Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,640 --> 00:00:30,240
Jos minua tutkitaan,
tutkitaan myös Hederiä.
2
00:00:30,400 --> 00:00:33,560
Silloin voi paljastua
jotain epämiellyttävää.
3
00:00:33,720 --> 00:00:36,800
-Mitä hän haluaa?
-Tietää kaiken NEATista.
4
00:00:38,800 --> 00:00:45,120
Entä jos minun pitäisi saada avattua
ZenFone? Sinä olet poliisin leivissä.
5
00:00:45,280 --> 00:00:49,280
Toimin mentorina Matteon
ensimmäisessä henkirikosjutussa.
6
00:00:49,440 --> 00:00:53,560
Kelpo toimittajanne raiskasi minut
ja minä puolustauduin.
7
00:00:53,720 --> 00:00:57,800
Jos todistamme ulkopuolisen,
Isabelin ja CA:n maine puhdistuu.
8
00:00:57,960 --> 00:01:00,000
-Jätä juttu muille.
-En jätä.
9
00:01:59,160 --> 00:02:00,840
Mikä tämä on?
10
00:02:01,000 --> 00:02:06,120
Poistatin tatuoinnin,
jonka otin linnasta vapauduttuani.
11
00:02:06,280 --> 00:02:08,200
Entä tämä?
12
00:02:08,360 --> 00:02:14,600
Yksi tyyppi yritti kaivaa silmän
päästäni teroitetulla hammasharjalla.
13
00:02:15,800 --> 00:02:21,360
-Onneksi hän ei osunut.
-Muuten en olisi saanut kokea tätä.
14
00:02:30,760 --> 00:02:35,480
-Sinun on aika lähteä.
-Joo...
15
00:02:40,720 --> 00:02:42,600
Hei sitten.
16
00:02:50,920 --> 00:02:55,320
Hei. Se ääni, jonka kuulit eilen...
17
00:02:55,480 --> 00:02:57,880
-Tule.
-Mitä?
18
00:03:01,920 --> 00:03:05,400
-Mitä hittoa tämä on?
-Helvetin idiootit.
19
00:03:05,560 --> 00:03:11,520
Olen tottunut tähän. Tätä tapahtuu
koko ajan. Ei se ole vakavaa.
20
00:03:11,680 --> 00:03:16,320
-Ilmoita poliisille.
-En sitten ehtisi muuta tehdäkään.
21
00:03:16,480 --> 00:03:20,840
Ei siis ole syytä huoleen?
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,080
Nähdään.
23
00:03:39,800 --> 00:03:41,920
Hei hei.
24
00:03:45,040 --> 00:03:47,840
Kiinnittikö hän tämän oveesi?
25
00:03:48,000 --> 00:03:52,640
"Mikään ei voi minua estää,
kun sydämeni myrskyää."
26
00:03:52,800 --> 00:03:57,000
-Kai sinä Carolan biisit tunnet?
-Tässä.
27
00:03:57,160 --> 00:04:01,560
Saimme tämän juhlissa.
Se oli minusta outo lahja.
28
00:04:01,720 --> 00:04:03,080
"Minä tiedän."
29
00:04:03,240 --> 00:04:06,600
-Milloin se julkaistiin?
-1991.
30
00:04:10,960 --> 00:04:15,920
-Olemmeko pysyneet vaiti?
-Tieto ei ole vuotanut täältä.
31
00:04:16,080 --> 00:04:20,560
-Vaihtoehtoja on siis kaksi.
-Yksi. Pierre ei muista mitään.
32
00:04:20,720 --> 00:04:22,920
Toivotaan niin.
33
00:04:23,080 --> 00:04:25,200
Jutellaanko Pierren kanssa?
34
00:04:25,360 --> 00:04:28,720
-Minä juttelin eilen.
-Miksi?
35
00:04:28,880 --> 00:04:31,880
Hän asteli pöytääni Continentalissa.
36
00:04:32,040 --> 00:04:33,800
Hän puhui Isabelista ja...
37
00:04:33,960 --> 00:04:38,080
Tuntui oudolta,
että hän halusi yhtäkkiä jutella.
38
00:04:38,240 --> 00:04:41,520
-Entä se toinen henkilö?
-Maksetaan edelleen.
39
00:04:41,680 --> 00:04:45,160
-Taatusti hän raapusti oveeni.
-Lähdetään Uppsalaan.
40
00:04:45,320 --> 00:04:48,520
-Minä en sinne lähde.
-Kuka jututtaa Jamalia?
41
00:04:48,680 --> 00:04:52,480
Odota, näytän ensin
CA:n kännykästä löytyneitä kuvia.
42
00:04:54,200 --> 00:04:57,080
Se sairas paskiainen...
43
00:05:01,520 --> 00:05:05,240
-Isabel puhui totta.
-En käsitä...
44
00:05:05,400 --> 00:05:07,600
Entä Jannin ja CA:n viestintä?
45
00:05:07,760 --> 00:05:12,960
Poistin kaikki tiedot ja latasin
kaiken kiinnostavan kovalevylle.
46
00:05:13,120 --> 00:05:18,280
Tehtävämme on puolustaa Isabelia,
vaikka CA olikin meille läheinen.
47
00:05:24,600 --> 00:05:28,720
Hei. Västra Järnvägsgatan 21.
48
00:05:40,600 --> 00:05:44,680
Kohta suorassa lähetyksessä
Aftonbladetin nettitv:ssä!
49
00:05:51,520 --> 00:05:56,320
Nour, etkö tunne omaa serkkuasi?
50
00:05:59,240 --> 00:06:01,920
Hei, Adnan.
51
00:06:10,600 --> 00:06:14,240
Tiesitkö,
että asiakkaasi olisin minä?
52
00:06:14,400 --> 00:06:16,200
Tiesin.
53
00:06:20,960 --> 00:06:23,840
Oletko tyytyväinen elämääsi?
54
00:06:25,200 --> 00:06:29,760
Olen, todella.
55
00:06:45,440 --> 00:06:49,320
Miten Jannilla ja Matteolla menee?
Luopuiko Matteo jutusta?
56
00:06:49,480 --> 00:06:51,920
Voit kysyä häneltä itse.
57
00:06:52,080 --> 00:06:57,560
-Hei.
-Äkkiä huumeet ja aseet piiloon!
58
00:06:57,720 --> 00:07:02,720
-Åsa Bäckman teknisestä tutkinnasta.
-Onko jotain tapahtunut?
59
00:07:02,880 --> 00:07:05,800
Te kaksi olette pidätettyjä.
60
00:07:05,960 --> 00:07:10,120
-Ei, otamme vain DNA-näytteitä.
-Minkä vuoksi?
61
00:07:10,280 --> 00:07:15,960
Edustatte vangitsemaamme epäiltyä.
Hänestä voi löytyä hiuksianne...
62
00:07:16,120 --> 00:07:20,600
-Selvä. Hänen nimensä on Isabel.
-Tunnet jutun.
63
00:07:20,760 --> 00:07:25,480
-Eikö tämä ole liioittelua?
-Ei todellakaan.
64
00:07:25,640 --> 00:07:30,280
Tulkaa takaisin, kun Nourkin
on paikalla, noin tunnin päästä.
65
00:07:30,440 --> 00:07:33,520
Voimme ottaa
Nourin näytteen myöhemmin.
66
00:07:33,680 --> 00:07:36,760
-Kenestä aloitetaan?
-Niin, kenestä?
67
00:07:36,920 --> 00:07:38,800
-Minusta.
-Tai minusta.
68
00:07:38,960 --> 00:07:41,520
Tai aloitetaan Jannista.
69
00:07:46,920 --> 00:07:50,440
Studiossa on tänään myös Erik Asp-
70
00:07:50,600 --> 00:07:55,960
-Tulevaisuuspuoleen perustaja ja
Atlas Unshruggedin toimitusjohtaja.
71
00:07:56,120 --> 00:07:57,800
Kiitos kutsusta.
72
00:07:57,960 --> 00:08:01,560
Luotsaat
myös ajatushautomo Greenlightia.
73
00:08:01,720 --> 00:08:04,280
Vastustamme valtion holhousta-
74
00:08:04,440 --> 00:08:08,160
-ja puolustamme
yksilönvapautta kyberavaruudessa.
75
00:08:13,280 --> 00:08:17,200
-Hei.
-Hei, Gorki.
76
00:08:22,880 --> 00:08:27,240
-Haluatko maistaa?
-Ei, se on liian...
77
00:08:27,400 --> 00:08:31,240
Tiedätkö,
montako tyhjää kaloria tuossa on?
78
00:08:31,400 --> 00:08:36,440
-555 sadassa grammassa.
-Mutta tämä on hyvää.
79
00:08:39,240 --> 00:08:42,320
-Löysitkö jotain?
-Löysin.
80
00:08:42,480 --> 00:08:47,160
Robert vietti viime vuosiin saakka
pirunmoista elämää.
81
00:08:47,320 --> 00:08:52,040
-Mutta nyt hän on rauhoittunut.
-Selvä.
82
00:08:52,200 --> 00:08:55,920
-Lue ne, niin soitellaan sitten.
-Kiitos.
83
00:08:56,080 --> 00:09:00,680
Nour, eivätkö aikuiset ihmiset saa
tehdä netissä, mitä haluavat?
84
00:09:00,840 --> 00:09:05,720
Tavalliset deittisovellukset
ovat eri asia-
85
00:09:05,880 --> 00:09:11,720
-kuin sovellukset, jotka on luotu,
jotta miehet voivat ostaa naisia.
86
00:09:11,880 --> 00:09:15,440
Tällaisia sovelluksia
voi käyttää vapaasti netissä-
87
00:09:15,600 --> 00:09:18,720
-eikä seksuaalilainsäädäntö koske
niitä.
88
00:09:18,880 --> 00:09:23,720
Tässä on todellisuudessa kysymys
parituksesta ja prostituutiosta.
89
00:09:23,880 --> 00:09:27,120
-Erik...
-Kohtelet ihmisiä kuin lapsia.
90
00:09:27,280 --> 00:09:30,600
Heillä pitää kertoa,
mitä saa tehdä ja mitä ei.
91
00:09:30,760 --> 00:09:36,080
Jos Agneta, 42-vuotias kotirouva
Bollnäsistä, haluaa myydä kehoaan-
92
00:09:36,240 --> 00:09:40,520
-eikö hän saa tehdä sitä,
koska se ällöttää sinua?
93
00:09:40,680 --> 00:09:43,480
Minua ällöttävät monet asiat-
94
00:09:43,640 --> 00:09:47,040
-kuten performanssitaide,
mutta en vaadi lakeja...
95
00:09:47,200 --> 00:09:52,760
Agneta Bollnäsistä edustaa
murto-osaa prostituoiduista.
96
00:09:52,920 --> 00:09:55,280
Useimmat eivät ole kotirouvia.
97
00:09:55,440 --> 00:10:01,800
Sinusta on hyvä, että yritykset
tienaavat rutosti prostituutiolla.
98
00:10:01,960 --> 00:10:04,920
-Tienaat sillä itsekin.
-Anteeksi mitä?
99
00:10:05,080 --> 00:10:07,440
Olet luonut uraa näillä ihmisillä.
100
00:10:07,600 --> 00:10:10,920
Et olisi täällä
ilman prostituutiota.
101
00:10:11,080 --> 00:10:16,480
Minun ei pitäisi edes kommentoida
noin tyypillistä naisten vähättelyä.
102
00:10:16,640 --> 00:10:20,760
Entä jos omat lapsesi kertoisivat
olevansa seksityöläisiä?
103
00:10:20,920 --> 00:10:25,720
Lapseni saavat tehdä mitä haluavat,
mutta entä sinun lapsesi?
104
00:10:25,880 --> 00:10:30,800
Olet sanonut useissa
haastatteluissa, ettet halua lapsia.
105
00:10:30,960 --> 00:10:33,840
-Ennen kuin tasa-arvo toteutuu...
-Sandra!
106
00:10:34,000 --> 00:10:37,160
Lähdemme töiden jälkeen yhdelle.
Tuletko mukaan?
107
00:10:37,320 --> 00:10:43,120
-En voi, toinen työni kutsuu.
-Sinun pitää välillä vähän elääkin.
108
00:10:43,280 --> 00:10:45,640
-Ensi kerralla sitten.
-Näkyy.
109
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
Pitäkää hauskaa.
110
00:10:49,760 --> 00:10:51,880
Meidän täytyy puhua.
111
00:10:52,040 --> 00:10:56,680
Jos CA:n asunnosta
on löytynyt minun DNA:tani...
112
00:10:56,840 --> 00:11:00,440
-Rauhoitu. Minä hoidan tämän.
-Miten?
113
00:11:00,600 --> 00:11:05,560
Et halua tietää. Älä kysele.
114
00:11:12,880 --> 00:11:18,440
Pahoittelen sitä outoa tilannetta. En
tiennyt, voinko sanoa, että tunnemme.
115
00:11:18,600 --> 00:11:22,200
Ymmärrän. Juuri siksi halusin tavata.
116
00:11:22,360 --> 00:11:26,840
Voiko DNA-näytteen
poistaa tutkinnasta?
117
00:11:28,440 --> 00:11:31,400
Se olisi todella tärkeää.
118
00:11:31,560 --> 00:11:34,560
-Kenelle?
-Jannille.
119
00:11:34,720 --> 00:11:37,800
Hän oli
CA:n asunnossa surmapäivänä.
120
00:11:37,960 --> 00:11:43,360
-Entä sitten? Te teitte yhteistyötä.
-Se ei liittynyt työhön.
121
00:11:43,520 --> 00:11:46,480
Voin saada potkut, Elin.
122
00:11:46,640 --> 00:11:50,080
Voisiko labrassa
tapahtua jokin vahinko?
123
00:11:53,120 --> 00:11:56,040
Tarvitsen kipeästi apuasi.
124
00:11:56,200 --> 00:12:00,840
-Voitko järkätä minulle rauhoittavia?
-Totta kai.
125
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
-Sitten minä autan.
-Kiitos.
126
00:12:10,080 --> 00:12:14,200
Käy vain lääkevarastossa.
Se tulee hyvään tarkoitukseen.
127
00:12:14,360 --> 00:12:18,680
Pyydät nyysimään huumausaineita
narkkariprostituoidulle.
128
00:12:18,840 --> 00:12:24,200
Ei, kyse on paperittomasta,
joka ei voi mennä lääkärille.
129
00:12:24,360 --> 00:12:28,800
-Siinä ei ole mitään riskiä.
-Voin menettää työni.
130
00:12:28,960 --> 00:12:31,440
Mitä te oikein touhuatte?
131
00:12:31,600 --> 00:12:36,000
-Eikö meillä ole riisimaitoa?
-Ei, se on pahaa.
132
00:12:36,160 --> 00:12:39,480
Heitänkö sinut treeneihin?
133
00:12:39,640 --> 00:12:43,840
Hän on saattanut
menettää puhekykynsä.
134
00:12:45,920 --> 00:12:49,320
-Oletko puhunut hänen kanssaan?
-En vielä.
135
00:12:49,480 --> 00:12:53,080
Onko sinulla minulle
muita hankalia hommia?
136
00:12:53,240 --> 00:12:57,240
Voisit nyysiä lääkkeitä
minun työpaikaltani.
137
00:13:04,120 --> 00:13:09,160
Tohtori Jamal Grönlund,
oikeustieteen laitos. Jätä viesti.
138
00:13:25,040 --> 00:13:28,960
Terve. Mistä moinen kunnia?
139
00:13:32,040 --> 00:13:37,640
Minulla oli asiakastapaaminen.
Ajattelin moikata tohtori Grönlundia.
140
00:13:37,800 --> 00:13:43,680
-Onnittelut väitöskirjasta.
-Siinä vierähti muutama vuosi.
141
00:13:43,840 --> 00:13:46,560
Sait varmaan hienon työhuoneen.
142
00:13:46,720 --> 00:13:51,440
Minulla on pieni koppero.
Näkisit professorien huoneet.
143
00:13:51,600 --> 00:13:55,440
-Teilläkin pyyhkii hyvin.
-Töitä riittää.
144
00:13:55,600 --> 00:14:01,040
Voin kuvitella. Ja rahaa
tulee ovista ja ikkunoista.
145
00:14:01,200 --> 00:14:03,560
On meillä kulujakin.
146
00:14:03,720 --> 00:14:08,880
Ajattelin,
että niitä kuluja voisi korottaa.
147
00:14:09,040 --> 00:14:14,960
Et olisi tullut, ellette te olisi
jonkinlaisessa pulassa-
148
00:14:15,120 --> 00:14:19,880
-ja miettisi,
olenko minä laverrellut, mitä en ole.
149
00:14:20,040 --> 00:14:26,760
Sanotaan tätä vaikka rangaistus-
maksuksi luottamuspulasta.
150
00:14:26,920 --> 00:14:32,960
Sinä olet saanut suuret määrät rahaa,
ilman vaivannäköä.
151
00:14:33,120 --> 00:14:36,120
Siitä, että pidän suuni kiinni.
152
00:14:36,280 --> 00:14:40,600
Pysyn hiljaa, kunhan rahaa tulee.
Jos jotain tapahtuu-
153
00:14:40,760 --> 00:14:44,120
-voin kertoa kaiken, hetkessä.
154
00:14:44,280 --> 00:14:47,400
Silloin te olette mennyttä.
155
00:14:47,560 --> 00:14:53,320
Ja hetkeä myöhemmin
sinut erotetaan virastasi-
156
00:14:53,480 --> 00:14:56,720
-kun kerromme, että käytät kokkelia.
157
00:14:57,960 --> 00:15:05,160
Väliaikaisesti, mutta
te katoatte kartalta lopullisesti.
158
00:15:05,320 --> 00:15:12,080
Tohtori Grönlundin
on aika saada bonus.
159
00:16:17,800 --> 00:16:22,520
-Älä kysele Insta-tilistäni.
-Kai kysyä saa?
160
00:16:26,880 --> 00:16:31,120
-Onko jotain sattunut?
-Ei.
161
00:16:31,280 --> 00:16:36,320
-Mikä sitten on vialla?
-En jaksa noita teidän kysymyksiä.
162
00:16:36,480 --> 00:16:41,960
-Olen huolissani sinusta.
-Huolehdi sinä vain itsestäsi.
163
00:16:44,520 --> 00:16:48,120
Olen ollut raittiina 15 vuotta.
Älä vedä tuota korttia.
164
00:16:48,280 --> 00:16:50,360
Kaiken pitää olla täydellistä.
165
00:16:50,520 --> 00:16:53,600
-Minun pitää olla täydellinen.
-Miten niin?
166
00:16:53,760 --> 00:16:58,640
-Ette tiedä todellisuudesta mitään.
-Minä tiedän siitä paljonkin!
167
00:16:58,800 --> 00:17:00,600
Autan raiskattuja naisia.
168
00:17:00,760 --> 00:17:05,440
Tuo takki on maksettu
minun palkastani. Mieti sitä.
169
00:17:05,800 --> 00:17:08,360
Ada! Voi saamari!
170
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
Ada!
171
00:17:14,400 --> 00:17:16,600
Hemmetti!
172
00:18:31,920 --> 00:18:35,440
Terve. Mitä sinä touhuat?
173
00:18:36,920 --> 00:18:39,960
Seurasitko sinä minua?
174
00:18:40,120 --> 00:18:43,960
Emme puhuneet siitä,
miten paljon rahaa haluan.
175
00:18:44,120 --> 00:18:47,880
500 000 lisää, vuosittain.
176
00:18:48,040 --> 00:18:51,360
Juttele Karinin kanssa.
Hän kuuntelee.
177
00:19:18,040 --> 00:19:21,120
Moi, tässä on Ada.
Tiedät, mitä tehdä.
178
00:19:21,280 --> 00:19:24,240
Hei kulta, äiti tässä. Soita minulle.
179
00:19:35,040 --> 00:19:37,080
Kiitos.
180
00:20:03,440 --> 00:20:07,440
-Mikä tämä on?
-Remontoimme täällä vähän.
181
00:20:07,600 --> 00:20:10,440
Tämän läpi ei pääse kukaan.
182
00:20:10,600 --> 00:20:13,600
-Oletko sinä seonnut?
-Sano vain kiitos.
183
00:20:13,760 --> 00:20:15,760
Sanoin ei.
184
00:20:15,920 --> 00:20:19,800
-Oletko murtautunut sisään?
-En, tiirikoin lukon.
185
00:20:19,960 --> 00:20:24,120
Mitä naapurit sanoivat?
Päästä minut sisään!
186
00:20:24,280 --> 00:20:29,080
"Korjaamme Karinin ovea." Minulla
oli apuna vanha kaveri, Jocke.
187
00:20:29,240 --> 00:20:31,680
Lähtikö hän juuri? Avaa!
188
00:20:31,840 --> 00:20:35,400
Asensimme tänne
myös neljä kameraa.
189
00:20:39,160 --> 00:20:43,240
-Se ei ollut mikään teinin töherrys.
-Olet vainoharhainen.
190
00:20:43,400 --> 00:20:48,000
-Älä raahaa rikollisia minun kotiini.
-Rikollisia?
191
00:20:54,160 --> 00:20:57,680
Hän on KRISin työntekijä.
192
00:20:58,920 --> 00:21:02,200
Vai niin. Anteeksi.
193
00:21:02,360 --> 00:21:04,960
Kiitos avusta.
194
00:21:07,000 --> 00:21:11,280
Kiitä
myös Sorkkarauta-Jockea avusta.
195
00:21:17,200 --> 00:21:19,080
Ensi kerralla...
196
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
Ei tarkoittaa ei.
197
00:21:30,640 --> 00:21:32,920
Onko tässä kaikki avaimet?
198
00:21:33,080 --> 00:21:36,520
Onko se ongelma, jos ei ole?
199
00:21:39,320 --> 00:21:44,240
Ada halusi,
että jään katsomaan treenejä.
200
00:21:44,400 --> 00:21:47,320
Tulemme kohta.
201
00:21:47,480 --> 00:21:50,280
Nyt hän tulee. Pusi pusi.
202
00:21:51,560 --> 00:21:54,720
-Missä sinä olet ollut?
-Nourin luona.
203
00:21:54,880 --> 00:21:58,000
Anteeksi, että olin niin ärhäkkä.
204
00:21:58,160 --> 00:22:01,920
-Tulenko hakemaan?
-Nour sanoi, että voin olla yötä.
205
00:22:02,080 --> 00:22:06,120
Sepä ystävällistä,
mutta sinulla on aikainen herätys.
206
00:22:06,280 --> 00:22:08,920
-Meillä on vapaapäivä.
-Onko?
207
00:22:09,080 --> 00:22:11,720
On. Heippa.
208
00:22:13,400 --> 00:22:15,200
Se sopii.
209
00:22:16,280 --> 00:22:18,840
Voit tulla tänne milloin tahansa-
210
00:22:19,000 --> 00:22:21,400
-mutta jos karkaat vielä äidiltä-
211
00:22:21,560 --> 00:22:24,640
-lähetän sinut
luostarikouluun Sveitsiin.
212
00:22:24,800 --> 00:22:26,840
Olemme puhuneet siitä.
213
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Voit kirmata Alpeilla
nunnien ja vuohien kanssa.
214
00:22:33,280 --> 00:22:37,200
Aiotko lähteä
huomenna kotiin karatepuvussa?
215
00:22:39,400 --> 00:22:42,120
Minä en ikinä käytä tätä.
216
00:22:42,280 --> 00:22:47,480
-Saanko tämän omaksi?
-Ja tämän.
217
00:22:47,640 --> 00:22:51,560
-Tosi reilua!
-Ja tämän.
218
00:22:51,720 --> 00:22:56,680
-Mistä te äidin kanssa riitelitte?
-Hän nalkuttaa koko ajan.
219
00:22:56,840 --> 00:22:59,400
"Minne sinä menet? Mitä olet tehnyt?"
220
00:22:59,560 --> 00:23:02,280
Isä on vielä pahempi, kuin poliisi.
221
00:23:02,440 --> 00:23:06,360
-Voimahali, Ada.
-En ole 12-vuotias.
222
00:23:06,520 --> 00:23:10,960
Heillä on varmaan surkea
seksielämä. Sen näkee heistä.
223
00:23:11,120 --> 00:23:13,840
-Näkeekö?
-Joo.
224
00:23:14,960 --> 00:23:17,720
Riitelitkö sinä vanhempiesi kanssa?
225
00:23:20,200 --> 00:23:25,600
Ajattelin sinua heti, kun näin tämän.
226
00:23:25,760 --> 00:23:28,720
Se sopii sinulle täydellisesti.
227
00:23:28,880 --> 00:23:31,760
-Tosi hieno.
-Saat sen.
228
00:23:40,000 --> 00:23:43,320
Kiitos, että huolehdit hänestä.
229
00:23:43,480 --> 00:23:46,600
-Milloin hän palaa kotiin?
-Valvoimme myöhään.
230
00:23:46,760 --> 00:23:50,960
-Mistä te puhuitte?
-Sinun seksielämästäsi. Hei.
231
00:23:51,120 --> 00:23:53,240
Huomenta.
232
00:23:55,200 --> 00:24:00,320
No niin...
Jamal väittää pysyneensä vaiti-
233
00:24:00,480 --> 00:24:04,320
-mutta hän haluaa
500 000 lisää, vuosittain.
234
00:24:04,480 --> 00:24:06,960
-500 000?
-Loistavaa.
235
00:24:07,120 --> 00:24:10,280
Hän oli arvaamaton,
pihalla kuin lumiukko.
236
00:24:10,440 --> 00:24:13,360
Toivotaan,
että hän vetää yliannostuksen.
237
00:24:15,720 --> 00:24:19,840
Robert on poistattanut
kyyneltatuointeja.
238
00:24:20,000 --> 00:24:23,880
-Montako?
-Kaksi.
239
00:24:25,320 --> 00:24:28,360
Oletko kysynyt niistä häneltä?
240
00:24:28,520 --> 00:24:32,040
-No?
-Hän valehteli.
241
00:24:32,200 --> 00:24:36,000
Onko hyvä ajatus tapailla häntä?
242
00:24:37,400 --> 00:24:42,040
-Olemme varattuja.
-Tiedän sen sovelluksen nimen.
243
00:24:42,200 --> 00:24:43,960
Käy istumaan.
244
00:24:44,120 --> 00:24:49,240
Voin lisäksi järkätä tapaamisen
siellä työskentelevän tytön kanssa.
245
00:24:49,400 --> 00:24:52,760
-Mikä hänen nimensä on?
-Haluan 5 000.
246
00:24:52,920 --> 00:24:55,440
-Anteeksi?
-5 000.
247
00:24:55,600 --> 00:24:59,720
Me emme rahoita
huumeidenkäyttöäsi, Marre.
248
00:24:59,880 --> 00:25:02,520
Sitten en kerro mitään.
249
00:25:02,680 --> 00:25:06,640
Tai voin ottaa tuon.
Minkä arvoinen se on?
250
00:25:08,000 --> 00:25:12,360
Janni, juttele Lailan kanssa.
Otetaan se käteiskassasta.
251
00:25:12,520 --> 00:25:16,480
-Mille tilille se merkitään?
-Klasin edustustilille.
252
00:25:16,640 --> 00:25:18,840
En kerro mitään, ellen saa rahaa.
253
00:25:19,000 --> 00:25:22,240
Sinä saat rahasi.
254
00:26:23,400 --> 00:26:26,000
Kuuntele tätä. "Hei, Lars."
255
00:26:26,160 --> 00:26:29,720
"Koska näytät olevan
ylpeä haarovälistäsi"-
256
00:26:29,880 --> 00:26:34,320
-"ajattelin levittää ilosanomaasi
muullekin maailmalle"-
257
00:26:34,480 --> 00:26:39,440
-"etenkin pomollesi ja kollegoillesi,
jotka löysin Facebookistasi."
258
00:26:39,600 --> 00:26:42,680
"Mutta sitten tajusin,
että on rikos"-
259
00:26:42,840 --> 00:26:45,960
-"lähettää
sellaisia kuvia pyytämättä."
260
00:26:46,120 --> 00:26:49,560
"On tyhmää lähettää
sukupuolielinten kuvia"-
261
00:26:49,720 --> 00:26:53,600
-"osoitteesta,
jonka voi helposti yhdistää sinuun."
262
00:26:53,760 --> 00:26:57,440
"Ystävällisin terveisin,
Janni Can, asianajaja."
263
00:26:57,600 --> 00:27:01,560
-Hyvin muotoiltu.
-Lähetän.
264
00:27:06,880 --> 00:27:09,480
Labrassa sattui vahinko...
265
00:27:14,760 --> 00:27:19,760
DNA:si on kadonnut. Minä hoidan
nyt oman osuuteni sopimuksesta.
266
00:27:19,920 --> 00:27:22,080
Kiitos, Elin.
267
00:27:31,000 --> 00:27:34,960
-Hei.
-No hei.
268
00:27:35,120 --> 00:27:39,720
-Onko siinä tilaa?
-Sinulle on.
269
00:27:42,680 --> 00:27:49,440
-Onko käsittelyssä tauko?
-Ei, tapasin yhden syyttäjän.
270
00:27:49,600 --> 00:27:52,240
Miten puolustusjuttunne sujuu?
271
00:27:52,400 --> 00:27:57,720
Hyvin. Kai.
Vai oletko kuullut jotain muuta?
272
00:27:57,880 --> 00:27:59,920
Ei, en suinkaan.
273
00:28:00,080 --> 00:28:05,160
Toivon vain, ettei oikeus ole
lukenut iltapäivälehtiä.
274
00:28:05,320 --> 00:28:08,880
Muuten tuomio on jo selvä.
275
00:28:09,040 --> 00:28:12,760
Nuoret naiset ovat uhreja,
miehet roistoja ja sikoja.
276
00:28:12,920 --> 00:28:16,560
Siltä se tilastojen valossa näyttää.
277
00:28:16,720 --> 00:28:20,000
Sinä olet poikkeus,
joka vahvistaa säännön.
278
00:28:20,160 --> 00:28:24,160
Tässä istuu ilmielävä uhri.
279
00:28:24,320 --> 00:28:28,320
Vaikka olen silmäpuoli
ja napsin päivittäin kipulääkkeitä-
280
00:28:28,480 --> 00:28:31,960
-väitän olevani
aika hyvissä voimissa.
281
00:28:33,720 --> 00:28:38,760
-Otatko kipulääkkeitä päivittäin?
-Tänä vuonna tulee 26 vuotta täyteen.
282
00:28:41,400 --> 00:28:43,800
Anteeksi.
283
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
Pierre Kanold. Niin.
284
00:28:49,600 --> 00:28:52,120
Ei, mutta voin tulla saman tien.
285
00:28:56,680 --> 00:28:58,560
Velvollisuus kutsuu.
286
00:28:58,720 --> 00:29:04,760
-Saitko uuden tapauksen?
-En voi kertoa.
287
00:29:06,560 --> 00:29:09,000
Kuten hyvin tiedät.
288
00:29:12,840 --> 00:29:17,280
-Miltä hän vaikutti?
-Ei mitään reaktiota.
289
00:29:17,440 --> 00:29:21,440
Jos hän muistaa jotain,
hän kätkee sen hyvin.
290
00:29:21,600 --> 00:29:26,960
-Tiedämmekö, kuka toimii syyttäjänä?
-Tiedon pitäisi tulla kohta.
291
00:29:30,520 --> 00:29:34,320
Ei,
niin huono tuuri meillä ei voi olla.
292
00:29:34,480 --> 00:29:39,880
Tervetuloa. Tulitteko tapaamaan
Isabelia? Tulkaa mukaan.
293
00:29:40,760 --> 00:29:44,440
Mitä tiedät
sovelluksesta nimeltä NEAT?
294
00:29:48,360 --> 00:29:52,840
-Mikä se on?
-Isabel.
295
00:29:53,000 --> 00:29:59,320
Saat täyden poliisisuojelun
ja me olemme koko ajan tukenasi-
296
00:29:59,480 --> 00:30:04,320
-mutta sinun on kerrottava tietosi.
Emme muuten voi auttaa sinua.
297
00:30:08,280 --> 00:30:11,800
He tappavat minut.
298
00:30:11,960 --> 00:30:15,000
Ketkä?
299
00:30:21,280 --> 00:30:23,960
Löysimme kuvia CA:n kännykästä.
300
00:30:33,000 --> 00:30:35,720
Mitä siellä tapahtui?
301
00:30:38,880 --> 00:30:40,640
Isabel?
302
00:30:43,480 --> 00:30:45,640
Isabel?
303
00:30:46,800 --> 00:30:48,840
Hei...
304
00:31:28,440 --> 00:31:31,200
Poliisi! Kädet näkyville!
305
00:31:32,080 --> 00:31:33,960
Hitto! Älä säikyttele.
306
00:31:34,120 --> 00:31:37,920
-Enkö saa vitsailla?
-Saat kohta tästä.
307
00:31:42,360 --> 00:31:46,640
Joku eksä voi stalkata häntä.
308
00:31:46,800 --> 00:31:53,120
Onko tämä Karinin luota?
Tarkistan, onko lähistöllä kameroita.
309
00:31:54,320 --> 00:31:56,800
Olet saanut sormenjäljetkin.
310
00:31:56,960 --> 00:32:00,360
-Tule toiselle puolelle.
-Minä olen siellä jo.
311
00:32:00,520 --> 00:32:03,160
Voitko tutkia asiaa?
312
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
Minä tulen.
313
00:32:13,640 --> 00:32:17,360
Katsokaa tuota heijastusta.
314
00:32:17,520 --> 00:32:21,240
Arvasin sen. Tuo ei ole CA.
315
00:32:21,400 --> 00:32:24,560
Ehkä Isabel nyt puhuu.
Varaan tapaamisen.
316
00:32:24,720 --> 00:32:28,160
Mututuntumani osui oikeaan.
317
00:32:28,320 --> 00:32:32,440
-Nour Navidi.
-Hei. Marre käski tulla.
318
00:32:32,600 --> 00:32:38,880
-Oletko etuovella?
-Tässä kadulla. Nimeni on Sandra.
319
00:32:40,480 --> 00:32:43,760
-Näytä NEAT-sovellus.
-Älkää puhuko kytille.
320
00:32:43,920 --> 00:32:46,760
Emme aseta sinua vaaraan.
321
00:32:46,920 --> 00:32:51,360
-Kyllä asetatte.
-Miksi sitten tulit?
322
00:33:02,160 --> 00:33:06,760
-Luvatkaa suojella minua.
-Se on itsestään selvää.
323
00:33:11,080 --> 00:33:16,400
-The Saint, Big Daddy, Sugar Daddy.
-Pirunmoisia isäukkoja.
324
00:33:16,560 --> 00:33:21,400
-Tiedätkö näiden henkilöiden nimet?
-Joidenkin, mutta vain etunimen.
325
00:33:21,560 --> 00:33:24,960
Käydään yhdessä läpi kaikki,
mitä tiedät.
326
00:33:25,120 --> 00:33:29,640
Järjestetään sinulle asuinpaikka.
Otan yhteyttä turvakotiin.
327
00:33:29,800 --> 00:33:35,520
-Enkö voi asua jonkun teidän luona?
-Se ei ole mahdollista.
328
00:33:36,760 --> 00:33:38,960
Yksi kaveri asui turvakodissa.
329
00:33:39,120 --> 00:33:42,640
Hänen eksänsä tuli sinne
ja tappoi hänet.
330
00:33:45,920 --> 00:33:50,400
Nour, eikö... Sinullahan on paljon...
331
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
Asiakkaan kännykkä
auttaisi saamaan kokonaiskuvan.
332
00:33:54,600 --> 00:33:56,960
Eikö hän voi asua sinun luonasi?
333
00:33:57,120 --> 00:34:01,560
Sinulla on tilaa. Asut yksin.
Eikö hän voi asua luonasi?
334
00:34:01,720 --> 00:34:07,280
Pystyisitkö sinä hankkimaan
jonkun käyttäjän kännykän?
335
00:34:07,440 --> 00:34:11,720
-Nour?
-Totta kai... voit asua luonani.
336
00:34:16,320 --> 00:34:22,480
Ajattelin, että voisit nukkua täällä.
Sängyssä on puhtaat lakanat.
337
00:34:22,640 --> 00:34:27,040
Toivon, että käytät pikku vessaa.
338
00:34:27,200 --> 00:34:30,200
Voit tietysti käydä
kylpyhuoneessa suihkussa.
339
00:34:30,360 --> 00:34:35,200
Jääkaapissa on ruokaa,
mutta älä koske alkoholijuomiin.
340
00:34:36,160 --> 00:34:39,720
Ole kuin kotonasi.
341
00:34:39,880 --> 00:34:44,800
-Oletko sinä sinkku?
-Mitä?
342
00:34:44,960 --> 00:34:48,000
-Seurusteletko jonkun kanssa?
-En.
343
00:34:48,160 --> 00:34:52,720
-Onko sinulla lapsia?
-Ajattelin tilata ruokaa.
344
00:34:52,880 --> 00:34:59,160
-Syötkö kaikkea?
-Syön, paitsi hevosenkiveksiä.
345
00:34:59,320 --> 00:35:02,800
Hevosenkiveksiä minä en syö.
346
00:35:02,960 --> 00:35:05,840
Ilmoitan, kun ruoka on saapunut.
347
00:35:06,000 --> 00:35:10,880
Voit levätä vähän.
Käydään huomenna kaikki läpi.
348
00:35:13,480 --> 00:35:15,120
Huhuu?
349
00:35:17,120 --> 00:35:19,240
Hei.
350
00:35:28,840 --> 00:35:33,080
En tee tätä enää toiste.
Tiedoksi vain.
351
00:35:42,400 --> 00:35:44,680
Oletpa sinä hienona.
352
00:35:44,840 --> 00:35:48,680
-Mikä mekko tuo on?
-Sain sen Nourilta.
353
00:35:48,840 --> 00:35:51,240
Sepä kilttiä.
354
00:35:51,400 --> 00:35:55,520
Löysin vanhoja valokuvia teistä.
355
00:35:55,680 --> 00:36:01,000
Nour näytti ihan erilaiselta.
En ollut tuntea häntä.
356
00:36:01,160 --> 00:36:06,360
-Onko sinulla nälkä?
-Hänellä oli yhdessä kuvassa huivi.
357
00:36:06,520 --> 00:36:10,000
Miksei hän koskaan puhu
perheestään?
358
00:36:10,160 --> 00:36:13,920
Hänellä taisi olla aika rankkaa.
359
00:36:17,720 --> 00:36:20,280
Syön ulkona yhden kaverin kanssa.
360
00:36:20,440 --> 00:36:23,520
-Kenen?
-Pitääkö minun vastata kaikkeen?
361
00:36:23,680 --> 00:36:25,280
Ei.
362
00:36:33,840 --> 00:36:36,560
Älä ole kovin myöhään.
363
00:37:05,880 --> 00:37:10,120
Helvetin idiootti!
Jessus, että säikähdin.
364
00:37:11,400 --> 00:37:14,280
En saa olla ulkona
kauhean myöhään.
365
00:37:14,440 --> 00:37:17,800
Äiti ja isä nalkuttavat joka asiasta.
366
00:37:20,920 --> 00:37:24,880
Nyt tiedämme, että
CA:n surmapaikalla oli joku kolmas-
367
00:37:25,040 --> 00:37:29,040
-ja meillä on Sandra.
Täyttä höyryä eteenpäin.
368
00:37:29,200 --> 00:37:32,000
Annetaan avustajien hoitaa muut työt.
369
00:37:32,160 --> 00:37:35,960
Meidän täytyy keskittyä
budjettineuvotteluihin.
370
00:37:36,120 --> 00:37:40,400
Anteeksi, että heitän
kapuloita rattaisiin, mutta entä -91?
371
00:37:40,560 --> 00:37:45,680
Kaikki, mitä on tapahtunut. Minusta
meidän pitäisi alkaa etsiä häntä.
372
00:37:45,840 --> 00:37:48,440
Ei sorkita sitä asiaa.
373
00:37:48,600 --> 00:37:51,640
-Haluan tietää, mitä tapahtui.
-Minä en.
374
00:37:51,800 --> 00:37:55,200
Pyydetään Gorkia tutkimaan asiaa.
375
00:37:56,240 --> 00:37:58,800
-Haluatteko lisää kahvia?
-Kiitos.
376
00:37:58,960 --> 00:38:01,560
Ei juuri nyt.
377
00:38:03,880 --> 00:38:08,280
Me emme ehkä ole ainoita,
joita on uhkailtu.
378
00:38:08,440 --> 00:38:10,840
Olen samaa mieltä kuin Nour.
379
00:38:14,920 --> 00:38:17,520
Sitten minun ääneni ratkaisee.
380
00:38:17,680 --> 00:38:21,360
Minusta Gorki saa tutkia asiaa.
381
00:38:21,520 --> 00:38:26,040
Minun täytyy nyt raapia kasaan
puoli miljoonaa Jamalille.
382
00:38:26,200 --> 00:38:28,040
Toivottakaa onnea.
383
00:38:40,120 --> 00:38:45,120
Hyvä. Kerro kaikki mahdollinen,
osoitteet, puhelinnumerot...
384
00:38:45,280 --> 00:38:49,720
Tiedän, mitä hän tekee työkseen.
Hän on asianajaja.
385
00:38:58,400 --> 00:39:02,440
Poikia. Nuoria poikia.
386
00:39:05,800 --> 00:39:08,920
Ajattelimme luoda some-kampanjan-
387
00:39:09,080 --> 00:39:13,240
-joka on suunnattu prostituoiduiksi
ajautuneille tytöille.
388
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
Se on pitkäaikainen projekti-
389
00:39:15,560 --> 00:39:20,200
-mutta tarvitsemme
siihen 500 000, vuosittain.
390
00:39:24,080 --> 00:39:28,240
Saudi Oil lähettää tänne
ensi viikolla delegaation.
391
00:39:28,400 --> 00:39:32,880
Tarvitsisin apua päivällisillä.
392
00:39:34,520 --> 00:39:38,800
-Millaista apua?
-Te Hederin tytöt olette eksoottisia.
393
00:39:38,960 --> 00:39:44,520
-He pitävät keski-ikäisistä naisista.
-Kai tuo oli vitsi?
394
00:39:44,680 --> 00:39:49,680
Nourin ei tarvitse tulla.
Sellaisia heillä on kotonakin.
395
00:39:56,080 --> 00:40:00,240
Sinua on aina niin helppo ärsyttää.
396
00:40:03,880 --> 00:40:09,520
No mutta...
500 000. Se on teidän valintanne.
397
00:40:16,720 --> 00:40:20,040
Hei, Klas.
Saammeko istuutua hetkeksi?
398
00:40:20,200 --> 00:40:22,960
-Hei, komistus.
-Hei.
399
00:40:26,200 --> 00:40:31,360
Olemme hiukan huolissamme
Hederin tulevaisuudesta.
400
00:40:31,520 --> 00:40:35,760
Karinista huomaa, että
budjettineuvottelut ovat vaikeat.
401
00:40:35,920 --> 00:40:38,800
Karinilla on homma hallussa.
402
00:40:38,960 --> 00:40:42,280
Hän taistelee
Hederin olemassaolon puolesta.
403
00:40:42,440 --> 00:40:47,600
Meillä on työn alla iso juttu,
joka tekee Hederistä kuuluisan.
404
00:40:47,760 --> 00:40:51,600
Maailman vanhimmasta ammatista
tulee huono tekosyy.
405
00:40:51,760 --> 00:40:53,280
Hyvä.
406
00:40:53,440 --> 00:40:57,280
Ihmisten on aika tajuta,
etteivät he vapaudu vastuusta-
407
00:40:57,440 --> 00:41:00,000
-vaikka maksavat rahalla.
408
00:41:01,120 --> 00:41:03,240
Kuulkaas nyt.
409
00:41:03,400 --> 00:41:08,840
Tiedän, että olette huolissanne.
Tämä on vakava asia.
410
00:41:09,000 --> 00:41:12,880
Hederin täytyy alkaa
tuottaa edes pikkuisen voittoa.
411
00:41:13,040 --> 00:41:15,120
Ymmärrämme sen.
412
00:41:16,760 --> 00:41:20,680
Mutta te pääsette pälkähästä,
tällä kertaa.
413
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
Kiitos, Klas.
414
00:41:28,360 --> 00:41:31,080
-Nähdään.
-Hei hei.
415
00:41:36,680 --> 00:41:41,240
-Missä tämä on kuvattu?
-200 metrin päässä Karinin kotoa.
416
00:41:41,400 --> 00:41:44,320
Voitko tutkia,
näkyisikö jossain kasvot?
417
00:41:44,480 --> 00:41:47,640
Olin velkaa
pikku palveluksen, en isoa.
418
00:41:48,880 --> 00:41:50,800
Haloo?
419
00:42:03,440 --> 00:42:05,840
Mikä on vialla?
420
00:42:06,000 --> 00:42:10,320
Kun on saanut tietää jotain-
421
00:42:10,480 --> 00:42:14,240
-ihmisestä,
jonka luuli tuntevansa hyvin-
422
00:42:14,400 --> 00:42:20,640
-ja sitten toivoo,
ettei olisi saanut tietää sitä...
423
00:42:20,800 --> 00:42:24,360
Oliko se joku, johon luotit?
424
00:42:26,000 --> 00:42:29,640
En enää tiedä, mitä ajatella.
425
00:42:45,000 --> 00:42:49,680
Johdatit heidät perääni.
Se maksaa lisää.
426
00:43:03,920 --> 00:43:08,080
-Olitko ylitöissä?
-Tapasin päämiehen. Entä sinä?
427
00:43:18,680 --> 00:43:22,800
Se on salaista tietoa.
428
00:43:28,920 --> 00:43:31,680
Ai saamari...
429
00:43:43,760 --> 00:43:47,600
-Helvetti!
-Onko kaikki hyvin?
430
00:44:36,240 --> 00:44:39,040
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com
34654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.