Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:02,660
Can I have it to go?
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,460
Of course!
3
00:00:05,540 --> 00:00:08,260
I don't have a husband to spoil.
So I spoil my clients.
4
00:00:14,740 --> 00:00:19,740
Oh! Hey! Siamese twins,
two muffins to go.
5
00:00:24,780 --> 00:00:26,340
Did you have a nice stay?
6
00:00:26,540 --> 00:00:29,060
Well, I didn't sleep very well.
7
00:00:29,220 --> 00:00:30,740
Oh no! Was it the bed?
8
00:00:31,140 --> 00:00:32,140
It wasn't the bed.
9
00:00:34,140 --> 00:00:34,780
You.
10
00:00:35,940 --> 00:00:38,140
You and your muffins.
11
00:00:40,340 --> 00:00:41,420
Your hot little muffins,
12
00:00:41,620 --> 00:00:43,940
that went up and down
with every breath
13
00:00:44,100 --> 00:00:45,580
in a room, not far from me.
14
00:00:46,900 --> 00:00:49,140
Oh! Sir, a little restraint!
15
00:00:50,980 --> 00:00:52,340
You're really naughty.
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,540
Ma'am? Ma'am!
17
00:00:55,740 --> 00:00:56,740
Are you listening?
18
00:00:57,100 --> 00:00:58,860
Oh, the heat! The heat.
19
00:00:59,020 --> 00:01:01,180
It doesn't make it easier to sleep.
20
00:01:01,740 --> 00:01:02,900
The heat?
21
00:01:03,380 --> 00:01:07,100
What? No, I'm talking about them
showering together at midnight.
22
00:01:10,140 --> 00:01:12,020
The last straw.
23
00:01:12,340 --> 00:01:15,220
You and me
24
00:01:15,380 --> 00:01:17,420
We're driftwood
25
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
Adrift
26
00:01:23,060 --> 00:01:25,380
In the open sea
27
00:01:25,540 --> 00:01:28,260
IN DECLINE
28
00:01:28,740 --> 00:01:30,100
Love's nice,
29
00:01:30,260 --> 00:01:31,780
but don't bother my clients.
30
00:01:32,180 --> 00:01:32,940
Sorry, Rita.
31
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
The walls are thin!
32
00:01:34,380 --> 00:01:37,260
And you've been doing your job
halfway since Terri's been around.
33
00:01:37,460 --> 00:01:39,580
You know,
it's her time off, not yours.
34
00:01:40,180 --> 00:01:42,700
You didn't even paint the post
in the veranda yesterday.
35
00:01:43,380 --> 00:01:44,620
I'll let you do your work.
36
00:01:45,020 --> 00:01:46,020
It won't take long.
37
00:01:50,260 --> 00:01:52,460
She's uncomfortable now.
38
00:01:52,620 --> 00:01:54,380
And what about me?
39
00:01:55,380 --> 00:01:57,700
You spend your time kissing
while I...
40
00:01:57,860 --> 00:01:58,980
While you're alone.
41
00:02:01,100 --> 00:02:02,700
I saw you looking at dating sites.
42
00:02:04,780 --> 00:02:06,220
-Hey!
-Are you spying on me?
43
00:02:06,380 --> 00:02:07,740
You left your computer on!
44
00:02:07,940 --> 00:02:08,900
I'm like a moth.
45
00:02:09,060 --> 00:02:10,340
I'm attracted to light.
46
00:02:12,260 --> 00:02:13,340
I was just looking.
47
00:02:14,020 --> 00:02:16,420
I don't want everyone
to know I'm in need.
48
00:02:16,860 --> 00:02:17,740
But in Saint-Prospère
49
00:02:18,220 --> 00:02:21,220
my choices are crazy Vadrouille
or snotty Louis.
50
00:02:25,500 --> 00:02:26,820
My muffins?
51
00:02:35,580 --> 00:02:37,860
-Yolande?
-Don't come in!
52
00:02:38,700 --> 00:02:39,820
What are you doing?
53
00:02:40,340 --> 00:02:42,300
I'm making you a birthday present.
54
00:02:42,460 --> 00:02:43,980
It's in 2 months.
55
00:02:45,380 --> 00:02:46,780
Oh, you!
56
00:02:46,980 --> 00:02:49,300
You bought a new toy
for your secret garden.
57
00:02:54,900 --> 00:02:57,620
A gift for me, sure! Liar!
58
00:02:57,940 --> 00:02:59,140
You're making me lie.
59
00:03:00,500 --> 00:03:01,580
I knew we'd fight.
60
00:03:02,740 --> 00:03:05,700
Ferraille's here to fix the baler.
61
00:03:06,420 --> 00:03:07,460
It's not over, Yolande.
62
00:03:09,620 --> 00:03:11,220
-Rita doesn't want me here.
-No!
63
00:03:11,420 --> 00:03:13,820
Seeing us in love reminds her
she doesn't have a boyfriend.
64
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
The midnight shower
65
00:03:16,020 --> 00:03:17,460
was probably the last straw.
66
00:03:17,940 --> 00:03:20,820
We'll have to hold back here too,
like at my mother's.
67
00:03:21,020 --> 00:03:22,340
You have to make it up to her.
68
00:03:22,540 --> 00:03:24,460
I'm the problem in this picture.
69
00:03:24,980 --> 00:03:27,180
Help me out and we can show her...
70
00:03:27,380 --> 00:03:28,420
I have one week off and
71
00:03:28,580 --> 00:03:30,060
you want me to do your work?
72
00:03:30,420 --> 00:03:32,420
OK. I'll see you later.
73
00:03:40,820 --> 00:03:42,900
I know! We can help her
create a winning profile
74
00:03:43,060 --> 00:03:43,940
for a dating site!
75
00:03:44,900 --> 00:03:47,180
You think she'll put up with us
if she has a boyfriend?
76
00:03:47,380 --> 00:03:49,060
Rita has no patience for technology,
77
00:03:49,220 --> 00:03:50,980
but I know she wants to sign up.
78
00:03:52,780 --> 00:03:53,740
Come!
79
00:03:58,540 --> 00:04:00,820
It's going to take you
more than a lifetime
80
00:04:01,020 --> 00:04:03,100
to go through
that mountain of nails there.
81
00:04:03,540 --> 00:04:06,260
And you won't be able to do anything
decorated with these things.
82
00:04:06,700 --> 00:04:08,140
The kit guarantees nails that are
83
00:04:08,340 --> 00:04:11,100
hard enough to shovel
cow shit all day long.
84
00:04:11,620 --> 00:04:12,420
It's not funny.
85
00:04:13,500 --> 00:04:15,980
Eddie, you should be proud of me.
86
00:04:16,180 --> 00:04:18,900
-I got it all at half price.
-How much?
87
00:04:19,340 --> 00:04:20,220
MANICURE KIT
$650.00
88
00:04:21,180 --> 00:04:22,860
Well...
89
00:04:23,420 --> 00:04:24,700
It's professional quality.
90
00:04:25,140 --> 00:04:27,260
It's more expensive
than fixing the baler.
91
00:04:27,660 --> 00:04:29,540
It won't cost anything
when I start making money.
92
00:04:31,220 --> 00:04:33,940
I want to offer manicure services.
93
00:04:34,300 --> 00:04:36,620
What? But you've never even
taken a class in that.
94
00:04:37,020 --> 00:04:38,620
I've seen a lot of videos on the web.
95
00:04:39,460 --> 00:04:40,380
I'm like a pro!
96
00:04:40,860 --> 00:04:41,420
With your help
97
00:04:41,580 --> 00:04:44,620
I can open a cute little studio.
98
00:04:44,820 --> 00:04:46,300
But with everything
to do on the farm,
99
00:04:46,500 --> 00:04:48,940
I need your arms and your hands,
without claws.
100
00:04:49,260 --> 00:04:50,900
OK. OK!
101
00:04:51,900 --> 00:04:52,820
You can sell all that
102
00:04:52,980 --> 00:04:54,740
for more money since you got a deal.
103
00:04:54,900 --> 00:04:57,100
Leave it.
104
00:04:57,260 --> 00:04:58,820
I'll do it myself.
105
00:05:02,180 --> 00:05:05,060
I've already created a profile,
but when I added my picture...
106
00:05:05,220 --> 00:05:06,580
I'm too big.
107
00:05:06,740 --> 00:05:09,140
That's not what matters.
108
00:05:09,740 --> 00:05:11,820
I was talking about
the image being big.
109
00:05:13,140 --> 00:05:14,260
Just shows my nose.
110
00:05:17,740 --> 00:05:20,020
Zoël, can you help me fold?
111
00:05:20,420 --> 00:05:24,740
You're so nice
for doing this for me, Terri!
112
00:05:25,220 --> 00:05:28,700
Rita! Terri is really good
with technology.
113
00:05:29,140 --> 00:05:31,300
-Zoël!
-She already knows.
114
00:05:31,460 --> 00:05:32,500
You told her?
115
00:05:32,660 --> 00:05:34,860
Because I know
116
00:05:35,220 --> 00:05:38,260
she helped her aunt
with her profile.
117
00:05:38,420 --> 00:05:39,140
Really?
118
00:05:40,180 --> 00:05:40,780
And?
119
00:05:41,700 --> 00:05:43,700
It went great!
120
00:05:43,900 --> 00:05:47,540
She met a good guy, an engineer.
121
00:05:47,740 --> 00:05:50,540
-Really?
-He even fixed up her house.
122
00:05:50,700 --> 00:05:51,380
Right, Terri?
123
00:05:52,780 --> 00:05:53,540
Right...
124
00:05:53,700 --> 00:05:56,020
He did a great job.
125
00:05:56,220 --> 00:05:59,060
Did your aunt have to answer
10,000 questions
126
00:05:59,220 --> 00:06:00,540
before seeing a man's face?
127
00:06:01,340 --> 00:06:02,900
I could try to bypass those?
128
00:06:07,700 --> 00:06:09,780
OK...
129
00:06:10,980 --> 00:06:13,940
Shrink picture.
130
00:06:14,540 --> 00:06:17,340
Goodbye, questionnaire.
131
00:06:18,180 --> 00:06:19,740
You want men? There!
132
00:06:19,900 --> 00:06:21,980
Oh! 29 matches!
133
00:06:22,140 --> 00:06:25,500
Techno Terri!
134
00:06:26,300 --> 00:06:29,060
Yeah, well...
135
00:06:29,260 --> 00:06:31,220
That one still has
some hair at least.
136
00:06:31,980 --> 00:06:34,380
Balding isn't that bad,
137
00:06:34,580 --> 00:06:35,980
but that one's about to die.
138
00:06:36,740 --> 00:06:37,500
There are others!
139
00:06:42,580 --> 00:06:45,660
"Looking for a financially
independent woman."
140
00:06:45,860 --> 00:06:47,700
That means he's cheap.
141
00:06:48,100 --> 00:06:50,060
Or he wants someone
self-reliant like Rita.
142
00:06:50,420 --> 00:06:51,700
Maybe a rich man who doesn't
143
00:06:51,860 --> 00:06:53,460
want a woman spending his money.
144
00:06:54,340 --> 00:06:55,620
Or he's cheap.
145
00:06:57,700 --> 00:06:58,380
How about you?
146
00:06:59,380 --> 00:07:00,660
What kind of spouse do you want?
147
00:07:01,060 --> 00:07:02,740
"Spouse"? No so fast!
148
00:07:02,940 --> 00:07:05,140
I just want a boyfriend
with his own life.
149
00:07:05,300 --> 00:07:07,940
"Looking for a skinny girl."
150
00:07:08,140 --> 00:07:10,540
And he looks like he swallowed
a soccer ball.
151
00:07:11,340 --> 00:07:13,940
He must be an athlete, like you.
152
00:07:14,140 --> 00:07:16,500
"If a good woman doesn't arrive soon,
153
00:07:16,700 --> 00:07:19,260
I'll put on a tutu
and go to the Rainbow."
154
00:07:19,740 --> 00:07:21,620
The gay club in town.
155
00:07:22,980 --> 00:07:25,700
I don't know.
Hidden behind his sunglasses.
156
00:07:25,900 --> 00:07:28,380
Take a chance, he made you laugh.
157
00:07:29,260 --> 00:07:30,540
He's right.
158
00:07:35,940 --> 00:07:37,260
You're discouraging her.
159
00:07:37,460 --> 00:07:39,700
Your comments are lame.
OK, I'm not athletic,
160
00:07:39,900 --> 00:07:41,540
but I have money since I sold my van.
161
00:07:41,700 --> 00:07:43,340
We weren't talking about you.
162
00:07:43,780 --> 00:07:46,580
-Mr. Tutu already answered me!
-Already?
163
00:07:46,780 --> 00:07:49,020
I have to go flirt in peace.
164
00:07:49,900 --> 00:07:51,220
A funny guy is fun.
165
00:07:51,380 --> 00:07:52,820
What do you mean, "a funny guy"?
166
00:07:53,180 --> 00:07:54,860
I'm teasing you, OK?
167
00:07:55,060 --> 00:07:57,580
In Quebec,
we call it being passive aggressive.
168
00:07:57,740 --> 00:07:59,820
Well, we're not in Quebec.
169
00:08:23,220 --> 00:08:24,340
Ferraille!
170
00:08:24,580 --> 00:08:26,540
Do you want the scrap in the yard?
171
00:08:27,460 --> 00:08:29,740
I use it for repairs.
172
00:08:30,260 --> 00:08:32,420
When did that happen?
173
00:08:32,580 --> 00:08:33,340
Year zero?
174
00:08:35,380 --> 00:08:37,660
He told me
you wanted to start a business.
175
00:08:38,220 --> 00:08:40,900
Cows and beauty don't go together.
176
00:08:41,500 --> 00:08:42,940
I won't disinfect the farm
177
00:08:43,140 --> 00:08:45,860
for a group of women
who want to get pretty.
178
00:08:46,060 --> 00:08:49,140
Not the whole farm,
I'll do my studio on the porch.
179
00:08:49,500 --> 00:08:52,020
My clients won't go into the house
or backyard.
180
00:08:52,340 --> 00:08:53,820
I have to clean up here first.
181
00:08:54,020 --> 00:08:57,820
No! The tractor where Father Slaus
had a heart attack.
182
00:08:58,180 --> 00:09:00,620
The man is not buried there!
183
00:09:03,180 --> 00:09:05,300
You could keep the tractor
184
00:09:05,500 --> 00:09:07,700
and put your sign on it.
185
00:09:08,300 --> 00:09:11,180
For nails as strong as a tractor.
186
00:09:11,340 --> 00:09:14,220
Yes! "Welcome to Yola's!"
187
00:09:14,420 --> 00:09:16,220
-Yeah!
-Yola's?
188
00:09:18,980 --> 00:09:19,780
Go ahead, make fun.
189
00:09:20,340 --> 00:09:21,740
I'll have something more than
190
00:09:21,900 --> 00:09:23,340
your harem of cows.
191
00:09:23,780 --> 00:09:26,300
This farm belongs to both of us.
192
00:09:26,620 --> 00:09:28,940
Yes, but you're the boss.
193
00:09:29,100 --> 00:09:30,260
Since when?
194
00:09:30,700 --> 00:09:32,780
I bet Rita told you that.
195
00:09:32,980 --> 00:09:36,220
No, I figured it out on my own.
196
00:09:36,580 --> 00:09:38,780
Yolande, can you fix a broken nail?
197
00:09:40,420 --> 00:09:41,780
What side are you on?
198
00:09:42,140 --> 00:09:44,860
I used it to play my guitar.
199
00:09:45,340 --> 00:09:46,820
Come see me when you're done.
200
00:09:47,380 --> 00:09:49,500
My first customer will be free.
201
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
Watch out.
202
00:09:52,300 --> 00:09:53,700
She might rip your finger off.
203
00:10:00,380 --> 00:10:02,780
Terri! Terri!
204
00:10:08,300 --> 00:10:09,220
She's gone for the day.
205
00:10:10,620 --> 00:10:12,980
I wanted a woman's opinion
on my outfit.
206
00:10:13,140 --> 00:10:14,780
For my date with Mr. Tutu.
207
00:10:15,700 --> 00:10:16,660
You're moving fast!
208
00:10:16,820 --> 00:10:18,180
I have no time to waste.
209
00:10:19,180 --> 00:10:21,260
So? Zoël?
210
00:10:23,220 --> 00:10:24,420
Sorry! I'm stressed out.
211
00:10:24,620 --> 00:10:26,420
I fought with Terri.
I should apologize.
212
00:10:26,580 --> 00:10:27,820
Go ahead then!
213
00:10:27,980 --> 00:10:29,100
I don't have my van.
214
00:10:29,540 --> 00:10:32,620
Right. Come back in an hour.
215
00:10:33,900 --> 00:10:34,620
Your baby?
216
00:10:38,540 --> 00:10:39,380
Hello?
217
00:10:40,860 --> 00:10:42,060
To do my nails?
218
00:10:43,420 --> 00:10:44,780
OK, OK! Great timing.
219
00:10:44,980 --> 00:10:47,540
Zoël, I have to go to Yolande's.
220
00:10:47,940 --> 00:10:49,660
I can drive you.
221
00:10:50,460 --> 00:10:53,940
Ok. Put a note on the door
in case customers arrive.
222
00:10:54,140 --> 00:10:57,540
Write: "Rita finally has a date."
223
00:10:59,780 --> 00:11:02,140
Yes, ma'am! You heard right.
224
00:11:04,220 --> 00:11:05,740
What a selection you have!
225
00:11:05,900 --> 00:11:07,740
Manicures are like an art now.
226
00:11:07,940 --> 00:11:10,540
That's why you need
to consult an expert.
227
00:11:10,860 --> 00:11:11,620
For you, ma'am...
228
00:11:13,500 --> 00:11:14,540
This one.
229
00:11:16,060 --> 00:11:18,740
Sophisticated, but not boring.
230
00:11:19,180 --> 00:11:20,900
I think it will impress him.
231
00:11:21,620 --> 00:11:22,340
It's funny,
232
00:11:22,500 --> 00:11:23,420
we both did something
233
00:11:23,620 --> 00:11:25,220
to improve our lives on the same day.
234
00:11:25,620 --> 00:11:27,420
We're in sync.
235
00:11:28,220 --> 00:11:29,580
What did you do, Rita?
236
00:11:29,780 --> 00:11:31,100
A date with man online.
237
00:11:31,300 --> 00:11:33,740
-Yolande!
-You do that?
238
00:11:33,900 --> 00:11:36,060
I'm just trying it out.
239
00:11:37,020 --> 00:11:39,740
You know, the privacy of customers
240
00:11:39,900 --> 00:11:40,980
is sacred.
241
00:11:41,820 --> 00:11:43,340
That's true. Everyone
242
00:11:43,540 --> 00:11:45,780
is going to confide in me,
like a bartender.
243
00:11:46,700 --> 00:11:48,900
It's going to be a real nest
of gossip in the porch.
244
00:11:49,380 --> 00:11:50,940
No one asked you.
245
00:11:51,380 --> 00:11:52,100
My friend
246
00:11:52,260 --> 00:11:54,300
supports me
instead of getting in my way.
247
00:11:54,500 --> 00:11:58,140
A real friend would bring you back
to your senses.
248
00:11:58,500 --> 00:12:00,940
It's Yolande who suggested
I start the B and B.
249
00:12:01,460 --> 00:12:03,540
I think she has a flair for business.
250
00:12:03,700 --> 00:12:04,420
You think so?
251
00:12:04,780 --> 00:12:07,060
She wants to call it At Yola's.
252
00:12:10,620 --> 00:12:12,900
See this?
253
00:12:13,860 --> 00:12:15,300
It marks my territory.
254
00:12:15,620 --> 00:12:17,620
Mine and my customers'.
255
00:12:19,260 --> 00:12:20,180
I'm visiting my friend.
256
00:12:20,740 --> 00:12:21,580
Make an appointment.
257
00:12:22,140 --> 00:12:23,300
It won't be long, Edmour.
258
00:12:23,500 --> 00:12:25,460
Yolande's going to paint me
a musical note.
259
00:12:26,100 --> 00:12:27,900
You don't think it's a little girly?
260
00:12:28,300 --> 00:12:31,860
-No, I think it's cool.
-Edmour...
261
00:12:32,380 --> 00:12:34,220
Go polish Isabelle's hooves.
262
00:12:48,900 --> 00:12:50,380
Rita has a date with Mr. Tutu.
263
00:12:51,060 --> 00:12:52,580
That's what you wanted to tell me?
264
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
Terri, I just misunderstood
your teasing.
265
00:12:55,740 --> 00:12:57,260
I didn't know you were so paranoid.
266
00:12:57,420 --> 00:12:59,060
Paranoid, another one!
267
00:13:01,780 --> 00:13:04,140
-Are you OK?
-Jesus Christ!
268
00:13:04,820 --> 00:13:05,940
-You meant to!
-No!
269
00:13:06,140 --> 00:13:08,780
I pushed the brakes instead of
the accelerator, I swear!
270
00:13:11,540 --> 00:13:13,300
Rita's going to be so mad!
271
00:13:13,460 --> 00:13:15,340
Her baby! Oh no, I'm dead.
272
00:13:15,540 --> 00:13:16,260
She'll tie me
273
00:13:16,660 --> 00:13:18,420
to the train tracks!
274
00:13:18,620 --> 00:13:22,540
OK, calm down and call Ferraille.
275
00:13:22,700 --> 00:13:24,020
OK, OK, OK!
276
00:13:24,540 --> 00:13:27,020
He's at Edmour's
and Rita's waiting for me there.
277
00:13:27,180 --> 00:13:28,140
Ah, shit!
278
00:13:29,220 --> 00:13:31,140
Rita's calling!
279
00:13:31,300 --> 00:13:32,860
No! Don't answer!
280
00:13:33,060 --> 00:13:35,100
OK, OK, OK!
What do we do?
281
00:13:36,620 --> 00:13:37,860
Answer, Zoël!
282
00:13:38,060 --> 00:13:39,300
When you talked to your date,
283
00:13:39,460 --> 00:13:40,860
did he compliment you?
284
00:13:41,660 --> 00:13:43,500
They didn't even talk on the phone.
285
00:13:43,700 --> 00:13:46,220
-What?
-I like surprises.
286
00:13:46,420 --> 00:13:48,940
A bunch of guys
just want a one-night stand.
287
00:13:49,100 --> 00:13:50,060
In and out!
288
00:13:51,340 --> 00:13:54,660
Yes! A bunch of married guys
looking for something new.
289
00:13:54,860 --> 00:13:57,260
I'll check if he has
a mark on his finger.
290
00:13:57,420 --> 00:13:58,580
His wedding ring.
291
00:13:59,460 --> 00:14:01,300
Is it dry yet?
292
00:14:02,100 --> 00:14:04,260
Why isn't Zoël calling me back?
293
00:14:05,100 --> 00:14:05,940
Rita,
294
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
you rubbed it off.
I have to start over.
295
00:14:08,300 --> 00:14:11,420
No, I have to go.
You know...
296
00:14:11,620 --> 00:14:13,460
How will I get there?
297
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
Ferraille?
298
00:14:22,020 --> 00:14:23,140
You want to borrow my car?
299
00:14:25,500 --> 00:14:27,860
As long as you don't give him
too much personal info.
300
00:14:28,020 --> 00:14:30,060
Especially where you live!
301
00:14:30,260 --> 00:14:32,420
-Thank you, Pap!
-Oh, Rita!
302
00:14:32,580 --> 00:14:34,500
Let him talk.
303
00:14:34,700 --> 00:14:37,660
If he's crooked,
he'll mess up in his lies.
304
00:14:37,860 --> 00:14:39,260
I'll try to call Zoël.
305
00:14:39,420 --> 00:14:41,220
If he wasn't in an accident,
306
00:14:41,420 --> 00:14:43,780
he'll have one when I get back.
307
00:14:51,460 --> 00:14:52,300
Looking for someone?
308
00:14:53,020 --> 00:14:54,420
Yes, not you.
309
00:14:54,860 --> 00:14:56,180
Oh, excuse me!
310
00:14:57,020 --> 00:15:00,100
Thanks for the red carpet.
311
00:15:00,300 --> 00:15:02,060
If your nose wasn't up so high...
312
00:15:04,380 --> 00:15:06,220
-Thomas.
-Rita.
313
00:15:06,420 --> 00:15:08,660
Sorry I'm late! Construction.
314
00:15:09,060 --> 00:15:10,460
Worth the wait.
315
00:15:25,260 --> 00:15:26,300
What's wrong with it?
316
00:15:26,500 --> 00:15:28,220
I didn't understand you on the phone.
317
00:15:28,380 --> 00:15:29,260
Come have a look.
318
00:15:31,580 --> 00:15:32,860
Do you have red paint?
319
00:15:37,900 --> 00:15:38,900
Yolande can't know.
320
00:15:39,220 --> 00:15:40,100
She'd tell Rita.
321
00:15:40,420 --> 00:15:42,100
A vintage car.
322
00:15:42,820 --> 00:15:44,540
It's hard to find the exact color.
323
00:15:45,020 --> 00:15:47,460
Rita was already upset because
we took a shower at midnight
324
00:15:47,660 --> 00:15:49,540
and when Terri was on the door...
325
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
On the shower door?
326
00:15:51,260 --> 00:15:52,660
What's wrong with the car?
327
00:15:53,220 --> 00:15:55,340
No, no...
328
00:15:56,020 --> 00:15:56,860
It's nothing.
329
00:15:57,380 --> 00:15:59,340
Yolande,
are you selling your nail polish?
330
00:15:59,540 --> 00:16:03,540
I told Terri about
your manicure salon and...
331
00:16:04,140 --> 00:16:05,700
she'd like to buy some.
332
00:16:05,860 --> 00:16:06,900
Terri?
333
00:16:07,100 --> 00:16:11,220
-You surprise me.
-I surprise myself, too!
334
00:16:13,420 --> 00:16:17,220
My restaurants run themselves now.
335
00:16:17,380 --> 00:16:18,380
I'm free to travel.
336
00:16:18,540 --> 00:16:19,700
Lucky you!
337
00:16:20,260 --> 00:16:21,940
I feel like I'm the only one talking.
338
00:16:22,100 --> 00:16:24,060
You must be a really good listener.
339
00:16:24,620 --> 00:16:25,420
Right?
340
00:16:28,180 --> 00:16:30,260
You never mentioned an ex-wife.
341
00:16:30,620 --> 00:16:33,780
It wouldn't be proper to talk about
my exes to another woman.
342
00:16:34,340 --> 00:16:37,620
A gentleman. But now I know
you had more than one.
343
00:16:39,860 --> 00:16:41,700
Let's talk about you.
344
00:16:42,260 --> 00:16:43,460
You live in town?
345
00:16:43,780 --> 00:16:45,460
Right outside of town.
346
00:16:45,820 --> 00:16:48,420
I saw on your profile that you also
347
00:16:48,580 --> 00:16:49,700
have a business?
348
00:16:50,140 --> 00:16:53,420
Let's talk about that
on our second date.
349
00:16:54,260 --> 00:16:57,100
Are you sure
there'll be a second date?
350
00:16:57,700 --> 00:16:59,140
Well...
351
00:17:00,060 --> 00:17:00,820
It's a joke.
352
00:17:02,260 --> 00:17:03,740
It's a joke!
353
00:17:08,620 --> 00:17:11,180
Eddie, I need your help.
354
00:17:12,860 --> 00:17:14,980
Just move it over there.
355
00:17:15,340 --> 00:17:16,780
Can I cross the border?
356
00:17:18,380 --> 00:17:20,140
Stop that.
357
00:17:20,540 --> 00:17:22,460
You're handicapped with your nails.
358
00:17:29,820 --> 00:17:31,500
Terri wanted
a bottle of nail polish,
359
00:17:31,700 --> 00:17:34,700
but I said she had to get
a manicure to buy one.
360
00:17:34,940 --> 00:17:38,100
Look, my first $20.
361
00:17:39,740 --> 00:17:40,900
I want to frame it.
362
00:17:41,260 --> 00:17:43,420
I could make you a frame
with barn wood.
363
00:17:44,380 --> 00:17:45,100
It'd be nice.
364
00:17:48,820 --> 00:17:50,220
Has the storm passed?
365
00:17:51,980 --> 00:17:55,140
It's just that my farm is my family.
366
00:17:55,700 --> 00:17:58,580
And since we couldn't have kids,
367
00:17:58,740 --> 00:18:02,340
you're my family, Yolande.
368
00:18:03,100 --> 00:18:03,700
Eddie...
369
00:18:04,940 --> 00:18:06,300
I don't want to leave the farm.
370
00:18:06,500 --> 00:18:08,740
That's why I started
my business here.
371
00:18:09,700 --> 00:18:11,540
You're not tired of me
and my harem of cows?
372
00:18:11,980 --> 00:18:14,940
Of the farm, sometimes,
but not of you.
373
00:18:16,500 --> 00:18:17,260
Except today.
374
00:18:19,980 --> 00:18:20,580
Eddie?
375
00:18:22,220 --> 00:18:23,100
I want both.
376
00:18:24,740 --> 00:18:28,140
A little bit of cow shit with
a girly business on the side.
377
00:18:28,300 --> 00:18:31,660
And... I could scratch your back
378
00:18:31,820 --> 00:18:34,020
with my long nails.
379
00:18:34,940 --> 00:18:36,260
No, no!
380
00:18:37,980 --> 00:18:39,180
Higher.
381
00:18:40,780 --> 00:18:43,780
Lying under the stars
in the Arizona desert,
382
00:18:43,980 --> 00:18:47,420
our fire lit up the rocks red.
383
00:18:47,620 --> 00:18:50,180
It was really a spiritual experience.
384
00:18:50,540 --> 00:18:52,540
Is that a Christian symbol
on your fingernails?
385
00:18:52,740 --> 00:18:56,220
No. It does look like one!
386
00:18:56,620 --> 00:18:59,340
The little Jesus fish
they stick on cars.
387
00:19:00,700 --> 00:19:02,380
I'm religious at all.
388
00:19:02,540 --> 00:19:04,740
Neither am I.
389
00:19:04,940 --> 00:19:06,580
Although there's
a church and a rectory
390
00:19:06,780 --> 00:19:08,380
taking a lot of room in my life.
391
00:19:11,460 --> 00:19:13,260
-Shall we get some fresh air?
-OK!
392
00:19:13,420 --> 00:19:14,980
I'd like to see your convertible.
393
00:19:15,740 --> 00:19:16,980
Oh, that's too bad!
394
00:19:17,580 --> 00:19:20,060
I took my cousin's truck to come.
395
00:19:22,100 --> 00:19:23,580
I'm surprised you don't have it.
396
00:19:24,900 --> 00:19:26,500
Rita, you know...
397
00:19:26,980 --> 00:19:29,180
-Let's end it here.
-What?
398
00:19:29,380 --> 00:19:31,860
I'm looking for someone's who
open and sincere.
399
00:19:32,180 --> 00:19:33,100
I am sincere.
400
00:19:33,500 --> 00:19:37,660
Sure, an invisible collector's car,
a mysterious business!
401
00:19:37,860 --> 00:19:40,100
You're not religious,
but you talked about a church
402
00:19:40,300 --> 00:19:43,100
with little Jesus fish on each
of your fingers.
403
00:19:43,300 --> 00:19:44,620
-But I...
-A waste of time.
404
00:19:45,380 --> 00:19:47,980
Wait! I can explain all of this.
405
00:19:48,140 --> 00:19:48,980
Of course...
406
00:19:51,940 --> 00:19:54,220
You should put on your tutu
and go to the gay bar.
407
00:19:54,700 --> 00:19:58,100
Showing your true colors!
408
00:19:58,740 --> 00:20:00,060
Not love at first sight, huh?
409
00:20:02,860 --> 00:20:04,940
You must be single, too,
410
00:20:05,140 --> 00:20:06,500
there's no room in a relationship
411
00:20:06,700 --> 00:20:08,740
for both a woman and that mustache.
412
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
It's not my business,
413
00:20:10,420 --> 00:20:12,660
but no one paid your bill.
414
00:20:13,060 --> 00:20:15,260
If it was me,
415
00:20:15,420 --> 00:20:17,180
I'd at least have bought you a drink.
416
00:20:17,980 --> 00:20:19,820
Maybe give you
some of my mustache, too.
417
00:20:22,300 --> 00:20:26,020
Smooth and uniform, like magic!
418
00:20:28,540 --> 00:20:30,100
Rita will never notice.
419
00:20:30,460 --> 00:20:32,740
How long has she been gone?
420
00:20:33,260 --> 00:20:35,780
She didn't even check
if her customer arrived.
421
00:20:35,940 --> 00:20:37,380
Don't worry about Rita.
422
00:20:37,580 --> 00:20:39,620
Maybe Mr. Tutu has his hands full.
423
00:20:52,420 --> 00:20:53,580
Hey!
424
00:20:54,460 --> 00:20:57,980
Are you looking for trouble?
425
00:20:58,220 --> 00:21:00,740
$100 if you shave your mustache.
426
00:21:00,940 --> 00:21:02,580
-Really?
-Yes!
427
00:21:12,060 --> 00:21:14,740
Yolande, look who I met
at the orchard!
428
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
Hugo!
429
00:21:18,020 --> 00:21:19,260
You know him?
430
00:21:19,460 --> 00:21:22,220
Yes! Two years ago,
we hired an ex-convict
431
00:21:22,380 --> 00:21:23,420
to help with the hay.
432
00:21:23,780 --> 00:21:25,980
Do only convicts work here?
433
00:21:27,660 --> 00:21:29,700
Subtitling: Hiventy
29126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.