All language subtitles for Jo.S01E05.Place.Vend+¦me.720p.BluRay.AAC2.0.x264-.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:04,980 Philippe! Nineteen minutes! 2 00:00:05,520 --> 00:00:06,520 Coming! 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,120 Know, he doesn't like to be late. 4 00:00:10,420 --> 00:00:11,860 School's a ten-minute drive. 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,320 Yeah, and there's never any traffic on Friday mornings. 6 00:00:14,780 --> 00:00:15,940 Nine-minute pad, built-in. 7 00:00:17,780 --> 00:00:19,100 You'll take him to school Monday? 8 00:00:19,440 --> 00:00:22,440 I'm going to the company retreat right after work tonight, 9 00:00:22,660 --> 00:00:25,340 and then from the retreat straight back to work Monday morning. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,740 What's this retreat anyway? We're going to sing the company song? 11 00:00:29,620 --> 00:00:31,100 We don't have a company song. 12 00:00:31,600 --> 00:00:33,840 That's why we need a retreat, to build team spirit. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,360 Sure you have everything you need? 14 00:00:37,700 --> 00:00:39,100 You can get chilly in the evenings. 15 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 I'll be fine. 16 00:00:46,820 --> 00:00:47,960 Bye, Philippe. 17 00:00:48,280 --> 00:00:49,280 Bye, sweetie. 18 00:00:51,000 --> 00:00:52,680 Chicken burgers, please. Thank you. 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,120 The usual. 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,440 Dad, steak again. 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,980 Throw something green on the plate. 22 00:00:59,981 --> 00:01:04,380 Yeah, I'll have the same as Mr. Sinclair. 23 00:01:04,800 --> 00:01:05,800 He takes his rare. 24 00:01:06,860 --> 00:01:07,860 Okay, sure. 25 00:01:09,740 --> 00:01:11,340 All right, I'm going to head to the job. 26 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 What's wrong? 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,900 Isn't there something you want to tell me? 28 00:01:30,240 --> 00:01:32,560 About your friends, the bowling club. 29 00:01:36,440 --> 00:01:37,620 They're not my friends. 30 00:01:38,840 --> 00:01:40,400 I don't even know who they are. 31 00:01:41,420 --> 00:01:42,700 They came out of nowhere. 32 00:01:44,620 --> 00:01:46,456 They want me to help them rip off this dealer I know. 33 00:01:46,480 --> 00:01:48,761 He said if I didn't do it, they were going to hurt Adele. 34 00:01:50,120 --> 00:01:51,540 Why didn't you tell me? 35 00:01:52,220 --> 00:01:54,060 They warned me not to talk to you. 36 00:01:55,440 --> 00:01:56,440 Those I don't know. 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,100 Good. Keep playing along with them. 38 00:02:02,560 --> 00:02:03,620 What are you going to do? 39 00:02:16,190 --> 00:02:18,290 The fire started in the underground garage. 40 00:02:18,291 --> 00:02:20,390 Mr. Norman posted extra men at every jewelry store 41 00:02:20,391 --> 00:02:22,370 in case the fire was a diversion for a robbery. 42 00:02:22,990 --> 00:02:23,650 No more. 43 00:02:23,790 --> 00:02:24,870 You were here first. 44 00:02:25,130 --> 00:02:27,530 My wife and I were taking cooking classes at the Ritz. 45 00:02:27,690 --> 00:02:29,530 We learned how to make ricotta cheese dessert. 46 00:02:29,790 --> 00:02:31,150 The report said there was a body. 47 00:02:32,670 --> 00:02:33,930 Meet Mr. Alanek. 48 00:02:34,870 --> 00:02:36,310 I was driving into the garage. 49 00:02:36,570 --> 00:02:38,550 I never trust this car to a valet. 50 00:02:40,970 --> 00:02:43,130 On the second level, there was a car blocking the way. 51 00:02:43,250 --> 00:02:44,846 It had a Fender bedder with a parked car. 52 00:02:44,870 --> 00:02:46,790 There was smoke and flames coming from its undercarriage. 53 00:02:46,791 --> 00:02:48,850 I honked, but the driver didn't move. 54 00:02:49,010 --> 00:02:51,630 The driver was sitting in the car on fire. 55 00:02:52,230 --> 00:02:55,030 Yeah. I had to back out all the way to the top. 56 00:02:55,590 --> 00:02:56,870 I hit a pillar there. 57 00:02:57,870 --> 00:02:59,290 And the smell of the smoke? 58 00:02:59,550 --> 00:03:00,910 I will never get that out of here. 59 00:03:01,150 --> 00:03:03,830 So you saved your car and not the other driver. 60 00:03:04,110 --> 00:03:05,990 Mr. Ferrari, did he mention that? 61 00:03:10,110 --> 00:03:11,710 The seatbelt was still fastened. 62 00:03:12,190 --> 00:03:15,330 Call me crazy, but if my car's on fire, I'd want to get out. 63 00:03:15,490 --> 00:03:17,390 The car's registered to a Philippe Roquin. 64 00:03:17,391 --> 00:03:18,510 What killed him? 65 00:03:18,710 --> 00:03:21,750 It's not in his nostrils, so most likely smoke inhalation. 66 00:03:22,590 --> 00:03:25,490 He has a monthly parking permit, so he must be a regular. 67 00:03:25,630 --> 00:03:27,070 Maybe he works in Place Fondant? 68 00:03:27,370 --> 00:03:28,450 Have you checked his hands? 69 00:03:29,890 --> 00:03:32,110 Third-degree burns and missing fingernails. 70 00:03:42,100 --> 00:03:43,140 The fingernail. 71 00:03:44,180 --> 00:03:46,940 He was clawing at the seatbelt, trying to open it. 72 00:03:48,340 --> 00:03:49,416 It's a bad time for your seatbelt to jam. 73 00:03:49,440 --> 00:03:50,440 What a coincidence. 74 00:04:33,350 --> 00:04:36,610 Philippe Roquin has been our internal accounts controller for 16 years. 75 00:04:37,850 --> 00:04:39,010 This is so sudden. 76 00:04:39,390 --> 00:04:42,250 I knew he was ill, but Dad, are you sure? 77 00:04:42,830 --> 00:04:43,830 Is this him? 78 00:04:45,270 --> 00:04:46,930 Yeah. My God. 79 00:04:47,850 --> 00:04:50,450 What happened? He was in the fire in the garage? 80 00:04:50,870 --> 00:04:52,050 You said he'd been sick. 81 00:04:52,610 --> 00:04:54,570 Yeah, he left early on Friday afternoon. 82 00:04:54,670 --> 00:04:56,746 When he didn't come in this morning, I called 83 00:04:56,770 --> 00:04:58,330 his home, but his wife said he had a stomach flu. 84 00:04:58,550 --> 00:05:00,250 What exactly did he do here? 85 00:05:00,890 --> 00:05:04,830 He managed our internal capital flow between our branches 86 00:05:04,831 --> 00:05:08,430 in New York, Los Angeles, Rome, Geneva, Moscow. 87 00:05:09,050 --> 00:05:10,070 He moved money around. 88 00:05:11,370 --> 00:05:13,890 Can you check what he did Friday before he left? 89 00:05:14,950 --> 00:05:17,830 This was Philippe's desk. Let me see. 90 00:05:24,330 --> 00:05:27,180 He opened a letter of credit with one of our precious stone suppliers. 91 00:05:28,980 --> 00:05:33,600 He repatriated some Euros from our Shanghai branch and... 92 00:05:33,800 --> 00:05:35,020 Wait. That's odd. 93 00:05:36,620 --> 00:05:39,340 He transferred 100,000 to an account in Malta. 94 00:05:40,280 --> 00:05:43,400 Let me guess. You don't have an account in Malta. 95 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 No, we don't. 96 00:05:45,160 --> 00:05:47,801 I don't know how Philippe got the codes to do something like this. 97 00:05:48,200 --> 00:05:49,840 I have to open an investigation. 98 00:05:50,400 --> 00:05:51,440 We can help you with that. 99 00:05:53,980 --> 00:05:57,120 He wasn't feeling well. Something with his stomach. 100 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 What time did he leave this morning? 101 00:06:00,320 --> 00:06:01,620 I don't know. 102 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 I... 103 00:06:05,635 --> 00:06:07,760 I took my son to school. 104 00:06:08,790 --> 00:06:11,140 I did some errands and when I got back, Philippe was gone. 105 00:06:13,450 --> 00:06:14,771 He must have been feeling better. 106 00:06:15,720 --> 00:06:17,120 He was very conscientious. 107 00:06:17,540 --> 00:06:20,200 Did you notice anything unusual about him this weekend? 108 00:06:20,320 --> 00:06:21,380 Anything he said or did? 109 00:06:21,940 --> 00:06:23,980 He was at a company retreat all weekend. 110 00:06:24,335 --> 00:06:25,780 He just got back this morning. 111 00:06:26,500 --> 00:06:29,420 His work didn't mention anything about a retreat. 112 00:06:29,470 --> 00:06:32,180 They just said he left work early Friday. 113 00:06:32,900 --> 00:06:34,100 He went to the retreat. 114 00:06:35,030 --> 00:06:36,080 What does it matter? 115 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 Philippe's dead. 116 00:06:40,500 --> 00:06:41,100 Murdered. 117 00:06:41,520 --> 00:06:43,331 Mrs. Rackham, we suspect your husband may 118 00:06:43,343 --> 00:06:45,300 have been embezzling money from his company. 119 00:06:45,500 --> 00:06:47,100 I don't know anything about money. 120 00:06:48,040 --> 00:06:49,620 I need to get my son. 121 00:06:51,540 --> 00:06:52,680 We're going with you. 122 00:06:53,100 --> 00:06:54,100 No. 123 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 You shouldn't be driving alone like this. 124 00:06:57,620 --> 00:06:58,640 I'll take a taxi. 125 00:07:00,280 --> 00:07:00,680 Please. 126 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 I need to be with my son. 127 00:07:14,390 --> 00:07:17,730 Gas tank was plunged over the flathead screwdriver and then lit on fire. 128 00:07:18,290 --> 00:07:22,490 As for the seatbelt assembly, the latch release was damaged, probably with a hammer. 129 00:07:23,070 --> 00:07:24,310 Your victim was a sitting duck. 130 00:07:27,730 --> 00:07:30,410 So, they killed him and tried to make it look like an accident. 131 00:07:31,970 --> 00:07:37,690 The 100,000 was in another Malta account in less than a day, headed for parts unknown. 132 00:07:39,260 --> 00:07:41,206 There's no sign of Mr. Rackham's personal accounts. 133 00:07:41,230 --> 00:07:45,230 Sixteen years of honest work and then he sticks his hand in the computer. 134 00:07:46,950 --> 00:07:48,710 Ah, a ray of light. 135 00:07:49,510 --> 00:07:52,767 Rocca had pre-mortem bruises on his body, a cut on his 136 00:07:52,779 --> 00:07:56,230 lip, and his toxin report came back positive for retinol. 137 00:07:56,650 --> 00:07:58,230 Somebody drugged him and worked him over. 138 00:07:58,231 --> 00:08:00,590 Running games at the company retreat. 139 00:08:00,850 --> 00:08:03,350 The phantom retreat to go with the phantom illness. 140 00:08:04,280 --> 00:08:06,210 Check Mrs. Rackham's finances. 141 00:08:06,690 --> 00:08:08,410 We told her her husband was murdered. 142 00:08:08,710 --> 00:08:10,970 She didn't ask who, how, why. 143 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 She already knows. 144 00:08:12,510 --> 00:08:13,970 Part of her story holds. 145 00:08:14,450 --> 00:08:15,970 Mr. Rackham wasn't home Friday night. 146 00:08:16,150 --> 00:08:19,687 His credit card was used to guarantee a hotel 147 00:08:19,699 --> 00:08:23,170 room in Malta, which is a very pretty place. 148 00:08:23,250 --> 00:08:24,670 He checked in Friday evening. 149 00:08:24,990 --> 00:08:26,010 He paid for the weekend. 150 00:08:26,011 --> 00:08:28,510 He went out for dinner, but he never came back. 151 00:08:29,210 --> 00:08:30,210 How do you know? 152 00:08:30,270 --> 00:08:32,890 Well, the maid went in Saturday and the bed wasn't slept in. 153 00:08:33,130 --> 00:08:35,410 It wasn't slept in Sunday, either, or last night. 154 00:08:35,730 --> 00:08:37,490 This morning we put his suitcase in storage. 155 00:08:38,490 --> 00:08:39,730 He brought this with him. 156 00:08:40,170 --> 00:08:41,410 It was left in a nice bucket. 157 00:08:42,030 --> 00:08:43,150 1997, blond de noir. 158 00:08:44,430 --> 00:08:45,590 He checked in alone? 159 00:08:46,090 --> 00:08:46,410 Yes. 160 00:08:46,810 --> 00:08:49,550 Well, he's got condoms and erection pills. 161 00:08:49,670 --> 00:08:51,790 He obviously wasn't planning on being alone for long. 162 00:08:52,190 --> 00:08:54,330 Maybe his wife had other plans for him. 163 00:09:24,590 --> 00:09:27,110 Anytime you want to see me, you don't need an appointment, Joe. 164 00:09:27,620 --> 00:09:29,750 This is business, not personal. 165 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 I'm still in the wagon. 166 00:09:32,850 --> 00:09:34,650 Well, good for you. 167 00:09:38,850 --> 00:09:41,870 My daughter's boyfriend, Yannick Moore. 168 00:09:42,820 --> 00:09:44,380 I want your parents to leave him alone. 169 00:09:45,230 --> 00:09:46,926 Yeah, well, they're doing a piece of work together, aren't they? 170 00:09:46,950 --> 00:09:48,170 This was your idea. 171 00:09:48,750 --> 00:09:50,630 You found out he was connected to me. 172 00:09:51,890 --> 00:09:53,190 Let him loose, Charlie. 173 00:09:53,610 --> 00:09:54,750 It doesn't work like that. 174 00:09:55,600 --> 00:09:57,400 You see, my guys, they run my errands for me. 175 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 They collect my debts. 176 00:09:58,470 --> 00:10:01,270 Past that, they're free to run their own business however they choose. 177 00:10:02,710 --> 00:10:04,526 As long as it doesn't come back to me, of course. 178 00:10:04,550 --> 00:10:05,970 This is going to come back on you. 179 00:10:09,050 --> 00:10:10,050 I think you're... 180 00:10:11,550 --> 00:10:14,790 I really think you're in a neat position to make threats, Joe. 181 00:10:15,090 --> 00:10:19,090 I mean, your precious Adele, she's been stealing pills from the hospital. 182 00:10:19,091 --> 00:10:21,610 Well, it'd be very easy for me to put the finger on her. 183 00:10:23,530 --> 00:10:24,550 She'd do some time. 184 00:10:25,670 --> 00:10:27,390 She'd lose her nurse's license. 185 00:10:27,730 --> 00:10:31,090 Hell, she may even end up like her mother, the late, beloved... 186 00:10:31,610 --> 00:10:32,610 Helen. 187 00:10:37,310 --> 00:10:39,628 So, Rican embezzles a hundred grand and runs off 188 00:10:39,640 --> 00:10:41,970 for a romantic weekend with an unnamed mistress. 189 00:10:42,490 --> 00:10:42,890 Pathetic. 190 00:10:43,470 --> 00:10:44,790 Have we identified this mistress? 191 00:10:44,870 --> 00:10:46,670 No, we're still checking phones and emails. 192 00:10:47,330 --> 00:10:49,090 But for the murder, you lied to the wife. 193 00:10:49,450 --> 00:10:50,450 She lied to us. 194 00:10:50,451 --> 00:10:52,610 And Rican was screwing around. 195 00:10:52,990 --> 00:10:55,710 I hear women don't like that. 196 00:10:55,870 --> 00:10:57,550 Actually, sometimes it's a relief. 197 00:10:58,490 --> 00:11:01,370 If she was behind it, she must have paid someone to do it. 198 00:11:01,450 --> 00:11:02,930 Well, Norman's checking the finances. 199 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 Well, hello. 200 00:11:05,440 --> 00:11:08,810 Mrs. Rican has 4,000 in a savings account. 201 00:11:08,970 --> 00:11:11,870 No big transactions going in and out. 202 00:11:12,250 --> 00:11:15,770 But there was a wealthy aunt in Zurich with an art collection. 203 00:11:16,230 --> 00:11:18,970 She died two years ago. Mrs. Rican was made one of the heirs. 204 00:11:18,971 --> 00:11:22,601 A month later, deductions started from the checking 205 00:11:22,613 --> 00:11:25,970 account for a safe deposit box in another bank. 206 00:11:26,110 --> 00:11:29,030 So she sold the art and stashed the cash in this box? 207 00:11:29,920 --> 00:11:30,986 Dipped into it to pay the hitman? 208 00:11:31,010 --> 00:11:33,870 Or the box could have her baby teeth and letters from her first crush. 209 00:11:35,220 --> 00:11:38,290 Here she is, entering the bank at 11.42am on Saturday. 210 00:11:39,010 --> 00:11:41,630 She went into a private booth to access her safe deposit box. 211 00:11:42,290 --> 00:11:44,050 Do you have any video from inside the booth? 212 00:11:45,150 --> 00:11:47,530 No, that's why it's called a private booth. 213 00:11:48,030 --> 00:11:49,730 Show us the video of her leaving. 214 00:11:50,570 --> 00:11:52,530 Walking out, 11.55am. 215 00:11:55,390 --> 00:11:56,390 Where is it? 216 00:11:56,960 --> 00:11:58,470 The bag. There. 217 00:11:59,210 --> 00:12:00,970 She had no bag when she came in. 218 00:12:01,750 --> 00:12:05,110 Maybe she had it in her purse and she filled it up with stuff from the safe box. 219 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 Cleat. 220 00:12:07,530 --> 00:12:09,130 How did she seem when you talked to her? 221 00:12:09,930 --> 00:12:12,730 Out of sorts. She said she'd been up all night with a stomach bug. 222 00:12:13,490 --> 00:12:14,490 Back it up. 223 00:12:17,570 --> 00:12:18,570 Here. 224 00:12:19,310 --> 00:12:20,310 That guy. 225 00:12:21,490 --> 00:12:22,670 He's got her bag. 226 00:12:23,370 --> 00:12:24,370 She paid him. 227 00:12:24,650 --> 00:12:26,830 It's a coincidence. Lots of people have that bag. 228 00:12:26,910 --> 00:12:30,490 No, stop. Stop lying to us. You gave a bag full of money to that man. Why? 229 00:12:30,730 --> 00:12:32,430 I didn't. Leave me alone. 230 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 You're afraid. 231 00:12:35,060 --> 00:12:36,210 What are you afraid of? 232 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 You. 233 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 I'm afraid of you. You're trying to put me in jail. 234 00:12:40,390 --> 00:12:41,470 You're not afraid of us. 235 00:12:42,750 --> 00:12:44,370 Who are you afraid of? 236 00:12:45,890 --> 00:12:46,450 Please. 237 00:12:46,755 --> 00:12:48,090 Please. You have to leave. 238 00:12:48,830 --> 00:12:50,030 They're watching the building. 239 00:12:50,470 --> 00:12:51,470 Who is? 240 00:12:54,350 --> 00:12:56,430 The people who kidnapped my husband. 241 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 They're watching me. 242 00:13:00,030 --> 00:13:01,750 I got a call Saturday morning. 243 00:13:02,670 --> 00:13:04,630 Told me to go to the computer to type in a link. 244 00:13:05,870 --> 00:13:06,870 Show us. 245 00:13:19,770 --> 00:13:22,070 I'm so sorry, 11. I'm so sorry. 246 00:13:27,070 --> 00:13:28,670 These people won't kill me. 247 00:13:29,630 --> 00:13:31,190 They know about the money in the box. 248 00:13:31,990 --> 00:13:32,990 Get it. All of it. 249 00:13:33,370 --> 00:13:37,750 And give it to a man outside the bank at noon today. 250 00:13:38,610 --> 00:13:40,250 If you don't, they'll kill me. 251 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 And they'll kill Michelle. 252 00:13:42,870 --> 00:13:46,030 They know where he goes to school. They know everything. 253 00:13:47,850 --> 00:13:49,070 Don't tell anyone. 254 00:13:49,590 --> 00:13:50,590 For me. 255 00:13:51,210 --> 00:13:52,210 For Michelle. 256 00:13:58,880 --> 00:13:59,880 You see? 257 00:14:01,060 --> 00:14:02,200 He did carefully. 258 00:14:04,740 --> 00:14:09,360 A woman called me and told me that if I told anyone that they would kill Michelle, 259 00:14:10,040 --> 00:14:12,200 my little boy is all that I have left. 260 00:14:21,630 --> 00:14:24,970 She said no one even knew about the safe deposit box. Not even their accountant. 261 00:14:25,740 --> 00:14:27,300 Something you might tell your mistress. 262 00:14:27,545 --> 00:14:28,550 Well, Roccan told his. 263 00:14:29,050 --> 00:14:32,530 And she told her pals. I mean, they must have figured Roccan was easy pickings. 264 00:14:32,531 --> 00:14:33,531 Well, he was easy. 265 00:14:33,990 --> 00:14:35,707 Must have been the girl's idea to embezzle 266 00:14:35,719 --> 00:14:37,530 the hundred grand. I can't wait to meet her. 267 00:14:37,770 --> 00:14:41,610 Well, we're working on it. We have calls from a no-name cell phone number, 268 00:14:41,690 --> 00:14:43,890 and we think Roccan had a secret email address. 269 00:14:44,310 --> 00:14:45,330 There is also this. 270 00:14:46,500 --> 00:14:49,590 It was on Roccan's hand. Looks like a stamp you get at a discotheque. 271 00:14:49,930 --> 00:14:52,170 There can't be too many of those near his hotel in Lowe. 272 00:14:53,210 --> 00:14:54,690 Yeah, Friday night, the blue star. 273 00:14:55,110 --> 00:14:56,530 Did you see him that night? 274 00:14:59,270 --> 00:15:00,270 Why, is that your dad? 275 00:15:01,630 --> 00:15:04,990 Yeah, I saw him. He, uh... Hey! Knock it off! 276 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 Get off me! 277 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 I'll be back. 278 00:15:11,790 --> 00:15:13,590 They've got their eyes on you. 279 00:15:14,190 --> 00:15:15,190 What? 280 00:15:15,510 --> 00:15:16,530 Redhead over there, 281 00:15:18,130 --> 00:15:20,390 brunette with big tits at the bar. 282 00:15:20,530 --> 00:15:21,990 You could have any role. 283 00:15:23,070 --> 00:15:24,830 Yeah, but have I mentioned that I'm married? 284 00:15:25,170 --> 00:15:27,990 Only ten times a day for the last two years. 285 00:15:28,850 --> 00:15:29,890 I don't think they'd mind. 286 00:15:34,280 --> 00:15:37,720 Uh, sorry, you were saying this guy... Yeah. Yeah, he came in early. 287 00:15:38,420 --> 00:15:40,340 Had a couple of drinks. Couldn't hold the stuff. 288 00:15:41,020 --> 00:15:43,740 He got off the dance with his girlfriend, then he fell on the floor. 289 00:15:43,920 --> 00:15:45,996 A girl and a couple of guys carried him out to the street. 290 00:15:46,020 --> 00:15:47,280 The girl doped his drink? 291 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Is that what it was? 292 00:15:49,520 --> 00:15:51,440 I just thought she had a habit of dating drunks. 293 00:15:51,680 --> 00:15:53,900 What do you mean, a habit? She's been here before? 294 00:15:54,420 --> 00:15:56,180 I thought I recognized her from a month ago. 295 00:15:56,740 --> 00:15:57,240 Same thing. 296 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Her date couldn't stand up. The girl had a couple of guys come out to the street. 297 00:16:00,521 --> 00:16:01,720 Can you describe these guys? 298 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 I don't look at guys. 299 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 The girl, what did she look like? 300 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 Like her. 301 00:16:11,400 --> 00:16:13,000 Or, uh, her. 302 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 Or her. 303 00:16:15,860 --> 00:16:17,320 None of those three look alike. 304 00:16:17,760 --> 00:16:18,760 Oh, they don't? 305 00:16:20,420 --> 00:16:22,020 Maybe I didn't get such a good look after all. 306 00:16:22,021 --> 00:16:23,021 Fuck me. 307 00:16:27,180 --> 00:16:29,920 Bachmann wasn't their first kidnapper. They'd done it before. 308 00:16:30,940 --> 00:16:32,280 Which means they'll do it again. 309 00:16:37,570 --> 00:16:38,570 When did I start? 310 00:16:40,330 --> 00:16:42,750 Why do you need to know? It didn't matter before. 311 00:16:43,350 --> 00:16:44,350 Now it matters. 312 00:16:46,730 --> 00:16:49,331 Last year, when Mom got too sick, I needed money to take 313 00:16:49,343 --> 00:16:51,770 care of her, and Janik knew where to sell the pills. 314 00:16:51,771 --> 00:16:54,470 I was careful. I never stole from my own department. 315 00:16:54,790 --> 00:16:57,630 But the new pills were missing. They could trace them to you. 316 00:16:58,210 --> 00:16:59,210 What's going on, Daddy? 317 00:17:00,000 --> 00:17:02,110 Someone is forcing Janik to do the robbery. 318 00:17:02,910 --> 00:17:05,610 If he says no, they'll tell the hospital you stole the pills. 319 00:17:07,190 --> 00:17:08,190 Then it's simple. 320 00:17:10,310 --> 00:17:11,370 I'll turn myself in. 321 00:17:11,870 --> 00:17:12,990 You're not going to do that. 322 00:17:13,290 --> 00:17:15,806 They'll take my nursing license. So what? I'll find something else to do. 323 00:17:15,830 --> 00:17:17,290 You stole hundreds of pills. 324 00:17:17,990 --> 00:17:20,110 They're going to turn you over to the police. 325 00:17:20,510 --> 00:17:22,191 It doesn't matter that you're my daughter. 326 00:17:22,520 --> 00:17:24,950 They'll put you in jail. And then what happens to your kid? 327 00:17:26,530 --> 00:17:27,810 You're not going to do anything. 328 00:17:30,310 --> 00:17:31,310 You hear me? 329 00:17:34,770 --> 00:17:37,350 So lucky I met you in the park yesterday. 330 00:17:37,770 --> 00:17:39,430 Nice guys are hard to find. 331 00:17:39,850 --> 00:17:42,630 Especially ones with sexy eyes and strong hands. 332 00:17:43,370 --> 00:17:44,390 That was four weeks ago. 333 00:17:44,391 --> 00:17:49,610 And two weeks later, Mr. Rokan received this email. 334 00:17:51,450 --> 00:17:55,450 My sexy tiger, you are so good. 335 00:17:56,800 --> 00:17:57,710 I want you inside me all the time. 336 00:17:57,711 --> 00:17:59,110 Is this getting you hurt no more? 337 00:17:59,690 --> 00:18:01,110 I prefer to read recipes. 338 00:18:02,990 --> 00:18:05,550 Mr. Rokan's friend was working on a dozen proxies. 339 00:18:05,610 --> 00:18:06,890 It'll take a while to trace her. 340 00:18:07,610 --> 00:18:09,826 Well, you don't have a while. This gang is on a schedule. 341 00:18:09,850 --> 00:18:13,070 Have we had any luck tracking the victim from last month? 342 00:18:13,071 --> 00:18:17,270 No. No, either he's escaped and keeping his mouth shut or... 343 00:18:17,271 --> 00:18:19,210 Oh, the body hasn't been found yet. 344 00:18:20,480 --> 00:18:25,050 The last email received was three days before Mr. Rokan disappeared. 345 00:18:25,410 --> 00:18:26,990 Nothing's impossible, my tiger. 346 00:18:27,490 --> 00:18:30,170 You can get a hundred thousand from the store, easy. 347 00:18:31,320 --> 00:18:33,520 Just do like I told you and we can be together forever. 348 00:18:33,810 --> 00:18:36,110 She told him how to embezzle from his company. 349 00:18:38,195 --> 00:18:42,830 Why would she know better about it than someone who was broke there for 16 years? 350 00:18:46,100 --> 00:18:47,686 The money came from an account belonging to our New 351 00:18:47,710 --> 00:18:49,870 York branch, which Rokan wasn't authorized to access. 352 00:18:50,130 --> 00:18:52,830 But couldn't he have figured out the codes? 353 00:18:53,210 --> 00:18:54,950 No, no, the system's compartmentalized. 354 00:18:55,050 --> 00:18:57,650 But your people in New York know the codes. 355 00:18:58,030 --> 00:19:00,270 Anyone who worked in the finance department there would. 356 00:19:00,470 --> 00:19:02,030 Any of those people here now? 357 00:19:03,730 --> 00:19:05,211 I... Yes, I think there are. 358 00:19:06,430 --> 00:19:08,470 You know what I miss most about New York? 359 00:19:10,270 --> 00:19:11,270 Informality. 360 00:19:12,070 --> 00:19:16,290 The freedom to eat like this outside, by myself. 361 00:19:16,870 --> 00:19:18,310 The freedom to be left alone. 362 00:19:19,415 --> 00:19:21,375 Which I'm not enjoying right at this very minute. 363 00:19:23,000 --> 00:19:26,270 I don't know anything about Rokan, except that he was a bore. 364 00:19:27,180 --> 00:19:28,770 Some people thought he was a tiger. 365 00:19:31,050 --> 00:19:32,050 Rokan? A tiger? 366 00:19:32,130 --> 00:19:33,690 A tiger and a thief. 367 00:19:34,050 --> 00:19:37,170 The money he embezzled from the New York office, he didn't know how to get it. 368 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 But you do. 369 00:19:39,590 --> 00:19:40,590 You think I helped him? 370 00:19:40,750 --> 00:19:41,970 I didn't even like him. 371 00:19:42,730 --> 00:19:44,890 And I'm not the only one who knows how New York works. 372 00:19:45,290 --> 00:19:46,350 Your boss said you were. 373 00:19:46,810 --> 00:19:48,750 He's an idiot. There was someone else. 374 00:19:49,630 --> 00:19:50,870 I had the clerk working for me. 375 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 Gabrielle Bruchoux. 376 00:19:53,400 --> 00:19:55,090 She was always trying to meet the clients. 377 00:19:56,290 --> 00:19:57,690 Hook the big fish, she used to say. 378 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 And what happened to her? 379 00:19:59,050 --> 00:20:00,050 Cost-cutting. 380 00:20:01,460 --> 00:20:04,870 Last year, your tiger, Rokan, fired a half-dozen clerks, including Gabrielle. 381 00:20:05,350 --> 00:20:06,710 And how did she take that? 382 00:20:07,255 --> 00:20:08,290 About how you'd expect. 383 00:20:08,291 --> 00:20:09,670 Where can we find her now? 384 00:20:11,330 --> 00:20:14,730 Probably lying under somebody she thinks has money. 385 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 Ask her father. 386 00:20:16,910 --> 00:20:18,510 He's in an old age home in Orléans. 387 00:20:18,910 --> 00:20:20,150 She used to call him every day. 388 00:20:21,440 --> 00:20:22,720 What do you want with Gabrielle? 389 00:20:23,170 --> 00:20:24,190 She's a good girl. 390 00:20:24,550 --> 00:20:26,250 Visits me every chance she gets. 391 00:20:26,610 --> 00:20:27,770 The last time, when was that? 392 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 Three months ago. 393 00:20:30,270 --> 00:20:32,570 She calls me, writes me every week. 394 00:20:32,750 --> 00:20:34,930 I read her letters with a magnifier. 395 00:20:38,720 --> 00:20:40,760 How was that? How close did I get? 396 00:20:41,540 --> 00:20:42,540 Pretty close. 397 00:20:44,480 --> 00:20:47,200 You see that woman sitting over there reading? 398 00:20:47,820 --> 00:20:49,860 She thinks I'm just a blind old man. 399 00:20:50,420 --> 00:20:53,180 I want to show her that I can still hit the target. 400 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 You know what I mean? 401 00:20:54,460 --> 00:20:55,860 I know exactly what you mean. 402 00:20:57,530 --> 00:20:58,770 Try again and aim for my voice. 403 00:21:00,120 --> 00:21:04,700 So, this daughter of yours, Gabrielle, where can we find her? 404 00:21:04,880 --> 00:21:06,160 Why should I tell you? 405 00:21:06,400 --> 00:21:08,960 With cops, you know, it's never good news. 406 00:21:09,660 --> 00:21:10,996 You want to hit the target or not? 407 00:21:11,020 --> 00:21:12,200 All right, all right. 408 00:21:12,740 --> 00:21:16,060 She got a job in Fresno three months ago. 409 00:21:16,340 --> 00:21:17,340 Clerk in an office. 410 00:21:17,650 --> 00:21:19,620 I have the address here in my pocket. 411 00:21:20,140 --> 00:21:21,140 Keep talking. 412 00:21:21,500 --> 00:21:24,220 An office job. You must be very proud of her. 413 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Yeah. 414 00:21:29,070 --> 00:21:30,070 How was that? 415 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 Perfect. 416 00:21:31,670 --> 00:21:33,290 Practically kissing the target. 417 00:21:34,510 --> 00:21:35,850 Now let's see that address. 418 00:21:36,230 --> 00:21:37,690 I got that from her yesterday. 419 00:21:38,630 --> 00:21:39,970 I don't lose it. 420 00:21:40,230 --> 00:21:43,010 But Diana, come see, I made a perfect shot. 421 00:21:43,310 --> 00:21:46,070 This return address, this is a very familiar address. 422 00:21:48,290 --> 00:21:53,150 There's no Gabrielle Brochu working here as a clerk or in any capacity. 423 00:21:56,130 --> 00:22:00,750 But we do have an inmate by that name, serving nine months on a drug charge. 424 00:22:00,870 --> 00:22:02,330 Starting when, three months ago? 425 00:22:02,970 --> 00:22:04,210 Yeah, exactly. 426 00:22:05,090 --> 00:22:07,830 A good girl who doesn't want to break her father's heart. 427 00:22:07,970 --> 00:22:10,690 Behind bars for the last three months is almost a perfect alibi. 428 00:22:11,310 --> 00:22:12,310 Almost. 429 00:22:13,430 --> 00:22:15,030 Please don't tell my father I'm in here. 430 00:22:15,430 --> 00:22:16,430 It'll kill him. 431 00:22:16,890 --> 00:22:21,790 Well, what we say or don't say depends on what you tell us about Philippe Brocant. 432 00:22:23,650 --> 00:22:24,650 You remember him, right? 433 00:22:25,450 --> 00:22:26,450 He got you fired. 434 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 How could I forget? 435 00:22:29,330 --> 00:22:30,330 Loser. 436 00:22:31,180 --> 00:22:33,340 Well, you had a higher opinion of him a few weeks ago. 437 00:22:33,550 --> 00:22:35,110 My sexy tiger. 438 00:22:35,910 --> 00:22:39,650 You're so good, I want you inside me all the time. 439 00:22:39,670 --> 00:22:40,470 I didn't write that. 440 00:22:40,590 --> 00:22:41,590 Well, somebody wrote it. 441 00:22:42,720 --> 00:22:44,561 And somebody showed Brocant how to use a New York 442 00:22:44,573 --> 00:22:46,426 bank code so he could steal money from his store. 443 00:22:46,450 --> 00:22:48,626 Then they had him kidnapped. That somebody was a woman. 444 00:22:48,650 --> 00:22:49,830 So you came to see me. 445 00:22:50,710 --> 00:22:52,190 You're a woman, obviously. 446 00:22:53,290 --> 00:22:53,750 I am. 447 00:22:54,090 --> 00:22:55,090 You know the codes. 448 00:22:55,250 --> 00:22:58,670 But I'm in prison. Last time I had somebody inside me was three months ago. 449 00:22:58,910 --> 00:23:00,230 You're not always in prison. 450 00:23:00,405 --> 00:23:04,570 You're serving less than a year on a non-violent drug charge. 451 00:23:04,910 --> 00:23:07,410 That means you get weekend furloughs. 452 00:23:08,630 --> 00:23:10,130 The math isn't so hard. 453 00:23:11,480 --> 00:23:14,113 You give up your accomplices on the outside, 454 00:23:14,125 --> 00:23:16,590 get to see your dad in a couple of years. 455 00:23:17,270 --> 00:23:18,910 I don't know what you're talking about. 456 00:23:19,350 --> 00:23:21,210 I've got six months left on my bit. 457 00:23:21,800 --> 00:23:23,070 They're teaching me cooking. 458 00:23:24,280 --> 00:23:26,930 I don't do kidnappings. I do soufflés. 459 00:23:27,670 --> 00:23:28,190 Kidnapping? 460 00:23:28,191 --> 00:23:31,890 I can't imagine Gabrielle getting mixed up with anything like that. 461 00:23:32,250 --> 00:23:34,450 We'll still need to see a copy of her furlough records. 462 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Sure. 463 00:23:37,670 --> 00:23:40,450 The police, they don't like furloughs. 464 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 We love them. 465 00:23:43,110 --> 00:23:47,190 We get to keep in shape by chasing down the same people twice. 466 00:23:47,490 --> 00:23:48,630 The system isn't perfect. 467 00:23:49,270 --> 00:23:51,170 But it's an invaluable rehabilitation tool. 468 00:23:51,510 --> 00:23:53,850 Citroen DS. My grandfather had one of these. 469 00:23:54,170 --> 00:23:58,090 Yeah, I inherited one from my uncle. I'm fixing it up. 470 00:23:59,670 --> 00:24:03,310 Classy, I used to steal them just for the pleasure of the ride. 471 00:24:05,810 --> 00:24:07,130 Another lifetime, Martin. 472 00:24:10,210 --> 00:24:11,210 So, last weekend, was it? 473 00:24:12,250 --> 00:24:13,470 Okay, yes, here you go. 474 00:24:14,670 --> 00:24:16,870 Gabrielle had a furlough on Friday evening. 475 00:24:16,970 --> 00:24:19,110 She went to see her half-sister in Paris. 476 00:24:22,030 --> 00:24:23,270 Gabby's a good person. 477 00:24:24,070 --> 00:24:25,110 A good mom. 478 00:24:25,810 --> 00:24:27,250 She visits Dominic all the time. 479 00:24:28,190 --> 00:24:29,190 She loves him so much. 480 00:24:29,630 --> 00:24:30,630 This is her baby? 481 00:24:32,360 --> 00:24:34,280 Yeah. I'm taking care of him until she gets out. 482 00:24:35,805 --> 00:24:37,405 Tell us about her visit on Friday night. 483 00:24:38,815 --> 00:24:41,390 She stayed here the whole night like the rules say she has to, 484 00:24:41,570 --> 00:24:43,650 and she went back to the prison on Saturday morning. 485 00:24:44,350 --> 00:24:48,070 Do you have anything to prove that she was here all night? I mean, besides her word? 486 00:24:49,620 --> 00:24:51,060 I took pictures of her and the baby. 487 00:24:52,490 --> 00:24:54,070 See? I took the date, the time. 488 00:24:55,270 --> 00:24:57,078 We stayed in all night playing with the baby. 489 00:24:57,090 --> 00:24:58,830 It's so hard for Gabby being away from him. 490 00:25:01,730 --> 00:25:03,950 This photo here of the two of you, who took that? 491 00:25:05,130 --> 00:25:06,130 The baby? 492 00:25:10,020 --> 00:25:11,020 Who was here that night? 493 00:25:11,970 --> 00:25:12,970 Gabby's boyfriend. 494 00:25:13,930 --> 00:25:15,870 She's not supposed to have any contact with him. 495 00:25:16,710 --> 00:25:20,530 I went out to give him some time alone, but I swear, Gabby did not leave the apartment. 496 00:25:20,890 --> 00:25:22,170 And she's mother of the year? 497 00:25:23,330 --> 00:25:24,370 She does her best. 498 00:25:24,371 --> 00:25:26,602 When Dominic had a fever two weeks ago, she 499 00:25:26,614 --> 00:25:29,170 called at all hours of the night to check on him. 500 00:25:29,820 --> 00:25:30,900 All night? From the prison? 501 00:25:31,710 --> 00:25:33,890 Yes. Even at three in the morning. 502 00:25:37,070 --> 00:25:39,210 She's using a smuggled cell phone. 503 00:25:40,050 --> 00:25:41,870 Maybe to make the ransom calls too. 504 00:25:43,160 --> 00:25:47,690 That phone is the same one used to call Mr. O'Cann by the woman who seduced him, 505 00:25:48,150 --> 00:25:52,090 and the same phone they used to call Mrs. O'Cann when her husband was kidnapped. 506 00:25:52,091 --> 00:25:54,290 So the seduction, the kidnapping... 507 00:25:54,770 --> 00:25:56,510 It's all coming from inside the prison. 508 00:25:56,770 --> 00:26:00,350 Sinclair? Edgar Rock. Narcotics. You got a minute? 509 00:26:01,570 --> 00:26:02,570 Sure. 510 00:26:09,020 --> 00:26:12,740 A few weeks ago, you pulled the sheet on this kid, Yannick Murrow. 511 00:26:14,200 --> 00:26:17,360 We've been running surveillance on this mid-level dope dealer on the 20th. 512 00:26:18,040 --> 00:26:20,580 Two days ago, we intercepted this call. 513 00:26:24,060 --> 00:26:25,060 Yeah? 514 00:26:25,420 --> 00:26:26,440 Hey, it's Yannick. 515 00:26:26,441 --> 00:26:27,880 Yeah, man. What's up? 516 00:26:28,740 --> 00:26:31,260 I'm gonna be in your neighborhood late on Friday. 517 00:26:31,900 --> 00:26:38,980 Okay. See you there. 518 00:26:41,860 --> 00:26:43,220 Yannick sounds like a player. 519 00:26:45,460 --> 00:26:47,056 I wanted to check in with you in case you had something going with him. 520 00:26:47,080 --> 00:26:48,080 No. 521 00:26:49,100 --> 00:26:52,800 Security camera picked up his motorcycle near a crime scene. 522 00:26:54,440 --> 00:26:55,540 Turned out to be nothing. 523 00:26:57,020 --> 00:26:58,020 It's all yours. 524 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Okay. 525 00:27:09,900 --> 00:27:12,980 They have him on tape with that dope dealer. 526 00:27:16,920 --> 00:27:17,980 So what are you gonna do? 527 00:27:20,940 --> 00:27:25,480 If I tell that drug cop who Yannick is, Adele will get dragged into it. 528 00:27:25,980 --> 00:27:28,073 If you warn Yannick that the drug dealer's under 529 00:27:28,085 --> 00:27:30,540 surveillance, won't narcotics know that you're the leak? 530 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 Exactly. 531 00:27:32,900 --> 00:27:35,676 Yannick will show up with those punks, you know, 532 00:27:35,688 --> 00:27:38,360 to Rob the dealer and narcotics will be there. 533 00:27:39,800 --> 00:27:41,660 If he's not shot, he'll be arrested. 534 00:27:42,160 --> 00:27:44,080 And then this all might just fall back on Adele. 535 00:27:45,460 --> 00:27:49,380 And I don't want my grandkid growing up with this mother in jail. 536 00:27:50,740 --> 00:27:52,220 No, but you'll be there for the baby. 537 00:27:52,860 --> 00:27:54,780 And you'll be there for Adele when she gets out. 538 00:27:55,500 --> 00:27:57,060 I don't make plans so far ahead. 539 00:27:57,340 --> 00:27:57,940 God does. 540 00:27:58,300 --> 00:28:00,620 If he's got something to say, he knows where to find me. 541 00:28:05,250 --> 00:28:08,350 I've got a badge and a gun, connection all over the city. 542 00:28:09,650 --> 00:28:12,730 If I can't protect my daughter, what the hell good am I? 543 00:28:16,490 --> 00:28:17,490 You're a proud man, Joe. 544 00:28:19,400 --> 00:28:21,800 But this might be one thing that's just out of your control. 545 00:28:29,060 --> 00:28:31,146 I might have used a contraband cell phone, so what? My kid was sick. 546 00:28:31,170 --> 00:28:32,170 Where's that phone now? 547 00:28:32,350 --> 00:28:33,630 I don't know, I passed it on. 548 00:28:34,090 --> 00:28:36,806 Well, we're searching your cube as we speak. We find that phone, you're done. 549 00:28:36,830 --> 00:28:39,130 I think I'll survive losing my TV privileges. 550 00:28:39,131 --> 00:28:41,051 We traced calls on that phone to Philippe Rican. 551 00:28:41,090 --> 00:28:43,330 We know it was used to make a ransom demand to his wife. 552 00:28:45,540 --> 00:28:47,790 Here you go, doing the math again. 553 00:28:47,990 --> 00:28:48,990 You remember now. 554 00:28:49,870 --> 00:28:52,813 The person who lent you the phone is the same person 555 00:28:52,825 --> 00:28:55,950 you told how to steal the money from the jewelry store. 556 00:28:57,230 --> 00:28:58,510 She set up the kidnapping. 557 00:29:01,130 --> 00:29:04,070 You just figured that out, didn't you? 558 00:29:06,730 --> 00:29:07,730 Who was it? 559 00:29:10,440 --> 00:29:11,480 A guard, another prisoner. 560 00:29:12,210 --> 00:29:15,130 Look, I have to live with these people. If I start snitching... 561 00:29:19,180 --> 00:29:20,180 I don't know anything. 562 00:29:21,000 --> 00:29:22,300 There's no phone in her cell. 563 00:29:23,100 --> 00:29:25,160 Just log down the visa and search it. 564 00:29:25,420 --> 00:29:27,560 I just can't do that. I need a formal request. 565 00:29:28,115 --> 00:29:30,393 And anyway, the idea that there's a kidnapping operating 566 00:29:30,405 --> 00:29:32,940 inside my prison, I mean, these women just aren't that clever. 567 00:29:34,860 --> 00:29:37,040 Exactly how many minutes have you been in a ward? 568 00:29:37,840 --> 00:29:42,380 I have worked within the correctional system for 13 years. I am not naive. 569 00:29:42,540 --> 00:29:44,980 Just search the prison. I'll get you your request. 570 00:29:47,240 --> 00:29:49,100 And I want a list of Gabriel's cellmates. 571 00:29:49,580 --> 00:29:53,020 The people she worked with in the kitchen, the guards in her unit. 572 00:29:55,885 --> 00:29:57,720 I'll get it for you as soon as I can. 573 00:29:59,680 --> 00:30:01,700 Joe, Norman's been tracing that cell phone. 574 00:30:01,940 --> 00:30:05,300 A call was made from it two hours ago to a residence on Duterte Avenue. 575 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 Fancy neighborhood. 576 00:30:13,120 --> 00:30:15,420 You must be mistaken. I haven't had a phone call. 577 00:30:15,840 --> 00:30:17,360 Yes, you did. Just over two hours ago. 578 00:30:18,700 --> 00:30:20,900 Maybe a sales call? I hung up. 579 00:30:21,320 --> 00:30:23,840 We know that you spoke for just over six minutes. 580 00:30:26,660 --> 00:30:28,140 I'm sorry. I can't help you. 581 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 Excuse me. Where is your husband? 582 00:30:32,620 --> 00:30:33,620 He's working. 583 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 Can we call him? 584 00:30:37,190 --> 00:30:38,920 He's unreachable. He's on a business trip. 585 00:30:38,921 --> 00:30:40,600 A company retreat. 586 00:30:46,300 --> 00:30:49,790 They say they're going to kill me. Please, just give them what they want. 587 00:30:54,170 --> 00:30:56,780 You should go. I can't be talking to you. 588 00:30:57,100 --> 00:30:58,640 They also threatened your son. 589 00:30:59,240 --> 00:31:01,480 Yes, and I'm going to give them the money, so... 590 00:31:01,481 --> 00:31:04,601 The last time this happened, ma'am, the wife didn't contact the police either. 591 00:31:05,710 --> 00:31:08,270 She paid the ransom and her husband still ended up being killed. 592 00:31:17,090 --> 00:31:18,770 I... I don't know what to do. 593 00:31:20,300 --> 00:31:21,550 Let us help you. 594 00:31:24,980 --> 00:31:26,970 They've given me till tomorrow. Friday noon. 595 00:31:27,835 --> 00:31:28,955 We'll find them before that. 596 00:31:30,270 --> 00:31:34,430 The other victim was kidnapped by a woman he was having an affair with. 597 00:31:34,710 --> 00:31:36,670 No, my husband's not like that. 598 00:31:37,490 --> 00:31:40,590 He's worked in the same investment firm for over twenty years. 599 00:31:40,770 --> 00:31:41,770 He's home every night. 600 00:31:42,630 --> 00:31:43,630 I understand. 601 00:31:46,020 --> 00:31:48,230 Is there anyone you know who might be in prison? 602 00:31:48,380 --> 00:31:49,380 A woman. 603 00:31:51,210 --> 00:31:52,210 There's my niece. 604 00:31:53,190 --> 00:31:56,490 We took her in after my sister died. My sister was an alcoholic. 605 00:31:58,470 --> 00:31:59,470 She was wild. 606 00:32:01,280 --> 00:32:03,440 We did everything we could, but she kept running away. 607 00:32:04,440 --> 00:32:06,470 How's Aunt Geneviève? Did she send her love? 608 00:32:06,870 --> 00:32:08,430 Your uncle's been kidnapped, Desiree. 609 00:32:09,470 --> 00:32:10,750 They're threatening to kill him. 610 00:32:13,480 --> 00:32:15,190 Your concern is touching. 611 00:32:15,530 --> 00:32:18,010 They don't care about me. I don't care about them. 612 00:32:18,705 --> 00:32:21,545 You'll care when you end up with a life sentence for kidnapping murder. 613 00:32:21,610 --> 00:32:24,030 I don't know anything about anything. I'm in here. 614 00:32:25,130 --> 00:32:27,450 She's never had a furlough. She keeps getting into fights. 615 00:32:27,970 --> 00:32:28,970 That makes it simple. 616 00:32:29,490 --> 00:32:31,890 Who in here have you told about your uncle's money? 617 00:32:32,670 --> 00:32:34,355 Well, look, if he's wealthy, isn't it just 618 00:32:34,367 --> 00:32:36,186 as likely someone outside the prison, though? 619 00:32:36,210 --> 00:32:39,010 I never talk about my aunt and uncle. They don't exist for me. 620 00:32:40,370 --> 00:32:41,670 Can I go back to my cell now? 621 00:32:48,760 --> 00:32:52,450 Desiree is incarcerated because she beat up an old woman to steal her bingo winnings. 622 00:32:52,451 --> 00:32:54,650 She is not a master criminal. 623 00:32:55,350 --> 00:32:57,290 Maybe you can help us find one. 624 00:33:00,010 --> 00:33:01,630 Here are the furlough logs. 625 00:33:02,110 --> 00:33:06,050 And the logs of all the computers that the inmates had access to. 626 00:33:08,350 --> 00:33:09,350 Anything else? 627 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 We'll let you know. 628 00:33:17,660 --> 00:33:19,480 Kidnapping ring right under his nose is not going to work. 629 00:33:19,481 --> 00:33:21,361 It's not going to look very good on his resume. 630 00:33:23,065 --> 00:33:26,552 Okay, so I have four possible inmates who either 631 00:33:26,564 --> 00:33:30,500 bunked with or worked with both Gabrielle and Desiree. 632 00:33:30,760 --> 00:33:33,920 So they could have gotten the information they needed for both the kidnappings. 633 00:33:34,860 --> 00:33:37,600 None of them had furloughs the weekend Okian was kidnapped. 634 00:33:38,780 --> 00:33:40,740 Except this one, Vanessa Serfaty. 635 00:33:41,460 --> 00:33:43,500 She had furloughs on other weekends. 636 00:33:44,930 --> 00:33:48,180 So, she's doing four years for home invasion robbery. 637 00:33:48,740 --> 00:33:50,780 She's not eligible for furloughs. 638 00:33:55,140 --> 00:33:58,440 Why are you putting me into isolation? I didn't violate any rights. 639 00:33:58,660 --> 00:34:01,660 Desiree's uncle's been kidnapped. We're just checking with all her friends. 640 00:34:02,040 --> 00:34:03,440 What about me? You throw into ISO. 641 00:34:03,880 --> 00:34:05,620 Don't feel so persecuted. 642 00:34:06,520 --> 00:34:11,320 They're moving four other girls in there too, including Desiree and Gabrielle. 643 00:34:11,950 --> 00:34:12,950 Right, warden? 644 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 Yeah, that's right. 645 00:34:14,540 --> 00:34:18,040 This is nice. You have the whole cell to yourself. 646 00:34:18,560 --> 00:34:21,163 Yeah, well, one of her cellmates was moved to the medical 647 00:34:21,175 --> 00:34:24,020 wing four weeks ago, and the other one was released last week. 648 00:34:25,240 --> 00:34:27,080 And they said prisons are overcrowded. 649 00:34:28,130 --> 00:34:29,200 You're welcome to move in. 650 00:34:31,680 --> 00:34:34,040 Ganesh, my favorite Hindu god. 651 00:34:36,220 --> 00:34:40,260 Oh, expensive stuff. You sell this in the prison canteen? 652 00:34:40,840 --> 00:34:44,120 My mother brings it to me. Helps to kill the stink of prison. 653 00:34:47,300 --> 00:34:49,860 Warden, Ms. Sufati has a complaint. 654 00:34:50,900 --> 00:34:52,540 Okay, that's it. Let's move the prisoner. 655 00:34:57,610 --> 00:35:00,110 The bank won't give me the money till Saturday. 656 00:35:01,010 --> 00:35:02,770 They've been asking lots of questions. 657 00:35:04,135 --> 00:35:07,290 Please, just one more day is the best I can do. 658 00:35:13,200 --> 00:35:14,780 I want you to send another video. 659 00:35:16,940 --> 00:35:20,040 My son knows something is wrong. He won't stop crying. 660 00:35:20,770 --> 00:35:24,180 I want my husband to say something to him, something reassuring. 661 00:35:29,390 --> 00:35:33,800 Send me another video, or you get nothing from me. 662 00:35:38,460 --> 00:35:41,940 They agreed to the new deadline, and they said they would send a video. 663 00:35:42,380 --> 00:35:43,380 You did very well. 664 00:35:43,975 --> 00:35:47,580 I can't believe Leon would get in this trouble over a woman. 665 00:35:48,960 --> 00:35:50,000 How could he? 666 00:35:52,660 --> 00:35:54,360 The guy on the other end sounds nervous. 667 00:35:55,060 --> 00:35:57,825 Because the brains of the operation is in an 668 00:35:57,837 --> 00:36:00,740 isolation cell with no access to a cell phone. 669 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 Your Ms. Sufati has racked up quite a resume. 670 00:36:04,180 --> 00:36:07,480 At 18, she used to seduce tourists and Rob them back of their hotel room. 671 00:36:07,940 --> 00:36:10,142 Her last conviction for a home invasion, she had two 672 00:36:10,154 --> 00:36:12,240 male accomplices who used to beat the homeowners. 673 00:36:13,240 --> 00:36:14,240 They were never caught. 674 00:36:14,380 --> 00:36:17,016 There's probably the two that are running this kidnapping ring with her now. 675 00:36:17,040 --> 00:36:19,085 Except that she needed to get out of prison to meet 676 00:36:19,097 --> 00:36:21,276 Rakan in the park, and to meet him at the discotheque. 677 00:36:21,300 --> 00:36:23,340 And her furloughs don't coincide with those dates. 678 00:36:23,600 --> 00:36:24,920 The furloughs that we know about. 679 00:36:25,660 --> 00:36:27,360 She shouldn't have any furloughs at all. 680 00:36:28,760 --> 00:36:31,320 But a warden can write his own rules. 681 00:36:31,630 --> 00:36:34,260 Warden? Really? With Vanessa Sufati? 682 00:36:34,980 --> 00:36:37,460 He was looking at her like a man looks at a woman. 683 00:36:38,000 --> 00:36:42,420 He's a warden. He should be looking at her like a grocer looks at oranges. 684 00:36:43,100 --> 00:36:46,000 Find out where Warden Catan was during Vanessa's furloughs. 685 00:36:46,880 --> 00:36:50,020 I'm sorry, my husband wants dinner on the table the minute he gets home. 686 00:36:51,300 --> 00:36:55,560 Spoons, salad fork, fish and dessert. You feed him well. 687 00:36:55,820 --> 00:36:57,820 Always four courses, he insists. 688 00:36:58,240 --> 00:37:03,420 Mrs. Catan, we're investigating complaints about abuse from prison guards. 689 00:37:04,000 --> 00:37:06,387 We think it happened during your husband's absence, but we 690 00:37:06,399 --> 00:37:08,840 just want to check on a few dates to see if he was working. 691 00:37:09,960 --> 00:37:13,400 The first one is three weekends ago, the 7th. 692 00:37:15,950 --> 00:37:18,520 He was at a prison services conference all weekend. 693 00:37:19,575 --> 00:37:23,680 Okay, and last month, the weekend of the 15th. 694 00:37:25,080 --> 00:37:29,080 A seminar. He was late home both days. 695 00:37:31,120 --> 00:37:33,320 He's busy most weekends. 696 00:37:34,380 --> 00:37:37,900 Either work or fixing that old car his uncle gave him. 697 00:37:40,120 --> 00:37:42,100 That perfume, is it yours? 698 00:37:43,940 --> 00:37:45,701 My daughter's. She works in a perfume store. 699 00:37:46,480 --> 00:37:47,840 She brings home bottles. 700 00:37:48,180 --> 00:37:50,941 I could wear a dead skunk around my neck and Olivier wouldn't notice. 701 00:37:51,520 --> 00:37:53,300 Maybe he's just overworked. 702 00:37:53,360 --> 00:37:55,060 He started reading books on Hinduism. 703 00:37:56,040 --> 00:37:57,520 He bought a travel book on India. 704 00:37:57,840 --> 00:37:59,987 Every year we've gone to the same camping ground in 705 00:37:59,999 --> 00:38:02,540 Brittany for the holidays and now he's thinking about India. 706 00:38:03,580 --> 00:38:04,580 I want to go to India. 707 00:38:07,380 --> 00:38:09,280 I don't think he plans on inviting her. 708 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 Can't do it, Joe. 709 00:38:17,340 --> 00:38:20,720 These kids who work for Charlie, they're crazier than we were. 710 00:38:22,400 --> 00:38:24,662 You know Charlie, whether with him or against 711 00:38:24,674 --> 00:38:27,200 him, he's not going to lift a finger for you, man. 712 00:38:28,980 --> 00:38:30,640 This kid Yannick, forget him. 713 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 Can't help him. 714 00:38:54,580 --> 00:38:55,720 I love you, Nicholas. 715 00:38:57,860 --> 00:39:00,640 They're keeping him alive just long enough to get the ransom. 716 00:39:00,641 --> 00:39:02,120 I wouldn't even count on that. 717 00:39:02,500 --> 00:39:05,016 The longer they don't hear from Miss Surfity, the more nervous they'll get. 718 00:39:05,040 --> 00:39:06,960 No, she probably knows where they're hiding him. 719 00:39:07,490 --> 00:39:09,840 What about the warden? What do we think he knows? 720 00:39:10,160 --> 00:39:11,500 He's a patsy, nothing more. 721 00:39:11,940 --> 00:39:14,300 By now he probably figured out what she's up to. 722 00:39:15,160 --> 00:39:17,300 He's just trying to save his own skin. 723 00:39:17,580 --> 00:39:20,740 A little grey man with a little grey house and a little grey wife. 724 00:39:22,120 --> 00:39:23,480 Oh, the classic Citroen DS. 725 00:39:25,220 --> 00:39:28,380 You need to get Miss Surfity to talk. Soon. 726 00:39:31,780 --> 00:39:34,420 She's locked up in prison in the Swiss warden. 727 00:39:35,620 --> 00:39:38,140 Let's bring them some news from the outside world. 728 00:39:39,340 --> 00:39:40,340 Meet me downstairs. 729 00:40:15,180 --> 00:40:17,380 So, it's over? You rescued the gentleman? 730 00:40:17,720 --> 00:40:21,340 No, but we caught one of the kidnappers in the ransom drop. 731 00:40:22,840 --> 00:40:24,726 He was injured and he's in surgery now, so we 732 00:40:24,738 --> 00:40:26,720 won't be able to talk to him until he gets out. 733 00:40:26,721 --> 00:40:29,660 But we'll convince him to tell us where the victim's being kept. 734 00:40:30,240 --> 00:40:32,720 And to identify the woman who helped them. 735 00:40:34,840 --> 00:40:37,060 But you still suspect the victim's niece. 736 00:40:37,320 --> 00:40:38,640 Like her and the others. 737 00:40:39,160 --> 00:40:41,795 Which is why we're going to need Gabrielle and Desiree 738 00:40:41,807 --> 00:40:44,160 and Vanessa and the others to stay in isolation. 739 00:40:45,020 --> 00:40:47,960 We don't want them talking to each other or anyone else. 740 00:40:48,910 --> 00:40:50,751 I understand. It's only for another few hours. 741 00:40:51,235 --> 00:40:52,860 And then we'll know everything. 742 00:40:54,940 --> 00:40:56,301 We'll come back when we have news. 743 00:41:00,720 --> 00:41:02,460 You have great coffee here. 744 00:41:03,880 --> 00:41:06,540 It's better than the battery acid we get down at the station. 745 00:41:06,920 --> 00:41:08,920 The warden takes good care of us. 746 00:41:09,600 --> 00:41:11,540 How long till you get the okay to leave? 747 00:41:11,980 --> 00:41:13,360 Should be any minute now. 748 00:41:14,000 --> 00:41:15,480 Stop your whining and just write. 749 00:41:16,560 --> 00:41:18,040 Sorry, are we interrupting something? 750 00:41:19,200 --> 00:41:23,420 Uh, no, no. Miss Surfity was just making her way back to isolation. 751 00:41:23,500 --> 00:41:25,060 She wasn't supposed to leave isolation. 752 00:41:25,160 --> 00:41:27,116 I'm still in charge of everything that happens in the station. 753 00:41:27,140 --> 00:41:29,780 You know, she asked for a change in vocational training. 754 00:41:30,320 --> 00:41:34,600 So she had to sign some forms, which I can then complete over the weekend. 755 00:41:34,720 --> 00:41:36,120 So, what? This guy talked? 756 00:41:36,640 --> 00:41:40,520 What do you think? Let me see the form she signed. 757 00:41:40,960 --> 00:41:43,760 Oh, a fellow pass for Miss Surfity. 758 00:41:44,100 --> 00:41:45,820 It's for next week, just to see my parents. 759 00:41:45,960 --> 00:41:47,080 This has today's date on it. 760 00:41:47,740 --> 00:41:49,460 What were you doing, running away to India? 761 00:41:49,940 --> 00:41:51,280 Are you taking him with you? 762 00:41:52,620 --> 00:41:54,180 I don't know what you're talking about. 763 00:41:54,380 --> 00:41:55,500 We spoke to your wife. 764 00:41:55,501 --> 00:41:59,120 We know all about your present seminars, weekend conferences, 765 00:41:59,380 --> 00:42:02,740 all of the dates which coincide with Miss Surfity's weekend furloughs. 766 00:42:03,440 --> 00:42:06,160 My people are talking with the kidnapper right now. 767 00:42:06,780 --> 00:42:10,840 I'll get a call and then it's over, for her and for you. 768 00:42:11,900 --> 00:42:12,620 For me? 769 00:42:12,860 --> 00:42:13,760 Don't listen to them. 770 00:42:13,860 --> 00:42:15,180 I didn't know what she was doing. 771 00:42:15,440 --> 00:42:17,986 She was your lover. You gave her a furlough so 772 00:42:17,998 --> 00:42:20,500 she could seduce all the men and kidnap them. 773 00:42:20,940 --> 00:42:22,448 But I didn't know anything about that. I didn't 774 00:42:22,460 --> 00:42:23,980 know anything till you guys came to the prison. 775 00:42:23,981 --> 00:42:26,056 You gave her a cell phone, you let her use your computer. 776 00:42:26,080 --> 00:42:27,936 Yeah, but she wanted to stay in touch with her parents. 777 00:42:27,960 --> 00:42:28,720 Shut your stupid mouth. 778 00:42:28,740 --> 00:42:30,747 You know what? I wouldn't listen to her any minute 779 00:42:30,759 --> 00:42:32,656 now. She's about to say this was all your idea. 780 00:42:32,680 --> 00:42:35,000 You better start talking before my phone rings. 781 00:42:35,940 --> 00:42:38,320 I didn't do anything bad. I just fell in love. 782 00:42:38,720 --> 00:42:40,420 You were helping her escape. 783 00:42:41,000 --> 00:42:42,561 I was going to get a divorce. We were going to 784 00:42:42,573 --> 00:42:44,180 run away together, spend the rest of our lives. 785 00:42:44,181 --> 00:42:45,501 He doesn't know what he's saying. 786 00:42:45,800 --> 00:42:47,540 Time is running out, Warden. 787 00:42:47,840 --> 00:42:49,640 Where are they keeping the kidnapped victim? 788 00:42:49,860 --> 00:42:51,300 I don't know. She didn't tell me that. 789 00:42:51,301 --> 00:42:54,200 You're pathetic. I'm the only good thing in your pathetic life. 790 00:42:54,780 --> 00:42:56,660 She doesn't mean that. She doesn't mean that. 791 00:42:56,740 --> 00:42:59,331 I mean, you know, when we first began together, we went 792 00:42:59,343 --> 00:43:02,040 out to my uncle's place where I keep a car in the garage. 793 00:43:02,640 --> 00:43:05,060 I showed it. I was going to fix it up when I had time. 794 00:43:05,100 --> 00:43:07,900 She said I looked like a kid with a hot rod. She said it looked sexy. 795 00:43:08,700 --> 00:43:10,500 You said you'd ride away with me. 796 00:43:11,120 --> 00:43:13,540 This garage? You go there often? 797 00:43:14,980 --> 00:43:16,500 I know. I don't have any time. 798 00:43:16,860 --> 00:43:17,940 Where is it? Write it down. 799 00:43:19,920 --> 00:43:20,940 This is St. Clair. 800 00:43:21,260 --> 00:43:23,820 Stand by for location of the kidnapped victim. 801 00:43:24,360 --> 00:43:25,900 You and that stupid car! 802 00:43:26,060 --> 00:43:28,936 It was all a trick. They didn't catch anyone. They didn't know anything. 803 00:43:28,960 --> 00:43:30,340 No, but now we do. 804 00:43:47,380 --> 00:43:48,400 Go, go, go, go, go! 805 00:43:53,740 --> 00:43:54,860 Move it! Move it! 806 00:43:58,330 --> 00:43:59,710 You're safe now, Mr. Batchelor. 807 00:44:01,070 --> 00:44:02,950 Everything's alright. Your family's safe too. 808 00:44:02,990 --> 00:44:05,050 Thank you, thank you. They were going to kill me. 809 00:44:07,250 --> 00:44:08,990 I have to see my son, my wife. 810 00:44:09,110 --> 00:44:10,226 They will join you at the hospital. 811 00:44:10,250 --> 00:44:10,850 Does my wife know? 812 00:44:11,090 --> 00:44:12,410 Everything. She knows everything. 813 00:44:17,700 --> 00:44:20,700 It doesn't look like Kat didn't change so much as a spark plug on that car. 814 00:44:21,040 --> 00:44:22,680 There's not even a socket wrench in here. 815 00:44:23,040 --> 00:44:24,940 It makes me wonder why he bothered keeping it. 816 00:44:26,480 --> 00:44:29,300 He had to. It's the stuff that dreams are made of. 817 00:44:34,680 --> 00:44:38,140 Daddy, Yannick got arrested. He's been here since seven. 818 00:44:38,440 --> 00:44:41,600 He was on his motorcycle when they pulled him over and they said it was stolen. 819 00:44:41,720 --> 00:44:44,600 It's a mistake. Somebody got the wrong license plate. 820 00:44:45,100 --> 00:44:46,100 Don't worry. 821 00:44:48,280 --> 00:44:48,840 Yannick! 822 00:44:49,300 --> 00:44:51,060 Am I happy to see you. 823 00:44:51,440 --> 00:44:52,320 What a screw-up. 824 00:44:52,321 --> 00:44:54,140 Police and six others were arrested tonight. 825 00:44:57,340 --> 00:45:00,060 Narcotics police had the location under surveillance for three weeks 826 00:45:00,061 --> 00:45:02,600 when four armed men attempted to break into the 827 00:45:02,601 --> 00:45:04,500 house and Rob the occupants of drugs and money. 828 00:45:06,060 --> 00:45:08,780 We'll have more on this as the information comes in. 829 00:45:08,960 --> 00:45:11,780 Coming up next after the break, it's Suzy with sports. 830 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 That's you. 65467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.