All language subtitles for Heder.S01E05.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track3_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:27,320 Olen kaivannut sinua. 2 00:00:31,760 --> 00:00:34,320 -CA on tapettu. -Onko hän kuollut? 3 00:00:34,480 --> 00:00:37,200 -Tunsitko sinä hänet? -Tunsin. 4 00:00:39,240 --> 00:00:41,480 Mitä hittoa tämä on? 5 00:00:43,680 --> 00:00:46,720 Pierre toimii Isabelle-jutun syyttäjänä. 6 00:00:46,880 --> 00:00:50,040 Ei sattumalta. Miksi -91 tulisi muuten esiin? 7 00:00:50,200 --> 00:00:53,320 -Lopetetaan tämä. -Rauhoitu. Me emme lopeta. 8 00:00:53,480 --> 00:00:57,600 Tässä istuu ilmielävä uhri. Vaikka napsin kipulääkkeitä- 9 00:00:57,760 --> 00:00:59,840 -olen aika hyvissä voimissa. 10 00:01:00,000 --> 00:01:05,880 Pysyn hiljaa, kunhan rahaa tulee. Jos jotain tapahtuu, olette mennyttä. 11 00:01:06,040 --> 00:01:09,360 Etsin erästä opettajaanne, Jamal Grönlundia. 12 00:01:09,520 --> 00:01:12,080 -Kiitoksia. -Mistä on kysymys? 13 00:01:12,240 --> 00:01:15,280 -Ai, mitä sinä teet? -Joku uhkailee meitä. 14 00:01:15,440 --> 00:01:17,800 Joko sinä tai olet puhunut jollekin. 15 00:01:17,960 --> 00:01:21,680 Haluamme tavata sen, kenelle olet laverrellut. 16 00:01:27,640 --> 00:01:31,160 Ihan rauhassa, ihan rauhassa. 17 00:02:15,560 --> 00:02:18,400 Luuletko, että paikalle ilmestyy Pierre? 18 00:02:18,560 --> 00:02:22,080 Mahtaako tänne ilmestyä ketään? 19 00:02:22,240 --> 00:02:24,280 Kello on jo varttia yli. 20 00:02:25,680 --> 00:02:28,520 -Helvetti! -Sulje se. 21 00:02:28,680 --> 00:02:30,880 Se on Matteo. Ei saamari! 22 00:02:31,040 --> 00:02:34,840 -Sori. -Säikähdin pirusti. 23 00:02:45,160 --> 00:02:49,640 Tuo on... se tyyppi metrosta. 24 00:02:52,760 --> 00:02:54,840 Otatko sen vai et? 25 00:03:05,000 --> 00:03:07,680 Ottakaa hänet kiinni! 26 00:03:07,840 --> 00:03:10,080 Hei, pysähdy! 27 00:03:13,600 --> 00:03:18,360 -Odota. Oletko kunnossa? -Hän puukotti minua. 28 00:03:18,520 --> 00:03:22,120 Mene perään! Janni! 29 00:03:23,240 --> 00:03:25,600 -Karin... -Odota, minä... 30 00:03:30,600 --> 00:03:32,840 Varo! 31 00:03:34,480 --> 00:03:38,280 Tässä, tartu käteeni. 32 00:03:44,600 --> 00:03:49,760 Auta nyt vähän, Jamal. Tule tänne, helvetin idiootti! 33 00:03:59,360 --> 00:04:01,960 Jamal! 34 00:04:02,120 --> 00:04:04,600 Sain hänet kiinni! 35 00:04:11,680 --> 00:04:14,640 Poliisit! Meidän täytyy häipyä. 36 00:04:15,880 --> 00:04:19,640 -Meidän täytyy tehdä jotain. -Nyt häivytään! 37 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 Äkkiä nyt! 38 00:04:58,160 --> 00:05:03,560 Hyvä, kiitos sinulle. Nähdään myöhemmin. Hei. 39 00:05:07,880 --> 00:05:09,200 No niin. 40 00:05:09,360 --> 00:05:12,880 Gorki ei ollut saanut selville paljoakaan. 41 00:05:13,040 --> 00:05:17,720 Jamalin ruumis lähetetään oikeuslääketieteen laitokselle. 42 00:05:17,880 --> 00:05:20,640 Voi hyvä luoja. 43 00:05:24,320 --> 00:05:27,760 Hänen kuolemansa on minun syytäni. 44 00:05:27,920 --> 00:05:30,880 Lopeta. Teimme sen yhdessä. 45 00:05:31,040 --> 00:05:34,640 Todistaja on nähnyt viisi mahdollista tekijää- 46 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 -mutta tuntomerkit puuttuvat. 47 00:05:37,000 --> 00:05:40,760 Huonosti valaistusta puistosta on kerrankin apua. 48 00:05:40,920 --> 00:05:45,840 Se hiton hupparityyppi tietää, missä asumme ja keitä olemme. 49 00:05:46,000 --> 00:05:49,880 -Hänet täytyy pysäyttää. -Kerätään kaikki tiedot Neatista. 50 00:05:50,040 --> 00:05:53,920 Ja varmistetaan, etteivät he löydä mitään meistä. 51 00:05:54,080 --> 00:05:58,560 Elin, se poliisikontaktisi saa asioita katoamaan. 52 00:05:58,720 --> 00:06:00,720 Ei, Åsa ei voi auttaa. 53 00:06:00,880 --> 00:06:04,960 Ehkä hän voi edes seurata tutkintaa. Kysy häneltä. 54 00:06:05,120 --> 00:06:08,520 On hyvä tietää, jos joku nuuskii asioitamme. 55 00:06:08,680 --> 00:06:10,000 Hyvä on. 56 00:06:10,160 --> 00:06:13,480 Sinähän tapaat Isabellen ennen rekonstruktiota. 57 00:06:13,640 --> 00:06:17,960 Luuletko, että pystyisit painostamaan häntä? 58 00:06:18,120 --> 00:06:21,760 -Selvä. -Meidän pitää suojella todistajiamme. 59 00:06:21,920 --> 00:06:24,280 Ettei ruumiita tulee enää lisää. 60 00:06:24,440 --> 00:06:28,560 Soitan Marrelle ja pyydän Charlieta tulemaan toimistolle. 61 00:06:28,720 --> 00:06:31,160 Ja Sandra saa pysytellä kotona. 62 00:06:31,320 --> 00:06:33,640 Tehdään näin. 63 00:06:38,960 --> 00:06:42,240 Elin, suihku on nyt vapaa! 64 00:06:44,440 --> 00:06:46,200 Minä tulen! 65 00:06:54,520 --> 00:06:57,480 Ei, pysy siellä. 66 00:06:57,640 --> 00:07:01,480 Minun pitäisi käydä jossain ihme tukikeskustelussa. 67 00:07:01,640 --> 00:07:04,760 Ne keskustelut ovat vapaaehtoisia. 68 00:07:04,920 --> 00:07:08,160 Nyt sinä sen sanot. Niistä jankutetaan koko ajan. 69 00:07:08,320 --> 00:07:11,200 En kestä tätä sohvaa ongelmaisten keskellä. 70 00:07:11,360 --> 00:07:15,320 Puhuin Roksin Monan kanssa. Saat huomenna oman huoneen. 71 00:07:15,480 --> 00:07:19,400 -Lainaatko minulle vähän rahaa? -Totta kai. 72 00:07:19,560 --> 00:07:24,400 Mutta pysy nyt siellä. Nähdään huomenna ultrassa. 73 00:07:24,560 --> 00:07:28,280 Minun täytyy vastata toiseen puheluun. 74 00:07:28,440 --> 00:07:30,800 -Hei, Leyla. -Charlie on täällä. 75 00:07:30,960 --> 00:07:35,760 Tulemme kohta. Hän voi odottaa huoneessani. Nähdään, hei. 76 00:07:41,760 --> 00:07:43,760 Voit mennä jo työhuoneeseen. 77 00:07:43,920 --> 00:07:47,360 -Ei, voin odottaa tässä. -Okei. 78 00:08:02,600 --> 00:08:08,520 Näytät pelokkaalta. Tiesit kai, että olen täällä töissä? 79 00:08:08,680 --> 00:08:11,480 Aiotko puhua meistä? 80 00:08:12,960 --> 00:08:15,080 Hyvä. 81 00:08:15,240 --> 00:08:19,520 Neatista otettiin yhteyttä minuun. 82 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 He etsivät sinua. 83 00:08:40,040 --> 00:08:41,760 Mitä sinä teet? 84 00:08:43,240 --> 00:08:47,600 En mitään. Kävelin päin lyhtypylvästä. 85 00:08:47,760 --> 00:08:50,280 -Oletko puhdistanut sen? -Ei tarvitse. 86 00:08:50,440 --> 00:08:53,920 Onko sinulla desinfiointiainetta? 87 00:08:54,080 --> 00:08:56,040 Mikron yläpuolella. 88 00:08:56,200 --> 00:09:00,680 -Haluan, että pysyt tänään kotona. -Miksi? 89 00:09:00,840 --> 00:09:05,560 Koska niin on parasta. Ja muista lukita kaikki lukot. 90 00:09:05,720 --> 00:09:09,360 Mikäs siinä, täällä on mukavaa. 91 00:09:09,520 --> 00:09:13,320 Minä tiedän, mitä te eilen teitte. 92 00:09:16,520 --> 00:09:20,920 Anteeksi. Ei hajuakaan. Halusin vain antaa muuta mietittävää. 93 00:09:21,080 --> 00:09:25,800 Nyt on hyvä. Kiitoksia. 94 00:09:37,160 --> 00:09:39,960 -Huomenta. -Huomenta. Oliko kivaa? 95 00:09:40,120 --> 00:09:43,520 Jos tykkää hymyillä ja litkiä samppanjaa. 96 00:09:44,840 --> 00:09:49,760 -Mikä tuo juttu oli? -Uppsalassa on löydetty ruumis. 97 00:09:52,240 --> 00:09:53,880 Huomenta, äiti. 98 00:09:54,040 --> 00:09:58,120 -Siivoa jälkesi, Ada. -En ehdi, myöhästyn bussista. 99 00:09:58,280 --> 00:10:02,680 FYRISÅNISTA LÖYTYI MIEHEN RUUMIS 100 00:10:02,840 --> 00:10:08,040 -Siivoa sinä ne. -Lopettakaa tuo kinastelu! 101 00:10:08,200 --> 00:10:12,680 Siivoa jälkesi, Ada. Äläkä sinä aina nipota kaikesta. 102 00:10:14,840 --> 00:10:18,520 Jamalin elimistössä oli tappava annos heroiinia. 103 00:10:18,680 --> 00:10:23,080 Hän oli kuoleman oma jo ennen veteen joutumista. 104 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Selvä. 105 00:10:26,120 --> 00:10:32,280 Pyysit myös tonkimaan sontaa siitä Pierrestä. Miten pitkälle menen? 106 00:10:32,440 --> 00:10:37,240 Verovelat, peliriippuvuus, vakuutuspetokset- 107 00:10:37,400 --> 00:10:40,840 -tai synkkä perhesalaisuus. Ei sen kummempaa. 108 00:10:41,000 --> 00:10:43,080 Järjestyy. 109 00:10:43,240 --> 00:10:46,600 Tiedän. Kiitos. 110 00:10:46,760 --> 00:10:51,000 Olet näköjään repsahtanut tiukalta ruokavaliolta. 111 00:10:51,160 --> 00:10:53,320 Tauko tekee välillä hyvää. 112 00:10:53,480 --> 00:10:57,160 Sinä ja sinun taukosi. 113 00:11:08,640 --> 00:11:11,800 Hän oli täällä mutta katosi, kun hain kahvia. 114 00:11:11,960 --> 00:11:15,560 -Näitkö, puhuiko hän jonkun kanssa? -En. 115 00:11:21,120 --> 00:11:26,720 Angela, Isabellen äiti. Käskitte ilmoittaa, jos muistaisin jotain. 116 00:11:26,880 --> 00:11:28,760 Niin, tule. 117 00:11:28,920 --> 00:11:35,320 Muistin, että Isabelle jäi puolisen vuotta sitten kiinni näpistyksestä. 118 00:11:35,480 --> 00:11:40,840 Hän oli kähveltänyt 43 000 kruunun arvoisen Hermès-laukun. 119 00:11:41,000 --> 00:11:45,360 Sitten se on varkaus. Näpistyksen raja on 928 kruunua. 120 00:11:45,520 --> 00:11:48,520 Anteeksi, jatka. 121 00:11:48,680 --> 00:11:51,680 Saimme kotiin tiedon esitutkinnasta. 122 00:11:51,840 --> 00:11:55,920 Muutama viikkoa myöhemmin tutkinta keskeytettiin. 123 00:11:56,080 --> 00:11:59,720 -Tuosta vainko? -Se oli minusta outoa. 124 00:12:03,960 --> 00:12:06,600 Minä en halua. 125 00:12:08,240 --> 00:12:13,000 -Me emme valitettavasti siitä päätä. -Mutta minä en halua. 126 00:12:13,160 --> 00:12:17,040 Syyttäjä on päättänyt, että rekonstruktio on tarpeen. 127 00:12:17,200 --> 00:12:20,120 Miksi? Olen kertonut kaiken. 128 00:12:20,280 --> 00:12:24,720 Se vahvistaa kertomuksesi, tapahtumien kulun. 129 00:12:24,880 --> 00:12:28,520 Sinut viedään asunnolle huomisaamuna. 130 00:12:28,680 --> 00:12:31,920 Oletko sinä siellä? 131 00:12:32,080 --> 00:12:34,400 Koko ajan. 132 00:12:35,760 --> 00:12:41,320 Tai sitten voit kertoa, mitä oikeasti tapahtui. 133 00:12:41,480 --> 00:12:45,720 -Ehkä tätä ei sitten tarvita. -En minä voi. 134 00:12:46,720 --> 00:12:49,520 He kuulevat kaiken. 135 00:12:57,520 --> 00:13:01,160 Meillä on tarpeeksi todisteita heitä vastaan- 136 00:13:01,320 --> 00:13:05,440 -jos kerrot, mitä tiedät. 137 00:13:11,000 --> 00:13:14,040 Kerro, Isabelle. 138 00:13:23,400 --> 00:13:27,720 Käydäänkö läpi se saakelin rekonstruktio? 139 00:13:42,640 --> 00:13:44,640 Åsa? 140 00:14:02,760 --> 00:14:04,760 Åsa! 141 00:14:12,920 --> 00:14:16,800 Åsa, kuuletko sinä? 142 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 Hemmetin musiikki. 143 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 Miten tämä suljetaan? 144 00:14:30,160 --> 00:14:36,120 -Hei... -Päästä irti. Älä koske. 145 00:14:39,800 --> 00:14:43,240 Jään päivällisen velkaa. Kiitos, hei. 146 00:14:44,760 --> 00:14:49,200 -Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. -Anna palaa. 147 00:14:49,360 --> 00:14:52,040 Soitin syyttäjälaitokselle- 148 00:14:52,200 --> 00:14:56,360 -Isabellen laukkuvarkauden tutkinnan lakkauttamisesta. 149 00:14:56,520 --> 00:14:58,960 Syynä todisteiden puute. 150 00:14:59,120 --> 00:15:03,800 -Arvaa, kuka toimi syyttäjänä. -Eikä. 151 00:15:09,400 --> 00:15:11,520 Mitä hyvää ja huonoa siinä on? 152 00:15:11,680 --> 00:15:15,400 Nyt tiedämme tekijän, mutta se on Pierre. 153 00:15:16,880 --> 00:15:23,120 Voiko olla niin, että hän edustaa niitä Neatin takapiruja? 154 00:15:23,280 --> 00:15:27,200 Niinkö he houkuttelivat nuoria tyttöjä? 155 00:15:27,360 --> 00:15:29,040 Kop, kop, kop. 156 00:15:29,200 --> 00:15:33,200 Ralf hakee teidät seitsemän maissa limusiinilla. 157 00:15:33,360 --> 00:15:35,880 Saudi Oilin pukukoodina on smokki. 158 00:15:36,040 --> 00:15:39,000 Ei onnistu, koko juttu peruuntuu. 159 00:15:40,320 --> 00:15:44,640 -Luulin, että tarvitset 500 000. -En enää. 160 00:15:46,640 --> 00:15:51,520 Jos ei ollut muuta, meillä on vähän kiire. Kiitos. 161 00:16:06,760 --> 00:16:09,960 Päästä irti! Irti! 162 00:16:15,280 --> 00:16:17,840 Neatin väki on huolissaan sinusta. 163 00:16:18,000 --> 00:16:22,120 Nour kuolee, jos lavertelet. Onko selvä? 164 00:16:42,680 --> 00:16:44,840 -Menikö se hyvin? -Joo. 165 00:16:56,840 --> 00:17:00,560 Missä sinä viivyit? Olet 20 minuuttia myöhässä. 166 00:17:00,720 --> 00:17:04,880 En tavoita Charlieta. Oletko jutellut Åsan kanssa? 167 00:17:05,040 --> 00:17:08,440 En. Hän repsahti. En voi painostaa häntä. 168 00:17:08,600 --> 00:17:12,240 -Hänen pitäisi vain... -En pyydä häneltä enää apua. 169 00:17:12,400 --> 00:17:16,720 -Mikset? Se on pikkujuttu. -Minä sanoin ei! 170 00:17:16,880 --> 00:17:20,480 Unohda se 12 askeleen ohjelma hetkeksi. 171 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 -Meidän takiamme. -Mitä? 172 00:17:22,800 --> 00:17:26,960 Voit kai tehdä sen meidän takiamme. Miten meni? 173 00:17:27,120 --> 00:17:30,400 En saa hänestä mitään irti. Hän on kauhuissaan. 174 00:17:30,560 --> 00:17:35,000 -He kuulemma tarkkailevat häntä. -Poliisiko? 175 00:17:35,160 --> 00:17:37,160 Kerroitko naamiomiehestä? 176 00:17:37,320 --> 00:17:41,720 En voi kertoa, koska Janni varasti kännykän rikospaikalta. 177 00:17:41,880 --> 00:17:46,120 -Missä Karin on? -Hän yrittää vaihtaa jutun syyttäjän. 178 00:17:46,280 --> 00:17:49,920 Pierre tuntee Isabellen entuudestaan. 179 00:17:50,080 --> 00:17:54,600 Isabelle varasti kalliin laukun, ja hän keskeytti tutkinnan. 180 00:17:54,760 --> 00:17:56,440 Pierre? 181 00:17:56,600 --> 00:17:59,280 Tervehdys, leidit. 182 00:17:59,440 --> 00:18:03,320 -Kiirettäkö pitää? -Sitä se suosio teettää. 183 00:18:03,480 --> 00:18:06,400 Tulen mukaasi. Minulla on asiaa Matteolle. 184 00:18:06,560 --> 00:18:11,040 -Naiset ensin. -Hei. 185 00:18:12,880 --> 00:18:15,840 Janni ei löydä Charlieta mistään. 186 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Hei, Sandra. 187 00:18:19,880 --> 00:18:21,400 Mitä? 188 00:18:24,320 --> 00:18:26,880 Sinulle tuli arvovieras. 189 00:18:27,040 --> 00:18:29,960 Hei, kulta. Mitä sinä täällä? 190 00:18:30,120 --> 00:18:35,640 Tarvitsen apua. Yksi asiakkaistamme on kateissa. Charlie. 191 00:18:35,800 --> 00:18:38,320 -Omasta tahdostaanko? -En tiedä. 192 00:18:38,480 --> 00:18:41,720 Useita asiakkaitamme on uhkailtu, jopa hakattu. 193 00:18:41,880 --> 00:18:44,520 Olen tosi huolissani hänestä. 194 00:18:44,680 --> 00:18:47,760 -Totta kai me autamme. -Kiitos. 195 00:18:47,920 --> 00:18:50,480 Anteeksi. Olen Hanna Simonson. 196 00:18:50,640 --> 00:18:53,640 -Matteo Can? -Matteo "Djan". 197 00:18:53,800 --> 00:18:56,480 -Olen Uppsalan poliisista. -Nähdään. 198 00:18:56,640 --> 00:19:02,440 Tutkin viimeöistä kuolemantapausta. Onko sinulla hetki aikaa? 199 00:19:02,600 --> 00:19:05,720 -Toki. Kulta... -Minua oksettaa. 200 00:19:05,880 --> 00:19:09,560 -Onko kaikki hyvin? -Ei... 201 00:19:09,720 --> 00:19:12,400 Anteeksi hetkinen. 202 00:19:22,720 --> 00:19:25,120 Matteo? 203 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 Voi paska. 204 00:19:27,120 --> 00:19:29,560 -Tomasz. -Terve. 205 00:19:29,720 --> 00:19:33,200 Minulla on lähetys Matteolle. 206 00:19:34,680 --> 00:19:40,960 -Nyt on ehkä huono hetki. -Minä voin antaa sen hänelle. 207 00:19:44,480 --> 00:19:47,640 -Anteeksi. -Ei haittaa. Oletko kunnossa? 208 00:19:57,200 --> 00:20:00,120 SORMENJÄLJET OVAT MUKANA TUTKINNASSA 209 00:20:00,280 --> 00:20:02,880 JÄTETTIIN KUOLEMAAN 210 00:20:06,040 --> 00:20:09,200 -Sano se vain. -Ei. 211 00:20:09,360 --> 00:20:13,120 -Mutta nyt saat luvan totella. -Kyllä, äiti. 212 00:20:13,280 --> 00:20:17,000 He tietävät, että olet täällä. En tiedä, voitko jäädä. 213 00:20:20,120 --> 00:20:25,040 -Sinäkin haluat eroon minusta. -Ei, ajattelen sinun parastasi. 214 00:20:25,200 --> 00:20:29,520 -Ei vaan omaa parastasi. -Tässä on kyse sinusta, ei minusta. 215 00:20:29,680 --> 00:20:34,000 -Sinun turvallisuudestasi. -Montako lukkoa ovessasi on? 216 00:20:34,160 --> 00:20:36,440 -Entä sitten? -Sinua pelottaa. 217 00:20:36,600 --> 00:20:41,120 Et uskalla nukkua sängyssäsi. Nukut sohvalla valot ja tv päällä. 218 00:20:41,280 --> 00:20:47,200 Asuntosi on linnoitus, ja pelkäät kaikkea. Onko sinulla edes elämää? 219 00:20:47,360 --> 00:20:51,360 Hoida omat sotkusi, helvetin huijari! 220 00:20:53,880 --> 00:20:57,720 Olit tavoitellut tätä kuollutta miestä... 221 00:21:05,120 --> 00:21:08,120 -Tässä. -Kiitos. 222 00:21:08,280 --> 00:21:10,560 Onko olo jo parempi? 223 00:21:10,720 --> 00:21:15,720 En tiedä, mikä minuun iski. Olen varmaan syönyt jotain pilaantunutta. 224 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 Minä soittelen. 225 00:21:22,000 --> 00:21:26,520 -Mitä asiaa hänellä oli? -Työasioita. Voitko jo paremmin? 226 00:21:26,680 --> 00:21:33,200 -Ehkä syynä oli heroiinimyrkytys. -Tuskin. Pikemminkin ruokamyrkytys. 227 00:21:35,120 --> 00:21:39,040 -Minä voin ottaa sen. -Kiitos. 228 00:21:39,200 --> 00:21:41,200 Tule. 229 00:21:41,360 --> 00:21:46,920 Minulla on viikonloppu vapaata. Katsellaan vaikka rauhassa leffoja. 230 00:23:14,280 --> 00:23:19,160 Jos mietit, missä puskassa piileskelet, niin se on tuija. 231 00:24:02,800 --> 00:24:05,120 TOIVOTTAVASTI TÄSTÄ ON APUA 232 00:24:21,240 --> 00:24:23,280 Isabelle? 233 00:24:25,000 --> 00:24:29,200 Isabelle? Kuka kaatoi tuon lasin? 234 00:24:29,360 --> 00:24:31,840 Minä. 235 00:24:32,000 --> 00:24:36,120 -Minua pelotti. -CA:n uhkaava käytöskö? 236 00:24:36,280 --> 00:24:40,040 Hän painoi minut pöytää vasten, mutta pääsin irti. 237 00:24:40,200 --> 00:24:43,000 -Mitä sitten teit? -Hän lähti perään. 238 00:24:43,160 --> 00:24:49,360 Sieppasin pöydältä veitsen, ja silloin hän perääntyi. 239 00:24:49,520 --> 00:24:53,640 Näyttäisitkö, missä tämä veitsi oli? 240 00:24:56,320 --> 00:25:01,480 Jos Olof on Christoffer Alexander, näyttäisitkö, miten se tapahtui? 241 00:25:01,640 --> 00:25:05,280 Miten tartuit veitseen ja miten pitelit sitä? 242 00:25:09,280 --> 00:25:12,800 Hän perääntyi olohuoneen suuntaan. 243 00:25:23,160 --> 00:25:25,560 Mitä sitten tapahtui? 244 00:25:25,720 --> 00:25:29,920 Hän huusi, että hän tappaa minut ja että olen huora- 245 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 -joten iskin häntä veitsellä. 246 00:25:32,360 --> 00:25:36,680 Tässä kohdassako? Näytä. 247 00:25:43,480 --> 00:25:47,640 Anteeksi. Saanko keskeyttää? 248 00:25:48,640 --> 00:25:54,040 Ruumiinavausraportin mukaan iskut tulivat yläviistosta. 249 00:25:54,200 --> 00:25:58,480 CA oli 30 senttiä pidempi ja 40 kiloa painavampi. 250 00:26:01,720 --> 00:26:04,800 Ehkä hän oli makuulla. 251 00:26:04,960 --> 00:26:10,360 -Makasiko hän selällään? -Miten sait hänet selälleen? 252 00:26:11,760 --> 00:26:16,480 -Miten sinä sait hänet selälleen? -Keskeytetään, jos haluat. 253 00:26:16,640 --> 00:26:19,440 Kerro totuus. 254 00:26:19,600 --> 00:26:23,600 -Jos et halua... -Minä seurasin häntä. 255 00:26:55,760 --> 00:26:58,760 Minä en tehnyt mitään. 256 00:27:03,720 --> 00:27:06,800 Neat tiesi, että CA kirjoitti heistä- 257 00:27:06,960 --> 00:27:11,880 -ja että olin hänen todistajansa, joten he pakottivat minut. 258 00:27:22,520 --> 00:27:25,240 He pakottivat minut raapimaan häntä. 259 00:27:27,120 --> 00:27:29,840 He pakottivat makaamaan hänen kanssaan. 260 00:27:30,000 --> 00:27:34,960 Hän pyysi heitä lopettamaan, mutta he pitivät hänestä kiinni. 261 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 Sitten he tappoivat hänet. 262 00:27:37,280 --> 00:27:41,440 Ja he uhkasivat tappaa minutkin- 263 00:27:41,600 --> 00:27:44,480 -ellen ottaisi syytä niskoilleni. 264 00:27:48,480 --> 00:27:51,240 Minä löin veitsellä yhden kerran. 265 00:27:51,400 --> 00:27:55,320 -"He"? Näitkö, keitä he olivat? -Nour! 266 00:27:55,480 --> 00:28:00,840 Kuulustelut on aloitettava uudelleen. Lopetetaan tämä tähän. 267 00:28:01,000 --> 00:28:04,360 Viedään hänet takaisin vankilaan. 268 00:28:06,680 --> 00:28:09,680 Hyvä, Isabelle. 269 00:28:11,280 --> 00:28:13,760 He tappavat minut. 270 00:28:23,960 --> 00:28:26,480 Kiitos kovasti. 271 00:28:27,560 --> 00:28:30,000 Hienoa nähdä sinuakin. 272 00:28:31,080 --> 00:28:36,440 -Hienoa, Åsa. Onko kaikki hyvin? -Kyllä tämä tästä. 273 00:28:36,600 --> 00:28:41,240 -En olisi saanut painostaa sinua. -Itse minä pulloon tartuin. 274 00:28:42,320 --> 00:28:46,960 Milloin pystyt palaamaan töihin? Tarvitsisin vähän apua. 275 00:28:47,120 --> 00:28:49,960 -En voi enää valehdella. -Ei tarvitse. 276 00:28:50,120 --> 00:28:56,480 Haluan vain tiedon, jos joku tutkii tiettyä kansiota vuodelta -91. 277 00:28:56,640 --> 00:28:59,520 Voisitko auttaa? 278 00:28:59,680 --> 00:29:03,320 En ensinnäkään ole töissä arkistossa. Miten minä...? 279 00:29:05,080 --> 00:29:09,840 Älä pyydä enää tällaisia palveluksia. En nyt jaksa. 280 00:29:28,280 --> 00:29:32,000 Lähetän sinulle kansion diaarinumeron. 281 00:29:38,800 --> 00:29:41,200 Ihana. 282 00:29:46,400 --> 00:29:51,040 Tarvitsisin vähän lainaa, jotta selviän. 283 00:29:51,200 --> 00:29:55,880 -Paljonko tarvitset? -Tonnin, puolitoista, jos liikenee. 284 00:29:58,560 --> 00:30:02,800 Mitä tarvitset? Voisin ostaa sinulle ruokaa ja muuta. 285 00:30:04,120 --> 00:30:07,720 Kaikista käteislainoista täytyy tehdä selvitys. 286 00:30:07,880 --> 00:30:11,720 -Jotta en osta hepoa, niinkö? -Sinä sen sanoit. 287 00:30:13,720 --> 00:30:16,720 Unohda sitten koko juttu. 288 00:30:16,880 --> 00:30:21,920 Olen antanut sinulle rahaa, ja hankkinut asunnon ja ruokaa. 289 00:30:22,080 --> 00:30:25,320 En kaipaa sinun safkojasi. Miksi edes tulit? 290 00:30:25,480 --> 00:30:29,280 Kiihottaako nähdä minut öljyttynä? 291 00:30:30,520 --> 00:30:34,080 On sinun syytäsi, etten voi enää tehdä hommia. 292 00:30:51,880 --> 00:30:56,720 Tulet tapaamaan pääsyyttäjää vapaa-ajalla, kesken tutkinnan. 293 00:30:56,880 --> 00:31:00,600 -Niinkö nykyään toimitaan? -Et vastaa puheluihini. 294 00:31:00,760 --> 00:31:04,440 Minun on toimittava varovasti. Ymmärrät kohta, miksi. 295 00:31:04,600 --> 00:31:08,800 -Minulla on nyt vähän kiire. -Mutta... 296 00:31:08,960 --> 00:31:12,280 Sander kiltti, voisitko edes vilkaista tätä? 297 00:31:12,440 --> 00:31:15,880 Isabelle on törkeän seksuaalisen väkivallan uhri. 298 00:31:16,040 --> 00:31:20,000 Pierre Kanoldia on tutkittu kolmesti vaimon pahoinpitelystä. 299 00:31:20,160 --> 00:31:24,360 Joita ei ole todistettu. Kollegamme ovat tutkineet asiaa- 300 00:31:24,520 --> 00:31:28,560 -mutta todisteet eivät ole riittäneet syytteeseen. 301 00:31:28,720 --> 00:31:33,200 Isabelle on kauhuissaan. Pierre on siirrettävä syrjään. 302 00:31:33,360 --> 00:31:35,520 Epäilyttääkö uravalintasi? 303 00:31:35,680 --> 00:31:39,640 Perheyrityksessä seuraa helposti vain muiden jalanjälkiä. 304 00:31:39,800 --> 00:31:42,360 Ei, olen oikealla alalla. 305 00:31:42,520 --> 00:31:45,840 Kyseenalaistat yhden tärkeimmistä periaatteista. 306 00:31:46,000 --> 00:31:48,160 Media voi jaella tuomioita- 307 00:31:48,320 --> 00:31:52,000 -mutta epäilty on syytön, kunnes toisin todistetaan. 308 00:31:52,160 --> 00:31:54,640 Muuten oikeusturva vaarantuu. 309 00:31:59,160 --> 00:32:01,000 Kiitos avusta. 310 00:32:06,480 --> 00:32:10,520 Moi, tässä on Marre. Tarvitsen viisi tonnia. 311 00:32:12,000 --> 00:32:16,320 Muuten kerron kaiken niille Hederin muijille. 312 00:32:19,360 --> 00:32:22,600 Viisi tonnia, tai muuten kerron kaiken. 313 00:32:33,360 --> 00:32:35,920 Sinä et vastaa. 314 00:32:40,640 --> 00:32:42,800 Tule nyt sitten. 315 00:32:50,320 --> 00:32:55,400 -Haraldko on...? -Matkoilla. 316 00:33:01,320 --> 00:33:04,920 Tämä tuntuu niin pirun oudolta. 317 00:33:05,080 --> 00:33:09,000 Tämä on niin vaisua. Tajuatko, mitä tarkoitan? 318 00:33:09,160 --> 00:33:11,480 Haluatko lopettaa? 319 00:33:12,440 --> 00:33:14,680 Ei, minä... 320 00:33:15,760 --> 00:33:18,000 Haluan enemmän. 321 00:33:18,160 --> 00:33:21,200 Entä jos et voi saada enempää? 322 00:33:21,360 --> 00:33:23,920 Mikä minä sitten olen? 323 00:33:24,920 --> 00:33:30,240 Laatikossa lojuva irtopenis, jonka voit ottaa esiin, kun huvittaa? 324 00:33:37,080 --> 00:33:39,960 Haluatko tietää, mitä minä haluan? 325 00:33:53,680 --> 00:33:55,920 Karin... 326 00:34:22,520 --> 00:34:24,840 Päästä irti... 327 00:34:32,400 --> 00:34:37,000 PAHOINPIDELTY SELVISI KUIN IHMEEN KAUPALLA 328 00:34:52,360 --> 00:34:54,360 Hei. 329 00:34:56,240 --> 00:35:00,520 -Hei. -Kiva, että otit yhteyttä. 330 00:35:05,240 --> 00:35:08,120 Haluatko jotain juotavaa? 331 00:35:11,760 --> 00:35:14,560 Otan samaa kuin sinä. 332 00:35:18,760 --> 00:35:23,240 Halusin vain jutella vähän siitä tämänpäiväisestä. 333 00:35:23,400 --> 00:35:27,360 Tiedät, ettemme voi puhua siitä vapaa-ajalla. 334 00:35:32,880 --> 00:35:36,800 Kiitos muuten viime vierailusta. Se oli yllätys. 335 00:35:39,840 --> 00:35:43,160 Halusin pyytää anteeksi- 336 00:35:43,320 --> 00:35:46,800 -sitä, etten ikinä vieraillut luonasi sairaalassa. 337 00:35:46,960 --> 00:35:50,520 Mutta näin, että tulin huonoon aikaan. 338 00:35:50,680 --> 00:35:53,920 Kaikki meni jotenkin pieleen. 339 00:35:54,080 --> 00:35:56,120 Siitä on 28 vuotta. 340 00:35:57,720 --> 00:36:00,560 En saanut koskaan mitään selitystä. 341 00:36:00,720 --> 00:36:05,200 Olimme yhtäkkiä kuin ventovieraita toisillemme. 342 00:36:07,640 --> 00:36:11,400 -Minua pelotti. -Miksi? 343 00:36:18,480 --> 00:36:23,080 Tiedän, että se on surkea selitys- 344 00:36:23,240 --> 00:36:25,800 -mutta olin nuori ja tyhmä. 345 00:36:28,800 --> 00:36:32,880 En olisi saanut painostaa sinua koko ajan. 346 00:36:58,760 --> 00:37:02,200 -Janni. -Tulen kohta takaisin. 347 00:37:02,360 --> 00:37:05,840 Åsa soitti. Vuoden -91 tutkintatietoja on pyydetty. 348 00:37:06,000 --> 00:37:10,160 -Pierrekö? -Ei vaan Matteo. 349 00:37:13,600 --> 00:37:16,840 En kestä tätä enää. Hoida asia. 350 00:37:17,880 --> 00:37:21,880 Minä hoidan sen. Nähdään, hei. 351 00:37:24,760 --> 00:37:28,840 -Kuka se oli? -Elin. 352 00:37:29,000 --> 00:37:31,320 Yksi työjuttu vain. 353 00:38:18,320 --> 00:38:22,880 -Onko kaikki nyt hyvin? -Ei todellakaan. 354 00:38:58,320 --> 00:39:02,600 UNOHTAKAA NEAT - MUUTEN JULKAISEMME TÄMÄN 355 00:39:19,880 --> 00:39:23,640 Sori, että raahasin sinut tänne. Onko sinulla ne rahat? 356 00:39:32,560 --> 00:39:35,680 Mitä se uppsalalainen poliisi halusi? 357 00:39:35,840 --> 00:39:39,920 Olet varmaan lukenut siitä eilisiltaisesta puistomurhasta. 358 00:39:40,080 --> 00:39:44,120 Joo. Kamala juttu. 359 00:39:44,280 --> 00:39:47,760 Tiedän, että olitte uhrin luokkakavereita. 360 00:39:47,920 --> 00:39:51,480 Olet käyttäytynyt viime aikoina omituisesti. 361 00:39:51,640 --> 00:39:54,360 Tiedän, että salaat jotain. 362 00:39:55,960 --> 00:39:58,680 Näen sen sinusta. 363 00:40:02,080 --> 00:40:06,640 Olet oikeassa. Minä salaan jotain. 364 00:40:19,760 --> 00:40:24,600 Aloin epäillä jotain, kun oksensin jo toisen kerran. 365 00:40:26,040 --> 00:40:30,800 Älä innostu vielä liikaa, sillä raskaus on vasta alkuvaiheessa. 366 00:40:30,960 --> 00:40:34,240 Mutta... 367 00:40:38,680 --> 00:40:41,480 Meille syntyy vauva! 368 00:41:08,520 --> 00:41:10,880 Hei! 369 00:41:22,800 --> 00:41:25,200 Huhuu? 370 00:41:26,320 --> 00:41:28,880 Sandra? 371 00:41:31,880 --> 00:41:33,880 Oletko sinä täällä? 372 00:41:34,960 --> 00:41:38,200 Olen jo nukkumassa. 373 00:41:38,360 --> 00:41:40,880 Okei. 374 00:41:42,600 --> 00:41:45,400 Hyvää yötä sitten vain. 375 00:42:17,920 --> 00:42:20,960 -Helvetti, että säikähdin. -Anteeksi. 376 00:42:21,120 --> 00:42:23,800 En saa unta. 377 00:42:23,960 --> 00:42:28,280 Saanko nukkua vieressäsi, vai onko se ihan sairasta? 378 00:42:31,120 --> 00:42:35,360 Onhan se, mutta... tule tänne vain. 379 00:43:03,880 --> 00:43:07,120 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 380 00:44:14,600 --> 00:44:17,960 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com 29508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.