All language subtitles for Heder.S01E02.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:28,200 Nyt voimme sentään puhua avoimesti- 2 00:00:28,360 --> 00:00:33,960 -vihasta, uhkauksista ja pilkasta, jota joudumme sietämään- 3 00:00:34,120 --> 00:00:38,120 -koska olemme päättäneet puolustaa heikoimpia. 4 00:00:38,280 --> 00:00:42,200 Eikö olekin totta, että olit täysin tietoinen siitä... 5 00:00:42,360 --> 00:00:45,960 -...että Isabel oli 15-vuotias? -Hän sanoi olevansa 18. 6 00:00:46,120 --> 00:00:48,280 -Saamme tuomion. -Hovioikeudessa. 7 00:00:48,440 --> 00:00:49,840 Pierre on täällä. 8 00:00:50,000 --> 00:00:54,280 Kutsumme tueksemme henkilön, jolla on olennaisia tietoja. 9 00:00:54,440 --> 00:00:59,360 -Tutkin todella isoa juttua. -Voiko se liittyä meidän juttuumme? 10 00:01:01,840 --> 00:01:05,360 Hurraa! Hurraa! Hurraa! 11 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 Olemme lähdössä päivystykseen. 12 00:02:29,160 --> 00:02:33,200 Hyvä, nähdään siellä. Kiitos. 13 00:02:40,000 --> 00:02:41,640 Karin. 14 00:02:41,800 --> 00:02:44,880 Poliisi tulee päivystykseen vastaan. 15 00:02:45,040 --> 00:02:47,800 -Kertoiko hän, mitä on tapahtunut? -Ei. 16 00:02:55,400 --> 00:02:58,960 Verenvuoto on rajua. Lähettäkää ambulanssi! 17 00:03:27,600 --> 00:03:29,560 Janni soittaa. 18 00:03:29,720 --> 00:03:33,480 Haloo? Okei, missä sinä olet? 19 00:03:33,640 --> 00:03:37,960 En kuule. Puhu kovempaa. 20 00:03:59,280 --> 00:04:02,320 Mitä on tapahtunut? Miksi sinä täällä istut? 21 00:04:06,080 --> 00:04:08,920 Kerro, mitä on tapahtunut. 22 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 Mitä ihmettä sinulla on päälläsi? 23 00:04:11,840 --> 00:04:16,720 -Mitä Isabelille oli tapahtunut? -Hänen kimppuunsa oli käyty. 24 00:04:16,880 --> 00:04:20,520 Mitä sinä olet tehnyt? 25 00:04:20,680 --> 00:04:23,440 Hän on kuollut. 26 00:04:23,600 --> 00:04:28,360 -Kuka? -CA. Hän on kuollut. 27 00:04:28,520 --> 00:04:34,240 Yritin auttaa häntä, mutta turhaan. 28 00:04:48,040 --> 00:04:50,520 Saanko minäkin? 29 00:05:00,800 --> 00:05:04,680 -Voiko hyökkääjä olla Colin Lindy? -Tarkistin heti. 30 00:05:04,840 --> 00:05:07,760 Hän matkusti yöjunalla Osloon. 31 00:05:07,920 --> 00:05:11,800 Saapui perille puoli tuntia sitten. 32 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 Ehkä se oli uusi seksikontakti, joka meni pieleen. 33 00:05:15,600 --> 00:05:19,040 Isabel sanoi tappaneensa jonkun. 34 00:05:19,200 --> 00:05:22,640 -Poliisi haluaa puhua kanssanne. -Miten Isabel voi? 35 00:05:22,800 --> 00:05:27,360 Ei kovin hyvin. Lähetän hänet vielä röntgenkuvauksiin. 36 00:05:27,520 --> 00:05:30,880 -Onko merkkejä raiskauksesta? -Onko siitä ilmoitus? 37 00:05:31,040 --> 00:05:35,880 -Ei, mutta epäilen sitä. -Pyydän hoitajaa ottamaan näytteet. 38 00:05:36,040 --> 00:05:38,880 -Tulemme kohta. -Nähdään osastolla. 39 00:05:39,040 --> 00:05:42,240 -Asia ei kuulu meille. -He ottavat näytteet. 40 00:05:42,400 --> 00:05:45,360 -Isabel sanoi tappaneensa. -Hätävarjelua. 41 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 Emme tiedä, mitä on tapahtunut. 42 00:05:48,400 --> 00:05:51,560 Ei Isabel muutu yhdessä yössä tappajaksi. 43 00:05:51,720 --> 00:05:54,200 Hän tarvitsee puolustusasianajajan. 44 00:05:54,360 --> 00:05:58,000 Tämä on täynnä viestejä minulta. 45 00:05:58,160 --> 00:06:01,840 Ja varmaan kuviakin. 46 00:06:02,000 --> 00:06:05,240 -Menin paniikkiin. -Älä sotkea autoa vereen. 47 00:06:08,080 --> 00:06:11,960 -Matteo ei saa kuulla tästä. -Entä omat puhelimesi? 48 00:06:12,120 --> 00:06:15,920 -Hävitin pre paidin. -Hyvä. Toisen voin puhdistaa. 49 00:06:16,080 --> 00:06:18,800 Voin ottaa vaatteesi ja polttaa ne. 50 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 -Luuletko, että Isabel...? -Missä Matteo on? 51 00:06:22,560 --> 00:06:26,480 -Missä Matteo on? -Hänellä on päivystysvuoro. 52 00:06:26,640 --> 00:06:31,120 -Olisimme tarvinneet häntä. -Sanoin, ettei hänelle saa kertoa. 53 00:06:31,280 --> 00:06:34,240 -Menemme poliisiasemalle. -Ei käy. 54 00:06:34,400 --> 00:06:37,520 -Ei käy! -Menemme poliisiasemalle. 55 00:06:37,680 --> 00:06:42,800 Poistuin rikospaikalta, ja minussa on uhrin verta ja DNA:ta. 56 00:06:42,960 --> 00:06:45,840 Jos minua tutkitaan, tutkitaan myös Hederiä. 57 00:06:46,000 --> 00:06:49,080 Silloin voi paljastua jotain epämiellyttävää. 58 00:06:49,240 --> 00:06:52,440 Se on vanhentunut. 59 00:06:52,600 --> 00:06:56,560 Jos he löytävät sen, luuletko, että he pysyvät vaiti? 60 00:06:56,720 --> 00:06:59,400 Mistä sinä puhut? 61 00:06:59,560 --> 00:07:04,480 Kun tekomme paljastuu, siitä nousee valtava kohu. 62 00:07:04,640 --> 00:07:07,600 Meidät tuomitaan, ja Heder on mennyttä. 63 00:07:07,760 --> 00:07:11,600 -Paskat siitä! -Mitä David ja Ada sanovat? 64 00:07:14,600 --> 00:07:16,960 Varo! 65 00:07:17,120 --> 00:07:19,120 Hullu! 66 00:07:21,840 --> 00:07:23,840 Anteeksi. Kävikö pahasti? 67 00:07:24,000 --> 00:07:27,680 Saamarin idiootti! Yritätkö tappaa jonkun? 68 00:07:27,840 --> 00:07:30,400 Voi paska. 69 00:07:32,520 --> 00:07:35,600 Tämä on ihan sairasta. 70 00:07:35,760 --> 00:07:40,000 Entä jos Isabel tosiaan tappoi CA:n? 71 00:07:40,160 --> 00:07:44,200 Soitan Nourille, ettei hän laita mitään Instagramiin. 72 00:07:44,360 --> 00:07:48,280 Tiedättekö, mitä hän teki oikeudenkäynnin jälkeen? 73 00:07:48,440 --> 00:07:51,240 Hänen äitinsä vei hänet kotiin. 74 00:07:53,400 --> 00:07:55,400 Ei, emme tiedä muuta. 75 00:07:55,560 --> 00:07:59,360 Edustatte häntä, mutta miksi hän tuli teidän luoksenne? 76 00:07:59,520 --> 00:08:01,880 Koska me edustamme häntä. 77 00:08:02,040 --> 00:08:05,720 -Anteeksi. -Olemme jo valmiita. 78 00:08:05,880 --> 00:08:10,040 Röntgenkuvissa ei onneksi näkynyt kallovammoja. 79 00:08:10,200 --> 00:08:15,400 Mutta hänellä on sisäistä verenvuotoa rintakehässä ja nivusissa. 80 00:08:17,120 --> 00:08:22,480 Soita heti, kun kuulet tämän, äläkä laita mitään someen. 81 00:08:22,640 --> 00:08:27,000 -Entä raiskauspaketti? -Saamme tulokset parissa päivässä. 82 00:08:27,160 --> 00:08:32,320 Sukupuolielimissä on punoitusta, ja löysimme spermajälkiä. 83 00:08:32,480 --> 00:08:36,640 -Se ei tarkoita aina raiskausta. -Tiedämme sen. 84 00:08:36,800 --> 00:08:39,480 Olen niin kyllästynyt siihen. 85 00:08:39,640 --> 00:08:43,960 Hän nukkuu, joten ette pääse ihan vielä tapaamaan häntä. 86 00:08:45,920 --> 00:08:48,280 Oliko tämä tässä? Kiitos. 87 00:08:56,240 --> 00:08:59,880 Hei Karin, minä tässä. Soita heti, kun kuulet tämän. 88 00:09:06,880 --> 00:09:08,360 Tuolla hän on! 89 00:09:08,520 --> 00:09:10,880 -Nour! -Nour... 90 00:09:11,040 --> 00:09:15,360 Edustaako Heder päämiestään kaiken tapahtuneen jälkeenkin? 91 00:09:15,520 --> 00:09:19,160 Hän on pyytänyt meiltä apua, joten ilman muuta. 92 00:09:22,400 --> 00:09:24,880 Miten he ovat ehtineet jo tänne? 93 00:09:25,040 --> 00:09:31,160 Joku on saanut satasen, kun on laverrellut lehdille. Odota tässä. 94 00:09:31,320 --> 00:09:36,600 -Ketä vastaan hän puolustautui? -Emme tiedä, onko tapahtunut rikos. 95 00:09:36,760 --> 00:09:43,360 Liittyykö tämä toimittaja Christopher Alexanderiin, joka on puukotettu? 96 00:09:45,240 --> 00:09:46,880 Anteeksi? 97 00:09:47,040 --> 00:09:51,720 Tiedättekö, liittyykö tämä jotenkin toimittaja Christopher... 98 00:09:53,040 --> 00:09:58,760 Kerromme lisää, kun olemme kuulleet poliisin tutkinnasta. 99 00:09:58,920 --> 00:10:01,200 Palaamme asiaan. Kiitos. 100 00:10:01,360 --> 00:10:04,600 Emme voi kommentoida tämän enempää. Kiitoksia. 101 00:10:05,840 --> 00:10:09,880 Nour... 102 00:10:10,040 --> 00:10:13,240 Maahanmuuttovirasto haluaa keskustella Adanasta. 103 00:10:13,400 --> 00:10:17,360 Tänään ei käy, mutta varaa aika mahdollisimman pian. 104 00:10:23,760 --> 00:10:27,680 Miksi Isabel tappaisi hänet? 105 00:10:27,840 --> 00:10:32,080 -Emme tiedä, oliko uhri CA. -Se oli yön ainoa henkirikos. 106 00:10:32,240 --> 00:10:35,760 On vaikea kuvitella heidän edes tunteneen toisensa. 107 00:10:39,680 --> 00:10:42,040 -Mitä nyt? -Haluatko sivuun? 108 00:10:42,200 --> 00:10:45,080 En, en missään nimessä. 109 00:10:45,240 --> 00:10:48,080 CA kuulosti puhelimessa pelokkaalta. 110 00:10:48,240 --> 00:10:52,800 Hän halusi antaa minulle kaiken materiaalinsa jostain seksiringistä. 111 00:10:52,960 --> 00:10:57,960 Hän kiinnostui siitä, ettemme tiedä, miten Colin ja Isabel viestivät. 112 00:10:58,120 --> 00:11:03,000 Voiko Isabel olla sekaantunut seksirinkiin? 113 00:11:03,880 --> 00:11:06,600 Katso, löytyykö CA:n kännykästä jotain. 114 00:11:06,760 --> 00:11:12,360 -Oletko ottanut todistusmateriaalia? -Poista kaikki viestintämme. 115 00:11:12,520 --> 00:11:17,720 -Tarvitsen avauskoodin. -1972. Watergate. 116 00:11:17,880 --> 00:11:22,520 Hänen suosikkiskandaalinsa. Se ainakin ennen oli koodina. 117 00:11:22,680 --> 00:11:26,600 Älä suotta käytä käsineitä sitä käsitellessäsi. 118 00:11:26,760 --> 00:11:30,560 Se ei saa päätyä poliisin käsiin. Muuten olemme kusessa. 119 00:11:30,720 --> 00:11:32,760 Tiedän sen. 120 00:11:32,920 --> 00:11:35,720 Ei aukea. Inhottavaa. 121 00:11:39,840 --> 00:11:43,720 -Nour Navidi. -Koodi on kuusinumeroinen. 122 00:11:43,880 --> 00:11:45,880 Niin. 123 00:11:46,040 --> 00:11:49,760 Tulemme saman tien. Kiitos, hei. 124 00:11:52,120 --> 00:11:55,120 Isabel on tunnustanut. Hänet on pidätetty. 125 00:11:55,280 --> 00:11:57,560 Uhri oli CA. 126 00:11:57,720 --> 00:12:01,800 Elin, tutki sinä CA:n kännykkä, niin me lähdemme kuulusteluun. 127 00:12:11,320 --> 00:12:16,320 Vertasimme vaatteissasi ollutta verta Christopher Alexanderin vereen. 128 00:12:16,480 --> 00:12:19,320 Minähän sanoin, että tein sen. 129 00:12:21,200 --> 00:12:25,600 Lääkäri kertoi, että Isabelista löytyi spermaa. 130 00:12:25,760 --> 00:12:28,280 -Harrastitteko te seksiä? -Seksiä? 131 00:12:28,440 --> 00:12:31,960 Hänet raiskattiin. Hän puolustautui. 132 00:12:32,120 --> 00:12:36,800 Meidän täytyy kuulla Isabelin lausunto. Kiitos. 133 00:12:36,960 --> 00:12:39,560 Oliko näin, Isabel? 134 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 Pyysin kiirehtimään tuloksia. Saamme vastaukset pian. 135 00:12:46,160 --> 00:12:49,160 Ettekö te tajua, mitä minä sanon? 136 00:12:49,320 --> 00:12:53,960 Se kelpo toimittajanne raiskasi minut ja minä puolustauduin. 137 00:12:54,120 --> 00:12:59,200 Hän sanoi haluavansa puhua oikeudenkäynnistä ja haastatella- 138 00:12:59,360 --> 00:13:03,600 -mutta oikeasti hän halusi vain... 139 00:13:03,760 --> 00:13:08,000 Hän halusi vain... 140 00:13:08,160 --> 00:13:12,360 En kestänyt kokea sitä enää uudestaan. 141 00:13:14,800 --> 00:13:17,280 Anteeksi. 142 00:13:43,640 --> 00:13:48,160 Minä olen eka. Käydään me viinakaupassa, kun Rippe on pukilla. 143 00:13:48,320 --> 00:13:52,040 -Sitten on sinun vuorosi. -Miksi sinä olet eka? 144 00:13:52,200 --> 00:13:56,040 -Se on minun faijani tili. -Minä voin käydä viinakaupassa. 145 00:13:56,200 --> 00:14:00,240 Et voi missata tätä. Katso nyt tuota muijaa! 146 00:14:00,400 --> 00:14:03,560 Voisitko näyttää rintasi? 147 00:14:10,960 --> 00:14:14,640 -Helvetin upea mimmi! -Tämä tuntuu oudolta. 148 00:14:14,800 --> 00:14:19,200 -Faija tarjoaa. -Voin hoitaa kaikki yhdessä. 149 00:14:19,360 --> 00:14:22,960 Jotta pääsemme joskus itse asiaan. 150 00:14:24,280 --> 00:14:29,640 Kyllä minulle sopii, kunhan saan tehdä omat juttuni. 151 00:15:16,600 --> 00:15:20,320 Äiskä kiltti, laittaisitko kaksi nollaa ykkösen perään? 152 00:15:20,480 --> 00:15:22,680 Fiksua. 153 00:15:39,440 --> 00:15:41,720 Hei. 154 00:15:43,320 --> 00:15:46,560 Anteeksi, en päässyt lähtemään. 155 00:15:46,720 --> 00:15:50,440 Miten sen tytön kävi? Hän ei tuntunut olevan järjissään. 156 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 Hän on sairaalassa. 157 00:15:53,200 --> 00:15:57,200 Henkirikoksesta pidätettynä kuulemma. 158 00:15:57,360 --> 00:16:00,600 Minusta te teette suurenmoista työtä. 159 00:16:00,760 --> 00:16:05,560 Seuraat ihanteita, joita minulla ei ole. Niin se vain on. 160 00:16:05,720 --> 00:16:09,440 Nyt alkaa toden teolla huolestuttaa, mitä sinä haluat. 161 00:16:09,600 --> 00:16:15,080 Stenshufvud on perheyritys, ja sinä olet minun perhettäni, Karin. 162 00:16:15,240 --> 00:16:20,360 Toivon, että alkaisit jakaa aikaasi Stenshufvudin ja Hederin kesken. 163 00:16:20,520 --> 00:16:24,640 -Olisit täällä yhden päivän viikossa. -En luovu Hederistä. 164 00:16:24,800 --> 00:16:27,040 En minä sitä pyydäkään. 165 00:16:31,560 --> 00:16:34,600 Osuvaa, että käärit pakettiin Janusta. 166 00:16:34,760 --> 00:16:39,240 Kaksikasvoista jumalaa. 167 00:16:39,400 --> 00:16:45,520 Niin se on täälläkin. Ilman Stenshufvudia ei ole Hederiä. 168 00:16:46,840 --> 00:16:51,640 Miksi hän pyytäisi sinua käymään ja raiskaisi sitten Isabelin? 169 00:16:51,800 --> 00:16:55,400 Isabel valehtelee. CA ei ollut raiskaaja. 170 00:16:55,560 --> 00:16:59,000 Sanoit, että hän puhui jostain seksiringistä. 171 00:16:59,160 --> 00:17:02,640 En käsitä, miksi Isabel oli CA:n luona. 172 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 -Mitä hän siellä teki? -Kuuntele. 173 00:17:05,240 --> 00:17:11,560 Miten sinä ja CA viestittelitte, kun halusitte salata asian Matteolta? 174 00:17:11,720 --> 00:17:18,600 Lähetimme toisillemme viestejä treenisovelluksen kautta. 175 00:17:18,760 --> 00:17:24,720 Kysy, tietääkö Marre seksiringistä, joka viestii sovelluksen kautta. 176 00:17:24,880 --> 00:17:27,960 Kunpa saisin Isabelin puhelimen käsiini. 177 00:17:28,120 --> 00:17:30,440 ...tässä huoneessa. 178 00:17:30,600 --> 00:17:33,080 -Hei. -Hei. 179 00:17:33,240 --> 00:17:39,120 -Oletko kotona? Onko jotain sattunut? -Ei. Eiliset juhlat veivät mehut. 180 00:17:39,280 --> 00:17:42,240 Katsotaan, milloin pääsemme toimistolle. 181 00:17:42,400 --> 00:17:46,080 -Hei. En huomannutkaan sinua. -Terve. 182 00:17:46,240 --> 00:17:50,000 -Tässä on kollegani Elin. -Hei. Micke. 183 00:17:50,160 --> 00:17:56,720 Toimin ikään kuin mentorina Matteon ensimmäisessä henkirikosjutussa. 184 00:17:56,880 --> 00:17:59,920 -Mitä? -Niin... 185 00:18:00,080 --> 00:18:03,400 En tiedä, miten kertoisin tämän. 186 00:18:06,440 --> 00:18:09,200 CA on tapettu. 187 00:18:09,360 --> 00:18:12,840 Onko hän kuollut? 188 00:18:13,000 --> 00:18:16,680 -Tunsitko sinä hänet? -Voisitko olla hiljaa? 189 00:18:16,840 --> 00:18:20,120 Tunsin. En käsitä. Onko hän kuollut? 190 00:18:21,160 --> 00:18:27,360 Sain ensimmäisen oman tutkintani ja kun menin paikalle, näin... 191 00:18:27,520 --> 00:18:30,920 Olen pahoillani, kulta. 192 00:18:31,080 --> 00:18:33,360 Teittekö töitä hänen kanssaan? 193 00:18:33,520 --> 00:18:37,040 En ole ollut yhteydessä häneen moneen kuukauteen. 194 00:18:37,200 --> 00:18:42,600 Tiedän, että hän teki laajaa artikkelia jostain seksiringistä. 195 00:18:45,440 --> 00:18:48,360 Tiedättekö, uhkailtiinko häntä? 196 00:18:54,280 --> 00:18:57,880 -Hyvä, että sinä olet täällä, Elin. -Totta kai. 197 00:19:00,320 --> 00:19:03,240 Pärjäätkö sinä, kulta? Varmasti? 198 00:19:03,400 --> 00:19:07,280 Sopiiko, että jutellaan myöhemmin? Unohdin virkamerkkini. 199 00:19:15,760 --> 00:19:21,280 -Nähdään. -Hei. 200 00:19:26,400 --> 00:19:29,080 Jututa Marrea mahdollisimman pian. 201 00:20:22,600 --> 00:20:25,360 UUSI VARAUS KLO 22.00 202 00:21:24,760 --> 00:21:28,200 -Niin? -Haluaisin tavata Marren. 203 00:21:28,360 --> 00:21:32,520 Sinäkö taas? Tule huomenna, jos ei ole aikaa varattuna. 204 00:21:32,680 --> 00:21:37,040 -Minun täytyy tavata hänet nyt heti. -Hän on varattu. 205 00:22:33,600 --> 00:22:35,880 Huhuu? 206 00:23:02,840 --> 00:23:05,280 Mitä hittoa sinä täällä teet? 207 00:23:05,440 --> 00:23:09,120 Anteeksi, katselin vain. 208 00:23:09,280 --> 00:23:14,640 -Antaisitko taskulamppuni? -Saanko löytöpalkkion? 209 00:23:18,000 --> 00:23:19,680 Tässä. 210 00:23:21,080 --> 00:23:25,000 -Et saisi olla täällä. -Mene nukkumaan. 211 00:23:38,920 --> 00:23:42,560 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. Huomiseen. 212 00:23:57,960 --> 00:24:01,080 -Teen töitä. -Näköjään. 213 00:24:01,240 --> 00:24:04,800 Onko äiskä ollut taas hankala? 214 00:24:04,960 --> 00:24:08,840 Sano mieluummin Birgitta. 215 00:24:09,000 --> 00:24:12,840 Mitä hän nyt on tehnyt? 216 00:24:13,000 --> 00:24:15,920 -Vihaako hän minua? -Lopeta. 217 00:24:16,080 --> 00:24:21,520 -Olen isän kuoltua halunnut vain... -Että hän olisi ylpeä sinusta. 218 00:24:21,680 --> 00:24:27,480 Ei, mietit Spendrupin perhettä. Hän saa mielellään hävetä minua. 219 00:24:27,640 --> 00:24:31,120 Olet onnistunut siinä. Mitä siis valitat? 220 00:24:33,160 --> 00:24:37,440 Kaikki haluavat vanhempiensa... Paitsi sinä. 221 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 Paskat hänen mielipiteistään. 222 00:24:40,240 --> 00:24:46,360 Sinusta, minusta, Robertista ja Hederistä. 223 00:24:46,520 --> 00:24:49,000 Emme tee tätä hänen takiaan. 224 00:24:49,160 --> 00:24:52,880 -Koko kasvuaikani... -Ei, anna jo olla. 225 00:24:53,040 --> 00:24:56,320 Unohda se, mitä ikinä hän on tehnytkään. 226 00:24:56,480 --> 00:25:00,080 Sinä jos joku ymmärrät, miltä perheen painostus tuntuu. 227 00:25:00,240 --> 00:25:04,400 Aivan, mutta me päätämme nyt itse. 228 00:25:04,560 --> 00:25:08,960 Menneisyys on kuollut ja kuopattu. 229 00:25:10,600 --> 00:25:12,520 Toivotaan niin. 230 00:25:27,720 --> 00:25:31,360 -Minun täytyy saada tavata Marre. -Miten pääsit sisään? 231 00:25:31,520 --> 00:25:35,760 Sama se. Saanko tavata hänet? 232 00:25:41,440 --> 00:25:44,480 Ei... Maksan tuplahinnan. 233 00:25:44,640 --> 00:25:46,360 Vincent! 234 00:25:46,520 --> 00:25:48,640 Kaksi tuhatta. 235 00:26:04,960 --> 00:26:08,080 Haluatko meidät molemmat? 236 00:26:10,360 --> 00:26:14,280 Aloitetaan hieronnalla ja jatketaan siitä. 237 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 -Kolme minuuttia. -Sovimme 20. 238 00:26:20,480 --> 00:26:22,000 Marre. 239 00:26:24,680 --> 00:26:28,000 Marre. 240 00:26:28,160 --> 00:26:31,000 -Marre. -Lopeta. 241 00:26:31,160 --> 00:26:34,880 -Oletko kunnossa? -Joo. 242 00:26:35,040 --> 00:26:37,400 -Älä ravaa täällä. -Katso minua. 243 00:26:37,560 --> 00:26:42,000 -Mitä sinä olet ottanut? -Bentsoja vain. Olen raskaana. 244 00:26:43,680 --> 00:26:48,720 -Miten usein tapasit CA:n? -En tiedä, muutaman kerran. 245 00:26:48,880 --> 00:26:52,920 -Halusiko hän ostaa sinulta seksiä? -Ei. 246 00:26:53,080 --> 00:26:57,400 Hän maksoi minulle... 247 00:26:58,400 --> 00:27:02,960 ...haastattelusta johonkin lehtijuttuun. 248 00:27:03,120 --> 00:27:05,200 Eikö mistään muusta? 249 00:27:05,360 --> 00:27:09,920 Mitä haluat minun sanovan? 250 00:27:12,200 --> 00:27:15,520 CA on hyvä tyyppi. 251 00:27:15,680 --> 00:27:20,760 Hän ei ikinä satuttaisi ketään. 252 00:27:34,120 --> 00:27:37,960 Tiedätkö jonkun seksiringin, joka käyttää sovelluksia? 253 00:27:38,120 --> 00:27:41,480 -Se ei ole meikäläiselle. -Miten niin? 254 00:27:41,640 --> 00:27:46,080 Sovellukseen pitää saada kutsu. 255 00:27:46,240 --> 00:27:48,840 Ei sinne tällainen roskaväki pääse. 256 00:27:50,800 --> 00:27:55,200 Mitä nyt? Minä maksoin. Päästä irti! 257 00:28:00,720 --> 00:28:03,280 Irti! 258 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 Helvetti... 259 00:28:48,080 --> 00:28:50,800 Kiitos. 260 00:28:53,240 --> 00:28:56,400 Mustana, kuten haluat. 261 00:28:58,120 --> 00:29:00,760 Sylje se nuuska pois. 262 00:29:00,920 --> 00:29:03,200 Järjestys olla pitää. 263 00:29:03,360 --> 00:29:06,600 Yhtä tärkeää kuin osata valita taistelunsa. 264 00:29:06,760 --> 00:29:10,000 Äiti ei anna valinnanvaraa. Pitää vain taistella. 265 00:29:10,160 --> 00:29:14,000 Sinun jos jonkun se pitäisi tietää. 266 00:29:14,160 --> 00:29:17,960 Minusta te teette mahtavaa työtä- 267 00:29:18,120 --> 00:29:20,280 -mutta osakkaat ovat etusijalla. 268 00:29:20,440 --> 00:29:23,440 Tiedätkö, montako osaketta omistan? 269 00:29:23,600 --> 00:29:26,520 40 prosenttia. 270 00:29:26,680 --> 00:29:28,680 Sinulla on laskupäätä. 271 00:29:28,840 --> 00:29:32,160 40 prosenttia Stenshufvudin osingoista. 272 00:29:32,320 --> 00:29:35,000 Rahat menevät suoraan säätiöön. 273 00:29:35,160 --> 00:29:38,680 Isäsi halusi niin. Niin kauan kuin Birgitta... 274 00:29:38,840 --> 00:29:42,360 Tiedän, tiedän. 275 00:29:42,520 --> 00:29:49,520 Mutta jos sinä omistaisit muutaman prosentin osuudestani- 276 00:29:49,680 --> 00:29:54,280 -sinä voisit nostaa rahat. 277 00:29:54,440 --> 00:29:58,960 -Ja antaa sinulle, niinkö? -Ei. 278 00:29:59,120 --> 00:30:01,680 Voisit pitää ne. 279 00:30:06,040 --> 00:30:10,280 Minä pidän kyllä veneistä ja juhlimisesta. 280 00:30:12,000 --> 00:30:18,040 Sinun tarvitsee vain asettua äänestyksessä meidän puolellemme. 281 00:30:23,000 --> 00:30:25,920 Minä arvasin sen. 282 00:30:26,080 --> 00:30:28,600 -Adalla on uusi tili. -Huomenta. 283 00:30:28,760 --> 00:30:32,040 Nukkuuko hän? 284 00:30:32,200 --> 00:30:36,720 -Otitko sen hänen huoneestaan? -Hän ei ota minua kaveriksi. 285 00:30:36,880 --> 00:30:39,440 Ei tietenkään. 286 00:30:39,600 --> 00:30:44,000 Hän voi ladata sinne kuvia, joita hän ei halua meidän näkevän. 287 00:30:44,160 --> 00:30:48,720 Luultavasti lataa, mutta ei se tarkoita, että ne ovat alastonkuvia. 288 00:30:48,880 --> 00:30:51,800 Ota tämä töihin ja murra koodi. 289 00:30:51,960 --> 00:30:55,360 En taatusti! 290 00:30:55,520 --> 00:31:00,000 Hän on viisitoista. Hän voi ladata sinne vaikka mitä kuvia. 291 00:31:01,520 --> 00:31:04,160 Olemme takoneet järkeä hänen päähänsä- 292 00:31:04,320 --> 00:31:08,920 -mutta juttelen hänen kanssaan taas, jos se rauhoittaa mielesi. 293 00:31:11,160 --> 00:31:13,880 On herttaista kantaa huolta tyttärestään. 294 00:31:14,040 --> 00:31:18,480 On pelottavaa, ettemme enää juttele niin kuin ennen. 295 00:31:18,640 --> 00:31:23,560 On pelottavaa, kun perheessä on kaksi naista. 296 00:31:27,600 --> 00:31:32,720 -Sytytitkö tulen takkaan? -En, olen vain niin kuuma. 297 00:31:41,800 --> 00:31:46,680 Hovioikeus voi tuomita raiskauksesta mutta estää karkotuksen. 298 00:31:46,840 --> 00:31:51,320 Alaikäisyyden ja kotimaan turvallisuustilanteen perusteella. 299 00:31:51,480 --> 00:31:57,160 Pidetään yhteyttä. Soitellaan, hei. 300 00:31:57,320 --> 00:32:01,360 -Meidän täytyy puhua. -Nyt on piru irti. 301 00:32:01,520 --> 00:32:04,160 Meidän täytyy luopua jutusta. 302 00:32:04,320 --> 00:32:08,600 Meidän pitää katkoa kaikki siteet tähän juttuun ja Isabeliin. 303 00:32:08,760 --> 00:32:11,360 -Mitä olen missannut? -Mututuntuman. 304 00:32:11,520 --> 00:32:13,880 Onko Isabelin puheissa mitään perää? 305 00:32:14,040 --> 00:32:19,360 -Kaikki tukee hänen kertomustaan. -CA ei ole raiskaaja. Tunnen hänet! 306 00:32:19,520 --> 00:32:22,680 -Älä nyt, Janni. -Kuuntele, miltä tuo kuulostaa. 307 00:32:24,760 --> 00:32:28,440 Marrella oli hänestä vain hyvää sanottavaa. 308 00:32:28,600 --> 00:32:31,680 Kyse on jostain muusta. Häntä uhkailtiin. 309 00:32:31,840 --> 00:32:36,840 -Isabel on ollut rikospaikalla. -En minä sitä epäile. 310 00:32:37,000 --> 00:32:42,440 Tarkoitatko, että tässä voi olla mukana joku kolmas osapuoli? 311 00:32:42,600 --> 00:32:46,400 CA sanoi, että sotku yltää huipputasolle. 312 00:32:46,560 --> 00:32:49,320 Entä jos se on totta? 313 00:32:49,480 --> 00:32:55,720 Tarkoitatko, että seksiringissä on mukana vaikutusvaltaisia henkilöitä? 314 00:32:57,280 --> 00:33:00,000 Jos se tulee esiin esitutkinnassa- 315 00:33:00,160 --> 00:33:04,520 -poliisi alkaa etsiä todellista tekijää ja vapauttaa Isabelin. 316 00:33:04,680 --> 00:33:09,440 On vielä yksi vaihtoehto. Unohdetaan koko juttu. 317 00:33:12,120 --> 00:33:14,720 Kerroitko, kuka juttua tutkii? 318 00:33:17,000 --> 00:33:21,320 -Onko Matteo saanut ylennyksen? -On. 319 00:33:21,480 --> 00:33:24,880 -Tietääkö hän jotain? -Ei tietenkään. 320 00:33:28,440 --> 00:33:31,560 Äänestetään. Käsi ylös. 321 00:33:31,720 --> 00:33:36,080 Käsi ylös, jos haluatte jatkaa. 322 00:33:36,240 --> 00:33:38,960 Oletteko unohtaneet, miksi teemme tätä? 323 00:33:39,120 --> 00:33:43,920 Jos voimme todistaa ulkopuolisen, Isabelin ja CA:n maine puhdistuu. 324 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 Okei. 325 00:33:47,040 --> 00:33:52,040 -Miten CA:n kännykän kanssa sujuu? -Koko ohjelma kaatui. 326 00:33:52,200 --> 00:33:55,640 -Mitä helvettiä? -Mitä nyt? 327 00:34:14,960 --> 00:34:16,920 Ei, älä... 328 00:34:18,880 --> 00:34:22,160 Minun piti tavata Åsa. Hän auttaa koodin kanssa. 329 00:34:22,320 --> 00:34:26,280 -Tuo ovi täytyy korjata. -Mitä hän täällä tekee? 330 00:34:26,440 --> 00:34:30,160 He olivat juuri äsken täällä. Haluatko jättää viestin? 331 00:34:30,320 --> 00:34:34,560 En. Ajattelin vain poiketa tervehtimään. 332 00:34:34,720 --> 00:34:37,960 Tulen joskus toiste. Kiitos sinulle. 333 00:34:44,840 --> 00:34:47,960 Onko kellään puhelinta? 334 00:34:48,120 --> 00:34:50,720 Kiitos. 335 00:34:52,880 --> 00:34:56,680 Kuka tämän teki? Joku äskettäin eronnut pukumieskö? 336 00:34:56,840 --> 00:35:00,080 Yksi äijä, jolla ei seisonut. 337 00:35:00,240 --> 00:35:03,280 Minä sain kärsiä siitä. 338 00:35:03,440 --> 00:35:06,200 Tällaisesta kuuluu saada lisämaksu. 339 00:35:06,360 --> 00:35:08,200 Anteeksi. 340 00:35:08,360 --> 00:35:10,840 Etkö halua käydä sairaalassa? 341 00:35:11,000 --> 00:35:13,040 Mitä halusit kysyä? 342 00:35:13,200 --> 00:35:16,360 Sinä tunnet NEAT-sovelluksen. 343 00:35:16,520 --> 00:35:20,200 Olemme puhuneet tästä. He eivät huoli sinua. 344 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 En kysy omasta puolestani. 345 00:35:22,720 --> 00:35:28,120 Kysyn yhden lakitoimiston naisen takia. Hän maksaa vihjeistä. 346 00:35:28,280 --> 00:35:31,200 -Mitä hän haluaa? -Tietää kaiken NEATista. 347 00:35:31,360 --> 00:35:35,040 Voisitko harkita asiaa? 348 00:35:35,200 --> 00:35:37,320 Valmista tuli. 349 00:35:38,320 --> 00:35:43,080 -Anteeksi, jäin lukkojen taa. -Joopa joo. 350 00:35:43,240 --> 00:35:47,680 Oikeasti, jäin lukkojen taa paniikkihuoneeseen. 351 00:35:47,840 --> 00:35:52,240 Hyvä. Pelkäsin jo, että olet retkahtanut ryyppäämään. 352 00:35:52,400 --> 00:35:55,560 -Otetaanko yhdet? -Se olisi ihanaa. 353 00:35:55,720 --> 00:35:59,760 Oletetaan, että minun pitäisi saada avattua ZenFone 4- 354 00:35:59,920 --> 00:36:03,240 -jotta löytäisin todisteita seksirikosjutussa. 355 00:36:03,400 --> 00:36:08,600 -Sinähän olet poliisin leivissä. -Teknisessä tutkinnassa. 356 00:36:08,760 --> 00:36:13,480 Löytyisikö teiltä joku, joka voisi auttaa? 357 00:36:16,040 --> 00:36:21,360 Emme saa sotkea asioita enempää. Tämä pitää hoitaa tahrattomasti. 358 00:36:21,520 --> 00:36:24,040 Kuule... 359 00:36:24,200 --> 00:36:27,600 Voiko Jannin puheissa olla perää? 360 00:36:27,760 --> 00:36:32,960 Odotetaan ja katsotaan. Emme voi pakottaa Isabelia todistamaan. 361 00:36:33,760 --> 00:36:37,240 Okei. Käydäänkö syömässä? 362 00:36:41,840 --> 00:36:46,520 Minulla on näköjään treffit töiden kanssa. Huomiseen. 363 00:37:06,440 --> 00:37:09,000 Minulla on avausruutu auki. 364 00:37:09,160 --> 00:37:16,160 18... 45... 63. 365 00:37:17,200 --> 00:37:22,520 Jes! Se tepsi. Hei. 366 00:37:27,320 --> 00:37:31,960 Anna nyt jotain, CA. 367 00:37:43,000 --> 00:37:46,320 Saanko istuutua? 368 00:37:48,560 --> 00:37:50,480 Olin juuri lähdössä. 369 00:37:50,640 --> 00:37:55,480 -Chateau des Annereaux. -Täydellinen ajoitus, Mark. 370 00:37:56,640 --> 00:37:58,560 Kiitos. 371 00:37:58,720 --> 00:38:01,440 Olen nähnyt sinua vain kaukaa. 372 00:38:01,600 --> 00:38:05,600 Emme ole jutelleet näin rauhassa pitkään aikaan. 373 00:38:05,760 --> 00:38:09,840 -Kävit kuulemma toimistolla. -Ajattelin vain poiketa. 374 00:38:10,000 --> 00:38:12,320 -Viiniä? -Ei kiitos, en juo. 375 00:38:12,480 --> 00:38:16,120 Kyllä juot. Juot silloin, kun sinulle sopii. 376 00:38:16,280 --> 00:38:20,440 Kun imagosi sitä vaatii, juot halal-viiniä. 377 00:38:20,600 --> 00:38:24,560 Täällä ei kukaan näe, Nour. 378 00:38:24,720 --> 00:38:27,920 Skool. 379 00:38:30,840 --> 00:38:34,600 Mitä olet puuhannut viimeisen vuorokauden? 380 00:38:34,760 --> 00:38:37,880 Ei päivityksiä, ei selfieitä, ei mitään. 381 00:38:38,040 --> 00:38:43,080 Olen Ruotsin työllistetyimpiä oikeudenkäyntiavustajia. 382 00:38:43,240 --> 00:38:48,120 -Kiirettä pitää. -Nyt olet myös puolustusasianajaja. 383 00:38:48,280 --> 00:38:51,440 -Hoidatko laskun? -Isabel Andersson. 384 00:38:51,600 --> 00:38:54,840 Tyttöparka. 385 00:38:55,000 --> 00:38:58,560 Seurasin Colin Lindyn oikeudenkäyntiä. 386 00:38:58,720 --> 00:39:03,080 Luulin, että tuomio oli saletti. 387 00:39:03,240 --> 00:39:09,240 Ajattele, jos kyseessä olisi joku minun tyttäristäni. 388 00:39:09,400 --> 00:39:13,880 Pyydän, että hankit sille paskiaiselle tuomion hovissa. 389 00:39:30,240 --> 00:39:33,840 Janni. Tiedän, ettet nuku. 390 00:39:34,000 --> 00:39:38,880 Miten sinä voit tehdä minulle näin? 391 00:39:40,040 --> 00:39:44,000 Uskottelit, että pystyn johtamaan tätä tutkintaa. 392 00:39:44,160 --> 00:39:49,720 Saan ensimmäisen oman tapauksen, ja tappajaa edustaa Heder! 393 00:39:49,880 --> 00:39:53,440 En tiennyt, miten kertoisin sen. 394 00:39:53,600 --> 00:39:57,080 Joten päätit valehdella minulle päin naamaa. 395 00:39:57,240 --> 00:40:00,520 En halunnut kertoa Micken ja Elinin kuullen. 396 00:40:00,680 --> 00:40:04,400 Sano muille, että luovut jutusta. Minun vuoroni. 397 00:40:04,560 --> 00:40:08,640 -Jos epäilty haluaa... -Hänellä on oikeus puolustukseen. 398 00:40:08,800 --> 00:40:12,840 -Sinä voit jättää jutun muille. -En taatusti. 399 00:40:13,000 --> 00:40:15,800 Toisen meistä pitää luopua jutusta! 400 00:40:15,960 --> 00:40:19,800 Te saatte helposti uuden jutun, mutta minulle... 401 00:40:19,960 --> 00:40:22,360 Ei jumankauta! 402 00:40:37,960 --> 00:40:40,880 Pysytkö rauhallisena? 403 00:40:41,040 --> 00:40:44,800 Minulla on tärkeää kysyttävää. 404 00:40:48,560 --> 00:40:51,280 Oletko nähnyt tämän miehen? 405 00:40:52,800 --> 00:40:56,240 -Etkö koskaan? -En. 406 00:40:56,400 --> 00:40:58,760 -Oletko varma? -Olen. 407 00:41:01,600 --> 00:41:06,560 Pierre Kanold. Onko nimi tuttu? 408 00:41:06,720 --> 00:41:11,880 Sanot tappaneesi minulle ja ystävilleni tärkeän henkilön. 409 00:41:12,040 --> 00:41:15,560 Kerro, mitä tapahtui. 410 00:41:27,760 --> 00:41:30,520 Odota, odota... 411 00:41:32,080 --> 00:41:35,160 Katso tätä! 412 00:41:35,320 --> 00:41:39,760 -Älä vain lähetä sitä kenellekään. -Postaan sen Instaan. 413 00:41:39,920 --> 00:41:42,360 Minun puhelimeni, minä päätän. 414 00:41:42,520 --> 00:41:47,720 Urani on mennyttä, jos käy ilmi, että olen pikku kisu. Lopeta! 415 00:41:47,880 --> 00:41:52,320 Mitä nyt? 416 00:42:27,040 --> 00:42:30,920 -Minä tässä vain. -Hitto! 417 00:42:31,080 --> 00:42:33,880 Luulin, että ovella oli joku. 418 00:42:34,040 --> 00:42:37,360 -Ei täällä ketään ole. -Tiedän. 419 00:42:37,520 --> 00:42:42,880 -Sinä täriset. -Minä pelästyin. Älä säikyttele. 420 00:43:45,880 --> 00:43:47,520 Apua! 421 00:44:42,400 --> 00:44:45,400 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.