All language subtitles for Heder.S01E04.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track6_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,240 --> 00:00:29,120
Tarvitsen käyttäjäpuhelimen.
Voitko auttaa?
2
00:00:29,280 --> 00:00:30,680
Hei, Klas!
3
00:00:30,840 --> 00:00:33,040
Poikia. Nuoria poikia.
4
00:00:33,880 --> 00:00:35,440
Mitä tämä tarkoittaa?
5
00:00:35,600 --> 00:00:39,680
-Voimme valita kahdesta.
-Yhdestä. Pierre ei muista mitään.
6
00:00:39,840 --> 00:00:45,680
Pysyn hiljaa, kunhan saan rahat.
Jos kerron, kaikki on ohi.
7
00:00:45,840 --> 00:00:47,320
Ă…sa Beckman, teknikko.
8
00:00:47,480 --> 00:00:52,400
Jos DNA:tani löytyy
CA:n asunnosta...
9
00:00:52,560 --> 00:00:56,600
Voiko DNA:n
poistaa tutkimuksesta?
10
00:00:56,760 --> 00:01:01,280
-Mitä tiedät NEAT-sovelluksesta?
-He tappavat minut.
11
00:01:01,440 --> 00:01:06,400
-Katso heijastusta.
-Tiesin sen. Tuo ei ole CA.
12
00:02:10,440 --> 00:02:11,760
Kuka on Jamal?
13
00:02:16,400 --> 00:02:18,760
Hän vaikeroi Jamalia yöllä.
14
00:02:20,600 --> 00:02:23,560
En tiedä.
Nimi ei sano minulle mitään.
15
00:02:23,720 --> 00:02:25,200
Karin.
16
00:02:31,880 --> 00:02:34,480
Kun Janni herää,
voitte lähteä kotiin.
17
00:02:34,640 --> 00:02:38,400
-Tiedättekö, mitä aine oli?
-Kyllä. Heroiinia.
18
00:02:38,560 --> 00:02:40,600
-Heroiinia?
-Kyllä.
19
00:02:41,880 --> 00:02:43,200
Anteeksi.
20
00:02:46,160 --> 00:02:48,640
Mitä pirua on tekeillä, Karin?
21
00:02:50,120 --> 00:02:52,680
Miksi hänellä on leima kädessään?
22
00:02:52,840 --> 00:02:55,520
En tiedä. Se ei ollut siinä eilen.
23
00:03:01,360 --> 00:03:04,280
-Kenen tuo on?
-Klasin.
24
00:03:04,440 --> 00:03:09,480
Tämä näyttää tavalliselta
varaussovellukselta siivoukselle.
25
00:03:09,640 --> 00:03:12,920
Haluamansa palvelun
voi varata klikkaamalla.
26
00:03:13,080 --> 00:03:17,400
-Entä maksu?
-Se perustuu työn määrään.
27
00:03:17,560 --> 00:03:23,040
-Paljonko sitä voi olla?
-10-20 kertaa viikossa.
28
00:03:24,040 --> 00:03:27,840
Miten NEAT-sovelluksessa
edetään pidemmälle?
29
00:03:28,000 --> 00:03:32,800
Jos painaa oikeassa järjestyksessä,
näkee oikeat palvelukset.
30
00:03:37,200 --> 00:03:40,560
Täältä voi varata jopa raiskauksen.
31
00:03:41,880 --> 00:03:43,720
Hetkinen. Tunnen hänet.
32
00:03:43,880 --> 00:03:48,280
Hänet, "Silverin". Charlie ja minä
olimme seksijuhlissa.
33
00:03:48,440 --> 00:03:52,680
Mutta entä Klas?
Miten hän maksaa?
34
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
Hei, mitä tapahtui?
35
00:03:59,360 --> 00:04:02,040
-Puhelimeni?
-Se on poissa.
36
00:04:04,240 --> 00:04:06,560
-Painoitko jotain?
-En.
37
00:04:06,720 --> 00:04:10,400
He huomasivat meidät
ja poistivat sovelluksen.
38
00:04:18,440 --> 00:04:21,480
Saatko Charlien käsiisi?
39
00:04:22,720 --> 00:04:24,400
Häpeätkö sinä?
40
00:04:27,320 --> 00:04:30,840
He siirtävät Isabelin hoitokotiin.
41
00:04:31,000 --> 00:04:36,200
-Hän saa siellä vierailijoita.
-Hienoa. Haluan nähdä hänet.
42
00:04:36,360 --> 00:04:40,720
Hän pelkää pimeää. Hän ei ole
koskaan nukkunut yksin.
43
00:04:42,920 --> 00:04:47,600
Tämä on tuomioistuimen päätös.
Isabel on todennäköisistä syistä-
44
00:04:47,760 --> 00:04:51,960
-epäiltynä murhasta. Minimi-
rangaistus on 2 vuoden vankeus.
45
00:04:52,120 --> 00:04:57,040
Pidätyksen syitä ei kyseenalaisteta.
46
00:04:57,200 --> 00:04:59,560
Isabel pidätetään.
47
00:04:59,720 --> 00:05:02,640
Syytteeseenpano tapahtuu
28 syyskuuta-
48
00:05:02,800 --> 00:05:06,040
-ja päätöksestä voi valittaa
hovioikeuteen.
49
00:05:06,200 --> 00:05:09,280
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
Ymmärrätkö?
50
00:05:12,840 --> 00:05:15,200
En ymmärrä. Lupasit...
51
00:05:15,360 --> 00:05:19,600
Tuomari oli syyttäjän linjoilla,
mutta teemme kaikkemme...
52
00:05:19,760 --> 00:05:22,040
Nyt ratkaiset tämän.
53
00:05:22,200 --> 00:05:23,640
Teette sen nyt!
54
00:05:36,240 --> 00:05:38,560
-Katsohan, ketkä löysin.
-Hei!
55
00:05:38,720 --> 00:05:41,640
-Miten voit?
-Kaikki hyvin.
56
00:05:41,800 --> 00:05:44,280
Se oli vain vähän huumetta.
57
00:05:49,920 --> 00:05:53,400
-Missä Matteo on?
-Noutamassa autoa.
58
00:05:54,160 --> 00:05:57,080
-Voitteko houkutella hänet pois?
-Voimme.
59
00:05:57,240 --> 00:06:01,680
-Hän on menossa labraan...
-Labraan?
60
00:06:03,160 --> 00:06:06,640
-Mitä tapahtui?
-Joku iski kimppuuni liukuportaissa.
61
00:06:07,880 --> 00:06:13,640
Joku, jolla oli huppari.
Hän saattoi olla kuka tahansa.
62
00:06:18,160 --> 00:06:22,040
Hän leimasi minut jälkeenpäin.
"Perjantai Flustretissa."
63
00:06:22,200 --> 00:06:24,240
Hän tietää Uppsalansa.
64
00:06:25,400 --> 00:06:27,240
Pidämme matalaa profiilia.
65
00:06:28,680 --> 00:06:30,520
Hän on lähes kuuro.
66
00:06:30,680 --> 00:06:32,680
-Kuollut?
-Kuuro.
67
00:06:34,160 --> 00:06:36,640
Miten he saivat
Sandran puhelimen?
68
00:06:36,800 --> 00:06:41,840
NEAT-sovellus on kuin bordelli.
Naamioitu siivouspalveluksi.
69
00:06:42,000 --> 00:06:45,600
Mutta ikkunanpesun sijasta
sieltä ostetaan raiskauksia.
70
00:06:45,760 --> 00:06:48,600
Liian suuri juttu.
Poliisi saa hoitaa sen.
71
00:06:48,760 --> 00:06:51,440
Olisiko se sinusta hyvä?
72
00:06:53,240 --> 00:06:57,160
Joku ei halua
meidän puuttuvan asiaan.
73
00:06:59,640 --> 00:07:04,640
Pierre on Isabel-jutun syyttäjä.
74
00:07:04,800 --> 00:07:08,640
Se ei ole sattumaa.
Miksi muuten -91 ilmestyi juuri nyt?
75
00:07:08,800 --> 00:07:12,840
-Syyttäjälaitoksen äänestys?
-Olemme kuulleet saman ennen.
76
00:07:13,000 --> 00:07:17,720
Syyttäjä flirttailee pääsyyttäjän
kanssa erityisen päämäärän takia.
77
00:07:17,880 --> 00:07:22,960
-Käännytään Jamalin puoleen.
-Jos hän on puhunut, olemme lirissä.
78
00:07:23,120 --> 00:07:27,320
Pidetään matalaa profiilia.
Isabel on jo tunnustanut.
79
00:07:27,480 --> 00:07:31,960
Hänet raiskattiin ja
pidätettiin CA:n murhasta.
80
00:07:32,120 --> 00:07:35,040
Ettekö käsitä,
että nyt on minun vuoroni?
81
00:07:35,200 --> 00:07:37,920
Kätesi, ovi, Janni.
82
00:07:38,080 --> 00:07:42,320
-Pidämme matalaa profiilia.
-Iisisti. Emme.
83
00:07:42,480 --> 00:07:45,640
Onko naamiomiehen
kuvasta selvinnyt mitään?
84
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Ei, mutta se on
selvästi NEAT:ista.
85
00:07:50,160 --> 00:07:54,640
-Tutkikaa Sandran puhelinta.
-Sovelluksia ei enää ole.
86
00:07:54,800 --> 00:07:59,000
Ne katosivat Klasin
ja Sandran puhelimista.
87
00:07:59,160 --> 00:08:02,840
-Kenen puhelimesta?
-Klasin.
88
00:08:03,000 --> 00:08:06,160
Hän ei ehkä tiedä,
että otimme sen.
89
00:08:06,320 --> 00:08:08,120
Otitteko hänen puhelimensa?
90
00:08:08,280 --> 00:08:12,160
-Onko Klas NEAT:issa?
-On.
91
00:08:12,960 --> 00:08:16,120
Yritän ottaa yhteyttä
johonkin hänen poikaansa.
92
00:08:16,280 --> 00:08:17,920
Poikaansa?
93
00:08:23,080 --> 00:08:26,440
-Mikä tämä on?
-Se tuli teille.
94
00:08:26,600 --> 00:08:31,320
-Emme ole tilanneet puhelimia.
-Varmaankin Stenshufvudille.
95
00:08:31,480 --> 00:08:33,120
Montako niitä on?
96
00:08:33,280 --> 00:08:37,360
Ainakin 200 kappaletta.
Lasku on 250 000.
97
00:08:40,360 --> 00:08:42,560
Hoidan asian.
98
00:08:44,880 --> 00:08:47,360
Antoiko Laila sinulle töitä?
99
00:08:47,520 --> 00:08:51,000
-Älä käytä aivojasi kokonaan.
-Minulle maksetaan.
100
00:08:52,560 --> 00:08:56,520
Minulla on kysymys.
Tunnistatko hänet?
101
00:09:00,200 --> 00:09:04,120
-Varmastiko?
-En ole koskaan nähnyt häntä.
102
00:09:21,280 --> 00:09:23,920
-Onko tässä vapaata?
-On.
103
00:09:34,440 --> 00:09:38,280
-"Algoritmisuunnittelua?" KTH?
-Kyllä.
104
00:09:41,680 --> 00:09:44,160
Luin siellä rinnakkaisohjelmointia.
105
00:09:45,280 --> 00:09:48,480
Pitääkö Lundberg
yhä sitä kurssia?
106
00:09:48,640 --> 00:09:52,760
-Ei.
-Ei tietenkään.
107
00:09:52,920 --> 00:09:56,240
Siitä on 20 vuotta.
108
00:09:57,720 --> 00:10:00,760
-Mitä teet nyt?
-Olen asianajaja.
109
00:10:02,160 --> 00:10:05,240
-Siistiä.
-Klas Botvidin kollega.
110
00:10:07,280 --> 00:10:13,320
Charlie, tarvitsen apuasi. Tarvitsen
NEAT-asiakkaan puhelimen.
111
00:10:15,360 --> 00:10:18,120
-Mitä helvettiä?
-Perkele!
112
00:10:26,560 --> 00:10:28,400
Päästä irti!
113
00:10:29,400 --> 00:10:32,880
-Päästä irti!
-Mitä pirua teet? Lopeta!
114
00:10:38,440 --> 00:10:42,280
-Oletko kunnossa?
-Helvetin idiootti.
115
00:10:46,120 --> 00:10:48,720
Minun pitää päästä NEAT:iin.
116
00:10:49,760 --> 00:10:55,120
-En tiedä, mistä puhut.
-Soita minulle milloin vain.
117
00:10:56,280 --> 00:10:57,760
Kyllä. Kiitos.
118
00:11:05,200 --> 00:11:06,560
Sisään.
119
00:11:12,920 --> 00:11:17,920
Tulin... palauttamaan tämän.
120
00:11:18,080 --> 00:11:21,320
Aavistin, että ne olivat
Janni ja Elin.
121
00:11:22,400 --> 00:11:25,840
Etkö koskaan tunne
ylittäneesi rajaa?
122
00:11:35,120 --> 00:11:39,280
Nyt tiedät, että tykkään panna
pikkupoikia. Mitä siitä?
123
00:11:40,360 --> 00:11:42,800
Et voi sille mitään.
124
00:11:47,400 --> 00:11:51,760
Pidä osakkeesi.
Saatat tarvita niitä.
125
00:11:54,440 --> 00:11:56,000
Heder, Karin.
126
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
Heder.
127
00:12:04,160 --> 00:12:06,080
Suo anteeksi.
128
00:12:20,000 --> 00:12:23,720
DNA-näytteet rikospaikalta
on vahvistettu.
129
00:12:25,320 --> 00:12:27,880
Näytteet olivat saastuneita.
130
00:12:28,040 --> 00:12:31,440
-Onko tällaista tapahtunut ennen?
-Ei. Ă…sa on paras.
131
00:12:31,600 --> 00:12:34,760
Hänhän piti vapaata
pari vuotta sitten.
132
00:12:34,920 --> 00:12:39,880
Jos mietit päihteiden käyttöä,
hän on ollut selvänä yli vuoden.
133
00:12:42,160 --> 00:12:47,320
Puhu hänen sponsorinsa Elin Holmin
kanssa. Hän on Jannin kollega.
134
00:12:49,840 --> 00:12:55,160
-Perhana, mitä teit.
-Elin, älä pyydä enää sellaista.
135
00:12:55,320 --> 00:12:57,320
Lupaan.
136
00:12:57,480 --> 00:12:58,800
Kiitos.
137
00:13:04,800 --> 00:13:08,320
-Miten se sujui?
-Ei välitöntä reaktiota.
138
00:13:08,480 --> 00:13:13,760
Klasilla oli se. Nyt pitää
ryömiä pikku äidin luo.
139
00:13:13,920 --> 00:13:17,960
Kun puhutaan trollista.
140
00:13:19,520 --> 00:13:24,640
Ylihuomenna on ne päivälliset
Saudi Oilin kanssa, tiedoksi vain.
141
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
Mutta miltä te näytätte?
142
00:13:29,280 --> 00:13:32,680
-Onko se aika kuusta...?
-Äiti, me teemme töitä.
143
00:13:32,840 --> 00:13:37,040
Niin. Päivällistilaisuus ei ole
kovin vakava. Liikeasioita vain.
144
00:13:37,200 --> 00:13:40,960
-Siellä voi olla hauskaakin.
-Hei nyt.
145
00:13:44,000 --> 00:13:46,280
Perhanan akka.
146
00:13:48,680 --> 00:13:51,320
-Mitä mutsi halusi?
-Puhutaan myöhemmin.
147
00:13:51,480 --> 00:13:53,440
Ilman Charliea ei ole mitään.
148
00:13:53,600 --> 00:13:56,320
-Käytetään Sandraa.
-Liian vaarallista.
149
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
Mutta voimme käyttää
prostituoitua miestä?
150
00:14:00,000 --> 00:14:04,160
He tietävät Sandran olevan täällä
ja tappavat hänet.
151
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
Isabel on saatava puhumaan.
152
00:14:14,080 --> 00:14:15,760
-Mitä tuo oli?
-Ei mitään.
153
00:14:15,920 --> 00:14:19,920
-Åsa tekniseltä osastolta?
-Kuunteletko puhelintani?
154
00:14:20,080 --> 00:14:22,720
Miksei Matteo tee sitä?
155
00:14:22,880 --> 00:14:25,840
Hän liioittelee.
156
00:14:26,000 --> 00:14:27,880
-Tiedättekö te tästä?
-Emme.
157
00:14:28,040 --> 00:14:31,560
-Mistä on kyse?
-Hän teki sen minulle.
158
00:14:31,720 --> 00:14:34,200
Minkä?
159
00:14:34,360 --> 00:14:37,960
Ă…sa pilasi Jannin DNA:n
CA:n asunnosta.
160
00:14:39,080 --> 00:14:42,160
Emme voineet muutakaan.
161
00:14:42,320 --> 00:14:46,720
-Entä jos Matteo saa tietää?
-Hän ei päästä minua ulos.
162
00:14:46,880 --> 00:14:48,680
Hyvää työtä.
163
00:14:49,960 --> 00:14:52,440
Olen tosissani. Hyvää työtä.
164
00:14:53,960 --> 00:14:57,160
Jos Matteo kuulee,
vastuu on sinun.
165
00:14:57,320 --> 00:15:02,240
Jos autat minua painamaan
Jamal-nappia.
166
00:15:51,960 --> 00:15:53,560
Hei?
167
00:15:56,160 --> 00:15:57,600
Hei?
168
00:16:01,160 --> 00:16:04,080
-Voi paska, miten pelätitte.
-Pelästyitkö?
169
00:16:05,320 --> 00:16:10,280
-Haluamme vain jutella.
-Siitä on aikaa, Karin.
170
00:16:11,440 --> 00:16:15,200
Ajattelen aina Gottröraa
nähdessäni sinut.
171
00:16:15,360 --> 00:16:20,880
En unohda kuvaa sinusta ja
äidistäsi tullessanne koneesta.
172
00:16:21,040 --> 00:16:25,280
-Sinun olisi pitänyt olla mukana.
-Sinä vuonna tapahtui ihmeitä.
173
00:16:25,440 --> 00:16:28,680
Ihmeonnettomuus,
ihmeopiskelija Pierre...
174
00:16:30,800 --> 00:16:33,320
Kenelle olet laverrellut?
175
00:16:33,480 --> 00:16:36,920
Johtuuko tämä siitä,
että pyydän lisää rahaa?
176
00:16:37,080 --> 00:16:40,440
Joku uhkailee meitä.
Sinä tai joku, joka tietää.
177
00:16:40,600 --> 00:16:43,840
-Voitko... mitä teet?
-Janni, rauhoitu.
178
00:16:44,000 --> 00:16:47,040
-Mitä pirua tämä on?
-Janni, helvetti.
179
00:16:47,200 --> 00:16:51,160
Pistän sinua ensin kurkkuun
ja menetät puhekykysi.
180
00:16:51,320 --> 00:16:55,960
Sitten ohimoon,
niin et näe pariin päivään.
181
00:16:56,120 --> 00:16:58,600
Ja kolmannen jalkojen väliin...
182
00:16:58,760 --> 00:17:00,680
Ei, lopeta!
183
00:17:04,080 --> 00:17:05,400
Mitä helvettiä?
184
00:17:06,360 --> 00:17:08,440
Hyvä on.
185
00:17:08,600 --> 00:17:12,600
Pierre otti yhteyttä Snapchatissa.
186
00:17:12,760 --> 00:17:15,520
Hän halusi tietää
vappuyöstä vuonna -91.
187
00:17:15,680 --> 00:17:20,840
-Oliko se varmasti hän?
-Kuka siitä muuten kyselisi?
188
00:17:21,000 --> 00:17:24,040
Mitä helvettiä kerroit?
Senkin typerys.
189
00:17:24,200 --> 00:17:29,400
Hän tarjosi 50 000, jos vastaisin
kysymyksiin, jotka hän jo tiesi.
190
00:17:29,560 --> 00:17:32,880
-Mikä on ongelma?
-Olet niin pösilö...
191
00:17:33,040 --> 00:17:37,320
...ettet tajua, ettei kukaan
asioista tietävä kyselisi.
192
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
Unohda palkankorotuksesi.
193
00:17:39,440 --> 00:17:43,880
Järjestät tapaamisen
sen tyypin kanssa, jolle kerroit-
194
00:17:44,040 --> 00:17:45,960
-ja me puhumme hänelle.
195
00:17:52,320 --> 00:17:54,040
Voi paska!
196
00:17:56,200 --> 00:17:59,120
Onko sinulla tainnutusase?
Onko se Matteon?
197
00:17:59,280 --> 00:18:02,000
Ei, vaan hänen
pleikkarinsa ohjain.
198
00:18:03,040 --> 00:18:05,040
Älä sano mitään Jamalille.
199
00:18:08,280 --> 00:18:12,520
Olet aika hiljainen.
Luulin, että puhut mielelläsi.
200
00:18:17,360 --> 00:18:19,880
Elin tykkää puhua.
201
00:18:20,040 --> 00:18:23,560
-Totta.
-Miten tapasitte?
202
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
Miten tapasitte?
203
00:18:30,920 --> 00:18:34,120
Juristikurssilla Uppsalassa.
204
00:18:34,280 --> 00:18:35,720
Ja...
205
00:18:38,600 --> 00:18:41,760
-Et anna mitään?
-En.
206
00:18:44,760 --> 00:18:48,000
Janni ja minä
kävimme samaa lukiota.
207
00:18:48,160 --> 00:18:53,160
Muuttaessamme opiskelija-
asuntoihin saimme väärät avaimet-
208
00:18:53,320 --> 00:18:57,240
-ja autoimme erästä tyttöä
avaamaan lukon.
209
00:18:57,400 --> 00:19:01,320
-Eliniä?
-Ei. Karinia.
210
00:19:02,680 --> 00:19:07,800
Hänen isänsä oli hieman hullu.
Hän oli oppinut avaamaan lukkoja.
211
00:19:08,760 --> 00:19:10,360
Entä Elin?
212
00:19:10,520 --> 00:19:14,160
Hän oli ajan hermolla.
Hänellä oli oma nettiyhteys-
213
00:19:14,320 --> 00:19:17,600
-Swipnetin tai
jonkun sellaisen kautta.
214
00:19:17,760 --> 00:19:22,120
Hän pääsi käsiksi
USA:n viralliseen juristiarkistoon.
215
00:19:22,280 --> 00:19:24,520
Se oli meille kultakaivos.
216
00:19:25,600 --> 00:19:28,040
Osaathan sinä puhua.
217
00:19:28,200 --> 00:19:33,480
Opiskelimme kovasti
ja juhlimme, kunnes me...
218
00:19:38,640 --> 00:19:40,280
"Kunnes me?"
219
00:19:40,440 --> 00:19:44,200
Pidätkö tätä silmällä?
Käyn vessassa.
220
00:20:01,960 --> 00:20:03,280
Hei.
221
00:20:41,600 --> 00:20:45,520
-En ymmärrä yhtä juttua.
-Mitä?
222
00:20:46,880 --> 00:20:50,960
Miten painostitte Ă…san
tuhoamaan DNA:n?
223
00:20:55,360 --> 00:20:59,320
-Tapailetko taas CA:ta?
-En.
224
00:21:01,400 --> 00:21:03,320
Oletko nyt rehellinen?
225
00:21:08,200 --> 00:21:11,840
Asetat minut taas
sellaiseen tilanteeseen.
226
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
Olin siellä.
227
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
Mutta se ei ollut totta.
228
00:21:20,440 --> 00:21:22,360
Hän halusi, että minä...
229
00:21:23,800 --> 00:21:27,720
Hän halusi lähettää
viestin yhteyshenkilölle.
230
00:21:27,880 --> 00:21:29,640
Menin sinne, ja...
231
00:21:31,400 --> 00:21:35,000
Siellä oli paljon verta.
Menin paniikkiin.
232
00:21:37,320 --> 00:21:40,920
Järjestimme niin,
että DNA:ni tuhottiin.
233
00:21:41,080 --> 00:21:42,880
Etkö käsitä?
234
00:21:43,040 --> 00:21:49,480
Minua olisi voitu epäillä
ex-rakastajani murhasta.
235
00:21:49,640 --> 00:21:54,000
Minulla olisi ollut motiivi,
historia ja DNA.
236
00:21:55,160 --> 00:21:56,680
Vau!
237
00:22:07,120 --> 00:22:13,520
Luuletteko todella, että olemme
tilanneet nämä kaikki?
238
00:22:13,680 --> 00:22:17,080
Nour, niitä tulee vain lisää.
239
00:22:17,240 --> 00:22:22,120
Emme ole tilanneet mitään.
Laskut ovat sadoissa tuhansissa.
240
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
Pahoittelemme ja palautamme ne.
241
00:22:24,880 --> 00:22:27,160
Viekää tämä ulos...
242
00:22:27,320 --> 00:22:30,520
Joku tilaa näitä
kertakäyttöpuhelimiksi.
243
00:22:30,680 --> 00:22:36,080
Sellaiset iskut ovat tavallisia. Joku
haluaa huomion pois työstämme.
244
00:22:36,240 --> 00:22:39,640
Kuka esittää pahaa kyttää
painostaessamme Isabelia?
245
00:22:39,800 --> 00:22:42,400
-Minä.
-Nour, odota.
246
00:22:42,560 --> 00:22:44,160
Istu.
247
00:22:51,120 --> 00:22:54,080
Gorki kaiveli vähän sitä,
mitä mietimme.
248
00:23:14,040 --> 00:23:15,840
Tiedämmekö, missä hän on?
249
00:23:16,000 --> 00:23:19,840
Valitettavasti meidän ei tarvitse
enää huolehtia hänestä.
250
00:23:21,840 --> 00:23:24,320
Perhettä kohtasi
onnettomuus v. 2008.
251
00:23:36,120 --> 00:23:37,520
Kiitos!
252
00:23:42,600 --> 00:23:46,520
-Puhuitko Matteon kanssa?
-Puhuin. Hän ei epäile mitään.
253
00:23:46,680 --> 00:23:49,960
Minä ja Janni puhuttelimme Jamalia-
254
00:23:50,120 --> 00:23:52,480
-ja hän on se lavertelija.
255
00:23:52,640 --> 00:23:54,040
Lähdetäänkö?
256
00:23:57,240 --> 00:23:58,880
Tuletko, Janni?
257
00:24:04,480 --> 00:24:10,040
Tiedämme tämän siivousfirman
tai NEAT-sovelluksen-
258
00:24:10,200 --> 00:24:13,320
-olevan työnantajasi
ja palkkasi maksaja.
259
00:24:13,480 --> 00:24:19,240
Jos sinulta tilaa imuroinnin,
mitä silloin saa?
260
00:24:24,320 --> 00:24:27,520
Toivottavasti tiedät,
mitä teet vaikenemalla.
261
00:24:27,680 --> 00:24:33,120
Monet nuoret tytöt tarvitsevat
ja haluavat apuamme.
262
00:24:38,240 --> 00:24:40,720
Paskat, olkoon.
263
00:24:43,400 --> 00:24:45,280
Onnea vain.
264
00:24:58,680 --> 00:25:03,120
Auta minua ymmärtämään,
miksi haluat murhatuomion.
265
00:25:17,680 --> 00:25:19,800
Keittiössä on lisää vettä.
266
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Mitä teet?
267
00:25:30,160 --> 00:25:33,240
Ehkä pidät minua tylsänä.
268
00:25:33,400 --> 00:25:38,600
-Helvetin tylsänä.
-Olen eräänlainen viinimestari.
269
00:25:38,760 --> 00:25:41,120
-Et kai?
-Olen.
270
00:25:41,280 --> 00:25:43,320
En tiennytkään.
271
00:25:47,600 --> 00:25:50,320
Olet aika rohkea.
272
00:25:51,400 --> 00:25:54,160
Ne ovat 20 vuotta vanhoja.
273
00:25:54,320 --> 00:25:56,440
Pullo maksaa 6 000.
274
00:25:59,680 --> 00:26:01,440
Anteeksi.
275
00:26:02,440 --> 00:26:04,240
Minä korvaan tuon.
276
00:26:06,400 --> 00:26:08,240
Ne ovat pirun kalliita.
277
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
Riisuudu.
278
00:26:12,320 --> 00:26:14,600
Olihan se aika seksikästä.
279
00:26:17,760 --> 00:26:19,480
Tuleeko tästä kalliimpaa?
280
00:27:50,560 --> 00:27:52,520
-Ada, oletko valmis?
-Olen.
281
00:27:52,680 --> 00:27:54,920
Hyvä. Meidän pitää lähteä pian.
282
00:28:00,400 --> 00:28:03,240
-Elin.
-Sinun pitää auttaa minua.
283
00:28:03,400 --> 00:28:06,960
-Anteeksi. Kuka siellä?
-Sanoit, että voin soittaa.
284
00:28:07,120 --> 00:28:08,600
Charlie?
285
00:28:11,200 --> 00:28:15,200
-En ole täältä...
-Missä olet?
286
00:28:20,600 --> 00:28:24,480
-Onko tämä oikea osoite?
-Niin hän sanoi.
287
00:28:26,160 --> 00:28:27,960
Perhana.
288
00:28:29,640 --> 00:28:31,920
-Mitä pirua sinä teet?
-Tule.
289
00:28:36,840 --> 00:28:38,440
Charlie.
290
00:28:43,000 --> 00:28:45,240
Saanko nähdä?
291
00:28:48,080 --> 00:28:49,400
Hän on täällä.
292
00:28:49,560 --> 00:28:51,280
-Missä?
-En tiedä.
293
00:28:51,440 --> 00:28:55,160
Hänellä on naamio
ja hän on helvetin suuri.
294
00:28:55,320 --> 00:28:58,360
Otan selvää siitä helvetin ukosta.
295
00:29:05,520 --> 00:29:07,240
Rauhoitu.
296
00:29:14,120 --> 00:29:15,840
Päästä minut!
297
00:30:19,800 --> 00:30:21,120
Niin, hän elää.
298
00:30:24,880 --> 00:30:27,080
Oletko kunnossa?
299
00:30:27,240 --> 00:30:31,000
Mitä teet? Jätä se.
300
00:30:31,160 --> 00:30:33,960
Hän poisti sovelluksen.
301
00:30:37,360 --> 00:30:39,600
-Kauanko siihen menee?
-En tiedä.
302
00:30:39,760 --> 00:30:41,920
Mitä teet? Meidän pitää mennä.
303
00:30:45,760 --> 00:30:48,160
Se kopioi sitä nyt.
304
00:30:52,600 --> 00:30:54,320
Nopeasti nyt...
305
00:31:00,560 --> 00:31:02,040
Valmista tuli.
306
00:31:08,280 --> 00:31:12,160
Hei? Miksi teillä on
täällä murtohälytin?
307
00:31:12,320 --> 00:31:15,760
-Harald, mieheni. Anteeksi.
-Oikeastiko?
308
00:31:15,920 --> 00:31:17,680
-Hei?
-Kyllä.
309
00:31:18,960 --> 00:31:20,560
Karin?
310
00:31:22,320 --> 00:31:27,840
-Miksi teillä on murtohälytin?
-Käytän sitä ollessani yksin.
311
00:31:28,000 --> 00:31:31,480
-Voitko tulla myöhemmin?
-Onko täällä joku?
312
00:31:31,640 --> 00:31:35,240
Minulla on kokous tunnin kuluttua.
313
00:31:35,400 --> 00:31:40,440
Mitä hemmettiä? Lasia.
Nämä ovat sikakalliita, Karin.
314
00:31:40,600 --> 00:31:44,720
Missä...? Täällä.
315
00:31:45,800 --> 00:31:47,280
No.
316
00:31:48,240 --> 00:31:53,800
Harald. Karin on vaimoni
ja meillä on poika.
317
00:31:53,960 --> 00:31:57,480
Hän käy Lundsbergia
ja on nimeltään Ludvig.
318
00:31:57,640 --> 00:31:58,960
Robert.
319
00:32:04,800 --> 00:32:08,080
Lähden ihan pian.
Hoidan vain pari asiaa.
320
00:32:08,240 --> 00:32:10,080
Oli hauska tavata.
321
00:32:13,320 --> 00:32:15,560
Anteeksi. En tiennyt.
322
00:32:15,720 --> 00:32:21,160
Mitä sairaita leikkejä te oikein
leikitte? Pahoitin mieleni.
323
00:33:11,920 --> 00:33:15,560
Mitä teet? Hän vuotaa kuiviin! Aja!
324
00:33:15,720 --> 00:33:21,080
-Hetki. Miten sinulle kävi näin?
-Hän maksoi siitä, että sai viiltää.
325
00:33:21,240 --> 00:33:25,480
Pelästyin, ja hän viilsi syvemmälle.
326
00:33:25,640 --> 00:33:27,000
Hyi helvetti.
327
00:33:27,160 --> 00:33:28,600
-NEAT.
-Niin.
328
00:33:28,760 --> 00:33:30,640
Soitetaan poliisille.
329
00:33:30,800 --> 00:33:34,920
Kerrommeko, että murtauduimme
sisään ja lähes tapoimme hänet?
330
00:33:36,160 --> 00:33:38,720
Tuo pitää ommella.
331
00:33:45,880 --> 00:33:49,040
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta tule autolle.
332
00:33:49,200 --> 00:33:51,680
Eräs kundi tarvitsee apuasi.
333
00:33:51,840 --> 00:33:54,720
-Tuo hänet sisään.
-En voi.
334
00:34:00,160 --> 00:34:04,720
Tässä on haavanompelutarvikkeet.
Mutta hoida se itse.
335
00:34:08,440 --> 00:34:09,760
Elin...
336
00:34:09,920 --> 00:34:13,320
Tuo hänet sisään!
337
00:34:13,480 --> 00:34:16,480
Tässä. Ompele sinä.
Minä en voi.
338
00:34:18,240 --> 00:34:20,120
Kaikki osaavat ommella.
339
00:34:20,280 --> 00:34:23,040
Nouse istumaan. Varovasti.
340
00:34:28,280 --> 00:34:31,640
Tässä on puudutusainetta,
mutta se tekee kipeää.
341
00:34:31,800 --> 00:34:33,640
Aloitetaan.
342
00:35:23,040 --> 00:35:25,600
Hei, kulta. Etkö saanut unta?
343
00:35:35,520 --> 00:35:38,000
Minun oli pakko jättäytyä pois.
344
00:35:38,160 --> 00:35:42,880
Micke jatkaa Christopher
Alexanderin murhatutkimusta.
345
00:35:43,040 --> 00:35:47,920
Perhana. Olen pahoillani,
mutta muita mahdollisuuksia tulee.
346
00:35:48,080 --> 00:35:50,920
-Niin.
-Olen ajatellut.
347
00:35:51,920 --> 00:35:56,560
Jos sinun ja CA:n suhde
oli todellakin ohi...
348
00:35:56,720 --> 00:35:59,600
Kyllä oli.
349
00:36:02,360 --> 00:36:06,160
Annoin sinulle kerran anteeksi,
mutta en anna toiste.
350
00:36:10,520 --> 00:36:14,120
Teidän pitää kertoa,
jos olette pulassa Hederissä.
351
00:36:15,240 --> 00:36:17,360
-Lupaa se.
-Tietenkin.
352
00:36:21,000 --> 00:36:22,720
Entä DNA?
353
00:36:25,200 --> 00:36:26,880
DNA...
354
00:36:32,880 --> 00:36:34,600
Mikä DNA?
355
00:36:36,760 --> 00:36:38,720
Senkin munapää...
356
00:36:42,640 --> 00:36:43,960
Ei.
357
00:36:50,160 --> 00:36:52,440
Se on Nour.
358
00:36:52,600 --> 00:36:54,000
Haloo?
359
00:36:54,160 --> 00:36:57,800
Oletan sen onnistuneen,
sillä soitat.
360
00:36:57,960 --> 00:37:02,720
Tänä iltana? Tietenkin.
Soitan myöhemmin.
361
00:37:02,880 --> 00:37:04,640
Tänä iltana?
362
00:37:05,920 --> 00:37:11,440
Tyttöjuttu.
PR-hommia. Nourin mukaan.
363
00:37:15,640 --> 00:37:18,520
Miksei hän voi tulla
viikonlopuksi kotiin?
364
00:37:20,520 --> 00:37:24,440
Minäkin ikävöin häntä,
mutta hyvä, että hän viihtyy.
365
00:37:24,600 --> 00:37:27,560
-Yllätetään hänet.
-Hän tappaa meidät.
366
00:37:29,760 --> 00:37:33,440
Kuolemme yhdessä,
joten se sopii.
367
00:37:36,080 --> 00:37:42,200
-Vaikutat kireältä. Työjuttujako?
-Aina työjuttuja.
368
00:37:42,360 --> 00:37:44,920
Ennen kaikkea äiti.
369
00:37:45,080 --> 00:37:48,880
Hän yrittää tanssittaa
minua pillinsä mukaan.
370
00:37:49,040 --> 00:37:52,000
Osaat käsitellä häntä.
371
00:37:52,160 --> 00:37:56,800
Valitsit minut, vaikka hän ei
hyväksynyt sitä. Onko tämä muuta?
372
00:37:58,320 --> 00:38:03,320
Jos tarkoitat Robertia,
olet väärässä.
373
00:38:03,480 --> 00:38:07,200
Ei se ole vakavaa.
Pidämme vain... hauskaa.
374
00:38:07,360 --> 00:38:08,680
Vai niin.
375
00:38:09,880 --> 00:38:13,760
Haluatko lähteä
illalla Teatergrilleniin-
376
00:38:13,920 --> 00:38:17,200
-ja olla sen jälkeen
kotoisasti sohvalla?
377
00:38:17,360 --> 00:38:18,920
Tietenkin haluan.
378
00:38:27,240 --> 00:38:30,280
-Huomenta.
-Mitä illalla tapahtui?
379
00:38:35,560 --> 00:38:36,920
Mitä?
380
00:38:38,320 --> 00:38:42,880
Autoimme erästä kundia,
jonka asiakas oli viillellyt.
381
00:38:44,840 --> 00:38:49,400
-Olitko paikalla?
-En. Menin myöhemmin.
382
00:38:51,920 --> 00:38:56,320
-Mitä poliisi tietää?
-Emme voi kertoa poliisille.
383
00:38:57,640 --> 00:39:03,600
-Elin, ihan totta, meidän pitää...
-David kiltti, ei nyt.
384
00:39:08,960 --> 00:39:11,480
Herätitkö Adan? Olette myöhässä.
385
00:39:15,080 --> 00:39:16,440
Ada!
386
00:39:18,720 --> 00:39:20,360
Ada!
387
00:39:51,520 --> 00:39:53,640
Hän ei ole täällä.
388
00:39:53,800 --> 00:39:56,280
-Mitä te teette?
-Siinähän sinä olet.
389
00:39:56,720 --> 00:39:59,360
-Tiedätkö, mikä tämä on?
-En.
390
00:40:02,040 --> 00:40:04,200
-Missä olit?
-Suihkussa.
391
00:40:39,080 --> 00:40:42,840
Se jätettiin terassille
Adan ollessa yksin kotona.
392
00:40:49,480 --> 00:40:53,040
"On suurta ajatella vapaasti,
suurempaa oikein."
393
00:40:53,200 --> 00:40:56,360
-Uppsalan yliopisto.
-Helvetin Jamal.
394
00:40:56,520 --> 00:41:01,320
-Hän puhui jollekin NEAT:issa.
-Tiedämme illalla lisää.
395
00:41:23,120 --> 00:41:26,560
Hei! Matteo Can.
396
00:41:26,720 --> 00:41:29,400
Etsin opettajaa. Jamal Grönlundia.
397
00:41:35,920 --> 00:41:40,080
-Etkö tiedä, minne?
-En. Hän palaa aamulla.
398
00:41:40,240 --> 00:41:43,360
Ulos! Piiloon!
399
00:42:27,840 --> 00:42:33,040
Nour Navidi...Janni...
Jamal Grönlund...
400
00:42:38,480 --> 00:42:43,040
-Tutkiiko hän meitä?
-Miksi labra soitti hänelle?
401
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
-Sinun piti pitää homma hallussa.
-Pidänkin.
402
00:42:46,360 --> 00:42:50,480
Tietääkö hän, että olit
CA:n luona sinä päivänä?
403
00:42:50,640 --> 00:42:54,360
Ei tietenkään.
Tarkistan asian aamulla.
404
00:42:54,520 --> 00:42:57,880
Melkein kuin
vanhoina hyvinä aikoina.
405
00:42:58,040 --> 00:43:00,120
-Hei, Jamal.
-Hei.
406
00:43:00,280 --> 00:43:03,440
Mikset sanonut suoraan
haluavasi tavata täällä?
407
00:43:03,600 --> 00:43:05,840
Siksi, että olette outoja-
408
00:43:06,000 --> 00:43:10,640
-enkä halua olla seurassanne
ahtaissa tiloissa.
409
00:43:10,800 --> 00:43:16,400
Sain viestin. Hän haluaa
nähdä puistossa yhdeltä yöllä.
410
00:43:18,160 --> 00:43:22,240
-Kuka päätti paikasta?
-Hän kertoi sen viestissä.
411
00:43:22,400 --> 00:43:23,880
Saanko nähdä?
412
00:43:24,840 --> 00:43:26,800
Tietenkin.
413
00:43:31,600 --> 00:43:35,040
Mutta Snapchatin viestit
poistuvat heti.
414
00:43:38,920 --> 00:43:43,360
No, mitä te sanotte?
Haluatteko tehdä tämän?
415
00:44:07,920 --> 00:44:09,600
Pierre Kanold.
416
00:44:10,880 --> 00:44:13,120
Mitä helvettiä te teette?
417
00:44:37,520 --> 00:44:40,480
Suomennos: Kristiina Smith
www.sdimedia.com
31340