29:27,720 --> 00:29:28,838
WOMAN: Jacques!
675
00:29:28,839 --> 00:29:30,318
Oh, my God.
676
00:29:30,319 --> 00:29:31,598
- What hap...
- [groans]
677
00:29:31,599 --> 00:29:33,278
Oh, sorry. What... what happened?
678
00:29:33,279 --> 00:29:34,959
I got home, and there were firemen...
679
00:29:34,960 --> 00:29:36,358
- I'm okay, Clair.
- Yeah?
680
00:29:36,359 --> 00:29:37,719
It was an accident.
681
00:29:37,720 --> 00:29:39,199
Miss, can we talk to you for a minute?
682
00:29:39,200 --> 00:29:41,479
- Sorry, who are you?
- JO: Detectives.
683
00:29:41,480 --> 00:29:43,468
But I want to stay with my boyfriend.
684
00:29:43,470 --> 00:29:45,798
Better we let the doctor do her work.
685
00:29:45,799 --> 00:29:47,519
I'll be right outside, okay, sweetie?
686
00:29:47,519 --> 00:29:49,759
Okay.
687
00:29:49,759 --> 00:29:51,598
He's such a klutz, you know?
688
00:29:51,599 --> 00:29:54,679
And he's got this big
brain but no motor skills.
689
00:29:54,680 --> 00:29:57,798
- JO: The fire wasn't an accident.
- Sorry, what do you mean?
690
00:29:57,800 --> 00:29:58,959
He set fire to himself,
691
00:29:58,960 --> 00:30:00,479
along with all his papers and documents,
692
00:30:00,480 --> 00:30:02,959
all the work he did on his thesis.
693
00:30:02,960 --> 00:30:06,358
Those bastards. They drove him to this.
694
00:30:06,359 --> 00:30:07,479
What bastards?
695
00:30:07,480 --> 00:30:08,679
The ones at the Sorbonne,
696
00:30:08,680 --> 00:30:10,239
the self-important buffoons
697
00:30:10,240 --> 00:30:12,358
that shitcanned his thesis.
698
00:30:12,359 --> 00:30:15,719
They don't realize that
great work takes time,
699
00:30:15,720 --> 00:30:17,919
and his thesis was gonna
be an important book.
700
00:30:17,920 --> 00:30:19,719
I mean, still is gonna
be an important book.
701
00:30:19,720 --> 00:30:23,358
He has interest from publishers
and universities in the States.
702
00:30:23,359 --> 00:30:25,398
Yeah, but first it has to be a thesis.
703
00:30:25,400 --> 00:30:27,239
Wasn't Jacques bitter
that he was terminated?
704
00:30:27,240 --> 00:30:29,439
Well, how could he not
be? It just wasn't fair.
705
00:30:29,440 --> 00:30:31,999
But did he ever talk about
taking it out on anybody?
706
00:30:32,000 --> 00:30:33,638
I thought this was about a fire.
707
00:30:33,640 --> 00:30:35,719
And two murders.
708
00:30:35,720 --> 00:30:37,479
Raymond Sittler and Lucie Vignault.
709
00:30:37,480 --> 00:30:40,479
You think my Jacques did that?
710
00:30:40,480 --> 00:30:42,798
That's nuts.
711
00:30:42,799 --> 00:30:44,318
He's a scholar.
712
00:30:44,319 --> 00:30:46,239
He's a brilliant scholar,
713
00:30:46,240 --> 00:30:47,638
but he lives inside his head.
714
00:30:47,640 --> 00:30:50,039
There's no fight in him.
715
00:30:53,319 --> 00:30:56,559
But her, she has plenty of fight.
716
00:30:59,759 --> 00:31:02,439
No bug spray.
717
00:31:02,440 --> 00:31:04,638
Maybe Jacques bored
the cockroaches to death
718
00:31:04,640 --> 00:31:06,358
talking about his thesis.
719
00:31:06,359 --> 00:31:09,318
A book on the fascist group
who killed Laetitia Toureaux
720
00:31:09,319 --> 00:31:13,679
and a book on the political
assassinations in France.
721
00:31:13,680 --> 00:31:15,159
And look at this.
722
00:31:15,160 --> 00:31:19,398
It was in a file marked
"Thesis Rough Draft."
723
00:31:19,400 --> 00:31:21,838
Here's the introduction
his professor mentioned
724
00:31:21,839 --> 00:31:25,318
and then the first page
of the first chapter
725
00:31:25,319 --> 00:31:27,679
and a revision of the first page
726
00:31:27,680 --> 00:31:30,999
and another revision and another.
727
00:31:31,000 --> 00:31:34,558
Nothing but revisions of the first page.
728
00:31:34,559 --> 00:31:37,838
So he couldn't even get off the dime.
729
00:31:37,839 --> 00:31:39,159
Wait, look at this.
730
00:31:39,160 --> 00:31:41,558
"Movies I've Seen." It just goes on.
731
00:31:41,559 --> 00:31:43,798
"TV Shows I've Watched."
732
00:31:43,799 --> 00:31:45,479
"Cities I've Visited."
733
00:31:45,480 --> 00:31:47,479
"Cities I Want to Visit."
734
00:31:47,480 --> 00:31:48,959
"My Favorite Meals."
735
00:31:48,960 --> 00:31:52,239
"The 1,000 CDs I'd Bring
to a Desert Island."
736
00:31:52,240 --> 00:31:53,999
"My Favorite Books."
737
00:31:54,000 --> 00:31:58,598
I mean, there's nothing but
sketches and poems and doodles.
738
00:31:58,599 --> 00:32:00,959
But no work.
739
00:32:00,960 --> 00:32:04,398
This must be why he said we killed him.
740
00:32:04,400 --> 00:32:06,919
All this stuff, he was trying to burn it
741
00:32:06,920 --> 00:32:08,519
because he didn't want anyone to know
742
00:32:08,519 --> 00:32:10,759
that he'd just been goofing
off for the past ten years.
743
00:32:10,759 --> 00:32:12,318
Maybe not just anyone.
744
00:32:12,319 --> 00:32:14,239
The people at the
university who didn't care,
745
00:32:14,240 --> 00:32:15,919
they were already done with him.
746
00:32:15,920 --> 00:32:19,398
But the one person that really
believed in him, his girlfriend.
747
00:32:19,400 --> 00:32:22,398
[dramatic music]
748
00:32:22,400 --> 00:32:29,119
♪ ♪
749
00:32:29,859 --> 00:32:33,778
The notes in the books,
it is her handwriting.
750
00:32:33,779 --> 00:32:35,578
She did his research.
751
00:32:35,579 --> 00:32:38,618
She knew about the murders
of Laetitia Toureaux
752
00:32:38,619 --> 00:32:41,099
and the duc de Berry.
753
00:32:42,589 --> 00:32:45,388
Clair worked the lunch shift
Wednesday 11:00 to 1:30.
754
00:32:45,390 --> 00:32:47,068
Do you remember where she went after?
755
00:32:47,069 --> 00:32:49,348
If she's like me, she went and had a drink.
756
00:32:49,349 --> 00:32:51,836
2 1/2 hours getting
harassed by a bunch of punks
757
00:32:51,837 --> 00:32:53,843
who think the carrots are overcooked.
758
00:32:53,845 --> 00:32:57,723
- What about Friday evening?
- The dinner shift.
759
00:32:57,724 --> 00:33:00,763
I saw her at 5:00, but I don't
remember seeing her leave.
760
00:33:00,765 --> 00:33:02,884
She ever talk about her boyfriend?
761
00:33:02,884 --> 00:33:04,364
The genius?
762
00:33:04,365 --> 00:33:06,443
I've heard nothing but
for the last five years.
763
00:33:06,444 --> 00:33:08,203
The genius who'll write a famous book.
764
00:33:08,204 --> 00:33:10,403
The genius who'll travel
the world giving lectures.
765
00:33:10,404 --> 00:33:12,084
Clair will be the queen of the ball.
766
00:33:12,085 --> 00:33:13,644
No more dinner trays for her.
767
00:33:13,644 --> 00:33:17,564
[spray hissing]
768
00:33:17,565 --> 00:33:19,364
Um, excuse me, sir.
769
00:33:19,365 --> 00:33:21,403
What are you spraying there?
770
00:33:21,404 --> 00:33:22,963
Insecticide.
771
00:33:22,964 --> 00:33:24,403
I'm not breaking any laws.
772
00:33:24,404 --> 00:33:26,084
This stuff's totally eco-friendly.
773
00:33:26,085 --> 00:33:27,963
It tickles the cockroaches to death.
774
00:33:27,964 --> 00:33:30,804
You have anything, um...
anything stronger in your kit?
775
00:33:30,805 --> 00:33:33,403
You know, take down the real big bugs?
776
00:33:33,404 --> 00:33:36,364
Stuff I only use outside.
777
00:33:36,365 --> 00:33:38,523
Here, have a look.
778
00:33:38,525 --> 00:33:41,844
Now, this stuff will take down a pigeon.
779
00:33:41,845 --> 00:33:43,565
Pyrethrin.
780
00:33:46,269 --> 00:33:48,989
The bath helps remove the dead skin.
781
00:33:48,990 --> 00:33:50,750
You'll be able to do it
in your shower at home.
782
00:33:56,309 --> 00:33:57,230
Please?
783
00:33:59,589 --> 00:34:01,588
I'll be right back, okay, sweetie?
784
00:34:01,589 --> 00:34:03,029
Okay.
785
00:34:10,510 --> 00:34:11,789
How is he doing?
786
00:34:11,789 --> 00:34:13,148
Oh, you care?
787
00:34:13,150 --> 00:34:14,668
You're trying to put him in prison.
788
00:34:14,670 --> 00:34:16,509
Oh, no, actually, we have other suspects,
789
00:34:16,510 --> 00:34:18,469
but our boss wants us to dot the Is
790
00:34:18,469 --> 00:34:21,148
on your boyfriend's alibi,
so could you just confirm
791
00:34:21,150 --> 00:34:23,909
that you saw him last
Wednesday around noon?
792
00:34:23,909 --> 00:34:25,949
Yeah, at home, before I left for work.
793
00:34:25,949 --> 00:34:27,989
- You work Wednesday?
- Yeah, all day.
794
00:34:27,989 --> 00:34:30,628
I dish out mashed potatoes
in the university cafeteria.
795
00:34:30,630 --> 00:34:32,228
It's the job of my dreams.
796
00:34:32,230 --> 00:34:33,708
And how about Friday afternoon?
797
00:34:33,710 --> 00:34:35,028
What was Jacques doing?
798
00:34:35,030 --> 00:34:36,949
I assume he was writing his thesis.
799
00:34:36,949 --> 00:34:38,148
I was working.
800
00:34:38,150 --> 00:34:39,548
Have you read his thesis?
801
00:34:39,550 --> 00:34:41,068
Just the introduction.
802
00:34:41,070 --> 00:34:43,108
He won't let me read the rest
803
00:34:43,110 --> 00:34:45,188
till it's letter-perfect.
804
00:34:45,190 --> 00:34:47,068
He keeps it at university library,
805
00:34:47,070 --> 00:34:49,028
so I can't even sneak a peek.
806
00:34:49,030 --> 00:34:50,469
Well, that's another thing.
807
00:34:50,469 --> 00:34:53,108
He cleared out his
cubicle at the university.
808
00:34:53,110 --> 00:34:55,708
Everything he had,
every copy of his thesis,
809
00:34:55,710 --> 00:34:57,268
it all went up in flames.
810
00:34:57,269 --> 00:34:59,949
I mean, the smoke even
damaged his computer.
811
00:35:03,110 --> 00:35:06,668
I mean, it doesn't matter,
'cause it's all in his head,
812
00:35:06,670 --> 00:35:09,188
and he'll just write it
down as soon as he's better.
813
00:35:09,190 --> 00:35:11,268
Well, you have a lot of faith in him.
814
00:35:11,269 --> 00:35:13,309
How long have you been together?
815
00:35:13,309 --> 00:35:15,668
Since we were undergrads.
816
00:35:15,670 --> 00:35:17,509
I majored in semiotics.
817
00:35:17,510 --> 00:35:20,668
It's the study of signs and symbols.
818
00:35:20,670 --> 00:35:22,429
That's a long way from mashed potatoes.
819
00:35:22,429 --> 00:35:25,509
Well, one of us has to work
a real job to pay the bills.
820
00:35:25,510 --> 00:35:27,989
When I graduated, I was offered a position
821
00:35:27,989 --> 00:35:29,708
at a small college in the south,
822
00:35:29,710 --> 00:35:33,349
but it meant being apart from Jacques.
823
00:35:33,349 --> 00:35:34,588
[yelps]
824
00:35:34,590 --> 00:35:36,349
I'm sorry. I have to go.
825
00:35:36,349 --> 00:35:38,389
The bath hurts so much.
826
00:35:42,079 --> 00:35:43,518
It's not evidence.
827
00:35:43,519 --> 00:35:44,936
You throw a rock anywhere in Paris,
828
00:35:44,938 --> 00:35:47,023
you're gonna hit somewhere
an aristocrat was killed.
829
00:35:47,025 --> 00:35:47,980
It's our history.
830
00:35:47,981 --> 00:35:49,922
But Clair's alibi is still shaky,
831
00:35:49,925 --> 00:35:51,751
and she has access to pyrethrin.
832
00:35:51,753 --> 00:35:53,838
I have access to pyrethrin.
833
00:35:53,840 --> 00:35:56,798
Sorry, your case isn't made.
834
00:35:56,800 --> 00:36:01,159
Jo, I want to let you know
before you hear it elsewhere,
835
00:36:01,159 --> 00:36:04,039
they caught the guy who shot Yannick Morin.
836
00:36:04,039 --> 00:36:05,878
They found him on a tip.
837
00:36:05,880 --> 00:36:07,759
He had a weapon. The ballistics matched.
838
00:36:07,760 --> 00:36:09,358
He confessed.
839
00:36:09,360 --> 00:36:11,639
He said that Yannick ripped
him off on a dope deal
840
00:36:11,639 --> 00:36:13,639
a couple of months ago.
841
00:36:13,639 --> 00:36:15,639
Nothing to do with Charlie Lapier.
842
00:36:15,639 --> 00:36:16,878
You believe it?
843
00:36:16,880 --> 00:36:19,998
The point is, Homicide believes it.
844
00:36:20,000 --> 00:36:22,719
Charlie's a loan shark.
845
00:36:22,719 --> 00:36:24,719
This guy has two gambling offenses.
846
00:36:24,719 --> 00:36:26,559
He's a gambler.
847
00:36:26,559 --> 00:36:29,159
He's probably on the hook to
Charlie for tens of thousands.
848
00:36:29,159 --> 00:36:31,159
This is how he's paying it back.
849
00:36:31,159 --> 00:36:32,559
Charlie threatened to kill him...
850
00:36:32,559 --> 00:36:35,398
Drop it. The Morin case is closed.
851
00:36:35,400 --> 00:36:37,518
Don't add to your problems
with Internal Affairs.
852
00:36:37,519 --> 00:36:39,119
You hear me?
853
00:36:43,775 --> 00:36:46,773
[intense music]
854
00:36:46,775 --> 00:36:53,695
♪ ♪
855
00:36:56,480 --> 00:36:57,679
Hey.
856
00:36:57,679 --> 00:37:01,000
[men grunting]
857
00:37:02,800 --> 00:37:06,719
You kill one of my family, you pay!
858
00:37:11,480 --> 00:37:13,119
It wasn't me, Jo!
859
00:37:13,119 --> 00:37:14,438
They already caught the guy.
860
00:37:14,440 --> 00:37:17,646
You're scared! You've
never been scared before.
861
00:37:17,648 --> 00:37:20,199
Your time must be up.
862
00:37:20,199 --> 00:37:21,838
BAYARD: Get your hands on your head!
863
00:37:21,840 --> 00:37:23,338
Jo, come on! Let's go!
864
00:37:26,800 --> 00:37:28,358
Get your hands on your head!
865
00:37:28,360 --> 00:37:29,639
On the floor now!
866
00:37:32,639 --> 00:37:35,199
Jo, come on! Let's go!
867
00:37:35,199 --> 00:37:36,478
Jo!
868
00:37:36,480 --> 00:37:37,914
Come on, let's get out of here.
869
00:37:40,719 --> 00:37:43,119
If you ever hurt my partner
and his family again,
870
00:37:43,119 --> 00:37:45,759
I will put you and your
family in the ground!
871
00:37:45,760 --> 00:37:51,373
♪ ♪
872
00:37:51,375 --> 00:37:53,134
[engine revving]
873
00:37:53,135 --> 00:37:56,054
[siren wailing]
874
00:38:06,554 --> 00:38:09,434
You know the odds you would
have walked out of there alive?
875
00:38:09,434 --> 00:38:14,074
What do you know about the odds?
876
00:38:14,074 --> 00:38:15,873
My father was a degenerate gambler.
877
00:38:15,875 --> 00:38:18,753
I know about calculating the odds.
878
00:38:18,755 --> 00:38:21,474
You got to forget about Charlie, Jo.
879
00:38:21,474 --> 00:38:23,105
You've got Adele to worry about now,
880
00:38:23,106 --> 00:38:25,983
and we've got this case.
881
00:38:30,434 --> 00:38:33,273
I need my partner.
882
00:38:33,275 --> 00:38:35,914
Don't get mixed up in my business.
883
00:38:35,914 --> 00:38:37,873
Your wife won't like it,
884
00:38:37,875 --> 00:38:40,331
and you'll end up on Dormont's shit list.
885
00:38:42,235 --> 00:38:45,994
Um, Clair's covered her tracks pretty well.
886
00:38:45,994 --> 00:38:49,074
Nobody recognized her at
the opera or on the subway.
887
00:38:49,074 --> 00:38:51,393
There's no traces of pyrethrin or syringes
888
00:38:51,394 --> 00:38:54,594
at her home or in her work locker.
889
00:38:54,594 --> 00:38:57,914
What if revenge wasn't her only motive?
890
00:38:57,914 --> 00:38:59,313
Well, right, exactly.
891
00:38:59,315 --> 00:39:00,914
I mean, with Sittler
and Lucie out of the way,
892
00:39:00,914 --> 00:39:03,393
she can work on getting
Jacques' thesis reinstated.
893
00:39:03,394 --> 00:39:06,034
If she fails, she might get angry again.
894
00:39:06,034 --> 00:39:07,753
Do you mean catch her in the act?
895
00:39:07,755 --> 00:39:11,474
We just need to get her
angry at the right person.
896
00:39:11,474 --> 00:39:13,673
What do you call that, what she studied?
897
00:39:13,675 --> 00:39:15,153
Semiotics.
898
00:39:15,155 --> 00:39:18,034
It's the study of signs and symbols.
899
00:39:18,034 --> 00:39:19,673
She likes symbols.
900
00:39:19,675 --> 00:39:22,713
Let's give her one she can't resist.
901
00:39:22,715 --> 00:39:25,954
See if you can still write
like a college student.
902
00:39:27,269 --> 00:39:29,389
Before his unfortunate accident,
903
00:39:29,389 --> 00:39:32,713
Jacques asked me to consider
reinstating his thesis,
904
00:39:32,715 --> 00:39:34,193
maybe appointing a new adviser
905
00:39:34,195 --> 00:39:36,594
now that Professor Sittler was dead.
906
00:39:36,594 --> 00:39:38,793
I gave it serious thought,
907
00:39:38,795 --> 00:39:41,514
but then this came to my attention.
908
00:39:41,514 --> 00:39:44,833
Jacques left it behind in
his cubicle in the library,
909
00:39:44,835 --> 00:39:47,594
some of the work he did on his thesis.
910
00:39:47,594 --> 00:39:50,554
Here's the introduction
that we're familiar with
911
00:39:50,554 --> 00:39:51,793
and then revised pages
912
00:39:51,795 --> 00:39:55,083
of the first chapter, many revisions.
913
00:39:56,315 --> 00:39:58,514
This is all the same page.
914
00:39:58,514 --> 00:39:59,914
Where's the rest of it?
915
00:39:59,914 --> 00:40:01,514
There is no rest of it.
916
00:40:01,514 --> 00:40:03,902
It seems he got blocked five years ago.
917
00:40:03,905 --> 00:40:06,384
What about those pages? What's that?
918
00:40:06,385 --> 00:40:07,943
Lists he made.
919
00:40:07,945 --> 00:40:11,842
His favorite books,
favorite films, travel plans.
920
00:40:11,844 --> 00:40:14,304
It's not possible.
921
00:40:14,304 --> 00:40:17,583
There has to be more.
922
00:40:17,585 --> 00:40:19,143
There's this...
923
00:40:19,144 --> 00:40:21,983
pages from a diary about
his struggle with the thesis.
924
00:40:21,985 --> 00:40:23,385
You should read it.
925
00:40:25,025 --> 00:40:27,704
I'm not interested in excuses.
926
00:40:27,704 --> 00:40:29,719
It's heartbreaking, really.
927
00:40:32,385 --> 00:40:33,903
"I've tried everything.
928
00:40:33,905 --> 00:40:36,143
"I pace, I think out loud,
929
00:40:36,144 --> 00:40:37,664
"and when I think I have it,
930
00:40:37,664 --> 00:40:39,983
"I run to the computer to write it down,
931
00:40:39,985 --> 00:40:41,503
"but then all my brilliant thoughts
932
00:40:41,505 --> 00:40:43,184
"just fly out of my head.
933
00:40:43,184 --> 00:40:45,143
"I can't connect one thing to the other.
934
00:40:45,144 --> 00:40:48,023
"It's like going mad, but I'm not mad.
935
00:40:48,025 --> 00:40:50,103
"I'm just empty.
936
00:40:50,105 --> 00:40:51,943
"I think of the life I dreamed about,
937
00:40:51,945 --> 00:40:53,623
"the life of a scholar,
938
00:40:53,625 --> 00:40:56,384
"but maybe that was
Clair's dream, not mine.
939
00:40:56,385 --> 00:40:58,143
"The more I stare at the blank screen,
940
00:40:58,144 --> 00:41:00,985
the more I hate her for
putting me in this hell."
941
00:41:02,985 --> 00:41:04,384
I'm sorry. I shouldn't have read that.
942
00:41:04,385 --> 00:41:06,423
Just give me those.
943
00:41:06,425 --> 00:41:08,903
He also describes a disturbing meeting
944
00:41:08,905 --> 00:41:11,583
he had with Professor
Sittler a few months ago.
945
00:41:11,585 --> 00:41:13,224
Jacques claims that Professor Sittler
946
00:41:13,224 --> 00:41:14,864
made a pass at him.
947
00:41:14,864 --> 00:41:16,543
You're lying.
948
00:41:16,545 --> 00:41:19,103
Just give me those. Give it all to me.
949
00:41:19,105 --> 00:41:20,025
And this.
950
00:41:24,864 --> 00:41:27,864
[dramatic music]
951
00:41:27,864 --> 00:41:34,784
♪ ♪
952
00:41:43,704 --> 00:41:45,344
No!
953
00:41:45,344 --> 00:41:48,344
[grumbling angrily]
954
00:41:48,344 --> 00:41:55,264
♪ ♪
955
00:42:19,905 --> 00:42:22,903
[suspenseful music]
956
00:42:22,905 --> 00:42:24,958
♪ ♪
957
00:42:24,960 --> 00:42:27,213
No!
958
00:42:27,215 --> 00:42:28,317
Clair?
959
00:42:28,318 --> 00:42:29,336
Let me go!
960
00:42:29,338 --> 00:42:31,913
What are you guys doing?
961
00:42:31,914 --> 00:42:33,219
What were you gonna do with that?
962
00:42:33,221 --> 00:42:35,057
You useless twerp!
963
00:42:35,059 --> 00:42:36,833
She was coming to kill you.
964
00:42:36,835 --> 00:42:37,914
Kill me? What... what...
965
00:42:37,914 --> 00:42:40,434
"Cities I Want to Visit"?
966
00:42:40,434 --> 00:42:42,074
"My Favorite Meals"?
967
00:42:42,074 --> 00:42:43,514
She's figured out what you've been up to
968
00:42:43,514 --> 00:42:45,313
for the past ten years.
969
00:42:45,315 --> 00:42:48,713
You blamed me when it was you
who couldn't write one word,
970
00:42:48,715 --> 00:42:50,673
one goddamn word?
971
00:42:50,675 --> 00:42:52,809
Okay, Clair...
972
00:42:52,811 --> 00:42:55,213
I believed in you, and what did you do?
973
00:42:55,215 --> 00:42:57,733
You wasted my life.
974
00:42:57,735 --> 00:42:59,849
I didn't mean to.
975
00:42:59,851 --> 00:43:01,487
I didn't know what else to do.
976
00:43:01,489 --> 00:43:03,402
Sittler knew what to do.
977
00:43:03,405 --> 00:43:06,043
He wouldn't have dropped
you if you'd slept with him.
978
00:43:06,045 --> 00:43:07,684
- What?
- He made a pass at you.
979
00:43:07,684 --> 00:43:09,204
I know all about it!
980
00:43:09,204 --> 00:43:11,244
You couldn't even do that for me.
981
00:43:11,244 --> 00:43:14,123
You should have told me what you wanted.
982
00:43:14,125 --> 00:43:15,684
I would have slept with him.
983
00:43:15,684 --> 00:43:18,204
It would have saved me
the trouble of killing him.
984
00:43:22,699 --> 00:43:25,978
- You would have slept with him?
- Yeah. So what?
985
00:43:25,981 --> 00:43:27,918
All right. Okay. This is enough. Let's go.
986
00:43:27,920 --> 00:43:31,628
But you're with me. You're my girlfriend.
987
00:43:31,630 --> 00:43:34,351
Don't be such a child.
988
00:43:43,217 --> 00:43:46,099
She used to say she loved me for my mind.
989
00:43:46,101 --> 00:43:48,302
Who's gonna love me now?
990
00:43:54,250 --> 00:43:57,248
[soft dramatic music]
991
00:43:57,250 --> 00:44:04,170
♪ ♪
992
00:44:48,065 --> 00:44:53,065
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
71803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.