All language subtitles for In.Decline.S02E02 Rita in search of romance 1080p WEB H264 COLL3CTiF_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:02,660 Can I have it to go? 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,460 Of course! 3 00:00:05,540 --> 00:00:08,260 I don't have a husband to spoil. So I spoil my clients. 4 00:00:14,740 --> 00:00:19,740 Oh! Hey! Siamese twins, two muffins to go. 5 00:00:24,780 --> 00:00:26,340 Did you have a nice stay? 6 00:00:26,540 --> 00:00:29,060 Well, I didn't sleep very well. 7 00:00:29,220 --> 00:00:30,740 Oh no! Was it the bed? 8 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 It wasn't the bed. 9 00:00:34,140 --> 00:00:34,780 You. 10 00:00:35,940 --> 00:00:38,140 You and your muffins. 11 00:00:40,340 --> 00:00:41,420 Your hot little muffins, 12 00:00:41,620 --> 00:00:43,940 that went up and down with every breath 13 00:00:44,100 --> 00:00:45,580 in a room, not far from me. 14 00:00:46,900 --> 00:00:49,140 Oh! Sir, a little restraint! 15 00:00:50,980 --> 00:00:52,340 You're really naughty. 16 00:00:52,500 --> 00:00:54,540 Ma'am? Ma'am! 17 00:00:55,740 --> 00:00:56,740 Are you listening? 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,860 Oh, the heat! The heat. 19 00:00:59,020 --> 00:01:01,180 It doesn't make it easier to sleep. 20 00:01:01,740 --> 00:01:02,900 The heat? 21 00:01:03,380 --> 00:01:07,100 What? No, I'm talking about them showering together at midnight. 22 00:01:10,140 --> 00:01:12,020 The last straw. 23 00:01:12,340 --> 00:01:15,220 You and me 24 00:01:15,380 --> 00:01:17,420 We're driftwood 25 00:01:20,900 --> 00:01:22,900 Adrift 26 00:01:23,060 --> 00:01:25,380 In the open sea 27 00:01:25,540 --> 00:01:28,260 IN DECLINE 28 00:01:28,740 --> 00:01:30,100 Love's nice, 29 00:01:30,260 --> 00:01:31,780 but don't bother my clients. 30 00:01:32,180 --> 00:01:32,940 Sorry, Rita. 31 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 The walls are thin! 32 00:01:34,380 --> 00:01:37,260 And you've been doing your job halfway since Terri's been around. 33 00:01:37,460 --> 00:01:39,580 You know, it's her time off, not yours. 34 00:01:40,180 --> 00:01:42,700 You didn't even paint the post in the veranda yesterday. 35 00:01:43,380 --> 00:01:44,620 I'll let you do your work. 36 00:01:45,020 --> 00:01:46,020 It won't take long. 37 00:01:50,260 --> 00:01:52,460 She's uncomfortable now. 38 00:01:52,620 --> 00:01:54,380 And what about me? 39 00:01:55,380 --> 00:01:57,700 You spend your time kissing while I... 40 00:01:57,860 --> 00:01:58,980 While you're alone. 41 00:02:01,100 --> 00:02:02,700 I saw you looking at dating sites. 42 00:02:04,780 --> 00:02:06,220 -Hey! -Are you spying on me? 43 00:02:06,380 --> 00:02:07,740 You left your computer on! 44 00:02:07,940 --> 00:02:08,900 I'm like a moth. 45 00:02:09,060 --> 00:02:10,340 I'm attracted to light. 46 00:02:12,260 --> 00:02:13,340 I was just looking. 47 00:02:14,020 --> 00:02:16,420 I don't want everyone to know I'm in need. 48 00:02:16,860 --> 00:02:17,740 But in Saint-Prospère 49 00:02:18,220 --> 00:02:21,220 my choices are crazy Vadrouille or snotty Louis. 50 00:02:25,500 --> 00:02:26,820 My muffins? 51 00:02:35,580 --> 00:02:37,860 -Yolande? -Don't come in! 52 00:02:38,700 --> 00:02:39,820 What are you doing? 53 00:02:40,340 --> 00:02:42,300 I'm making you a birthday present. 54 00:02:42,460 --> 00:02:43,980 It's in 2 months. 55 00:02:45,380 --> 00:02:46,780 Oh, you! 56 00:02:46,980 --> 00:02:49,300 You bought a new toy for your secret garden. 57 00:02:54,900 --> 00:02:57,620 A gift for me, sure! Liar! 58 00:02:57,940 --> 00:02:59,140 You're making me lie. 59 00:03:00,500 --> 00:03:01,580 I knew we'd fight. 60 00:03:02,740 --> 00:03:05,700 Ferraille's here to fix the baler. 61 00:03:06,420 --> 00:03:07,460 It's not over, Yolande. 62 00:03:09,620 --> 00:03:11,220 -Rita doesn't want me here. -No! 63 00:03:11,420 --> 00:03:13,820 Seeing us in love reminds her she doesn't have a boyfriend. 64 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 The midnight shower 65 00:03:16,020 --> 00:03:17,460 was probably the last straw. 66 00:03:17,940 --> 00:03:20,820 We'll have to hold back here too, like at my mother's. 67 00:03:21,020 --> 00:03:22,340 You have to make it up to her. 68 00:03:22,540 --> 00:03:24,460 I'm the problem in this picture. 69 00:03:24,980 --> 00:03:27,180 Help me out and we can show her... 70 00:03:27,380 --> 00:03:28,420 I have one week off and 71 00:03:28,580 --> 00:03:30,060 you want me to do your work? 72 00:03:30,420 --> 00:03:32,420 OK. I'll see you later. 73 00:03:40,820 --> 00:03:42,900 I know! We can help her create a winning profile 74 00:03:43,060 --> 00:03:43,940 for a dating site! 75 00:03:44,900 --> 00:03:47,180 You think she'll put up with us if she has a boyfriend? 76 00:03:47,380 --> 00:03:49,060 Rita has no patience for technology, 77 00:03:49,220 --> 00:03:50,980 but I know she wants to sign up. 78 00:03:52,780 --> 00:03:53,740 Come! 79 00:03:58,540 --> 00:04:00,820 It's going to take you more than a lifetime 80 00:04:01,020 --> 00:04:03,100 to go through that mountain of nails there. 81 00:04:03,540 --> 00:04:06,260 And you won't be able to do anything decorated with these things. 82 00:04:06,700 --> 00:04:08,140 The kit guarantees nails that are 83 00:04:08,340 --> 00:04:11,100 hard enough to shovel cow shit all day long. 84 00:04:11,620 --> 00:04:12,420 It's not funny. 85 00:04:13,500 --> 00:04:15,980 Eddie, you should be proud of me. 86 00:04:16,180 --> 00:04:18,900 -I got it all at half price. -How much? 87 00:04:19,340 --> 00:04:20,220 MANICURE KIT $650.00 88 00:04:21,180 --> 00:04:22,860 Well... 89 00:04:23,420 --> 00:04:24,700 It's professional quality. 90 00:04:25,140 --> 00:04:27,260 It's more expensive than fixing the baler. 91 00:04:27,660 --> 00:04:29,540 It won't cost anything when I start making money. 92 00:04:31,220 --> 00:04:33,940 I want to offer manicure services. 93 00:04:34,300 --> 00:04:36,620 What? But you've never even taken a class in that. 94 00:04:37,020 --> 00:04:38,620 I've seen a lot of videos on the web. 95 00:04:39,460 --> 00:04:40,380 I'm like a pro! 96 00:04:40,860 --> 00:04:41,420 With your help 97 00:04:41,580 --> 00:04:44,620 I can open a cute little studio. 98 00:04:44,820 --> 00:04:46,300 But with everything to do on the farm, 99 00:04:46,500 --> 00:04:48,940 I need your arms and your hands, without claws. 100 00:04:49,260 --> 00:04:50,900 OK. OK! 101 00:04:51,900 --> 00:04:52,820 You can sell all that 102 00:04:52,980 --> 00:04:54,740 for more money since you got a deal. 103 00:04:54,900 --> 00:04:57,100 Leave it. 104 00:04:57,260 --> 00:04:58,820 I'll do it myself. 105 00:05:02,180 --> 00:05:05,060 I've already created a profile, but when I added my picture... 106 00:05:05,220 --> 00:05:06,580 I'm too big. 107 00:05:06,740 --> 00:05:09,140 That's not what matters. 108 00:05:09,740 --> 00:05:11,820 I was talking about the image being big. 109 00:05:13,140 --> 00:05:14,260 Just shows my nose. 110 00:05:17,740 --> 00:05:20,020 Zoël, can you help me fold? 111 00:05:20,420 --> 00:05:24,740 You're so nice for doing this for me, Terri! 112 00:05:25,220 --> 00:05:28,700 Rita! Terri is really good with technology. 113 00:05:29,140 --> 00:05:31,300 -Zoël! -She already knows. 114 00:05:31,460 --> 00:05:32,500 You told her? 115 00:05:32,660 --> 00:05:34,860 Because I know 116 00:05:35,220 --> 00:05:38,260 she helped her aunt with her profile. 117 00:05:38,420 --> 00:05:39,140 Really? 118 00:05:40,180 --> 00:05:40,780 And? 119 00:05:41,700 --> 00:05:43,700 It went great! 120 00:05:43,900 --> 00:05:47,540 She met a good guy, an engineer. 121 00:05:47,740 --> 00:05:50,540 -Really? -He even fixed up her house. 122 00:05:50,700 --> 00:05:51,380 Right, Terri? 123 00:05:52,780 --> 00:05:53,540 Right... 124 00:05:53,700 --> 00:05:56,020 He did a great job. 125 00:05:56,220 --> 00:05:59,060 Did your aunt have to answer 10,000 questions 126 00:05:59,220 --> 00:06:00,540 before seeing a man's face? 127 00:06:01,340 --> 00:06:02,900 I could try to bypass those? 128 00:06:07,700 --> 00:06:09,780 OK... 129 00:06:10,980 --> 00:06:13,940 Shrink picture. 130 00:06:14,540 --> 00:06:17,340 Goodbye, questionnaire. 131 00:06:18,180 --> 00:06:19,740 You want men? There! 132 00:06:19,900 --> 00:06:21,980 Oh! 29 matches! 133 00:06:22,140 --> 00:06:25,500 Techno Terri! 134 00:06:26,300 --> 00:06:29,060 Yeah, well... 135 00:06:29,260 --> 00:06:31,220 That one still has some hair at least. 136 00:06:31,980 --> 00:06:34,380 Balding isn't that bad, 137 00:06:34,580 --> 00:06:35,980 but that one's about to die. 138 00:06:36,740 --> 00:06:37,500 There are others! 139 00:06:42,580 --> 00:06:45,660 "Looking for a financially independent woman." 140 00:06:45,860 --> 00:06:47,700 That means he's cheap. 141 00:06:48,100 --> 00:06:50,060 Or he wants someone self-reliant like Rita. 142 00:06:50,420 --> 00:06:51,700 Maybe a rich man who doesn't 143 00:06:51,860 --> 00:06:53,460 want a woman spending his money. 144 00:06:54,340 --> 00:06:55,620 Or he's cheap. 145 00:06:57,700 --> 00:06:58,380 How about you? 146 00:06:59,380 --> 00:07:00,660 What kind of spouse do you want? 147 00:07:01,060 --> 00:07:02,740 "Spouse"? No so fast! 148 00:07:02,940 --> 00:07:05,140 I just want a boyfriend with his own life. 149 00:07:05,300 --> 00:07:07,940 "Looking for a skinny girl." 150 00:07:08,140 --> 00:07:10,540 And he looks like he swallowed a soccer ball. 151 00:07:11,340 --> 00:07:13,940 He must be an athlete, like you. 152 00:07:14,140 --> 00:07:16,500 "If a good woman doesn't arrive soon, 153 00:07:16,700 --> 00:07:19,260 I'll put on a tutu and go to the Rainbow." 154 00:07:19,740 --> 00:07:21,620 The gay club in town. 155 00:07:22,980 --> 00:07:25,700 I don't know. Hidden behind his sunglasses. 156 00:07:25,900 --> 00:07:28,380 Take a chance, he made you laugh. 157 00:07:29,260 --> 00:07:30,540 He's right. 158 00:07:35,940 --> 00:07:37,260 You're discouraging her. 159 00:07:37,460 --> 00:07:39,700 Your comments are lame. OK, I'm not athletic, 160 00:07:39,900 --> 00:07:41,540 but I have money since I sold my van. 161 00:07:41,700 --> 00:07:43,340 We weren't talking about you. 162 00:07:43,780 --> 00:07:46,580 -Mr. Tutu already answered me! -Already? 163 00:07:46,780 --> 00:07:49,020 I have to go flirt in peace. 164 00:07:49,900 --> 00:07:51,220 A funny guy is fun. 165 00:07:51,380 --> 00:07:52,820 What do you mean, "a funny guy"? 166 00:07:53,180 --> 00:07:54,860 I'm teasing you, OK? 167 00:07:55,060 --> 00:07:57,580 In Quebec, we call it being passive aggressive. 168 00:07:57,740 --> 00:07:59,820 Well, we're not in Quebec. 169 00:08:23,220 --> 00:08:24,340 Ferraille! 170 00:08:24,580 --> 00:08:26,540 Do you want the scrap in the yard? 171 00:08:27,460 --> 00:08:29,740 I use it for repairs. 172 00:08:30,260 --> 00:08:32,420 When did that happen? 173 00:08:32,580 --> 00:08:33,340 Year zero? 174 00:08:35,380 --> 00:08:37,660 He told me you wanted to start a business. 175 00:08:38,220 --> 00:08:40,900 Cows and beauty don't go together. 176 00:08:41,500 --> 00:08:42,940 I won't disinfect the farm 177 00:08:43,140 --> 00:08:45,860 for a group of women who want to get pretty. 178 00:08:46,060 --> 00:08:49,140 Not the whole farm, I'll do my studio on the porch. 179 00:08:49,500 --> 00:08:52,020 My clients won't go into the house or backyard. 180 00:08:52,340 --> 00:08:53,820 I have to clean up here first. 181 00:08:54,020 --> 00:08:57,820 No! The tractor where Father Slaus had a heart attack. 182 00:08:58,180 --> 00:09:00,620 The man is not buried there! 183 00:09:03,180 --> 00:09:05,300 You could keep the tractor 184 00:09:05,500 --> 00:09:07,700 and put your sign on it. 185 00:09:08,300 --> 00:09:11,180 For nails as strong as a tractor. 186 00:09:11,340 --> 00:09:14,220 Yes! "Welcome to Yola's!" 187 00:09:14,420 --> 00:09:16,220 -Yeah! -Yola's? 188 00:09:18,980 --> 00:09:19,780 Go ahead, make fun. 189 00:09:20,340 --> 00:09:21,740 I'll have something more than 190 00:09:21,900 --> 00:09:23,340 your harem of cows. 191 00:09:23,780 --> 00:09:26,300 This farm belongs to both of us. 192 00:09:26,620 --> 00:09:28,940 Yes, but you're the boss. 193 00:09:29,100 --> 00:09:30,260 Since when? 194 00:09:30,700 --> 00:09:32,780 I bet Rita told you that. 195 00:09:32,980 --> 00:09:36,220 No, I figured it out on my own. 196 00:09:36,580 --> 00:09:38,780 Yolande, can you fix a broken nail? 197 00:09:40,420 --> 00:09:41,780 What side are you on? 198 00:09:42,140 --> 00:09:44,860 I used it to play my guitar. 199 00:09:45,340 --> 00:09:46,820 Come see me when you're done. 200 00:09:47,380 --> 00:09:49,500 My first customer will be free. 201 00:09:50,900 --> 00:09:51,900 Watch out. 202 00:09:52,300 --> 00:09:53,700 She might rip your finger off. 203 00:10:00,380 --> 00:10:02,780 Terri! Terri! 204 00:10:08,300 --> 00:10:09,220 She's gone for the day. 205 00:10:10,620 --> 00:10:12,980 I wanted a woman's opinion on my outfit. 206 00:10:13,140 --> 00:10:14,780 For my date with Mr. Tutu. 207 00:10:15,700 --> 00:10:16,660 You're moving fast! 208 00:10:16,820 --> 00:10:18,180 I have no time to waste. 209 00:10:19,180 --> 00:10:21,260 So? Zoël? 210 00:10:23,220 --> 00:10:24,420 Sorry! I'm stressed out. 211 00:10:24,620 --> 00:10:26,420 I fought with Terri. I should apologize. 212 00:10:26,580 --> 00:10:27,820 Go ahead then! 213 00:10:27,980 --> 00:10:29,100 I don't have my van. 214 00:10:29,540 --> 00:10:32,620 Right. Come back in an hour. 215 00:10:33,900 --> 00:10:34,620 Your baby? 216 00:10:38,540 --> 00:10:39,380 Hello? 217 00:10:40,860 --> 00:10:42,060 To do my nails? 218 00:10:43,420 --> 00:10:44,780 OK, OK! Great timing. 219 00:10:44,980 --> 00:10:47,540 Zoël, I have to go to Yolande's. 220 00:10:47,940 --> 00:10:49,660 I can drive you. 221 00:10:50,460 --> 00:10:53,940 Ok. Put a note on the door in case customers arrive. 222 00:10:54,140 --> 00:10:57,540 Write: "Rita finally has a date." 223 00:10:59,780 --> 00:11:02,140 Yes, ma'am! You heard right. 224 00:11:04,220 --> 00:11:05,740 What a selection you have! 225 00:11:05,900 --> 00:11:07,740 Manicures are like an art now. 226 00:11:07,940 --> 00:11:10,540 That's why you need to consult an expert. 227 00:11:10,860 --> 00:11:11,620 For you, ma'am... 228 00:11:13,500 --> 00:11:14,540 This one. 229 00:11:16,060 --> 00:11:18,740 Sophisticated, but not boring. 230 00:11:19,180 --> 00:11:20,900 I think it will impress him. 231 00:11:21,620 --> 00:11:22,340 It's funny, 232 00:11:22,500 --> 00:11:23,420 we both did something 233 00:11:23,620 --> 00:11:25,220 to improve our lives on the same day. 234 00:11:25,620 --> 00:11:27,420 We're in sync. 235 00:11:28,220 --> 00:11:29,580 What did you do, Rita? 236 00:11:29,780 --> 00:11:31,100 A date with man online. 237 00:11:31,300 --> 00:11:33,740 -Yolande! -You do that? 238 00:11:33,900 --> 00:11:36,060 I'm just trying it out. 239 00:11:37,020 --> 00:11:39,740 You know, the privacy of customers 240 00:11:39,900 --> 00:11:40,980 is sacred. 241 00:11:41,820 --> 00:11:43,340 That's true. Everyone 242 00:11:43,540 --> 00:11:45,780 is going to confide in me, like a bartender. 243 00:11:46,700 --> 00:11:48,900 It's going to be a real nest of gossip in the porch. 244 00:11:49,380 --> 00:11:50,940 No one asked you. 245 00:11:51,380 --> 00:11:52,100 My friend 246 00:11:52,260 --> 00:11:54,300 supports me instead of getting in my way. 247 00:11:54,500 --> 00:11:58,140 A real friend would bring you back to your senses. 248 00:11:58,500 --> 00:12:00,940 It's Yolande who suggested I start the B and B. 249 00:12:01,460 --> 00:12:03,540 I think she has a flair for business. 250 00:12:03,700 --> 00:12:04,420 You think so? 251 00:12:04,780 --> 00:12:07,060 She wants to call it At Yola's. 252 00:12:10,620 --> 00:12:12,900 See this? 253 00:12:13,860 --> 00:12:15,300 It marks my territory. 254 00:12:15,620 --> 00:12:17,620 Mine and my customers'. 255 00:12:19,260 --> 00:12:20,180 I'm visiting my friend. 256 00:12:20,740 --> 00:12:21,580 Make an appointment. 257 00:12:22,140 --> 00:12:23,300 It won't be long, Edmour. 258 00:12:23,500 --> 00:12:25,460 Yolande's going to paint me a musical note. 259 00:12:26,100 --> 00:12:27,900 You don't think it's a little girly? 260 00:12:28,300 --> 00:12:31,860 -No, I think it's cool. -Edmour... 261 00:12:32,380 --> 00:12:34,220 Go polish Isabelle's hooves. 262 00:12:48,900 --> 00:12:50,380 Rita has a date with Mr. Tutu. 263 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 That's what you wanted to tell me? 264 00:12:53,100 --> 00:12:55,300 Terri, I just misunderstood your teasing. 265 00:12:55,740 --> 00:12:57,260 I didn't know you were so paranoid. 266 00:12:57,420 --> 00:12:59,060 Paranoid, another one! 267 00:13:01,780 --> 00:13:04,140 -Are you OK? -Jesus Christ! 268 00:13:04,820 --> 00:13:05,940 -You meant to! -No! 269 00:13:06,140 --> 00:13:08,780 I pushed the brakes instead of the accelerator, I swear! 270 00:13:11,540 --> 00:13:13,300 Rita's going to be so mad! 271 00:13:13,460 --> 00:13:15,340 Her baby! Oh no, I'm dead. 272 00:13:15,540 --> 00:13:16,260 She'll tie me 273 00:13:16,660 --> 00:13:18,420 to the train tracks! 274 00:13:18,620 --> 00:13:22,540 OK, calm down and call Ferraille. 275 00:13:22,700 --> 00:13:24,020 OK, OK, OK! 276 00:13:24,540 --> 00:13:27,020 He's at Edmour's and Rita's waiting for me there. 277 00:13:27,180 --> 00:13:28,140 Ah, shit! 278 00:13:29,220 --> 00:13:31,140 Rita's calling! 279 00:13:31,300 --> 00:13:32,860 No! Don't answer! 280 00:13:33,060 --> 00:13:35,100 OK, OK, OK! What do we do? 281 00:13:36,620 --> 00:13:37,860 Answer, Zoël! 282 00:13:38,060 --> 00:13:39,300 When you talked to your date, 283 00:13:39,460 --> 00:13:40,860 did he compliment you? 284 00:13:41,660 --> 00:13:43,500 They didn't even talk on the phone. 285 00:13:43,700 --> 00:13:46,220 -What? -I like surprises. 286 00:13:46,420 --> 00:13:48,940 A bunch of guys just want a one-night stand. 287 00:13:49,100 --> 00:13:50,060 In and out! 288 00:13:51,340 --> 00:13:54,660 Yes! A bunch of married guys looking for something new. 289 00:13:54,860 --> 00:13:57,260 I'll check if he has a mark on his finger. 290 00:13:57,420 --> 00:13:58,580 His wedding ring. 291 00:13:59,460 --> 00:14:01,300 Is it dry yet? 292 00:14:02,100 --> 00:14:04,260 Why isn't Zoël calling me back? 293 00:14:05,100 --> 00:14:05,940 Rita, 294 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 you rubbed it off. I have to start over. 295 00:14:08,300 --> 00:14:11,420 No, I have to go. You know... 296 00:14:11,620 --> 00:14:13,460 How will I get there? 297 00:14:16,660 --> 00:14:17,660 Ferraille? 298 00:14:22,020 --> 00:14:23,140 You want to borrow my car? 299 00:14:25,500 --> 00:14:27,860 As long as you don't give him too much personal info. 300 00:14:28,020 --> 00:14:30,060 Especially where you live! 301 00:14:30,260 --> 00:14:32,420 -Thank you, Pap! -Oh, Rita! 302 00:14:32,580 --> 00:14:34,500 Let him talk. 303 00:14:34,700 --> 00:14:37,660 If he's crooked, he'll mess up in his lies. 304 00:14:37,860 --> 00:14:39,260 I'll try to call Zoël. 305 00:14:39,420 --> 00:14:41,220 If he wasn't in an accident, 306 00:14:41,420 --> 00:14:43,780 he'll have one when I get back. 307 00:14:51,460 --> 00:14:52,300 Looking for someone? 308 00:14:53,020 --> 00:14:54,420 Yes, not you. 309 00:14:54,860 --> 00:14:56,180 Oh, excuse me! 310 00:14:57,020 --> 00:15:00,100 Thanks for the red carpet. 311 00:15:00,300 --> 00:15:02,060 If your nose wasn't up so high... 312 00:15:04,380 --> 00:15:06,220 -Thomas. -Rita. 313 00:15:06,420 --> 00:15:08,660 Sorry I'm late! Construction. 314 00:15:09,060 --> 00:15:10,460 Worth the wait. 315 00:15:25,260 --> 00:15:26,300 What's wrong with it? 316 00:15:26,500 --> 00:15:28,220 I didn't understand you on the phone. 317 00:15:28,380 --> 00:15:29,260 Come have a look. 318 00:15:31,580 --> 00:15:32,860 Do you have red paint? 319 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 Yolande can't know. 320 00:15:39,220 --> 00:15:40,100 She'd tell Rita. 321 00:15:40,420 --> 00:15:42,100 A vintage car. 322 00:15:42,820 --> 00:15:44,540 It's hard to find the exact color. 323 00:15:45,020 --> 00:15:47,460 Rita was already upset because we took a shower at midnight 324 00:15:47,660 --> 00:15:49,540 and when Terri was on the door... 325 00:15:49,700 --> 00:15:51,100 On the shower door? 326 00:15:51,260 --> 00:15:52,660 What's wrong with the car? 327 00:15:53,220 --> 00:15:55,340 No, no... 328 00:15:56,020 --> 00:15:56,860 It's nothing. 329 00:15:57,380 --> 00:15:59,340 Yolande, are you selling your nail polish? 330 00:15:59,540 --> 00:16:03,540 I told Terri about your manicure salon and... 331 00:16:04,140 --> 00:16:05,700 she'd like to buy some. 332 00:16:05,860 --> 00:16:06,900 Terri? 333 00:16:07,100 --> 00:16:11,220 -You surprise me. -I surprise myself, too! 334 00:16:13,420 --> 00:16:17,220 My restaurants run themselves now. 335 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 I'm free to travel. 336 00:16:18,540 --> 00:16:19,700 Lucky you! 337 00:16:20,260 --> 00:16:21,940 I feel like I'm the only one talking. 338 00:16:22,100 --> 00:16:24,060 You must be a really good listener. 339 00:16:24,620 --> 00:16:25,420 Right? 340 00:16:28,180 --> 00:16:30,260 You never mentioned an ex-wife. 341 00:16:30,620 --> 00:16:33,780 It wouldn't be proper to talk about my exes to another woman. 342 00:16:34,340 --> 00:16:37,620 A gentleman. But now I know you had more than one. 343 00:16:39,860 --> 00:16:41,700 Let's talk about you. 344 00:16:42,260 --> 00:16:43,460 You live in town? 345 00:16:43,780 --> 00:16:45,460 Right outside of town. 346 00:16:45,820 --> 00:16:48,420 I saw on your profile that you also 347 00:16:48,580 --> 00:16:49,700 have a business? 348 00:16:50,140 --> 00:16:53,420 Let's talk about that on our second date. 349 00:16:54,260 --> 00:16:57,100 Are you sure there'll be a second date? 350 00:16:57,700 --> 00:16:59,140 Well... 351 00:17:00,060 --> 00:17:00,820 It's a joke. 352 00:17:02,260 --> 00:17:03,740 It's a joke! 353 00:17:08,620 --> 00:17:11,180 Eddie, I need your help. 354 00:17:12,860 --> 00:17:14,980 Just move it over there. 355 00:17:15,340 --> 00:17:16,780 Can I cross the border? 356 00:17:18,380 --> 00:17:20,140 Stop that. 357 00:17:20,540 --> 00:17:22,460 You're handicapped with your nails. 358 00:17:29,820 --> 00:17:31,500 Terri wanted a bottle of nail polish, 359 00:17:31,700 --> 00:17:34,700 but I said she had to get a manicure to buy one. 360 00:17:34,940 --> 00:17:38,100 Look, my first $20. 361 00:17:39,740 --> 00:17:40,900 I want to frame it. 362 00:17:41,260 --> 00:17:43,420 I could make you a frame with barn wood. 363 00:17:44,380 --> 00:17:45,100 It'd be nice. 364 00:17:48,820 --> 00:17:50,220 Has the storm passed? 365 00:17:51,980 --> 00:17:55,140 It's just that my farm is my family. 366 00:17:55,700 --> 00:17:58,580 And since we couldn't have kids, 367 00:17:58,740 --> 00:18:02,340 you're my family, Yolande. 368 00:18:03,100 --> 00:18:03,700 Eddie... 369 00:18:04,940 --> 00:18:06,300 I don't want to leave the farm. 370 00:18:06,500 --> 00:18:08,740 That's why I started my business here. 371 00:18:09,700 --> 00:18:11,540 You're not tired of me and my harem of cows? 372 00:18:11,980 --> 00:18:14,940 Of the farm, sometimes, but not of you. 373 00:18:16,500 --> 00:18:17,260 Except today. 374 00:18:19,980 --> 00:18:20,580 Eddie? 375 00:18:22,220 --> 00:18:23,100 I want both. 376 00:18:24,740 --> 00:18:28,140 A little bit of cow shit with a girly business on the side. 377 00:18:28,300 --> 00:18:31,660 And... I could scratch your back 378 00:18:31,820 --> 00:18:34,020 with my long nails. 379 00:18:34,940 --> 00:18:36,260 No, no! 380 00:18:37,980 --> 00:18:39,180 Higher. 381 00:18:40,780 --> 00:18:43,780 Lying under the stars in the Arizona desert, 382 00:18:43,980 --> 00:18:47,420 our fire lit up the rocks red. 383 00:18:47,620 --> 00:18:50,180 It was really a spiritual experience. 384 00:18:50,540 --> 00:18:52,540 Is that a Christian symbol on your fingernails? 385 00:18:52,740 --> 00:18:56,220 No. It does look like one! 386 00:18:56,620 --> 00:18:59,340 The little Jesus fish they stick on cars. 387 00:19:00,700 --> 00:19:02,380 I'm religious at all. 388 00:19:02,540 --> 00:19:04,740 Neither am I. 389 00:19:04,940 --> 00:19:06,580 Although there's a church and a rectory 390 00:19:06,780 --> 00:19:08,380 taking a lot of room in my life. 391 00:19:11,460 --> 00:19:13,260 -Shall we get some fresh air? -OK! 392 00:19:13,420 --> 00:19:14,980 I'd like to see your convertible. 393 00:19:15,740 --> 00:19:16,980 Oh, that's too bad! 394 00:19:17,580 --> 00:19:20,060 I took my cousin's truck to come. 395 00:19:22,100 --> 00:19:23,580 I'm surprised you don't have it. 396 00:19:24,900 --> 00:19:26,500 Rita, you know... 397 00:19:26,980 --> 00:19:29,180 -Let's end it here. -What? 398 00:19:29,380 --> 00:19:31,860 I'm looking for someone's who open and sincere. 399 00:19:32,180 --> 00:19:33,100 I am sincere. 400 00:19:33,500 --> 00:19:37,660 Sure, an invisible collector's car, a mysterious business! 401 00:19:37,860 --> 00:19:40,100 You're not religious, but you talked about a church 402 00:19:40,300 --> 00:19:43,100 with little Jesus fish on each of your fingers. 403 00:19:43,300 --> 00:19:44,620 -But I... -A waste of time. 404 00:19:45,380 --> 00:19:47,980 Wait! I can explain all of this. 405 00:19:48,140 --> 00:19:48,980 Of course... 406 00:19:51,940 --> 00:19:54,220 You should put on your tutu and go to the gay bar. 407 00:19:54,700 --> 00:19:58,100 Showing your true colors! 408 00:19:58,740 --> 00:20:00,060 Not love at first sight, huh? 409 00:20:02,860 --> 00:20:04,940 You must be single, too, 410 00:20:05,140 --> 00:20:06,500 there's no room in a relationship 411 00:20:06,700 --> 00:20:08,740 for both a woman and that mustache. 412 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 It's not my business, 413 00:20:10,420 --> 00:20:12,660 but no one paid your bill. 414 00:20:13,060 --> 00:20:15,260 If it was me, 415 00:20:15,420 --> 00:20:17,180 I'd at least have bought you a drink. 416 00:20:17,980 --> 00:20:19,820 Maybe give you some of my mustache, too. 417 00:20:22,300 --> 00:20:26,020 Smooth and uniform, like magic! 418 00:20:28,540 --> 00:20:30,100 Rita will never notice. 419 00:20:30,460 --> 00:20:32,740 How long has she been gone? 420 00:20:33,260 --> 00:20:35,780 She didn't even check if her customer arrived. 421 00:20:35,940 --> 00:20:37,380 Don't worry about Rita. 422 00:20:37,580 --> 00:20:39,620 Maybe Mr. Tutu has his hands full. 423 00:20:52,420 --> 00:20:53,580 Hey! 424 00:20:54,460 --> 00:20:57,980 Are you looking for trouble? 425 00:20:58,220 --> 00:21:00,740 $100 if you shave your mustache. 426 00:21:00,940 --> 00:21:02,580 -Really? -Yes! 427 00:21:12,060 --> 00:21:14,740 Yolande, look who I met at the orchard! 428 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 Hugo! 429 00:21:18,020 --> 00:21:19,260 You know him? 430 00:21:19,460 --> 00:21:22,220 Yes! Two years ago, we hired an ex-convict 431 00:21:22,380 --> 00:21:23,420 to help with the hay. 432 00:21:23,780 --> 00:21:25,980 Do only convicts work here? 433 00:21:27,660 --> 00:21:29,700 Subtitling: Hiventy 29126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.