All language subtitles for Heder.S01E06.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,360 --> 00:00:28,360 Tämä näyttää henkilöstösovellukselta. 2 00:00:28,520 --> 00:00:30,520 Sillä voi tilata raiskauksen. 3 00:00:30,680 --> 00:00:32,640 Studiossa on myös Erik Asp. 4 00:00:32,800 --> 00:00:38,400 Kohtelet ihmisiä kuin lapsia, joille pitää kertoa, mitä saa tehdä. 5 00:00:38,560 --> 00:00:41,840 Neatista otettiin yhteyttä minuun. 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,040 He etsivät sinua. 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 Olen kaivannut sinua. 8 00:00:49,680 --> 00:00:52,400 Neat tiesi, että CA kirjoitti heistä- 9 00:00:52,560 --> 00:00:56,160 -ja että olin hänen todistajansa. He pakottivat minut. 10 00:00:56,320 --> 00:01:00,440 Vuoden -91 tutkintatietoja on pyydetty. Niitä pyysi Matteo. 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,800 Tiedän, että salaat jotain. 12 00:01:02,960 --> 00:01:05,160 Meille syntyy vauva! 13 00:01:05,320 --> 00:01:08,520 Viisi tonnia, tai kerron kaiken Hederin muijille. 14 00:01:08,680 --> 00:01:11,000 Sori, mutta onko sinulla ne rahat? 15 00:01:12,240 --> 00:01:15,120 -Sandra? -Olen jo nukkumassa. 16 00:02:42,000 --> 00:02:45,560 -Hei. -Hei. Oletko pessyt pyykkiä? 17 00:02:45,720 --> 00:02:48,000 Heräsin aikaisin ja ajattelin... 18 00:02:48,160 --> 00:02:51,640 Nämä ovat minun vaatteitani. 19 00:02:51,800 --> 00:02:54,320 Okei. Kiitos. 20 00:02:57,760 --> 00:03:00,160 Nour Navidi. 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,760 Oletteko kertoneet hänen äidilleen? 22 00:03:14,880 --> 00:03:18,040 Hyvä, kiitos. Hei. 23 00:03:26,080 --> 00:03:30,400 Sinä pysyt tänään kotona. Lupaa se! 24 00:03:36,040 --> 00:03:40,440 -Jatkatteko jutun tutkimista? -Tekikö hän itsemurhan? 25 00:03:45,080 --> 00:03:48,640 -Voiko se olla itsemurha? -Ei taatusti. 26 00:03:48,800 --> 00:03:53,160 Hän tunsi olonsa uhatuksi, mutta hän ei ollut itsetuhoinen. 27 00:03:53,920 --> 00:03:57,040 -Teiltä halutaan lausunto. -Ei nyt, myöhemmin. 28 00:03:57,200 --> 00:04:01,600 -Toimittajat soittelevat koko ajan... -Ei nyt! 29 00:04:08,400 --> 00:04:12,240 Vankilan henkilökunta, syyttäjä, poliitikot... 30 00:04:12,400 --> 00:04:15,640 Neatilla on väkeä kaikkialla. 31 00:04:15,800 --> 00:04:19,520 Löysin tämän oveni takaa, eilen. 32 00:04:21,360 --> 00:04:23,560 Neat voi yhdistää meidät -91:een. 33 00:04:23,720 --> 00:04:27,520 Ja heillä on jostain syystä sinun sormenjälkesi. 34 00:04:27,680 --> 00:04:31,000 -He voittivat. -Eivätkä voittaneet. 35 00:04:31,160 --> 00:04:35,000 Tämä on vanhentunut. Pidetään vain matalaa profiilia. 36 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Ihmiset tuomitsisivat meidät. Emme saisi enää ikinä töitä. 37 00:04:39,520 --> 00:04:44,800 -Haluatko ottaa sen riskin? -Kunnes löydämme jotain heistä. 38 00:04:44,960 --> 00:04:48,760 Neatiin sekaantuneista täytyy olla nimilistoja. 39 00:04:48,920 --> 00:04:53,480 Toivottavasti Allan on löytänyt jotain lateksimiehen kännykästä. 40 00:04:54,760 --> 00:04:58,720 En olisi saanut pakottaa Isabellea. 41 00:04:58,880 --> 00:05:02,080 Hän sanoi, että he tappaisivat hänet. 42 00:05:03,720 --> 00:05:05,960 Etsitään Marre ja Charlie. 43 00:05:06,120 --> 00:05:09,440 -Missä Sandra on? -Kotonani lukkojen takana. 44 00:05:09,600 --> 00:05:15,440 Minun pitäisi tavoittaa Marre. Tiedätkö, missä hän voisi olla? 45 00:05:15,600 --> 00:05:20,320 En. Mutta tiedän väestönsuojan, jossa usein piileskelemme. 46 00:05:20,480 --> 00:05:24,040 -Tavataan siellä. -Ei, sinä pysyt kotona. 47 00:05:24,200 --> 00:05:30,040 -Jätä viesti äänimerkin jälkeen. -Hei, tässä on Janni. Soita heti. 48 00:05:30,200 --> 00:05:34,440 Minulla on todella tärkeää asiaa. Soita! 49 00:05:36,480 --> 00:05:39,720 Hei, rakas. Minulla on vähän kiire... 50 00:05:39,880 --> 00:05:43,440 Meidän piti tavata gynekologilla. Missä sinä olet? 51 00:05:43,600 --> 00:05:46,560 Olen tulossa. 52 00:05:48,760 --> 00:05:54,440 Valitan, että se kesti. Mutta aikaahan täällä riittää. 53 00:05:54,600 --> 00:05:59,880 Sisään pääsee aina. Pitää vain löytää oikea avain. 54 00:06:00,040 --> 00:06:06,440 Tämä on kuin yrittäisi viedä Thorinin avainta Gandalfilta. 55 00:06:06,600 --> 00:06:10,400 Neula heinäsuovassa potenssiin kymmenen, tai kahdeksan... 56 00:06:10,560 --> 00:06:14,360 Allan kiltti, minulla on kova kiire. Anteeksi. 57 00:06:16,600 --> 00:06:21,640 Sinun sukupolvesi. Ette arvosta kerrontaperinnettä, yksityiskohtia. 58 00:06:21,800 --> 00:06:25,640 -Kaikki pitää saada heti. -Allan kiltti. 59 00:06:26,640 --> 00:06:31,280 Neat-sovelluksessa on toiminto, jolla kolmas osapuoli voi kuunnella. 60 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 Vakoojaohjelmako? 61 00:06:33,600 --> 00:06:38,200 Sillä pääsee mikrofoniin, kameraan ja GPS:ään. 62 00:06:38,360 --> 00:06:42,360 Siksi kaikki katosi. He huomasivat meidät. 63 00:06:42,520 --> 00:06:47,360 Toiminto asentuu Neat-sovelluksen mukana, mutta luulen... 64 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 Kappas perhanaa. 65 00:06:51,960 --> 00:06:55,400 -Onnittelut molemmille. -Kiitoksia. 66 00:06:55,560 --> 00:07:00,040 -Tämä on upeaa, ja hämmentävää. -Tämä on ihme. 67 00:07:00,200 --> 00:07:04,240 Koetulosten mukaan sinulla on siemenjohtimen tulehdus. 68 00:07:04,400 --> 00:07:09,680 -Silloin mahdollisuudet ovat pienet. -Anteeksi, nyt en ymmärrä. 69 00:07:09,840 --> 00:07:13,600 Tulehdus hidastaa siittiöitä. 70 00:07:13,760 --> 00:07:18,200 -Silloin on vaikeampaa... -Tulla raskaaksi? 71 00:07:24,200 --> 00:07:28,480 Miten paljon vaikeampaa se on prosentuaalisesti? 72 00:07:28,640 --> 00:07:35,080 Sanoisin, että todennäköisyys on neljästä viiteen prosenttiin. 73 00:07:38,720 --> 00:07:44,560 -Sehän on loistavaa. -Niin, se on ihme. 74 00:07:44,720 --> 00:07:47,640 Todellakin. 75 00:07:51,680 --> 00:07:55,120 Tämä näyttää samalta kuin Neat-sovellus. 76 00:07:55,280 --> 00:08:00,720 -Mitä sinä tarkoitat? -Minun täytyy keskittyä. 77 00:08:00,880 --> 00:08:04,520 Ota jääkaapista jotain ja ole kuin kotonasi. 78 00:08:24,800 --> 00:08:26,880 No niin, Elin! 79 00:08:28,040 --> 00:08:31,160 -Oletko jo valmis? -Nyt se selvisi. 80 00:08:33,640 --> 00:08:36,600 Tämä on erittäin mielenkiintoista. 81 00:09:02,280 --> 00:09:05,240 -Miten sujuu? -Olen Katarinabergetillä. 82 00:09:05,400 --> 00:09:08,120 Marre piileskelee täällä väestönsuojassa. 83 00:09:08,280 --> 00:09:11,160 Käy hakemassa hänet. 84 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 En uskalla. Etkö voisi tulla tänne? 85 00:09:15,440 --> 00:09:20,080 Nour kiltti, olen Allanin luona tutkimassa Neatia. En voi lähteä. 86 00:09:20,240 --> 00:09:24,560 Okei, okei. Minä käyn hakemassa hänet. 87 00:09:24,720 --> 00:09:27,320 Hyvä, soitellaan. 88 00:09:30,160 --> 00:09:32,160 Kas näin. 89 00:10:02,600 --> 00:10:04,920 Oletko lähdössä? 90 00:10:08,000 --> 00:10:10,880 Etkö ikinä kuuntele minua? 91 00:10:11,040 --> 00:10:13,280 Et uskalla mennä sinne. 92 00:10:18,320 --> 00:10:21,080 Sinä vain eksyisit siellä. Tule. 93 00:10:27,640 --> 00:10:32,480 -Oletko yrittänyt soittaa Marrelle? -Hän ei edelleenkään vastaa. 94 00:10:32,640 --> 00:10:36,360 Oletko varma, että hän hengailee yleensä täällä? 95 00:10:42,520 --> 00:10:44,720 Taitaa olla parasta erkaantua. 96 00:10:44,880 --> 00:10:48,640 Ei, en halua, että kuljet täällä yksinäsi. 97 00:10:48,800 --> 00:10:51,800 Täällä on turvallisempaa kuin ylhäällä. 98 00:10:51,960 --> 00:10:55,240 Tuolla on 200 - 300 metriä pitkä tunneli. 99 00:10:55,400 --> 00:10:59,440 Siellä et voi eksyä. Tavataan sitten tässä. 100 00:10:59,600 --> 00:11:01,480 Okei. 101 00:11:14,000 --> 00:11:17,480 Hei... Mitä sinä ajattelet? 102 00:11:19,840 --> 00:11:22,960 En tiedä, tässä on sulateltavaa. 103 00:11:23,120 --> 00:11:25,200 Minun täytyy lähteä töihin. 104 00:11:26,920 --> 00:11:29,720 -Hyvä on. -Nähdään illalla. 105 00:11:53,040 --> 00:11:55,280 Charlie. Missä sinä olet? 106 00:11:55,440 --> 00:11:59,280 Drottninggatanilla. Sinun täytyy auttaa minua. 107 00:12:00,640 --> 00:12:05,360 Olen tässä lähellä. Odota minua. Saamari! 108 00:12:05,520 --> 00:12:11,720 -Minun täytyy päästä pois kadulta. -Pysy linjoilla. Olen tulossa. 109 00:12:11,880 --> 00:12:15,400 -Hitto! -Missä sinä nyt olet? 110 00:12:15,560 --> 00:12:20,240 Kohta Hötorgetilla. Hitto, kaikki ovet ovat lukossa! 111 00:12:21,200 --> 00:12:25,680 -Ne ovat tulossa. -Sori! 112 00:12:27,120 --> 00:12:31,000 -Hyppää taksiin. -Okei, näen taksin. 113 00:12:32,600 --> 00:12:37,080 Ei hitto. Niitä on kaikkialla. 114 00:12:37,240 --> 00:12:39,600 -Tule tänne. -Olen tulossa. 115 00:12:42,360 --> 00:12:46,600 -Odotan torilla. Tule äkkiä. -Olen kohta siellä. 116 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 Kuka tahansa voi olla niitä. 117 00:13:04,840 --> 00:13:08,720 -En voi enää odottaa täällä. -Napatkaa hänet. 118 00:13:14,680 --> 00:13:17,280 Päästäkää irti! Janni! 119 00:13:17,440 --> 00:13:19,760 Hitto! 120 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 Antakaa heidän mennä, liikaa silminnäkijöitä. 121 00:13:28,760 --> 00:13:31,440 -Tunsitko heidät? -En. 122 00:13:35,800 --> 00:13:38,400 Sinulla oli asiaa. 123 00:13:39,400 --> 00:13:41,840 Sulje ovi. 124 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 No, mitä asiaa? 125 00:13:55,840 --> 00:13:59,040 Haluan, että lähdet Stenshuvudista. 126 00:14:00,760 --> 00:14:03,120 Välittömästi. 127 00:14:04,120 --> 00:14:08,000 Tajuatko itse, milloin ylität rajan, Klas? 128 00:14:09,480 --> 00:14:11,480 Tiedätkö, kenelle puhut? 129 00:14:11,640 --> 00:14:14,080 Voimme todistaa, että ostat seksiä- 130 00:14:14,240 --> 00:14:18,480 -ja meillä on todistajia, jotka voivat tuhota Neatin. 131 00:14:18,640 --> 00:14:22,760 Tarjoan sinulle tilaisuuden lähteä kunniakkaasti. 132 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 Marre? 133 00:15:47,360 --> 00:15:49,600 Marre? 134 00:15:49,760 --> 00:15:52,520 Anteeksi. 135 00:16:29,960 --> 00:16:31,560 Marre! 136 00:17:05,640 --> 00:17:09,640 -Marre? -Älä tule tänne, Sandra! 137 00:17:11,080 --> 00:17:13,520 Soita 112:een! 138 00:17:15,840 --> 00:17:18,600 Missä sinä olet? 139 00:17:20,200 --> 00:17:22,640 Minä näen sinut. 140 00:17:28,040 --> 00:17:33,720 -Hei. Mitä sinä täällä istuskelet? -Minun tuli nälkä. Otatko jotain? 141 00:17:33,880 --> 00:17:38,160 En ehdi, minun pitää auttaa Jannia Charlien kanssa. 142 00:17:38,320 --> 00:17:40,080 Mitä asiaa? 143 00:17:40,240 --> 00:17:44,680 Taidan tietää, ketkä Neatin takana ovat. 144 00:17:45,440 --> 00:17:48,480 Atlas Unshrugged. 145 00:17:48,640 --> 00:17:51,160 -Oliko tuo vitsi? -Ei. 146 00:17:51,320 --> 00:17:53,840 Erik Aspin yritys? 147 00:17:54,000 --> 00:17:58,160 Allan löysi sovelluksen, joka on samanlainen kuin Neat. 148 00:17:58,320 --> 00:18:02,080 -Rakenne on täysin samanlainen. -En ymmärrä. 149 00:18:02,240 --> 00:18:06,480 Yritykset käyttävät usein sovelluksissaan samaa rakennetta. 150 00:18:06,640 --> 00:18:08,840 Mitä se todistaa? 151 00:18:09,000 --> 00:18:13,400 Atlas Unshrugged on luultavasti myös Neatin takana. 152 00:18:14,480 --> 00:18:16,480 Mitä seuraavaksi tehdään? 153 00:18:16,640 --> 00:18:20,360 Tapaan huomenna firman kehityspäällikön. 154 00:18:20,520 --> 00:18:24,960 Et saa mennä sinne yksin. Tulen mukaan. 155 00:18:25,120 --> 00:18:28,280 -Tietävätkö muut tästä? -Eivät. 156 00:18:28,440 --> 00:18:31,280 -Soittelen myöhemmin. -Selvä. 157 00:18:38,840 --> 00:18:42,080 -Hei, Nour. -Hei. 158 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 Sinäkö hänet löysit? 159 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 -Minä ja Sandra. -Sinäkö olit paikalla ensimmäisenä? 160 00:18:50,480 --> 00:18:55,080 -Mistä tunsit Marianan? -Hän on asiakkaani, asiakkaamme. 161 00:18:55,240 --> 00:18:58,320 Edustimme häntä huoltajuuskiistassa. 162 00:18:58,480 --> 00:19:02,920 -Onko hänellä useampia lapsia? -Hänellä on myös pikku tyttö. 163 00:19:03,080 --> 00:19:08,480 -Mitä sinä täällä teit? -Olemme etsineet häntä. 164 00:19:08,640 --> 00:19:10,840 Sitten löysimme hänet täältä. 165 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 -Tiedätkö, oliko häntä uhkailtu? -Miksi kysyt? 166 00:19:14,680 --> 00:19:17,400 Kaikki viittaa yliannostukseen- 167 00:19:17,600 --> 00:19:21,920 -mutta häntä on siirretty emmekä löytäneet kanyyleja. 168 00:19:33,400 --> 00:19:38,000 -Hei. Tervetuloa. -Kiitos. 169 00:19:38,160 --> 00:19:43,480 -Tässä on Charlie. -Terve. Robert. 170 00:19:43,640 --> 00:19:47,200 Tulkaa peremmälle. Ei tarvitse riisua kenkiä. 171 00:19:48,680 --> 00:19:52,800 Hienoa, että voit auttaa näin lyhyellä varoitusajalla. 172 00:19:54,080 --> 00:19:58,040 Tervetuloa matalaan majaani. 173 00:19:59,120 --> 00:20:04,440 Näytän, missä sinä voit nukkua. 174 00:20:14,920 --> 00:20:19,920 -Hän on turvassa täällä. -Tiedän. 175 00:20:28,080 --> 00:20:31,560 Kiitos, kiitos kovasti. 176 00:20:35,360 --> 00:20:38,920 -No... -Minun täytyy lähteä. 177 00:20:39,080 --> 00:20:43,440 -Nyt hetikö? Oletko varma? -Niin on paras. 178 00:20:56,440 --> 00:20:58,640 Huhuu! 179 00:21:23,400 --> 00:21:25,520 Hei, kultapieni. 180 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Tuoksuupa täällä hyvältä. 181 00:21:28,720 --> 00:21:33,600 Quorn-bolognesea oliiveilla ja valkosipulilla. 182 00:21:33,760 --> 00:21:38,000 Ajattelin, että voisimme viettää koti-illan kahdestaan. 183 00:21:38,160 --> 00:21:40,600 Ihanaa. 184 00:21:40,760 --> 00:21:43,840 Tässä on alkupalat. 185 00:21:44,000 --> 00:21:46,560 Pasta! 186 00:21:46,720 --> 00:21:51,960 -Avokadoa ja katkarapusalaattia. -Ajattelin kokeilla jotain uutta. 187 00:21:52,120 --> 00:21:56,040 -Tarvitsetko apua? -Ei, istu vain pöytään. 188 00:21:58,480 --> 00:22:04,000 Löysimme kuolleen huoran, jolla on yhteys Hederiin. Mariana, Marre. 189 00:22:04,160 --> 00:22:08,200 -Onko hän meidän huoriamme? -Ei siltä kuulosta. 190 00:22:08,360 --> 00:22:12,120 -Onko kuolema ongelma? -Se on vain vähän outo. 191 00:22:12,280 --> 00:22:17,160 Se on lavastettu yliannostukseksi, mutta epäilen murhaa. 192 00:22:17,320 --> 00:22:21,120 Selvitä kaikki mahdollinen niistä juristiakoista. 193 00:22:21,280 --> 00:22:25,560 Se Sandrakin oli siellä. Hän ei tajunnut vihjettämme. 194 00:22:25,720 --> 00:22:29,400 Hän saa maksaa siitä. Jatka samaan malliin. 195 00:22:34,720 --> 00:22:39,960 Ei mutta... Kiipeät Jätteklösa-vuorelle. 196 00:22:40,120 --> 00:22:44,720 -Onko se korkea? -Seudun korkein vuori. 197 00:22:45,840 --> 00:22:51,040 Kun avaat silmät, näet hattaraniittyjä ja piparkakkutaloja. 198 00:22:51,200 --> 00:22:54,760 Äiti, minä en ole enää kuusivuotias. 199 00:22:55,760 --> 00:23:01,040 Haluan nähdä raavaita ottelijoita ja bileitä. 200 00:23:01,200 --> 00:23:04,040 Olet niin suloinen. 201 00:23:04,200 --> 00:23:06,680 Oletko sinä kännissä? 202 00:23:15,080 --> 00:23:18,560 Minun on pakko vastata. Anteeksi. 203 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 Haloo? 204 00:23:33,440 --> 00:23:39,080 Tämä oli Marren suussa. Otin sen pois ennen poliisin tuloa. 205 00:23:40,760 --> 00:23:43,240 Vappukukka? 206 00:23:48,880 --> 00:23:52,440 Vuodelta -91. 207 00:23:52,600 --> 00:23:56,000 Oliko se yliannostus? 208 00:23:56,160 --> 00:23:59,400 Entä jos se oli taas se hupparityyppi? 209 00:23:59,560 --> 00:24:03,880 Se oli tietysti Neat, mutta me tarvitsemme todisteita. 210 00:24:04,040 --> 00:24:07,160 Nour ja minä tulemme myös Atlas Unshruggediin. 211 00:24:07,320 --> 00:24:12,280 En voi, menen käymään Isabellen äidin kanssa ruumishuoneella. 212 00:24:12,440 --> 00:24:15,200 Janni, sinä saat... Janni? 213 00:24:15,360 --> 00:24:20,200 -Mikä sinä voit? -Verensokerit ovat varmaan alhaalla. 214 00:24:20,360 --> 00:24:24,240 -Hae jotain syötävää. -Minä haen. 215 00:24:32,560 --> 00:24:34,080 Hei. 216 00:24:34,240 --> 00:24:36,960 Miten sinä jakselet? Ymmärrän. 217 00:24:37,120 --> 00:24:41,880 Marianan tyttären isä sanoo, ettei vauva ole hänen. 218 00:24:42,040 --> 00:24:46,840 -Tiedätkö sinä, kuka vauvan isä on? -En. 219 00:24:47,000 --> 00:24:52,000 Ai niin, kadonnut asiakkaamme löytyi. Häntä ei tarvitse enää etsiä. 220 00:24:52,160 --> 00:24:56,560 -Löysittekö te hänet? -Hän on nyt turvatalossa. 221 00:24:56,720 --> 00:24:59,440 Sehän on hyvä. 222 00:25:01,480 --> 00:25:06,040 Hei, Janni. Onnittelut. 223 00:25:06,200 --> 00:25:11,200 -Matteo kertoi. Loistava uutinen. -Kiitos. 224 00:25:11,360 --> 00:25:14,400 En häiritse teitä kauempaa. Soitellaan. 225 00:25:17,400 --> 00:25:20,960 -Oletko sinä raskaana? -Mahtavaa! 226 00:25:21,120 --> 00:25:23,280 Onneksi olkoon. 227 00:25:23,440 --> 00:25:27,760 Vau, Janni. Ihanaa. 228 00:25:30,840 --> 00:25:34,480 Kyllä se näyttää meidän omaltamme. 229 00:25:34,640 --> 00:25:37,240 Algoritmit ovat kuin sormenjälkiä. 230 00:25:37,400 --> 00:25:41,760 -Mistä sanoitte löytäneenne tämän? -Emme sanoneet. 231 00:25:41,920 --> 00:25:45,840 -Se on Neat-niminen sovellus. -Mikä se on? 232 00:25:46,000 --> 00:25:52,400 -Montako työntekijää teillä on? -Noin 150. Väki vaihtuu tiheään. 233 00:25:52,560 --> 00:25:55,360 Neat-sovellus voi johtaa tähän. 234 00:25:55,520 --> 00:25:58,480 Se tarjoaa esimerkiksi raiskauspalvelua. 235 00:25:58,640 --> 00:26:01,960 Se saattaa yhteen uhrin ja tekijän. 236 00:26:05,480 --> 00:26:12,160 Uskomme, että pomosi Erik Asp voi olla sekaantunut tähän. 237 00:26:12,320 --> 00:26:17,960 Kuka tai ketkä työntekijöistänne olisivat voineet tehdä sovelluksen? 238 00:26:18,120 --> 00:26:23,680 -Saisitko käyttäjälistat servereiltä? -Teidän on parasta lähteä. 239 00:26:23,840 --> 00:26:28,520 Nuoria tyttöjä raiskataan päivittäin sovelluksenne kautta. 240 00:26:28,680 --> 00:26:31,560 Kiitos käynnistä. 241 00:26:31,720 --> 00:26:34,720 Kiitos itsellesi. 242 00:26:49,720 --> 00:26:51,720 Olkaa hyvät. 243 00:27:40,360 --> 00:27:42,280 Anteeksi. 244 00:27:42,440 --> 00:27:45,360 Nour Navidi. En tiedä, muistatko minut. 245 00:27:45,520 --> 00:27:49,240 Olen Isabelle Anderssonin oikeusavustaja. 246 00:27:49,400 --> 00:27:54,880 -Onko ruumiinavaus jo tehty? -On, se vahvisti itsemurhan. 247 00:27:55,040 --> 00:28:01,240 Okei. Mietin vain mustelmia, joita hänellä on ranteissa. 248 00:28:01,400 --> 00:28:05,880 Niitä ei ollut kuolemaa edeltävänä päivänä, kun näin hänet. 249 00:28:06,040 --> 00:28:09,360 Mainitsin ne raportissani. 250 00:28:09,520 --> 00:28:13,880 Ne olivat kuulemma syntyneet, kun hän riehui aiemmin päivällä. 251 00:28:14,040 --> 00:28:16,480 -Riehui? -Sen selityksen sain. 252 00:28:16,640 --> 00:28:21,280 -Koska tarkalleen ne ovat syntyneet? -Mihin sinä pyrit? 253 00:28:21,440 --> 00:28:25,080 Haluan varmistaa, ettei asiakastani ole pahoinpidelty. 254 00:28:25,240 --> 00:28:29,600 Syyttäjä ei näe perusteita tutkinnan jatkamiselle. 255 00:28:29,760 --> 00:28:34,920 Jos sinulla on muuta tietoa, puhu Pierre Kanoldin kanssa. 256 00:28:39,920 --> 00:28:42,160 Minä en... 257 00:28:46,480 --> 00:28:50,240 Meidän täytyy puhua. Tämä ei voi jatkua näin. 258 00:28:50,400 --> 00:28:54,840 Useat asiakkaat ovat valittaneet tulleensa laiminlyödyksi. 259 00:28:55,000 --> 00:28:59,760 Ette näytä tekevän töitä. Nökötätte huoneessanne, jos paikalla olette. 260 00:28:59,920 --> 00:29:03,960 Vaarana on, että alatte menettää asiakkaita. 261 00:29:04,120 --> 00:29:08,240 -Sitä hallitus ei hyväksy. -Ei, mutta saanko... 262 00:29:08,400 --> 00:29:12,640 Tiedät minun kantani Hederiin- 263 00:29:12,800 --> 00:29:18,280 -mutta tämä uhkaa pilata myös Stenshuvudin maineen. 264 00:29:23,360 --> 00:29:26,000 Anteeksi. Etsin Pierre Kanoldia. 265 00:29:26,160 --> 00:29:30,440 Hän ehti valitettavasti juuri lähteä. Palaa asiaan huomenna. 266 00:30:56,200 --> 00:31:01,280 -Luulitko, ettemme löytäisi sitä? -Se ei ole minun! 267 00:31:01,440 --> 00:31:05,680 -Mitä täällä tapahtuu? -Tämä oli piilotettu puutarhaan. 268 00:31:05,840 --> 00:31:10,600 Kuka tahansa on voinut viedä sen sinne. Vaikka joku naapuri. 269 00:31:10,760 --> 00:31:14,520 -Tämä on vodkaa, kirkasta! -Se tuhoaa aivot. 270 00:31:14,680 --> 00:31:19,200 -Sinähän sen tiedät. -Helvetin kakara, huoneeseen ja heti! 271 00:31:19,360 --> 00:31:22,120 Te olette täysin sekoja. Ihan sama! 272 00:31:22,280 --> 00:31:25,920 Sinä olet kotiarestissa! 273 00:31:26,080 --> 00:31:31,760 Kotiarestissa? Sinulla on homma hanskassa. Minä lähden töihin. 274 00:31:41,680 --> 00:31:46,000 Onpa täällä ihana tuoksu. 275 00:31:47,280 --> 00:31:49,520 Pastaa. 276 00:31:49,680 --> 00:31:54,200 -Milloin sinä tulit kotiin? -Olen ollut kotona koko päivän. 277 00:31:54,360 --> 00:31:57,960 -Ole hyvä. -Kiitos, kulta. 278 00:31:58,120 --> 00:32:03,320 -Täällä näyttää tosi hienolta. -Kiitos. 279 00:32:10,400 --> 00:32:15,640 Minulla kävi tänään yllätysvieras. 280 00:32:15,800 --> 00:32:17,800 Tarjositko kahvia? 281 00:32:17,960 --> 00:32:21,480 -Mitä? -Ei mitään. 282 00:32:24,560 --> 00:32:26,560 Kiitos. 283 00:32:30,360 --> 00:32:32,720 Robert tuli käymään. 284 00:32:32,880 --> 00:32:37,640 Hän halusi puhua vakavasti. 285 00:32:44,200 --> 00:32:49,560 Sinun pitäisi ehkä selittää järjestelymme hänelle vielä kerran. 286 00:32:57,680 --> 00:33:01,080 Tässä taitaa olla sama tilanne kuin Saran kanssa. 287 00:33:01,240 --> 00:33:04,920 -Sara oli pakkomielteinen. -Niin. 288 00:33:10,600 --> 00:33:14,920 Hyvä on. Olet oikeassa. 289 00:33:17,800 --> 00:33:21,160 -Skool. -Skool. 290 00:33:25,680 --> 00:33:30,560 Tämäkin tutkinta varmaan lopetetaan ja kirjataan yliannostukseksi. 291 00:33:31,800 --> 00:33:36,040 Uskotko sinä, että hänet murhattiin? 292 00:33:36,200 --> 00:33:40,120 Kaikki teidän asiakkaanne siis murhataan? 293 00:33:41,680 --> 00:33:44,760 Tapasin tänään Micken. 294 00:33:44,920 --> 00:33:48,680 Et voi vielä kuuluttaa raskaudestani kaikille. 295 00:33:48,840 --> 00:33:52,440 Kun ajatellaan minun ikääni. 296 00:33:52,600 --> 00:33:57,480 Ei siis sen takia, ettet tiedä, kuka on lapsen isä? 297 00:33:58,760 --> 00:34:03,360 -Neljä prosenttia. -Minä tiedän, kuka lapseni isä on. 298 00:34:03,520 --> 00:34:07,000 Sinä, ei kukaan muu. 299 00:34:07,160 --> 00:34:09,920 Välillä tuntuu, etten tunne sinua. 300 00:34:10,080 --> 00:34:14,400 On niin paljon valheita, asioita, joista ei saa puhua. 301 00:34:14,560 --> 00:34:17,520 Minä kaipaan sinua, Janni. 302 00:34:17,680 --> 00:34:20,760 Kaipaan sitä Jannia, joka oli paras ystäväni. 303 00:34:20,920 --> 00:34:24,640 Kaipaan meitä. 304 00:34:51,040 --> 00:34:53,760 Elin. 305 00:34:53,920 --> 00:34:58,080 Haluaisin auttaa, mutta serverimme ovat kalliosuojassa. 306 00:34:58,240 --> 00:35:03,360 -Te ette pääse sinne. -Mutta sinä pääset. 307 00:35:03,520 --> 00:35:05,760 Auta meidät vain sisään. 308 00:35:12,320 --> 00:35:16,240 Miksi ihmeessä sinä kävit Haraldin luona? 309 00:35:18,760 --> 00:35:23,440 -Menin ehkä vähän liian pitkälle. -Vähän? 310 00:35:23,600 --> 00:35:27,680 Reagoisin varmaan sinun sijassasi samalla tavalla- 311 00:35:27,840 --> 00:35:31,120 -mutta minun oli pakko tehdä se sinun vuoksesi. 312 00:35:31,280 --> 00:35:33,640 Miten niin minun vuokseni? 313 00:35:33,800 --> 00:35:38,600 Tämä on vaikeaa sinulle. Olette olleet niin pitkään aviossa. 314 00:35:38,760 --> 00:35:41,880 Minun oli helpompi puhua Haraldin kanssa. 315 00:35:42,040 --> 00:35:45,280 Uskon, että sain hänet ymmärtämään. 316 00:35:46,720 --> 00:35:50,400 Mitä tarkalleen sinä sait Haraldin ymmärtämään? 317 00:35:50,560 --> 00:35:55,320 Että minä rakastan sinua ja sinä rakastat minua. 318 00:35:55,480 --> 00:35:59,160 Sillä sinähän rakastat? 319 00:35:59,320 --> 00:36:04,240 -Kai sinä rakastat, Karin? -Lopeta. 320 00:36:14,600 --> 00:36:17,640 Pelkäätkö sinä minua? 321 00:36:17,800 --> 00:36:21,560 Älä väitä, että pelkäät minua. 322 00:36:23,240 --> 00:36:26,560 Sinä tiesit, mihin ryhdyit. 323 00:36:26,720 --> 00:36:29,640 Päätit silti jatkaa. 324 00:36:30,760 --> 00:36:33,640 Sinä palaat vielä luokseni. 325 00:36:38,440 --> 00:36:40,440 Anteeksi. 326 00:36:40,600 --> 00:36:43,000 Anteeksi, Karin. 327 00:36:56,200 --> 00:37:00,240 VESNA SOITTI TAVATAAN 10 MINSAN PÄÄSTÄ 328 00:37:04,120 --> 00:37:08,920 Soittakaa heti, kun pääsette sieltä. Hyvä, minä odotan. 329 00:37:09,080 --> 00:37:11,480 Pusi, hei. 330 00:37:13,120 --> 00:37:17,920 -Ei sinun tarvitse vahtia minua. -En minä ole sinun vahtisi. 331 00:37:32,960 --> 00:37:37,720 -Hei... -Anteeksi, minä vain... 332 00:37:47,560 --> 00:37:49,680 Teit tosi hyvää ruokaa. 333 00:37:52,800 --> 00:37:57,680 -Kuka sinua on opettanut? -Äiti. 334 00:37:59,040 --> 00:38:02,440 Kuulostaa aika hyvältä äidiltä. 335 00:38:02,600 --> 00:38:06,040 En tiedä, minulla ei ole ollut muuta äitiä. 336 00:38:17,560 --> 00:38:21,520 -Eikö Vesnan pitäisi vaihtaa se levy? -Ei, minä vaihdan. 337 00:38:21,680 --> 00:38:24,080 Emme tunne häntä. 338 00:38:32,040 --> 00:38:36,240 Olitte oikeassa. Neat perustuu meidän sovellukseemme. 339 00:38:36,400 --> 00:38:39,520 Perustana on sairaalan henkilöstösovellus. 340 00:38:39,680 --> 00:38:43,200 -Onko sinulla kaikki mukana? -On. 341 00:38:53,400 --> 00:38:57,760 Meillä on hälytyksen lauettua viisi minuuttia aikaa. 342 00:38:57,920 --> 00:39:02,120 Eikä. Sinulla kävi vain säkä. 343 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 Minun vuoroni. 344 00:39:16,520 --> 00:39:18,680 Odota. 345 00:39:33,400 --> 00:39:35,800 Ei se ole vakavaa. 346 00:39:38,880 --> 00:39:43,480 Teen sitä silloinkin, kun voin hyvin. Se on vanha tapa. 347 00:39:48,120 --> 00:39:51,280 Olin kolmetoista, kun se äijä vei neitsyyteni. 348 00:39:51,440 --> 00:39:54,200 Se kai alkoi, kun olin vauva. 349 00:39:54,360 --> 00:39:58,200 Kun hän tuli sanomaan hyvää yötä, hän suukotti korviani- 350 00:39:58,360 --> 00:40:03,640 -sitten olkapäitä ja napaa ja "pikku rakoa". 351 00:40:03,800 --> 00:40:06,080 Ja... 352 00:40:07,880 --> 00:40:13,640 Joskus 9 - 10-vuotiaana tajusin, etteivät kaikki isät tee niin. 353 00:40:15,840 --> 00:40:19,240 -Pidätkö yhteyttä perheeseesi? -En. 354 00:40:19,400 --> 00:40:21,880 Äiti ja siskopuolet tiesivät siitä. 355 00:40:22,040 --> 00:40:26,000 He eivät puuttuneet asiaan, joten... 356 00:40:26,160 --> 00:40:30,720 Edes muita kuin oikeita vanhempia ei saa valita itse. 357 00:40:30,880 --> 00:40:33,440 Onko sinulla perhettä? 358 00:40:46,480 --> 00:40:49,880 -No, Elin? -Perillä ollaan. 359 00:40:50,040 --> 00:40:52,360 Suljen nyt järjestelmän. 360 00:41:01,080 --> 00:41:04,960 Voi helvetti. 361 00:41:05,120 --> 00:41:10,200 Koko paska sammuu. Okei, seuraamme uudelleenkäynnistystä. 362 00:41:16,920 --> 00:41:20,160 Kaikki tiedot ovat kahdella identtisellä levyllä. 363 00:41:20,320 --> 00:41:24,920 Jos vaihdamme toisen, tiedot palautetaan automaattisesti. 364 00:41:25,080 --> 00:41:27,520 Silloin kukaan ei huomaa mitään. 365 00:41:29,080 --> 00:41:34,520 Tärkeintä on, että painat aina yhtä paljon, kun kuljet ilmalukosta. 366 00:41:34,680 --> 00:41:37,480 Muuten hälytys laukeaa automaattisesti. 367 00:41:37,640 --> 00:41:40,480 -Vaihda tämä sen tilalle. -Osaan kyllä. 368 00:41:40,640 --> 00:41:44,720 Hylly A10. Sinulla on neljä minuuttia aikaa. 369 00:43:39,360 --> 00:43:43,240 -Mitä hän odottaa? -Paina! 370 00:43:44,320 --> 00:43:47,720 -Hänet on saatava ulos. -Ei onnistu. 371 00:43:47,880 --> 00:43:50,600 -Hae hänet! -Avaimeni ovat hänellä. 372 00:43:50,760 --> 00:43:53,560 En pääse ulos! 373 00:44:03,040 --> 00:44:04,840 Mitä helvettiä? 374 00:44:42,480 --> 00:44:45,600 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com 29650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.