Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,020 --> 00:00:21,929
I'm not saying I want someone to die.
2
00:00:21,930 --> 00:00:23,184
So what are you saying?
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,849
Well, I'm saying
if someone is already dead,
4
00:00:24,850 --> 00:00:26,769
I would like to be
the first one to find the body.
5
00:00:26,770 --> 00:00:28,310
That's weird, man.
6
00:00:28,320 --> 00:00:30,609
Okay, you know how in cop shows
there's usually a cold open?
7
00:00:30,610 --> 00:00:31,779
Cold open?
8
00:00:31,780 --> 00:00:33,444
The first scene, before the main title.
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,989
- Right.
- Okay, so for a couple of minutes,
10
00:00:35,990 --> 00:00:38,119
we follow this random character
who you've never met,
11
00:00:38,120 --> 00:00:39,530
who's not one of the leads,
12
00:00:39,540 --> 00:00:41,289
and part of you is thinking,
13
00:00:41,290 --> 00:00:42,539
"Why am I even watching this guy?"
14
00:00:42,540 --> 00:00:44,039
Why are you watching this guy?
15
00:00:44,040 --> 00:00:47,380
You're watching because
either he's about to get killed or...
16
00:00:48,790 --> 00:00:49,840
Or?
17
00:00:50,920 --> 00:00:52,800
You've seriously never seen a cop show?
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,630
How is that even possible?
19
00:00:56,050 --> 00:00:57,140
Video games and weed.
20
00:00:57,850 --> 00:00:59,049
Okay.
21
00:00:59,050 --> 00:01:00,389
What was I saying?
22
00:01:00,390 --> 00:01:01,809
Somebody's about to find a dead body?
23
00:01:01,810 --> 00:01:03,220
Yes, that's the rule.
24
00:01:03,230 --> 00:01:05,849
The person in
the first scene of a procedural
25
00:01:05,850 --> 00:01:07,769
is either a victim or a witness.
26
00:01:07,770 --> 00:01:08,940
Holy shit!
27
00:01:14,030 --> 00:01:16,449
Somebody threw away an entire Peking duck,
28
00:01:16,450 --> 00:01:18,239
with the sauce and everything.
29
00:01:18,240 --> 00:01:20,369
- You're a dick, man.
- I'm the dick?
30
00:01:20,370 --> 00:01:22,454
You're the one who was
hoping it was a dead person.
31
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
It's a dead person.
32
00:01:27,041 --> 00:01:29,289
Why would you even wanna see that?
33
00:01:29,290 --> 00:01:31,540
To be a witness, part of a case.
34
00:01:31,550 --> 00:01:33,420
A police investigation, why?
35
00:01:34,460 --> 00:01:36,920
I don't know.
Because it would be interesting?
36
00:01:36,930 --> 00:01:39,179
Because I'm tired of working
for Uncle's restaurant.
37
00:01:39,180 --> 00:01:41,349
Nothing exciting ever happens to me,
38
00:01:41,350 --> 00:01:43,270
or you, or anyone we know.
39
00:01:43,850 --> 00:01:44,930
I mean, look at Carl.
40
00:01:45,520 --> 00:01:46,680
He's, like, dead inside.
41
00:01:46,690 --> 00:01:47,850
Willis.
42
00:01:48,690 --> 00:01:49,940
Restroom needs servicing.
43
00:01:50,360 --> 00:01:53,280
And I heard what you said. Very hurtful.
44
00:01:54,150 --> 00:01:57,110
Uncle, I-I-I think
it's a great restaurant.
45
00:01:57,700 --> 00:01:59,620
I heard what you said too.
46
00:02:00,410 --> 00:02:01,699
Nothing ever changes.
47
00:02:01,700 --> 00:02:04,119
And, you know, most days,
the highlight of my day
48
00:02:04,120 --> 00:02:05,869
is taking out the trash with you, man.
49
00:02:05,870 --> 00:02:07,999
Sometimes I just feel like
there's a whole world out there
50
00:02:08,000 --> 00:02:11,040
I'll never get to see as long as
I'm trapped, here, in Chinatown.
51
00:02:11,500 --> 00:02:13,629
Look at her.
Why can't my life be like that?
52
00:02:13,630 --> 00:02:15,759
What, you wanna be a hot blonde lady cop?
53
00:02:15,760 --> 00:02:18,049
Or him. He's so fucking cool.
54
00:02:18,050 --> 00:02:19,929
I guess he is pretty cool, yeah.
55
00:02:19,930 --> 00:02:21,049
He's the coolest.
56
00:02:21,050 --> 00:02:22,639
And what they do matters.
57
00:02:22,640 --> 00:02:25,389
Solving cases, catching bad guys.
58
00:02:25,390 --> 00:02:26,720
And they're always on TV.
59
00:02:26,730 --> 00:02:28,559
We're not making
any comments at this time.
60
00:02:28,560 --> 00:02:31,019
- Just doing our jobs.
- You were told already, no comment.
61
00:02:31,020 --> 00:02:33,109
I wish I could just be
a part of that action.
62
00:02:33,110 --> 00:02:35,859
I feel like I'm a background character
in someone else's story.
63
00:02:35,860 --> 00:02:37,860
I think that's called being a loser.
64
00:02:38,820 --> 00:02:41,279
Hey, am I really
the highlight of your day?
65
00:02:41,280 --> 00:02:42,529
Shut up, man.
66
00:02:42,530 --> 00:02:44,279
Look, we're playing cards on Friday.
67
00:02:44,280 --> 00:02:46,369
Okay? You should come. It's been a while.
68
00:02:46,370 --> 00:02:47,659
I can't Friday.
69
00:02:47,660 --> 00:02:48,999
What, you got plans?
70
00:02:49,000 --> 00:02:50,790
It's, um...
71
00:02:51,460 --> 00:02:53,419
Oh, right, sorry.
72
00:02:53,420 --> 00:02:55,549
Your brother's birthday, I-I-I forgot.
73
00:02:55,550 --> 00:02:56,959
It's okay.
74
00:02:56,960 --> 00:02:59,550
- So, were you gonna...
- Same thing every year.
75
00:02:59,970 --> 00:03:03,639
Dinner, watching home movies, not talking.
76
00:03:03,640 --> 00:03:05,929
So how's your mom and dad?
77
00:03:05,930 --> 00:03:07,719
- They're still not...
- Oh, yeah.
78
00:03:07,720 --> 00:03:09,389
Willis. Restroom!
79
00:03:09,390 --> 00:03:10,640
Yeah, Willis, restroom.
80
00:03:11,440 --> 00:03:13,350
- Carl.
- I-I got it.
81
00:03:13,360 --> 00:03:15,020
- Yeah?
- Yeah.
82
00:03:15,820 --> 00:03:17,359
I owe you one, Fatty.
83
00:03:17,360 --> 00:03:19,359
One? You owe me like three.
84
00:03:19,360 --> 00:03:20,859
You're gonna be doing a lot of servicing.
85
00:03:20,860 --> 00:03:22,320
And get those two bags.
86
00:03:23,410 --> 00:03:24,699
Oh, my God.
87
00:03:26,830 --> 00:03:28,829
Hey, you wanna see something
worse than a dead body?
88
00:03:44,600 --> 00:03:45,600
Hey.
89
00:03:46,220 --> 00:03:47,679
Are you okay?
90
00:03:47,680 --> 00:03:49,929
Hey, lady. Are you okay?
91
00:03:51,640 --> 00:03:52,730
Excuse me?
92
00:03:55,480 --> 00:03:56,980
Whoa! Whoa, whoa, whoa, hey!
93
00:03:59,780 --> 00:04:02,239
Hey! Someone!
94
00:04:05,530 --> 00:04:06,619
Hey!
95
00:04:06,620 --> 00:04:07,909
Hey!
96
00:04:09,620 --> 00:04:10,700
Hey...
97
00:04:22,550 --> 00:04:24,799
In the city of Port Harbour,
98
00:04:24,800 --> 00:04:27,889
the most unsolvable cases
are tasked to an elite squad
99
00:04:27,890 --> 00:04:30,060
known as the Impossible Crimes Unit.
100
00:04:31,810 --> 00:04:33,599
This is their story.
101
00:04:53,410 --> 00:04:56,420
♪
102
00:05:09,810 --> 00:05:10,850
Excuse me.
103
00:05:11,970 --> 00:05:13,679
- Ma'am?
- Yes?
104
00:05:13,680 --> 00:05:15,559
You're not in trouble.
We're not Immigration.
105
00:05:15,560 --> 00:05:17,269
We just wanna ask you a couple questions.
106
00:05:17,940 --> 00:05:19,020
Coworker, right?
107
00:05:20,320 --> 00:05:22,279
Your manager said you two are friends.
108
00:05:22,280 --> 00:05:23,609
Last night, she went home early.
109
00:05:23,610 --> 00:05:24,694
She show up to work today?
110
00:05:24,700 --> 00:05:26,949
No. Is she okay?
111
00:05:26,950 --> 00:05:28,570
Family said she never made it home.
112
00:05:29,370 --> 00:05:30,829
We suspect foul play.
113
00:05:30,830 --> 00:05:32,829
Items from her workbag
were found in the street,
114
00:05:32,830 --> 00:05:34,079
along her usual route.
115
00:05:34,080 --> 00:05:35,579
Any idea why she took off early?
116
00:05:35,580 --> 00:05:37,170
To see her boyfriend.
117
00:05:38,080 --> 00:05:39,129
Ex.
118
00:05:39,130 --> 00:05:41,420
- He works at the body shop.
- You don't approve?
119
00:05:43,300 --> 00:05:44,460
They fight a lot?
120
00:05:45,010 --> 00:05:46,130
He ever hit her?
121
00:05:47,590 --> 00:05:48,760
That's none of my business.
122
00:05:50,470 --> 00:05:53,099
How about these guys?
Painted Faces.
123
00:05:53,100 --> 00:05:55,020
Local gang operating here in Chinatown.
124
00:05:55,850 --> 00:05:56,940
Never seen them before.
125
00:05:59,940 --> 00:06:02,230
Alright, if you learn anything...
126
00:06:07,150 --> 00:06:08,200
What now?
127
00:06:08,950 --> 00:06:10,784
Maybe someone else
around here saw something.
128
00:06:12,030 --> 00:06:13,830
Let's pay a visit to the ex-boyfriend.
129
00:06:19,540 --> 00:06:21,960
That's me, in the back.
130
00:06:22,840 --> 00:06:24,170
Way in the back.
131
00:06:24,630 --> 00:06:26,919
Trapped in something
I don't yet understand.
132
00:06:26,920 --> 00:06:29,089
Alright, let's roll.
133
00:06:33,810 --> 00:06:36,140
There's always been
this voice inside my head.
134
00:06:36,560 --> 00:06:40,100
- Saying, "Willis. Willis."
- Willis.
135
00:06:41,150 --> 00:06:42,270
Willis?
136
00:06:43,020 --> 00:06:44,070
What are you doing?
137
00:06:46,490 --> 00:06:47,529
Fatty...
138
00:06:47,530 --> 00:06:49,699
I think I saw something last night.
139
00:06:49,700 --> 00:06:51,450
A woman was being abducted.
140
00:06:52,490 --> 00:06:53,620
You serious?
141
00:06:54,450 --> 00:06:55,539
Why don't you tell the cops?
142
00:06:55,540 --> 00:06:56,909
That's what I was trying to do,
143
00:06:56,910 --> 00:06:58,660
but the door wouldn't open.
144
00:07:06,960 --> 00:07:08,799
Hey, can you, look busy?
145
00:07:08,800 --> 00:07:10,129
Okay? Uncle's in a bad mood.
146
00:07:10,130 --> 00:07:11,469
Customer complained
about there being shrimp
147
00:07:11,470 --> 00:07:12,549
in shrimp noodles.
148
00:07:22,650 --> 00:07:24,519
Ever since I was a boy,
149
00:07:24,520 --> 00:07:26,230
I've dreamt of being the hero.
150
00:07:26,650 --> 00:07:28,030
To be in the spotlight.
151
00:07:28,900 --> 00:07:31,029
But that's hard if you look like me.
152
00:07:31,030 --> 00:07:34,490
People don't see you that way,
if they see you at all.
153
00:07:35,410 --> 00:07:38,750
For a kid like me,
there was one way out of Chinatown.
154
00:07:39,200 --> 00:07:41,500
Kung fu. That's how my brother did it.
155
00:07:42,080 --> 00:07:43,539
My kung fu was a B.
156
00:07:43,540 --> 00:07:45,039
B-plus on a good day.
157
00:07:46,670 --> 00:07:49,550
But I've been practicing,
waiting for my shot.
158
00:07:52,970 --> 00:07:54,299
In the meantime,
159
00:07:54,300 --> 00:07:56,600
I take what I can get,
try to build a life.
160
00:07:57,850 --> 00:07:59,270
Play the parts I've been given.
161
00:07:59,770 --> 00:08:03,849
Waiter, good son, staying quiet.
162
00:08:03,850 --> 00:08:05,940
Carl.
163
00:08:07,480 --> 00:08:08,780
But it's always there.
164
00:08:09,400 --> 00:08:10,692
The voice in my head, saying...
165
00:08:12,200 --> 00:08:14,620
"Willis, get out there.
166
00:08:15,120 --> 00:08:16,450
Be part of the story."
167
00:08:17,160 --> 00:08:19,120
Yeah, I want to.
168
00:08:20,250 --> 00:08:21,410
I just don't know how.
169
00:08:39,560 --> 00:08:42,520
Bye-bye. Okay, okay. Bye-bye. Okay.
170
00:08:48,020 --> 00:08:49,230
My brother's birthday.
171
00:08:49,940 --> 00:08:51,399
If I don't come by,
172
00:08:51,400 --> 00:08:53,860
my mom will just sit there, in the dark.
173
00:09:00,240 --> 00:09:04,000
So every year,
we sit in the dark together.
174
00:09:18,850 --> 00:09:20,889
I don't want to do it anymore.
175
00:09:20,890 --> 00:09:22,469
You can have it.
176
00:09:22,470 --> 00:09:24,559
Even the police have stopped looking.
177
00:09:24,560 --> 00:09:26,640
Hmm, the case is technically still open.
178
00:09:26,650 --> 00:09:28,690
You're the one who said to move on.
179
00:09:31,530 --> 00:09:34,239
But I didn't want you to actually give up.
180
00:09:34,240 --> 00:09:36,319
You want me to keep hoping
181
00:09:36,320 --> 00:09:38,910
so you and Dad
can live normal life, right?
182
00:09:44,790 --> 00:09:46,580
It's fine, things change.
183
00:09:47,750 --> 00:09:50,130
It's not your job to make me happy.
184
00:09:51,130 --> 00:09:52,879
It's your dad job.
185
00:09:52,880 --> 00:09:54,420
He sucks at it.
186
00:09:56,300 --> 00:09:57,800
Which reminds me...
187
00:09:59,640 --> 00:10:01,050
take his dinner to him.
188
00:10:01,720 --> 00:10:04,730
Delivering food, I'm very good at.
189
00:10:05,270 --> 00:10:07,440
Willis, you don't need
to fix things, okay?
190
00:10:10,060 --> 00:10:11,650
Except my TV.
191
00:10:19,660 --> 00:10:21,159
How long has it been doing this?
192
00:10:21,160 --> 00:10:23,739
A long time, since your last visit.
193
00:10:23,740 --> 00:10:25,950
Oh, so that's like, yesterday.
194
00:10:27,790 --> 00:10:30,420
My program! It's back!
195
00:10:31,500 --> 00:10:36,509
You know, this one
is about a lady with amnesia.
196
00:10:36,510 --> 00:10:38,969
- Wow.
- But I think she fake it.
197
00:10:38,970 --> 00:10:41,509
Maybe they should make one
where everyone has amnesia,
198
00:10:41,510 --> 00:10:43,550
and they're just confused
and angry all the time.
199
00:10:50,100 --> 00:10:51,310
You fixed it.
200
00:10:51,900 --> 00:10:53,070
You're my hero.
201
00:11:08,500 --> 00:11:10,042
I'm just gonna leave this here, okay?
202
00:11:13,040 --> 00:11:14,210
If you need anything...
203
00:11:30,230 --> 00:11:31,394
Okay, we're here now.
204
00:11:31,400 --> 00:11:33,604
- Oh. Okay. Okay.
- Okay, Mom and Dad's here. Don't look.
205
00:11:33,610 --> 00:11:35,020
- Don't... No, no, no, no.
- Okay.
206
00:11:36,780 --> 00:11:38,070
Ay, ya!
207
00:11:41,820 --> 00:11:43,069
Hmm? Look.
208
00:11:43,070 --> 00:11:44,619
Okay!
209
00:11:46,240 --> 00:11:47,700
Yes, look at it.
210
00:11:55,420 --> 00:11:56,499
Empty room.
211
00:11:56,500 --> 00:11:59,209
No, it's more than that.
It's a school, look.
212
00:11:59,210 --> 00:12:00,719
It's a school. Look at this.
213
00:12:00,720 --> 00:12:01,969
My dad had a dream....
214
00:12:01,970 --> 00:12:03,839
You need a student for school.
215
00:12:03,840 --> 00:12:05,009
I have a student.
216
00:12:05,010 --> 00:12:06,639
...for his star of Chinatown...
217
00:12:06,640 --> 00:12:09,469
My number-one student, right there.
218
00:12:09,470 --> 00:12:10,679
...my brother.
219
00:12:10,680 --> 00:12:12,349
Yes, good job, yes!
220
00:12:13,440 --> 00:12:15,729
- And Willis.
- And me!
221
00:12:15,730 --> 00:12:17,689
Oh. Right, right, yeah.
222
00:12:17,690 --> 00:12:18,770
And Willis.
223
00:12:18,780 --> 00:12:20,529
Willis is gonna
be great someday.
224
00:12:20,530 --> 00:12:21,610
You'll see.
225
00:12:26,580 --> 00:12:27,619
He believed in me...
226
00:12:28,830 --> 00:12:30,660
...more than I believe in myself.
227
00:12:51,390 --> 00:12:52,679
In today's top story,
228
00:12:52,680 --> 00:12:54,890
police are investigating a missing woman.
229
00:12:54,900 --> 00:12:57,149
An employee at a local nail salon.
230
00:12:57,150 --> 00:12:59,819
Authorities aren't releasing
many details at this point,
231
00:12:59,820 --> 00:13:01,779
citing the ongoing investigation
232
00:13:01,780 --> 00:13:03,359
but Port Harbour Police Department
233
00:13:03,360 --> 00:13:05,444
- released a brief statement.- Hey, lady!
234
00:13:06,110 --> 00:13:08,529
Although we remain hopeful
the victim is still alive,
235
00:13:08,530 --> 00:13:10,079
in cases like this,
236
00:13:10,080 --> 00:13:12,079
the likelihood of a good outcome decreases
237
00:13:12,080 --> 00:13:13,409
with each passing day.
238
00:13:13,410 --> 00:13:15,410
So, we're urging
anyone with any information
239
00:13:15,420 --> 00:13:16,580
to come forward.
240
00:13:17,080 --> 00:13:19,709
In light of certain
cultural considerations,
241
00:13:19,710 --> 00:13:21,750
we've also brought in Detective Lana Lee
242
00:13:21,760 --> 00:13:23,420
to assist in our investigation.
243
00:13:24,630 --> 00:13:28,930
I will now...
turn it over to Detective Lee.
244
00:13:31,100 --> 00:13:33,140
Thank you, Detective Green.
245
00:13:34,770 --> 00:13:37,729
Port Harbour PD are currently
seeking any information
246
00:13:37,730 --> 00:13:39,479
on the whereabouts of the missing person.
247
00:13:39,480 --> 00:13:41,109
Whoa, whoa, whoa, whoa.
248
00:13:41,110 --> 00:13:42,819
Who is that?
249
00:13:42,820 --> 00:13:44,940
What do you think she is, part Korean?
250
00:13:44,950 --> 00:13:46,404
I don't know,
she's, uh, something.
251
00:13:46,410 --> 00:13:47,489
Gotta be Korean.
252
00:13:47,490 --> 00:13:48,614
Koreans are the most fun Asians.
253
00:13:50,080 --> 00:13:52,199
The abduction may be related to reports
254
00:13:52,200 --> 00:13:54,619
of a gang war
in the Chinatown community...
255
00:13:54,620 --> 00:13:55,749
Gang war?
256
00:13:55,750 --> 00:13:58,000
No one told me we were in a gang war.
257
00:13:58,420 --> 00:14:00,839
Hey, Carl, be honest.
Have you been doing a gang war?
258
00:14:00,840 --> 00:14:01,919
I don't think so.
259
00:14:01,920 --> 00:14:03,419
No illegal activities?
260
00:14:03,420 --> 00:14:04,970
Does fantasy football count?
261
00:14:06,340 --> 00:14:08,469
Whoa, who's that?
262
00:14:08,470 --> 00:14:09,549
She looks Thai.
263
00:14:09,550 --> 00:14:11,179
Dude, she's clearly Korean.
264
00:14:11,180 --> 00:14:12,259
Know your Asians.
265
00:14:12,260 --> 00:14:14,059
And, yo, are we doing that trade or what?
266
00:14:14,060 --> 00:14:15,889
...and while the safety and wellbeing
267
00:14:15,890 --> 00:14:18,689
of everyone in Port Harbour is important,
268
00:14:18,690 --> 00:14:20,649
I do wanna say that this case is, uh...
269
00:14:20,650 --> 00:14:21,899
it's a priority.
270
00:14:21,900 --> 00:14:22,980
It has a...
271
00:14:24,480 --> 00:14:27,610
certain personal significance to me.
272
00:14:28,530 --> 00:14:32,159
What I mean to say is,
is past policies have left this area
273
00:14:32,160 --> 00:14:34,489
neglected and under-resourced,
274
00:14:34,490 --> 00:14:37,870
and for too long Chinatown
has been seen as an afterthought.
275
00:14:38,580 --> 00:14:39,580
A second class.
276
00:14:39,581 --> 00:14:42,123
What are you guys doing standing around?
277
00:14:43,420 --> 00:14:44,709
...if you do have any information...
278
00:14:44,710 --> 00:14:46,460
- Who's that?
- She's Korean.
279
00:14:46,470 --> 00:14:48,299
- She's Thai.
- Dude, you don't even know...
280
00:14:48,300 --> 00:14:49,679
Get to work.
281
00:14:49,680 --> 00:14:51,639
She's Thai.
282
00:14:51,640 --> 00:14:53,719
And the residents of Chinatown
deserve the right
283
00:14:53,720 --> 00:14:55,519
to feel safe in their neighborhood.
284
00:15:01,770 --> 00:15:03,894
So, what are you gonna do?
Are you gonna go to the cops?
285
00:15:03,900 --> 00:15:05,819
- Cops?
- Yeah.
286
00:15:05,820 --> 00:15:08,690
Yesterday, you literally said
you wanted to be part of a case.
287
00:15:08,700 --> 00:15:10,279
Yeah, as a witness.
288
00:15:10,280 --> 00:15:12,450
- And now you are.
- But how can I be sure?
289
00:15:12,910 --> 00:15:15,909
What if I go to the cops
and then someone spots me
290
00:15:15,910 --> 00:15:17,159
and then what if I'm a victim?
291
00:15:17,160 --> 00:15:18,249
You're scared.
292
00:15:18,250 --> 00:15:19,580
What am I scared of?
293
00:15:20,210 --> 00:15:21,459
You tell me.
294
00:15:21,460 --> 00:15:22,830
I'm just a simple man.
295
00:15:22,840 --> 00:15:26,089
Whose hobbies include
video games and malted beverages.
296
00:15:26,090 --> 00:15:27,420
I'm cool with that.
297
00:15:27,920 --> 00:15:29,169
You're the one who's not.
298
00:15:29,170 --> 00:15:31,880
You asked for this, to be a witness.
299
00:15:31,890 --> 00:15:33,219
You got your wish.
300
00:15:33,220 --> 00:15:34,550
So what's stopping you?
301
00:15:34,560 --> 00:15:36,179
And why you aiming so low anyway?
302
00:15:36,180 --> 00:15:38,309
If you wanna be a part of this,
why not be the hero?
303
00:15:38,310 --> 00:15:40,480
Guys like us don't become the heroes.
304
00:15:41,060 --> 00:15:43,519
Guys like us? Waiters?
305
00:15:43,520 --> 00:15:44,609
Yeah.
306
00:15:44,610 --> 00:15:46,939
Guys in an alley, far from the action.
307
00:15:46,940 --> 00:15:48,649
Guys from Chinatown.
308
00:15:48,650 --> 00:15:50,440
Your brother was a guy from Chinatown.
309
00:15:50,450 --> 00:15:52,989
When he walked in the room,
everyone stopped.
310
00:15:52,990 --> 00:15:54,949
Yeah, because of his abs.
311
00:15:54,950 --> 00:15:56,780
When I walk in a room, nobody notices.
312
00:15:56,790 --> 00:15:58,619
I mean, look at us,
shuffling back and forth.
313
00:15:58,620 --> 00:16:00,250
We're never in the action.
314
00:16:01,580 --> 00:16:03,540
- What are you doing?
- Loading the truck.
315
00:16:04,080 --> 00:16:05,249
We're unloading.
316
00:16:05,250 --> 00:16:06,339
Are you sure?
317
00:16:09,460 --> 00:16:11,469
If you don't believe
you're ever gonna be the hero,
318
00:16:11,470 --> 00:16:13,339
then what are you training so hard for?
319
00:16:13,340 --> 00:16:16,259
In Chinatown, kung fu
can break out at any moment.
320
00:16:16,260 --> 00:16:18,850
You never know
when you're gonna get your shot.
321
00:16:20,390 --> 00:16:21,480
I need to stretch.
322
00:16:40,160 --> 00:16:41,250
What?
323
00:16:42,330 --> 00:16:43,660
Nothing.
324
00:16:43,670 --> 00:16:45,587
You just looked like
your brother for a second.
325
00:16:46,880 --> 00:16:47,880
Nah.
326
00:16:47,881 --> 00:16:49,131
But only for a second.
327
00:16:49,460 --> 00:16:51,710
And not like in terms of
your-your physique, obviously.
328
00:16:52,050 --> 00:16:54,930
More like in your mind or whatever.
329
00:16:56,090 --> 00:16:58,260
Okay, I'm stretched. Let's go.
330
00:17:01,180 --> 00:17:02,309
Maybe you're right.
331
00:17:02,310 --> 00:17:03,850
Maybe I am scared, huh?
332
00:17:04,900 --> 00:17:06,559
I mean, the woman's in danger.
333
00:17:06,560 --> 00:17:08,900
If I can do something to help,
I should help, right?
334
00:17:10,480 --> 00:17:11,820
Holy shit.
335
00:17:24,120 --> 00:17:25,539
What is she doing here?
336
00:17:25,540 --> 00:17:27,380
I gotta tell Carl.
337
00:17:27,750 --> 00:17:32,419
♪ What a difference a day made ♪
338
00:17:36,090 --> 00:17:40,969
♪ Twenty-four little hours ♪
339
00:17:40,970 --> 00:17:42,270
Your duck.
340
00:17:43,770 --> 00:17:46,099
♪ Brought the sun and the flowers ♪
341
00:17:46,100 --> 00:17:48,690
This is, uh, our dinner special, column B.
342
00:17:49,770 --> 00:17:50,859
Table four's ready to order.
343
00:17:50,860 --> 00:17:54,320
♪ Mm, where there used to be rain ♪
344
00:17:58,410 --> 00:18:01,909
♪ My yesterday was blue, dear... ♪
345
00:18:01,910 --> 00:18:03,369
Nothing ever changes.
346
00:18:03,370 --> 00:18:04,450
I know.
347
00:18:06,620 --> 00:18:07,749
Welcome to Golden Palace.
348
00:18:07,750 --> 00:18:09,290
Hi. Can we order now?
349
00:18:10,840 --> 00:18:11,999
Anything I can get you?
350
00:18:12,000 --> 00:18:13,919
Sir, can you hear me?
351
00:18:13,920 --> 00:18:15,129
I don't think so.
352
00:18:15,130 --> 00:18:17,299
♪ Since you said you were mine ♪
353
00:18:17,300 --> 00:18:18,470
Hello?
354
00:18:19,680 --> 00:18:20,890
Can we order now?
355
00:18:22,810 --> 00:18:24,680
- No.
- No?
356
00:18:25,980 --> 00:18:27,139
It's time for a change.
357
00:18:27,140 --> 00:18:28,439
What is he talking about?
358
00:18:28,440 --> 00:18:32,769
♪ Lord, what a difference a day makes ♪
359
00:18:32,770 --> 00:18:34,740
♪
360
00:18:36,780 --> 00:18:41,120
♪ There's a rainbow before me ♪
361
00:18:42,120 --> 00:18:43,410
Welcome to Golden Palace.
362
00:18:44,330 --> 00:18:46,410
- Willis Wu.
- You know my name?
363
00:18:49,790 --> 00:18:50,790
But how do you know my last name?
364
00:18:50,791 --> 00:18:52,339
I'm a detective.
365
00:18:52,340 --> 00:18:53,750
What's good?
366
00:18:56,010 --> 00:18:57,970
You are staring at me, Willis Wu.
367
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
You're new here.
368
00:19:08,100 --> 00:19:11,400
The other day in the alley,
I saw a woman get abducted.
369
00:19:13,690 --> 00:19:15,359
Pretend to take my order.
370
00:19:15,360 --> 00:19:17,110
- What?
- Pretend to take my order.
371
00:19:22,450 --> 00:19:24,739
Welcome to the Golden Palace.
372
00:19:24,740 --> 00:19:25,990
How may I help you?
373
00:19:27,290 --> 00:19:29,539
Uh, do you have any specials?
374
00:19:29,540 --> 00:19:30,620
Crab.
375
00:19:31,290 --> 00:19:32,380
Crab meat.
376
00:19:33,540 --> 00:19:34,749
You're gonna do it like that?
377
00:19:35,250 --> 00:19:37,589
Like, uh, like what?
That's, that... Yeah.
378
00:19:37,590 --> 00:19:39,470
You're a waiter, just act normal.
379
00:19:42,760 --> 00:19:44,560
Welcome to the Golden Palace.
380
00:19:45,810 --> 00:19:47,470
Okay, do you see those guys over there?
381
00:19:52,350 --> 00:19:53,600
Yeah, there's a briefcase.
382
00:19:53,610 --> 00:19:55,769
- Buyer and seller.
- Buyer and seller?
383
00:19:55,770 --> 00:19:57,729
The seller's the mean-looking guy.
384
00:19:57,730 --> 00:19:59,439
He's the one facing the restroom,
385
00:19:59,440 --> 00:20:00,859
in case he needs to bail.
386
00:20:00,860 --> 00:20:02,069
Okay.
387
00:20:02,070 --> 00:20:03,949
And did you hear what I said
388
00:20:03,950 --> 00:20:05,579
about the woman getting abducted?
389
00:20:05,580 --> 00:20:07,949
These guys are negotiating a transaction.
390
00:20:07,950 --> 00:20:09,039
Oh, a transaction?
391
00:20:09,040 --> 00:20:11,459
She was part of that transaction.
392
00:20:11,460 --> 00:20:13,249
Oh, she was part of the transaction?
393
00:20:13,250 --> 00:20:14,580
Yes.
394
00:20:14,590 --> 00:20:16,249
The prevailing theory
is that it's being run
395
00:20:16,250 --> 00:20:18,339
by an organized syndicate
out of Chinatown.
396
00:20:18,340 --> 00:20:19,419
No way.
397
00:20:19,420 --> 00:20:21,339
Maybe there's a rival operation
trying to move in.
398
00:20:21,340 --> 00:20:22,510
Gang war.
399
00:20:23,680 --> 00:20:25,179
Okay, but it-it might not be a gang war.
400
00:20:25,180 --> 00:20:26,889
We don't have much time, okay?
401
00:20:26,890 --> 00:20:28,850
- They'll be here any minute.
- Who?
402
00:20:29,350 --> 00:20:30,350
You know...
403
00:20:31,310 --> 00:20:33,769
- The glam squad.
- Oh, the glam squad.
404
00:20:33,770 --> 00:20:35,020
Yes.
405
00:20:35,520 --> 00:20:37,610
Wait... what's the glam squad?
406
00:20:38,610 --> 00:20:39,819
The leads on this case.
407
00:20:39,820 --> 00:20:41,149
Green and Turner.
408
00:20:42,280 --> 00:20:43,569
They're coming here?
409
00:20:43,570 --> 00:20:45,909
Yes, they're gonna come in here
and they're gonna fuck everything up.
410
00:20:45,910 --> 00:20:48,160
- Oh, okay.
- So before that happens, I need your help.
411
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Why me?
412
00:20:49,831 --> 00:20:51,249
Because I need
someone on the inside.
413
00:20:54,210 --> 00:20:56,420
What are you doing? Come.
414
00:20:57,290 --> 00:20:58,379
Okay.
415
00:20:58,380 --> 00:20:59,459
What would I need to do?
416
00:20:59,460 --> 00:21:00,760
The seller.
417
00:21:01,670 --> 00:21:02,930
I need his fingerprints.
418
00:21:03,470 --> 00:21:04,550
Okay.
419
00:21:05,090 --> 00:21:07,049
What about the other one?
The, the, the, the buyer?
420
00:21:07,050 --> 00:21:08,599
He's one of ours.
421
00:21:09,770 --> 00:21:11,770
Okay. So...
422
00:21:12,230 --> 00:21:13,430
How do I get the prints?
423
00:21:15,810 --> 00:21:17,230
I'm sure you'll figure it out.
424
00:21:18,520 --> 00:21:19,730
Good luck, Wu.
425
00:21:20,230 --> 00:21:21,320
Wait, wait.
426
00:21:21,940 --> 00:21:23,949
How do I contact you? Hey.
427
00:21:23,950 --> 00:21:25,030
Willis.
428
00:21:26,780 --> 00:21:27,870
Yes?
429
00:21:28,330 --> 00:21:29,490
I need to talk to you.
430
00:21:30,620 --> 00:21:31,620
Sure.
431
00:21:43,220 --> 00:21:45,800
Look alive.
We're movin' in. Let's roll!
432
00:21:55,190 --> 00:21:56,849
Everyone remain calm.
433
00:21:59,900 --> 00:22:01,400
Everyone looks pretty calm.
434
00:22:02,030 --> 00:22:04,149
Nice of you to join us, Detective Lee.
435
00:22:04,150 --> 00:22:05,569
Green, Turner.
436
00:22:05,570 --> 00:22:06,779
- O'Malley.
- What's going on?
437
00:22:06,780 --> 00:22:09,529
He's meeting his boss tonight
to make the exchange.
438
00:22:09,530 --> 00:22:11,029
I put a tracker
in the briefcase with the money.
439
00:22:11,030 --> 00:22:13,370
Really smart.
Did he take the bait?
440
00:22:15,370 --> 00:22:16,709
- Booyah.
- Nice.
441
00:22:16,710 --> 00:22:17,789
My man.
442
00:22:17,790 --> 00:22:19,329
We can monitor using this.
443
00:22:19,330 --> 00:22:20,879
- We get real-time updates.
- Okay.
444
00:22:20,880 --> 00:22:23,089
- And he's heading...
- Uh, that's him right there.
445
00:22:23,090 --> 00:22:24,339
And the missing woman?
446
00:22:24,340 --> 00:22:26,174
She's alive,
being held somewhere close.
447
00:22:26,180 --> 00:22:27,379
They're already on the move.
448
00:22:27,380 --> 00:22:28,969
I told you a tracking device
was a good idea.
449
00:22:28,970 --> 00:22:30,679
The tracking device was my idea.
450
00:22:30,680 --> 00:22:31,969
Looks like he's headed downtown.
451
00:22:31,970 --> 00:22:33,060
Let's go.
452
00:22:34,270 --> 00:22:37,269
Oh, and, Detective Lee,
not sure how they did things uptown,
453
00:22:37,270 --> 00:22:39,980
but around here,
we show up to work on time.
454
00:22:40,440 --> 00:22:42,569
- Car trouble.
- Alright, let's roll.
455
00:22:42,570 --> 00:22:44,945
This was my idea, by the way.
Just for the record.
456
00:23:11,720 --> 00:23:13,262
This voice inside my head...
457
00:23:13,720 --> 00:23:15,139
someone must be listening.
458
00:23:15,140 --> 00:23:17,060
I wanted to be in the action.
459
00:23:17,480 --> 00:23:20,519
And now, the action has come to me.
460
00:23:23,860 --> 00:23:25,270
What the hell?
461
00:23:25,280 --> 00:23:26,899
Gang war?
462
00:23:26,900 --> 00:23:29,030
In Golden Palace?
463
00:23:44,800 --> 00:23:46,209
Oh, shit.
464
00:23:46,210 --> 00:23:47,380
You got this.
465
00:23:48,010 --> 00:23:49,010
Yeah, I got this.
466
00:23:49,420 --> 00:23:51,129
This is your shot.
Don't fuck it up.
467
00:23:51,130 --> 00:23:53,639
You might not have
a six-pack, or any pack,
468
00:23:53,640 --> 00:23:55,809
but you have heart.
469
00:23:55,810 --> 00:23:57,477
Things are gonna change for you, Willis.
470
00:23:57,810 --> 00:24:00,020
You want it more than
the other guy. I've seen it.
471
00:24:00,890 --> 00:24:02,059
- You have?
- Yeah.
472
00:24:17,200 --> 00:24:19,999
Look... Kick ass, man. I believe in you.
473
00:24:20,000 --> 00:24:21,709
- I gotta go.
- Okay.
474
00:24:38,600 --> 00:24:40,269
Ever since I was a boy,
475
00:24:40,270 --> 00:24:41,890
I've dreamt of this moment.
476
00:24:42,390 --> 00:24:46,190
Practicing, waiting to step
477
00:24:46,650 --> 00:24:47,939
into the light.
478
00:25:27,480 --> 00:25:29,189
Hi, can I place an order to go, please?
479
00:25:29,190 --> 00:25:30,689
We're closed!
480
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
Willis.
481
00:25:55,970 --> 00:25:58,100
- You good?
- No.
482
00:25:59,600 --> 00:26:01,350
Don't join gangs!
483
00:26:46,600 --> 00:26:49,480
♪
484
00:27:05,870 --> 00:27:07,412
People are drinking upstairs.
485
00:27:08,170 --> 00:27:09,580
I'm not really in the mood.
486
00:27:10,080 --> 00:27:12,590
Figured, but I got you covered.
487
00:27:13,880 --> 00:27:15,129
Brought the party to you.
488
00:27:15,130 --> 00:27:16,550
You're a good friend, Fatty.
489
00:27:17,340 --> 00:27:20,640
Why don't you go up, and, um,
maybe I'll meet up with you later?
490
00:27:29,520 --> 00:27:31,360
Hey, man, you'll get 'em next time.
491
00:27:33,980 --> 00:27:35,110
Yeah.
492
00:27:41,570 --> 00:27:43,160
Fuck.
493
00:28:05,720 --> 00:28:07,180
I think I know where he is.
494
00:28:07,810 --> 00:28:09,179
What happened to your face?
495
00:28:09,180 --> 00:28:11,269
Nothing, just...
496
00:28:11,270 --> 00:28:12,559
A normal day at work.
497
00:28:14,480 --> 00:28:15,770
You been smoking again?
498
00:28:17,280 --> 00:28:18,280
No.
499
00:28:18,281 --> 00:28:19,649
You only smoke when you're stressed.
500
00:28:19,650 --> 00:28:20,739
Is everything okay?
501
00:28:22,910 --> 00:28:24,070
I'm started to study.
502
00:28:25,580 --> 00:28:28,200
To get my real estate license.
503
00:28:31,670 --> 00:28:32,749
Cool.
504
00:28:32,750 --> 00:28:34,459
You think I'm too old?
505
00:28:34,460 --> 00:28:35,750
No.
506
00:28:36,210 --> 00:28:37,380
Yeah, I mean, maybe.
507
00:28:37,800 --> 00:28:39,800
It's a little late for a second career.
508
00:28:40,590 --> 00:28:41,920
Plus, you shouldn't have to.
509
00:28:41,930 --> 00:28:44,140
That's what I'm supposed to do.
510
00:28:44,760 --> 00:28:47,179
Look, I don't want to live
in the past anymore.
511
00:28:47,180 --> 00:28:50,470
I want to have reason
to get up in the morning again,
512
00:28:50,480 --> 00:28:51,680
and I want...
513
00:28:51,690 --> 00:28:53,439
A dream.
514
00:28:53,440 --> 00:28:54,940
To get rich.
515
00:28:56,150 --> 00:28:57,770
Your dad say I'm dumb.
516
00:28:58,690 --> 00:29:00,650
- Mom, he never said that.
- Oh, he did.
517
00:29:08,120 --> 00:29:09,449
Ma, I got it.
518
00:29:09,450 --> 00:29:10,790
Why don't you go back to bed?
519
00:29:19,460 --> 00:29:21,720
My father, sifu.
520
00:29:22,380 --> 00:29:24,719
Students were afraid of him,
especially me.
521
00:29:26,600 --> 00:29:27,640
After my brother...
522
00:29:28,890 --> 00:29:29,929
he changed.
523
00:29:29,930 --> 00:29:32,020
It happened over years, and overnight.
524
00:29:35,400 --> 00:29:37,019
Oh, I came by last week.
525
00:29:37,020 --> 00:29:39,269
But I-I-I think you were sleeping,
so I didn't wanna bother you.
526
00:29:39,270 --> 00:29:40,400
You don't bother me.
527
00:29:44,110 --> 00:29:45,410
How was the thing?
528
00:29:47,120 --> 00:29:48,280
His birthday?
529
00:29:49,910 --> 00:29:51,369
Yeah, we're not doing that anymore.
530
00:29:51,870 --> 00:29:53,120
Mom okay with that?
531
00:29:54,210 --> 00:29:55,370
Her idea.
532
00:29:59,880 --> 00:30:00,960
Got into a fight?
533
00:30:02,170 --> 00:30:03,260
What happened?
534
00:30:03,630 --> 00:30:05,049
Same thing that always happens.
535
00:30:05,050 --> 00:30:08,090
Yeah, you start out strong,
and then things turn.
536
00:30:08,100 --> 00:30:09,390
Why don't I ever win?
537
00:30:12,680 --> 00:30:13,680
Sit.
538
00:30:17,600 --> 00:30:18,610
You're not there to win.
539
00:30:19,230 --> 00:30:21,280
You're there to make
the other guy look good.
540
00:30:24,860 --> 00:30:25,990
I'm sorry, what?
541
00:30:27,360 --> 00:30:29,950
- What does that even mean?
- Your brother was special.
542
00:30:30,990 --> 00:30:32,615
He was the best student I've ever seen.
543
00:30:33,540 --> 00:30:34,700
Anyone has ever seen.
544
00:30:34,710 --> 00:30:36,160
Okay, and?
545
00:30:36,170 --> 00:30:38,830
I was his sifu, that was my role.
546
00:30:40,090 --> 00:30:41,540
After he was gone,
547
00:30:41,550 --> 00:30:43,670
I didn't who I was supposed to be.
548
00:30:46,510 --> 00:30:47,510
How about my dad?
549
00:30:51,720 --> 00:30:52,810
Sorry.
550
00:30:53,310 --> 00:30:55,139
I'm sorry, t-t-that was...
551
00:30:55,140 --> 00:30:57,059
I don't wanna lose another son.
552
00:30:57,060 --> 00:30:58,850
So your way of keeping me safe
553
00:30:59,900 --> 00:31:01,359
was to make sure
I wasn't very good at fighting?
554
00:31:01,360 --> 00:31:03,270
- Yeah.
- And you taught me to lose?
555
00:31:03,280 --> 00:31:05,320
It was safer that way.
You don't stand out.
556
00:31:07,650 --> 00:31:09,692
I grew up wanting to be like him.
557
00:31:10,370 --> 00:31:12,490
I stood there while he trained.
558
00:31:13,410 --> 00:31:14,790
And I copied his movies.
559
00:31:16,410 --> 00:31:17,580
He was the guy.
560
00:31:19,420 --> 00:31:21,129
And I saw how much everyone loved him,
561
00:31:21,130 --> 00:31:23,380
especially you and Mom.
562
00:31:24,090 --> 00:31:27,050
So that became my dream, to be that guy.
563
00:31:27,590 --> 00:31:28,590
The kung fu guy.
564
00:31:30,760 --> 00:31:33,890
And now, you're telling me
to not be that guy?
565
00:31:36,600 --> 00:31:37,849
What am I supposed to be?
566
00:31:46,860 --> 00:31:47,900
Be more.
567
00:32:08,380 --> 00:32:10,129
♪ Ha, sicker than your average ♪
568
00:32:10,130 --> 00:32:12,130
♪ Poppa twist cabbage off instinct ♪
569
00:32:12,140 --> 00:32:14,139
- ♪ Niggas don't think shit stink ♪
- Cheers.
570
00:32:14,140 --> 00:32:15,969
♪ Pink gators, my Detroit players ♪
571
00:32:15,970 --> 00:32:18,269
♪ Timbs for my hooligans in Brooklyn ♪
572
00:32:18,270 --> 00:32:21,269
♪ Dead right, if the head right,
Biggie there e'ry night ♪
573
00:32:21,270 --> 00:32:23,559
♪ Poppa been smooth
since days of Underoos ♪
574
00:32:23,560 --> 00:32:25,479
♪ Never lose, never choose to,
bruise crews who ♪
575
00:32:25,480 --> 00:32:27,020
- Hey. Audrey!
- Hey, Willis.
576
00:32:27,030 --> 00:32:28,110
Hey!
577
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
How you been?
578
00:32:29,741 --> 00:32:31,530
Uh, good, just studying hard.
579
00:32:32,030 --> 00:32:33,610
- Me too.
- Really?
580
00:32:33,620 --> 00:32:35,699
No, I don't know why I said that.
581
00:32:38,000 --> 00:32:39,829
Uh, wow.
582
00:32:39,830 --> 00:32:41,120
Are you okay?
583
00:32:42,250 --> 00:32:43,625
You should've seen the other guy.
584
00:32:44,380 --> 00:32:47,169
No, but I got my ass kicked, yeah. So...
585
00:32:47,170 --> 00:32:49,970
Yeah, because he tried
to fight like four guys at once.
586
00:32:50,840 --> 00:32:52,260
What you trying to prove?
587
00:32:52,630 --> 00:32:53,969
What's he trying to prove?
588
00:32:56,970 --> 00:32:58,770
♪ Sometimes your words just hypnotize me ♪
589
00:32:59,430 --> 00:33:01,889
♪ And I just love your flashy ways, uh ♪
590
00:33:01,890 --> 00:33:04,440
♪ Guess that's why they broke,
and you're so paid ♪
591
00:33:05,440 --> 00:33:07,729
Some people are winners
and some people are waiters.
592
00:33:07,730 --> 00:33:09,649
And some people are witnesses.
593
00:33:09,650 --> 00:33:11,899
My point is, I'm not my brother. You know?
594
00:33:11,900 --> 00:33:14,699
He was the handsome one, he had muscles.
595
00:33:14,700 --> 00:33:17,080
He was never a waiter.
He was a winner.
596
00:33:17,950 --> 00:33:20,199
Do you ever, like, when you're like,
studying late at night, right,
597
00:33:20,200 --> 00:33:22,289
just stop and think,
598
00:33:22,290 --> 00:33:23,670
"What am I doing?
599
00:33:24,920 --> 00:33:26,289
Is this worth it?"
600
00:33:26,290 --> 00:33:28,790
Like, will your work ever
601
00:33:28,800 --> 00:33:31,009
even make a difference in this world?
602
00:33:31,010 --> 00:33:33,380
In human rights and immigration law?
603
00:33:34,930 --> 00:33:36,759
Well, yeah, that's-that's a bad example.
604
00:33:36,760 --> 00:33:38,349
So maybe not your...
605
00:33:38,350 --> 00:33:40,100
- You know what I mean?
- No.
606
00:33:51,320 --> 00:33:54,029
♪ Whoo, y'all gon' make me lose my mind ♪
607
00:33:54,030 --> 00:33:56,409
♪ Up in here, up in here ♪
608
00:33:56,410 --> 00:33:58,659
♪ Y'all gon' make me go all out ♪
609
00:33:58,660 --> 00:34:00,949
♪ Up in here, up in here ♪
610
00:34:00,950 --> 00:34:03,289
♪ Y'all gon' make me act a fool ♪
611
00:34:03,290 --> 00:34:05,749
♪ Up in here, up in here ♪
612
00:34:05,750 --> 00:34:08,289
♪ Y'all gon' make me lose my cool ♪
613
00:34:08,290 --> 00:34:10,340
♪ Up in here, up in here ♪
614
00:34:10,710 --> 00:34:11,710
Hey.
615
00:34:12,340 --> 00:34:13,460
You're finally awake.
616
00:34:14,800 --> 00:34:16,259
Oh. Oh, my God.
617
00:34:16,260 --> 00:34:17,840
Man, you had a lot to drink.
618
00:34:17,850 --> 00:34:19,599
Why did you... Why did you let me?
619
00:34:19,600 --> 00:34:21,929
- You needed it.
- Was I talking to Audrey last night?
620
00:34:21,930 --> 00:34:23,019
Yeah, a little.
621
00:34:23,020 --> 00:34:25,099
- Did I embarrass myself?
- Yeah, a lot.
622
00:34:31,980 --> 00:34:32,980
Why am I like this?
623
00:34:32,990 --> 00:34:34,069
Bad at drinking?
624
00:34:34,070 --> 00:34:35,239
No, half-dressed.
625
00:34:35,240 --> 00:34:37,279
Oh, yeah, I-I-I couldn't
get your shirt off,
626
00:34:37,280 --> 00:34:38,530
so I just did your pants.
627
00:34:39,120 --> 00:34:40,159
So you Donald Duck'd me.
628
00:34:40,160 --> 00:34:41,449
Nice quads, bro.
629
00:34:41,450 --> 00:34:42,870
Close the door, Fatty.
630
00:34:46,000 --> 00:34:47,417
Sorry, I wasn't calling you Fatty.
631
00:34:49,590 --> 00:34:50,839
Thanks.
632
00:34:53,420 --> 00:34:55,420
Watch out, watch out.
633
00:35:03,270 --> 00:35:05,059
- Fuck.
- Willis. Pay attention.
634
00:35:05,060 --> 00:35:07,019
Okay. Okay, okay, okay.
635
00:35:16,650 --> 00:35:18,359
A local nail salon worker
636
00:35:18,360 --> 00:35:21,030
who went missing three days ago
has been found dead.
637
00:35:21,740 --> 00:35:24,869
We go now to a live
press conference from City Hall,
638
00:35:24,870 --> 00:35:26,869
where the officers who solved the case,
639
00:35:26,870 --> 00:35:29,039
Detectives Sarah Green and Miles Turner,
640
00:35:29,040 --> 00:35:30,250
are making a statement.
641
00:35:30,790 --> 00:35:32,629
The senseless death
of this young woman
642
00:35:32,630 --> 00:35:35,379
is yet another consequence
of the inner gang conflicts
643
00:35:35,380 --> 00:35:37,510
in Chinatown amongst rival groups.
644
00:35:38,430 --> 00:35:40,799
And any gangs out there, any gang members,
645
00:35:40,800 --> 00:35:42,509
we are putting you on notice.
646
00:35:42,510 --> 00:35:44,559
Including the Painted Faces.
647
00:35:44,560 --> 00:35:46,679
Detective Turner,
should citizens be concerned?
648
00:35:46,680 --> 00:35:48,019
Painted Faces?
649
00:35:48,020 --> 00:35:50,899
This unsavory behavior
from gang members
650
00:35:50,900 --> 00:35:52,899
across the city is unacceptable.
651
00:35:52,900 --> 00:35:54,780
We will track you down and...
652
00:36:02,200 --> 00:36:04,989
We're sorry.
Your call cannot be completed as dialed.
653
00:36:04,990 --> 00:36:06,250
Please check the number...
654
00:36:08,040 --> 00:36:10,369
We're sorry. Your call cannot...
655
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
Hi.
656
00:36:13,751 --> 00:36:15,340
Hey, Audrey.
657
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
This is yours.
658
00:36:18,840 --> 00:36:21,129
- How did you...
- Oh, you don't remember last night?
659
00:36:21,130 --> 00:36:23,849
Um, you gave it to me for safekeeping.
660
00:36:23,850 --> 00:36:25,929
You said that you trusted me,
and you were drunk.
661
00:36:25,930 --> 00:36:27,719
- Oh, my God.
- So...
662
00:36:27,720 --> 00:36:30,139
What is it? I'm sorry, I looked inside.
663
00:36:30,140 --> 00:36:31,599
I unwrapped it, I know it's a cup.
664
00:36:31,600 --> 00:36:33,769
It's a cup.
Um, I, I shouldn't have looked.
665
00:36:33,770 --> 00:36:35,899
But, um, why do you have a cup?
666
00:36:35,900 --> 00:36:38,567
You don't have to tell me.
If you wanna tell me, you can tell me.
667
00:36:39,650 --> 00:36:40,740
It's nothing.
668
00:36:41,240 --> 00:36:42,570
Doesn't matter anymore.
669
00:36:42,990 --> 00:36:45,120
I just should've done something.
670
00:36:49,200 --> 00:36:52,370
I thought I was a winner,
then I thought I was a witness.
671
00:36:52,830 --> 00:36:53,920
It turns out...
672
00:36:54,840 --> 00:36:56,339
I'm a waiter.
673
00:36:56,340 --> 00:36:59,380
Okay, well, first of all,
there's nothing wrong with that.
674
00:36:59,760 --> 00:37:02,430
And I'm not sure that's what you are.
675
00:37:03,680 --> 00:37:05,050
Then what am I?
676
00:37:05,970 --> 00:37:07,599
I don't know yet.
677
00:37:07,600 --> 00:37:09,810
But I don't think you know either.
678
00:37:14,860 --> 00:37:15,860
I think I have to take this.
679
00:37:15,861 --> 00:37:17,399
Yeah, that's fine.
680
00:37:17,400 --> 00:37:19,229
- Yeah.
- Okay. I can wait here.
681
00:37:19,230 --> 00:37:20,530
- Hello?
- Willis.
682
00:37:20,940 --> 00:37:22,739
Hi! I mean, hi.
683
00:37:22,740 --> 00:37:23,950
Oh, do you need to go?
684
00:37:24,740 --> 00:37:25,819
I'll see you around, okay?
685
00:37:25,820 --> 00:37:26,949
- Oh, okay.
- Yeah.
686
00:37:26,950 --> 00:37:28,579
- Uh, sure, yeah.
- Lana.
687
00:37:28,580 --> 00:37:30,500
Sorry, I mean, uh, detective.
688
00:37:32,210 --> 00:37:34,419
The woman I saw, she's dead.
689
00:37:34,420 --> 00:37:36,919
Another casualty of the gang war,
or so they say.
690
00:37:36,920 --> 00:37:40,879
Okay, and also, the, um,
the number you gave me, the 0-1-2-3,
691
00:37:40,880 --> 00:37:42,219
was that a fake number?
692
00:37:42,220 --> 00:37:43,339
Yes.
693
00:37:43,340 --> 00:37:44,759
Yeah, yeah, of course, of course.
694
00:37:44,760 --> 00:37:45,839
I'll pick you up.
695
00:37:45,840 --> 00:37:47,969
Yeah. Wait, uh...
696
00:37:47,970 --> 00:37:49,309
Hel...
697
00:37:49,310 --> 00:37:50,519
Hello?
698
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
Hi.
699
00:38:02,990 --> 00:38:04,240
Get in.
700
00:38:16,750 --> 00:38:18,129
So where are we going?
701
00:38:18,130 --> 00:38:19,340
Not far.
702
00:38:19,880 --> 00:38:21,049
Did you get it?
703
00:38:21,050 --> 00:38:22,379
Oh, yeah, yeah.
704
00:38:29,680 --> 00:38:30,929
- Nice work.
- Yeah?
705
00:38:30,930 --> 00:38:32,770
Yeah. Good work, good job.
706
00:38:39,650 --> 00:38:41,359
- We're here.
- We're here already?
707
00:38:41,360 --> 00:38:42,570
I told you it wasn't far.
708
00:38:43,490 --> 00:38:45,360
- Uh, where are we?
- Come on.
709
00:38:45,950 --> 00:38:47,200
I'll buy you a drink.
710
00:38:52,540 --> 00:38:54,829
For those nights when you wanna go deep.
711
00:39:11,260 --> 00:39:12,890
What is this place?
712
00:39:13,310 --> 00:39:14,889
You don't get out much, do you?
713
00:39:14,890 --> 00:39:16,440
No, I don't. Uh...
714
00:39:17,100 --> 00:39:19,019
And, and, and why are we here?
715
00:39:19,020 --> 00:39:20,649
We can talk here.
716
00:39:20,650 --> 00:39:22,609
Okay. Cool.
717
00:39:22,610 --> 00:39:23,690
Here, sit down.
718
00:39:25,940 --> 00:39:26,950
Sorry.
719
00:39:27,570 --> 00:39:29,450
Wow. Everyone here's so tall.
720
00:39:32,080 --> 00:39:33,780
- "Hard seltzer."
- Willis.
721
00:39:33,790 --> 00:39:34,869
What's hard seltzer?
722
00:39:34,870 --> 00:39:36,579
There's something going on in Chinatown.
723
00:39:36,580 --> 00:39:39,369
There's nothing going on in Chinatown,
not compared to this place.
724
00:39:39,370 --> 00:39:43,129
No, there's something
going on in Chinatown.
725
00:39:43,130 --> 00:39:45,709
A pattern of incidents
I don't yet understand.
726
00:39:45,710 --> 00:39:47,299
I already got you the fingerprints.
727
00:39:47,300 --> 00:39:50,140
Um, I, I, I don't know
what more I can do for you.
728
00:39:51,010 --> 00:39:53,050
There's a lot of crime in Chinatown.
729
00:39:53,060 --> 00:39:55,139
- Yeah, it's always been that way.
- Yeah.
730
00:39:55,140 --> 00:39:56,679
Have you ever wondered why?
731
00:39:56,680 --> 00:39:59,439
Why? Like why crime exists?
732
00:39:59,440 --> 00:40:01,810
The cops are always here
and nothing ever changes.
733
00:40:02,560 --> 00:40:05,069
Port Harbour PD, we, we find our suspect,
734
00:40:05,070 --> 00:40:07,029
we make an arrest, and that's it.
735
00:40:07,030 --> 00:40:08,399
Case closed.
736
00:40:11,870 --> 00:40:13,489
We never dig deeper.
737
00:40:13,490 --> 00:40:15,659
- Where did that come from?
- Open it, Willis.
738
00:40:23,960 --> 00:40:25,880
"Task force dissolved."
739
00:40:31,220 --> 00:40:32,510
That's my brother.
740
00:40:37,430 --> 00:40:39,850
- I don't understand.
- He was working with us.
741
00:40:41,650 --> 00:40:44,689
This task force
was part of a special initiative
742
00:40:44,690 --> 00:40:47,780
that was meant to combat
organized crime in Chinatown.
743
00:40:48,280 --> 00:40:49,740
And it dissolved...
744
00:40:50,570 --> 00:40:52,530
It dissolved the same week
he went missing.
745
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
Okay.
746
00:40:54,121 --> 00:40:56,369
Green and Turner,
they don't know anything about Chinatown.
747
00:40:56,370 --> 00:40:58,829
And they're never gonna figure out
what's actually happening.
748
00:40:58,830 --> 00:40:59,950
Why would they?
749
00:40:59,960 --> 00:41:02,169
They get their perp of the week,
they get on the news.
750
00:41:02,790 --> 00:41:03,790
So...
751
00:41:04,710 --> 00:41:05,880
you're going to solve this?
752
00:41:06,500 --> 00:41:08,510
- We are.
- We?
753
00:41:09,550 --> 00:41:10,800
If we work together.
754
00:41:12,630 --> 00:41:13,890
Sleep on it, Willis.
755
00:41:17,100 --> 00:41:18,270
But don't sleep too long.
756
00:41:25,020 --> 00:41:26,899
Is that the sunrise or sunset?
757
00:41:26,900 --> 00:41:27,980
What...
758
00:41:28,900 --> 00:41:31,069
What time is it?
Do you have the time, anyone?
759
00:41:31,070 --> 00:41:34,239
Deep Watr Premium Hard Seltzer.
760
00:41:34,240 --> 00:41:36,239
For those special nights.
761
00:41:36,240 --> 00:41:39,540
Sixty-four calories and two net carbs.
762
00:41:40,120 --> 00:41:41,619
Deep Watr.
763
00:41:41,620 --> 00:41:42,829
Are you hard enough?
764
00:41:42,830 --> 00:41:44,414
Detective Lee, I need a ride.
765
00:42:08,440 --> 00:42:10,024
Willis is gonna be great someday.
766
00:42:11,650 --> 00:42:12,780
You'll see.
767
00:42:17,870 --> 00:42:19,450
And you taught me to lose?
768
00:42:20,540 --> 00:42:21,707
It was safer that way.
769
00:42:22,540 --> 00:42:23,789
You don't stand out.
770
00:42:26,040 --> 00:42:27,630
I don't wanna lose another son.
771
00:42:30,550 --> 00:42:32,300
Willis is gonna be great someday.
772
00:42:32,840 --> 00:42:35,507
- You need a student for school.- I have a student!
773
00:42:36,470 --> 00:42:38,969
My number-one student, right there!
774
00:42:38,970 --> 00:42:40,260
The best student.
775
00:42:43,600 --> 00:42:44,850
Sleep on it, Willis.
776
00:42:45,890 --> 00:42:47,309
But don't sleep too long.
777
00:42:52,730 --> 00:42:53,819
Yo.
778
00:42:53,820 --> 00:42:55,069
Nice.
779
00:42:55,070 --> 00:42:56,279
You want in?
780
00:42:56,280 --> 00:42:57,490
Easier with two players.
781
00:42:58,320 --> 00:42:59,620
I don't play that anymore.
782
00:43:00,490 --> 00:43:01,909
Don't you ever get bored?
783
00:43:01,910 --> 00:43:04,450
It's the same thing, over and over again.
784
00:43:05,250 --> 00:43:06,330
Then you die.
785
00:43:11,380 --> 00:43:12,590
What's wrong with you?
786
00:43:16,010 --> 00:43:17,090
I went out with Lana.
787
00:43:18,180 --> 00:43:19,509
Lana the cop?
788
00:43:19,510 --> 00:43:20,759
You spoke to her?
789
00:43:20,760 --> 00:43:22,139
She spoke to you?
790
00:43:22,140 --> 00:43:24,180
What'd she say? You talk about me?
791
00:43:24,560 --> 00:43:27,600
She's investigating my brother's case.
792
00:43:28,850 --> 00:43:30,479
- Why?
- I don't know.
793
00:43:30,480 --> 00:43:32,229
I guess it's her job.
794
00:43:32,230 --> 00:43:33,320
But the point is...
795
00:43:34,440 --> 00:43:35,610
she wants my help.
796
00:43:37,110 --> 00:43:38,110
But I'm not sure.
797
00:43:39,360 --> 00:43:40,569
Not sure about what?
798
00:43:40,570 --> 00:43:42,239
If I can do it. I'm not a detective.
799
00:43:42,240 --> 00:43:43,830
Yeah, no shit.
800
00:43:44,580 --> 00:43:47,460
But this is exactly what you wished for.
801
00:43:47,870 --> 00:43:49,999
Yeah, but nothing ever works out for me.
802
00:43:50,000 --> 00:43:51,629
I just got kicked through a window.
803
00:43:51,630 --> 00:43:53,129
"Oh, boo-hoo.
804
00:43:53,130 --> 00:43:55,709
I'm Willis,
nothing ever works out for me."
805
00:43:55,710 --> 00:43:56,964
You know what, man? It's all good.
806
00:43:56,970 --> 00:43:58,590
Hey. Listen, man.
807
00:43:59,300 --> 00:44:01,639
You have two parents. I have none.
808
00:44:01,640 --> 00:44:04,100
You have a roof over your head,
a steady job.
809
00:44:04,600 --> 00:44:07,309
Audrey Chan is into you, for some reason.
810
00:44:07,310 --> 00:44:08,849
You're not happy?
811
00:44:08,850 --> 00:44:10,519
Well, let's trade lives. 'Kay?
812
00:44:10,520 --> 00:44:12,730
Because to me,
you have a lot going for you.
813
00:44:13,570 --> 00:44:14,729
How come you never said this before?
814
00:44:14,730 --> 00:44:16,480
'Cause that would be weird, man.
815
00:44:16,490 --> 00:44:17,570
Give me some quarters.
816
00:44:23,200 --> 00:44:24,619
What if I mess it up?
817
00:44:24,620 --> 00:44:26,539
The case has been
cold for like 12 years.
818
00:44:26,540 --> 00:44:28,249
How are you gonna mess it up?
819
00:44:28,250 --> 00:44:29,660
I don't know. Uh...
820
00:44:29,670 --> 00:44:32,919
Dig up the past,
uncover secrets, hurt my parents.
821
00:44:32,920 --> 00:44:35,589
I mean, my mom's like
finally getting over it.
822
00:44:35,590 --> 00:44:38,010
It's your choice then.
823
00:44:38,720 --> 00:44:43,510
Play detective,
or stay here and play this.
824
00:44:50,190 --> 00:44:51,560
Maybe I'm not the hero.
825
00:44:52,600 --> 00:44:53,940
Maybe it isn't my story.
826
00:44:55,190 --> 00:44:56,530
But I can still be a part of it.
827
00:44:57,860 --> 00:44:59,110
You're right.
828
00:45:00,950 --> 00:45:02,320
Yeah. Yeah!
829
00:45:02,740 --> 00:45:03,910
Thanks, man.
830
00:45:07,120 --> 00:45:09,200
Wait. That's your choice?
831
00:45:11,580 --> 00:45:13,039
This voice inside my head.
832
00:45:13,830 --> 00:45:15,169
I'm listening.
833
00:45:15,170 --> 00:45:17,250
It's telling a story about a dead woman,
834
00:45:17,960 --> 00:45:19,419
a new detective,
835
00:45:19,420 --> 00:45:22,340
and maybe a story about my brother.
836
00:45:22,800 --> 00:45:25,009
This is Lee.
Leave me a message.
837
00:45:25,430 --> 00:45:28,810
Lana, I don't know if you remember
what we talked about, but, um...
838
00:45:29,770 --> 00:45:30,930
I just wanna say...
839
00:45:38,400 --> 00:45:40,190
Nail salon worker?
840
00:45:48,540 --> 00:45:50,700
Lana, I'm in.
841
00:45:51,960 --> 00:45:52,960
What's next?
58994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.