Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,080 --> 00:00:40,760
Olen aina jaksanut uskoa...
2
00:00:42,520 --> 00:00:48,600
...että jokaista yötä
seuraa aamunkoitto.
3
00:00:50,240 --> 00:00:54,480
Vaikka sitä on mahdoton ymmärtää-
4
00:00:54,640 --> 00:00:58,760
-naurulle on aikaa taas-
5
00:00:58,920 --> 00:01:04,480
-kun aloitan uudelleen alusta.
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,880
Isabel, toimit tosi urheasti.
7
00:01:33,040 --> 00:01:35,680
Olemme koko ajan tukenasi.
8
00:01:35,840 --> 00:01:40,200
-Kukaan ei pakota teitä.
-He yrittävät auttaa sinua.
9
00:01:40,360 --> 00:01:43,600
Käsittely on suljettu,
joten väkeä on vähän.
10
00:01:43,760 --> 00:01:48,680
Tehdään niin kuin sovimme.
Aloitetaan siitä, miten tutustuitte.
11
00:01:48,840 --> 00:01:51,760
Kerroin jo kaiken kuulusteluissa.
12
00:01:51,920 --> 00:01:55,440
Sinun on kerrottava
myös oikeudelle, mitä hän teki.
13
00:01:55,600 --> 00:01:59,000
Tee se nyt vain. Hyvin se menee.
14
00:02:00,520 --> 00:02:04,680
Sitten hän laskeutui polvilleen.
15
00:02:06,280 --> 00:02:10,120
Ja tuli päälleni.
16
00:02:12,320 --> 00:02:17,440
Kaulassani olevaa haavaa
kirveli kamalasti.
17
00:02:20,840 --> 00:02:23,560
En halua kyseenalaistaa sanojasi-
18
00:02:23,720 --> 00:02:28,000
-mutta monestiko olet harrastanut
seksiä päämieheni kanssa?
19
00:02:28,160 --> 00:02:31,600
-Kahdeksan, kai.
-Kai?
20
00:02:33,680 --> 00:02:37,360
Kahdeksan. Varmasti.
21
00:02:42,040 --> 00:02:46,400
Viime vuoden tilinpäätöksen mukaan
osakkaiden osinko jaettiin-
22
00:02:46,560 --> 00:02:48,680
-epäedullisella tavalla.
23
00:02:48,840 --> 00:02:52,840
Marginaalissa olevilla
nuorilla naisilla ei ole etuja.
24
00:02:53,000 --> 00:02:58,960
Heder-tytäryhtiön toiminta
rahoitetaan toki sääntöjen mukaan...
25
00:02:59,120 --> 00:03:05,120
Säännöissä lukee, että Heder
ei ole voittoa tavoitteleva yritys.
26
00:03:05,280 --> 00:03:09,920
Meitä vain mietityttää
tai vähän epäilyttää-
27
00:03:10,080 --> 00:03:13,160
-Hederin rahoitussuunnittelu.
28
00:03:13,320 --> 00:03:17,520
Jos teitä huolettavat voitot,
saatte nukkua huonosti vastakin.
29
00:03:17,680 --> 00:03:22,560
Hallituksella on
oma mielipiteensä toiminnastanne.
30
00:03:22,720 --> 00:03:27,080
Hederin toiminta on ollut meille
jo 10 vuotta hyvää PR:ää.
31
00:03:27,240 --> 00:03:31,400
Hederin pitäisi
kuitenkin jo päästä omilleen.
32
00:03:33,480 --> 00:03:37,360
Yritetään vastaisuudessa
keskustella sivistyneesti.
33
00:03:37,520 --> 00:03:42,000
Sinun ei tarvitse hyökkäillä
näitä vanhoja ukkoja vastaan.
34
00:03:42,160 --> 00:03:47,280
-Mukavaa tulla tallotuksi.
-Olemme kaikki samassa veneessä.
35
00:03:54,840 --> 00:03:59,040
Älä huoli, se on vain partavaahtoa.
36
00:04:09,280 --> 00:04:12,600
SAATANAN
HUORA
37
00:04:16,480 --> 00:04:18,680
Kiva.
38
00:04:59,280 --> 00:05:02,840
-Kuuntelen.
-Olen jo autossa, kohta kotona.
39
00:05:03,000 --> 00:05:07,320
Minun pitää ehtiä kokoukseen,
joten pidä kiirettä.
40
00:05:07,480 --> 00:05:09,840
-Mitä tapahtui?
-Ei mitään.
41
00:05:10,000 --> 00:05:15,520
-Minä pidän kiirettä.
-Aja varovasti. Heippa.
42
00:05:33,560 --> 00:05:37,520
Suhteemme perustui
minun käsitykseni mukaan...
43
00:05:38,840 --> 00:05:43,080
...molemminpuoliselle
ystävyydelle ja kunnioitukselle.
44
00:05:44,080 --> 00:05:48,120
Siis ystävyydelle
ja kunnioitukselle.
45
00:05:48,280 --> 00:05:52,040
Pyydän sinua katsomaan näitä kuvia-
46
00:05:52,200 --> 00:05:56,520
-Isabelin käsivarsista ja kaulasta.
47
00:05:56,680 --> 00:06:00,120
Mahdolliset jäljet johtuivat siitä-
48
00:06:00,280 --> 00:06:04,720
-että kanssakäymisemme
oli luonteeltaan sellaista.
49
00:06:04,880 --> 00:06:07,920
Isabel sanoi pitävänsä sellaisesta.
50
00:06:08,080 --> 00:06:13,720
Väität siis, että Isabel halusi
sellaista kanssakäymistä-
51
00:06:13,880 --> 00:06:18,080
-jossa kuristit ja löit häntä,
kun raiskasit häntä?
52
00:06:20,280 --> 00:06:23,600
-Minullekin jäi jälkiä.
-Ai sinullekin jäi jälkiä?
53
00:06:26,800 --> 00:06:30,720
Eikö olekin totta,
että olit täysin tietoinen siitä-
54
00:06:30,880 --> 00:06:35,520
-että Isabel oli 15-vuotias
näiden tapaamisten aikoihin?
55
00:06:35,680 --> 00:06:39,960
-Hän sanoi olevansa 18.
-Hän on juuri täyttänyt 16.
56
00:06:40,120 --> 00:06:44,560
-Sittenhän mitään ongelmaa ei ole.
-Mitään ongelmaa ei ole?
57
00:06:45,680 --> 00:06:49,600
Etkö näe mitään ongelmaa siinä,
että 15-vuotiaalla tytöllä-
58
00:06:49,760 --> 00:06:54,680
-joka käy lukion ensimmäistä luokkaa,
on lompakossa 11 000 kruunua-
59
00:06:54,840 --> 00:07:00,120
-kuristusjälkiä kaulalla ja läppäri,
jonka hän on saanut sinulta?
60
00:07:00,280 --> 00:07:04,640
Rahoista en tiedä mitään.
Sen läppärin annoin lahjaksi.
61
00:07:04,800 --> 00:07:09,120
Ostin sen
mutta en ollut tyytyväinen siihen-
62
00:07:09,280 --> 00:07:11,560
-joten hän sai virheostokseni.
63
00:07:11,720 --> 00:07:14,000
Sangen ystävällistä.
64
00:07:19,320 --> 00:07:23,000
-Täällä!
-Anteeksi, en päässyt lähtemään.
65
00:07:23,160 --> 00:07:26,640
-Saat luvan taantua teiniksi.
-Mitä sanoit?
66
00:07:26,800 --> 00:07:29,840
Meidän täytyy hoitaa tämä nopeasti.
67
00:07:30,000 --> 00:07:33,520
-Oliko tuo haaste?
-Mikä oli aikasi 60 metrillä?
68
00:07:33,680 --> 00:07:38,320
-Olin luokan nopein.
-Hoida tämä 60 sekunnissa.
69
00:07:38,480 --> 00:07:43,400
Minulla on kiire töihin,
joten sinun pitää olla nopea.
70
00:07:43,560 --> 00:07:48,520
Et ehkä pysy vauhdissa mukana.
60 sekunnissa?
71
00:07:48,680 --> 00:07:50,520
Oletko valmis?
72
00:07:50,680 --> 00:07:56,720
-Älä! Ne olivat järjestyksessä.
-Keskity nyt.
73
00:07:56,880 --> 00:07:59,880
-No niin.
-Ai! Helvetti.
74
00:08:04,920 --> 00:08:07,400
Odota. Noin.
75
00:08:10,680 --> 00:08:14,040
-Okei.
-Katso aika. Hitto.
76
00:08:15,240 --> 00:08:21,000
-Kun minuutti vaihtuu, sitten lähtee.
-Olet sekopää.
77
00:08:21,160 --> 00:08:25,360
-Mutta rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua. Nyt jännittää.
78
00:08:25,520 --> 00:08:28,680
-Anna mennä.
-Katso aika.
79
00:08:32,480 --> 00:08:35,320
-Hyvä!
-Älä naura.
80
00:08:38,520 --> 00:08:41,720
Molemminpuolinen
ystävyys ja kunnioitus.
81
00:08:41,880 --> 00:08:46,440
Lehdet löysivät ratkaisun:
"Näin välttelet ahdistelijoita."
82
00:08:46,600 --> 00:08:51,200
Tehdään sivubisnestä kiertelemällä
lenkkipolkuja pesismailan kanssa.
83
00:08:51,360 --> 00:08:54,200
-Mussuta vain pinaattiasi.
-Haluan maistaa.
84
00:08:54,360 --> 00:08:57,200
-Lopettakaa! Haloo?
-Olemme pikku pupuja.
85
00:08:57,360 --> 00:09:02,360
Pyydä häntä soittamaan minulle heti,
kun hän palaa. Kiitos.
86
00:09:02,520 --> 00:09:08,000
Isabelin on ymmärrettävä, miten
tärkeä hänen oma kertomuksensa on.
87
00:09:08,160 --> 00:09:11,520
-Entä Colinin eksä?
-Ei ilmoituksia raiskauksista.
88
00:09:11,680 --> 00:09:15,880
Miten Colin Lindy ja Isabel
tutustuivat? Kukaan ei kerro.
89
00:09:16,040 --> 00:09:20,160
-Oletko tutkinut Colinin tiedot?
-Tietokoneen ja kännykän.
90
00:09:20,320 --> 00:09:24,200
Karmein löytö olivat
PewDiePien klipit.
91
00:09:25,840 --> 00:09:27,680
-Eikä...
-Mitä nyt?
92
00:09:29,320 --> 00:09:34,400
-Yök. Ryynimakkaraa kyytipojaksi.
-Keneltä se on?
93
00:09:34,560 --> 00:09:39,080
-Masisrunkkarilta?
-Ei, hänet me säikäytimme.
94
00:09:39,240 --> 00:09:43,520
Elin loi kuvakaappauksen,
jossa oli vaimon numero esinahassa.
95
00:09:43,680 --> 00:09:47,960
-Onko tämä uusi lahjakkuus?
-Jolla ei ole esinahkaa.
96
00:09:48,120 --> 00:09:54,000
-Ällöä!
-Miten hän on ottanut tuon kuvan?
97
00:09:54,160 --> 00:09:57,280
Älä suotta pyytele anteeksi.
98
00:09:57,440 --> 00:10:02,320
-Selvästikin maksumies.
-Jahtaa cheerleadereita.
99
00:10:02,480 --> 00:10:06,840
-Poka mikä poka.
-Mihin me nyt päädyimme?
100
00:10:07,000 --> 00:10:12,080
-Konferenssien panomies saapui.
-Leikittekö miessafaria? Sitten jään.
101
00:10:12,240 --> 00:10:15,840
Onko täällä vielä muita...?
102
00:10:21,720 --> 00:10:25,680
-Thaimaa, Thaimaa.
-Poikia.
103
00:10:25,840 --> 00:10:28,840
Hän tsekkasi takapuoleni, joten ei.
104
00:10:35,960 --> 00:10:39,520
Sinun takapuolesi
on vähän maskuliininen.
105
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
-Kokeile, onko se luiseva.
-Kokeilkaa kaikki.
106
00:10:43,440 --> 00:10:47,560
-Saammeko Marren puhumaan?
-Hän ei tee edes ilmoitusta.
107
00:10:47,720 --> 00:10:53,320
-Emme voi painostaa häntä enempää.
-Todistajia ei tahdo löytyä.
108
00:10:53,480 --> 00:10:57,760
Jos joku voi löytää
meille todistajan, niin CA.
109
00:10:57,920 --> 00:11:02,600
-Etkö voisi vähän jututtaa häntä?
-En, tilanne on hankala.
110
00:11:02,760 --> 00:11:05,360
Se oli hankala.
111
00:11:05,520 --> 00:11:08,360
Joskus pitää uhrautua
joukkueen puolesta.
112
00:11:08,520 --> 00:11:11,040
Homma hoituu. Ota sinä se.
113
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
-Vonkaa seksiä!
-Smurffi!
114
00:11:14,360 --> 00:11:17,680
-Suursmurffi.
-Ämmäsmurffi.
115
00:11:17,840 --> 00:11:19,520
Vonkaajasmurffi.
116
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
Elin?
117
00:11:56,360 --> 00:12:00,240
-Hitto, että minä säikähdin.
-Anteeksi.
118
00:12:01,200 --> 00:12:04,840
-Adan treenit.
-Nytkö? Voi hitto.
119
00:12:05,000 --> 00:12:09,760
-Elin.
-Kiitos.
120
00:12:13,640 --> 00:12:17,920
Älä kuuntele noin kovalla.
121
00:12:18,080 --> 00:12:21,440
-Ei tämä ole kovalla.
-Se kuuluu tänne asti.
122
00:12:21,600 --> 00:12:25,840
-Kuuntelen aina näin kovalla.
-Älä kuuntele.
123
00:12:27,000 --> 00:12:31,840
-Mitä hittoa sinä touhuat?
-Haluatko treeneihin vai et?
124
00:12:34,720 --> 00:12:37,000
Vauhtia nyt!
125
00:12:39,200 --> 00:12:42,360
No niin. Ei hemmetti...
126
00:12:44,040 --> 00:12:47,560
Der Spiegelin deadline
painaa päälle.
127
00:12:47,720 --> 00:12:51,800
-Saksalaiset ovat vaativia.
-Saksalaiset ovat aina vaativia.
128
00:12:51,960 --> 00:12:54,920
Se on hyvin tyydyttävää.
129
00:12:57,800 --> 00:13:01,960
-"Voimaa, intohimoa ja oikeutta."
-Innostuin vähän liikaa.
130
00:13:02,120 --> 00:13:05,440
Minusta saisit revitellä enemmän.
131
00:13:05,600 --> 00:13:09,200
Jos saatte Colin Lindylle tuomion-
132
00:13:09,360 --> 00:13:13,520
-teen teistä
"Heder on maailman paras" -jutun.
133
00:13:13,680 --> 00:13:17,560
-Miten niin "jos"?
-Kun. Kun saatte hänelle tuomion.
134
00:13:17,720 --> 00:13:20,640
Etkö usko, että saamme?
135
00:13:20,800 --> 00:13:25,640
Isabel ei kerro kaikkea.
Tarvitsemme lisää todistajia.
136
00:13:26,880 --> 00:13:28,880
En voi auttaa.
137
00:13:29,040 --> 00:13:34,360
Voisitko keskittyä?
Vai onko veri jo paennut päästäsi?
138
00:13:34,520 --> 00:13:38,560
Emme usko, että kyse on
yksittäisestä raiskauksesta-
139
00:13:38,720 --> 00:13:41,800
-vaan paritusringistä.
140
00:13:41,960 --> 00:13:45,280
-Miksi?
-Koska mikään ei täsmää.
141
00:13:45,440 --> 00:13:51,200
Colinin ja Isabelin koneilta ei
löytynyt mitään, ei mitään viestejä.
142
00:13:51,360 --> 00:13:54,640
Tarvitsemme sinun apuasi.
143
00:13:55,840 --> 00:13:58,560
-Mitä?
-Mennään takahuoneeseen.
144
00:13:58,720 --> 00:14:04,320
-Päteekö tähän vaitiolovelvollisuus?
-Tietysti.
145
00:14:06,520 --> 00:14:11,800
Tutkin parhaillaan
todella isoa juttua-
146
00:14:11,960 --> 00:14:15,560
-johon liittyy
paljon tietolähteitä, tyttöjä.
147
00:14:15,720 --> 00:14:19,400
-Luuletko, että se liittyy juttuumme?
-Luulen.
148
00:14:19,560 --> 00:14:25,000
-Auta sitten Isabelia.
-En voi vaarantaa kaikkea.
149
00:14:25,160 --> 00:14:28,720
Jutustamme nousee
helvetinmoinen kohu.
150
00:14:28,880 --> 00:14:32,840
-Minun täytyy painua maan alle.
-Uhkaillaanko sinua?
151
00:14:33,000 --> 00:14:37,840
-Mitä? Kerro, mistä on kyse.
-Ei, en paljasta lähteitäni.
152
00:14:39,640 --> 00:14:42,320
Voi luoja.
153
00:14:42,480 --> 00:14:46,000
Onko kyseessä seksirikosvyyhti?
154
00:14:46,160 --> 00:14:49,000
Valtakunnallinen skandaali.
155
00:14:49,160 --> 00:14:51,160
Olen kaivannut sinua.
156
00:14:55,000 --> 00:14:59,440
Ei, en voi. Hemmetti, en voi!
157
00:15:16,000 --> 00:15:20,160
Hyvä. Seuraavaksi pareittain,
yksi suojus per pari.
158
00:15:20,880 --> 00:15:24,720
-Voisitko sinä pidellä suojusta?
-Totta kai.
159
00:15:28,720 --> 00:15:33,200
Nyt harjoitellaan kehopotkuja,
joten kallistele sitä näin.
160
00:15:42,080 --> 00:15:46,320
Haluan harjoitella korkeita
sivupotkuja. Pane se kasvojen eteen.
161
00:16:08,880 --> 00:16:11,080
Helvetti.
162
00:16:27,760 --> 00:16:30,640
Olen valmis.
Otetaanko uusiksi illalla?
163
00:16:30,800 --> 00:16:34,040
Voi helvetin helvetti.
164
00:16:40,680 --> 00:16:44,320
Ruoat ja astiat tulevat
huomenna aamupäivällä.
165
00:16:44,480 --> 00:16:49,920
-Minne ne laitetaan?
-Alakerran jääkaappiin.
166
00:16:50,080 --> 00:16:53,560
-Se on täynnä.
-Miten se voi olla täynnä?
167
00:16:53,720 --> 00:16:57,840
Samppanjaa.
Tärkeysjärjestys olla pitää.
168
00:16:58,000 --> 00:17:04,040
Laita tarjottavat jääkaappiin
ja samppanja jäihin.
169
00:17:04,200 --> 00:17:09,880
-Onko teidän jääkaapeissanne tilaa?
-Jäihin. Samppanja jäihin.
170
00:17:12,440 --> 00:17:18,840
-Pelottelet heidät hengiltä.
-Se mikä ei tapa...
171
00:17:22,640 --> 00:17:28,160
-Mitä loverboy sanoi?
-Ei mitään hyödyllistä.
172
00:17:28,320 --> 00:17:31,920
-Mitä sanoit Matteolle?
-Hänen ei tarvitse tietää.
173
00:17:32,080 --> 00:17:37,520
En voisi ryhtyä enää mihinkään
CA:n kanssa. Mitään ei tapahtunut.
174
00:17:41,280 --> 00:17:44,840
-Mitä sanot?
-Mistä?
175
00:17:45,000 --> 00:17:51,120
-Sitten kun voitamme oikeudessa.
-Voimme avata sen saman tien.
176
00:17:51,280 --> 00:17:53,200
On kiva olla pomo.
177
00:17:53,360 --> 00:17:55,720
Huomenna saadaan lisää.
178
00:17:55,880 --> 00:17:59,240
Suostuvainen nainen
ei makaa vain paikallaan.
179
00:17:59,400 --> 00:18:05,040
Muistakaa tämä...
...ei makaa...
180
00:18:05,200 --> 00:18:10,320
On esiin astuneiden
rohkeiden tyttöjen ansiota-
181
00:18:10,480 --> 00:18:12,480
-että voimme jatkaa taistelua.
182
00:18:12,640 --> 00:18:17,080
-Tuomio julistetaan hetken päästä.
-Tulen kohta.
183
00:18:17,240 --> 00:18:21,800
Pierre on täällä.
Hän on kasvattanut viikset.
184
00:18:25,080 --> 00:18:29,520
-Haluan korostaa...
-Lempiklippini.
185
00:18:29,680 --> 00:18:32,880
Suostuvainen nainen
ei makaa vain paikallaan.
186
00:18:33,040 --> 00:18:37,280
Muistakaa tämä siellä kotisohvilla.
187
00:18:41,920 --> 00:18:45,560
-Kiitos.
-Nour Navidi? Saammeko kuvata?
188
00:18:49,840 --> 00:18:51,720
Saammeko kasvokuvan?
189
00:18:51,880 --> 00:18:57,240
-Me valitamme päätöksestä.
-Hänet tuomitaan kyllä.
190
00:18:57,400 --> 00:19:00,400
Hovioikeudessa.
191
00:19:02,880 --> 00:19:07,200
"Oikeus katsoo, ettei esiin ole
tullut riittäviä todisteita"-
192
00:19:07,360 --> 00:19:11,960
-"jotta syyllisyys voitaisiin
osoittaa kiistattomasti..."
193
00:19:12,120 --> 00:19:17,760
Toivottavasti tuo "kiistaton
todistelu" haudataan pian. Skool.
194
00:19:17,920 --> 00:19:21,880
Ei, emme ole tyytyväisiä.
Valitamme päätöksestä.
195
00:19:22,040 --> 00:19:25,920
Uskotko,
että hovioikeus voi päättää toisin?
196
00:19:26,080 --> 00:19:30,400
-Emme muuten valittaisi.
-Mihin valitus perustuu?
197
00:19:30,560 --> 00:19:36,920
Kutsumme oikeuteen
asiamme tueksi henkilön...
198
00:19:37,080 --> 00:19:41,920
-...jolla on olennaisia tietoja.
-Teillä on siis uusi todistaja?
199
00:19:42,080 --> 00:19:47,200
Hän ei ole todistaja vaan henkilö,
jolla on kokemusta aiheesta.
200
00:19:47,360 --> 00:19:51,920
Hän kertoo uusia,
ratkaisevan merkittäviä tietoja.
201
00:19:52,080 --> 00:19:57,040
-Mikä ei nyt mene perille?
-Sinun ei tarvitse tehdä ilmoitusta.
202
00:19:57,200 --> 00:20:01,640
-Kerro vain, mitä Colin teki sinulle.
-Katso, äiti!
203
00:20:04,640 --> 00:20:09,640
Hienosti, mutta älä laske
ensi kerralla pää edellä.
204
00:20:10,640 --> 00:20:14,560
Jos aiomme saada
tässä jutussa vähänkin oikeutta-
205
00:20:14,720 --> 00:20:17,320
-tarvitsemme sinun apuasi. Nour?
206
00:20:17,480 --> 00:20:23,080
-Nour!
-Jonkun täytyy astua esiin.
207
00:20:23,240 --> 00:20:27,840
Minä en ole ostanut seksiä
alaikäiseltä enkä raiskannut ketään.
208
00:20:28,000 --> 00:20:30,480
Minunko pitää tuntea syyllisyyttä?
209
00:20:30,640 --> 00:20:35,440
Minun täytyy keskittyä
saamaan tytön huoltajuus itselleni.
210
00:20:35,600 --> 00:20:40,480
Vaikka saisitte Lindyn telkien taa,
sen tytön elämä on jo pilalla.
211
00:20:40,640 --> 00:20:44,120
Ja Lindy istuisi korkeintaan vuoden.
212
00:20:44,280 --> 00:20:49,680
Ette te saa mitään oikeutta,
ei meikäläisille.
213
00:20:55,360 --> 00:20:58,200
Hän on oikeassa.
214
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
Ota tämä...
215
00:22:39,360 --> 00:22:43,760
Anteeksi. En tarkoittanut...
216
00:22:43,920 --> 00:22:46,440
Tässä.
217
00:22:46,600 --> 00:22:49,800
Voi paska. Anteeksi.
218
00:23:01,640 --> 00:23:05,000
-Ainakin hän hengitti.
-Miten sinun kävi?
219
00:23:05,160 --> 00:23:08,760
Olen kunnossa.
Tunnen itseni vain tyhmäksi.
220
00:23:08,920 --> 00:23:13,240
-Soita, jos tulee jotain. Lupaathan?
-Lupaan.
221
00:23:13,400 --> 00:23:16,080
-Hyvä. Hei hei.
-Hei.
222
00:23:16,240 --> 00:23:19,360
-Hei.
-Onko jotain sattunut?
223
00:23:19,520 --> 00:23:23,680
Ei, eräs yksinäinen nainen
vain soitteli kaupungilta.
224
00:23:23,840 --> 00:23:28,760
Hävisimme oikeudessa. Joku sotki
autoni. Kaksi hyvää päivää Hederillä.
225
00:23:28,920 --> 00:23:32,600
-Sinun täytyy tehdä ilmoitus.
-Tällaista tämä on.
226
00:23:32,760 --> 00:23:37,400
Kaikki korkeassa asemassa olevat
naiset kokevat vihaa ja uhkauksia.
227
00:23:37,560 --> 00:23:41,080
-Sanoja ne vain ovat.
-Eivät ole.
228
00:23:41,240 --> 00:23:45,280
Jumalan sanakin
voi tehdä uskovaisesta tappajan.
229
00:23:45,440 --> 00:23:47,600
Halleluja.
230
00:23:47,760 --> 00:23:51,560
Okei, se kuulosti tyhmältä.
Tiedät, mitä tarkoitan.
231
00:24:59,760 --> 00:25:03,440
-Huomenta.
-Huomenta.
232
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
Silmät kiinni.
233
00:25:28,840 --> 00:25:31,440
Mitä hemmettiä...?
234
00:25:46,680 --> 00:25:49,800
Aiotko ruveta nukkumaan?
235
00:25:49,960 --> 00:25:54,920
Ei, minä nousen. Nousen ihan kohta.
236
00:25:57,960 --> 00:26:00,760
-Nouse sitten.
-Minä nousen.
237
00:26:01,840 --> 00:26:06,560
Lopeta, minä nousen. Lopeta!
238
00:26:06,720 --> 00:26:09,280
Minä nousen.
239
00:26:15,400 --> 00:26:17,200
Nähdäänkö juhlissa?
240
00:26:17,360 --> 00:26:20,880
Olen saanut käskyn osallistua.
241
00:26:21,040 --> 00:26:23,120
Hyvä.
242
00:26:23,280 --> 00:26:27,640
-Emmekö voisi jättää ne väliin?
-Miltä se näyttäisi?
243
00:26:32,240 --> 00:26:34,160
Suu auki.
244
00:26:37,240 --> 00:26:40,600
Ei hemmetti, ei taas!
245
00:26:40,760 --> 00:26:47,440
Ja kun ratsastit mekaanisella härällä
ja aloit oksentaa kaaressa.
246
00:26:47,600 --> 00:26:51,240
Kellään ei sen jälkeen ollut
puhtaita vaatteita.
247
00:26:51,400 --> 00:26:56,320
Ihmissuhteesi olivat sekaisin,
taloutesi järkyttävällä tolalla.
248
00:26:56,480 --> 00:26:59,040
Sanoit, kun tulit tänne:
249
00:26:59,200 --> 00:27:03,960
"Miten hitossa selviän
kahdestatoista kauhun askeleesta?"
250
00:27:04,120 --> 00:27:08,080
Åsa, olet ihana ihminen.
Sinulla tulee vuosi täyteen.
251
00:27:08,240 --> 00:27:12,080
Olen ylpeä siitä,
että olen tukihenkilösi ja ystäväsi.
252
00:27:12,240 --> 00:27:16,360
Sinä olet pirun rohkea. Åsa!
253
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
-Käsittely on ensi viikolla.
-Elin!
254
00:27:23,560 --> 00:27:30,480
Olen toimistolla vartin päästä.
Nähdään kohta. Hei.
255
00:27:30,640 --> 00:27:35,240
-Halusin vain kiittää.
-Olet mahtava tyyppi, Åsa.
256
00:27:35,400 --> 00:27:39,680
Niin. Mietin vain...
257
00:27:39,840 --> 00:27:45,760
Tunnetko jonkun lääkärin,
joka voisi kirjoittaa...
258
00:27:45,920 --> 00:27:50,000
...jotain rauhoittavia.
259
00:27:50,160 --> 00:27:55,240
Simon häipyi eilen
ja otti 55-tuumaisen mukaansa.
260
00:27:55,400 --> 00:27:59,160
Kuule, käydään kahvilla.
261
00:27:59,320 --> 00:28:03,160
-Se ei ole alkoholia.
-Ei, mutta mieti vähän.
262
00:28:04,320 --> 00:28:08,280
Olisi helpompaa, jos valtuuttaisit
minut hoitamaan tämän.
263
00:28:08,440 --> 00:28:10,880
Tässä, ole hyvä.
264
00:28:12,240 --> 00:28:17,200
Kuule, Karin,
sinä et selvästikään voi hyvin.
265
00:28:17,360 --> 00:28:21,920
-Mitä sinä tarkoitat?
-Näytät väsyneeltä.
266
00:28:22,080 --> 00:28:27,160
Sinulle tekisi hyvää
palata takaisin Stenshufvudiin.
267
00:28:27,320 --> 00:28:29,920
Unohda ne kamalat seksirikokset.
268
00:28:30,080 --> 00:28:33,800
-En halua puhua tästä taas.
-Minä haluan.
269
00:28:33,960 --> 00:28:37,360
Alat näyttää vanhalta.
270
00:28:37,520 --> 00:28:41,880
Ralf! Pysähtyisitkö
johonkin sopivaan paikkaan?
271
00:28:43,920 --> 00:28:48,040
Voisitko jäädä tähän?
Minun täytyy hakea Klas.
272
00:28:55,640 --> 00:28:57,000
Hei.
273
00:29:08,960 --> 00:29:14,120
Anteeksi, että olen myöhässä.
Toinen työni viivästytti.
274
00:29:14,280 --> 00:29:18,800
Vaihda vaatteet. Kirjasin sinut ulos.
Kirjaudu sisään klo 17.
275
00:29:25,520 --> 00:29:28,320
Rakastan pilluasi,
oma pikku huorani
276
00:29:30,840 --> 00:29:34,120
-Näetkö aikataulut?
-Kirjaudun juuri sisään.
277
00:29:34,280 --> 00:29:39,120
-Lähetetään Isabel psykologille.
-Hän pelkää kuollakseen jotain.
278
00:29:39,280 --> 00:29:44,600
-Suostuuko CA todistajaksi?
-Ei, ei ennen juttunsa julkaisua.
279
00:29:44,760 --> 00:29:49,520
-Mutta hän tietää jotain.
-Isabel ei halua edes valittaa.
280
00:29:49,680 --> 00:29:52,960
-Äiti suostuttelee hänet.
-Entä suojelu?
281
00:29:53,120 --> 00:29:58,840
Järjestetään hänelle suojelu,
jos hän suostuu puhumaan.
282
00:29:59,000 --> 00:30:02,200
-Hei, kaunokainen.
-Mitä äiskälle kuului?
283
00:30:04,040 --> 00:30:08,080
Toin sinulle puvun.
Puet se päällesi.
284
00:30:08,240 --> 00:30:11,320
Katsokaa uutiset. Nyt heti.
285
00:30:11,480 --> 00:30:14,720
Oikeusjärjestelmämme
selvästikin toimii.
286
00:30:14,880 --> 00:30:19,800
On valitettavan yleistä,
että naiset valehtelevat-
287
00:30:19,960 --> 00:30:23,480
-ja sepittävät
keksittyjä tapahtumia.
288
00:30:23,640 --> 00:30:26,360
Mikä siinä voi olla motiivina?
289
00:30:26,520 --> 00:30:30,360
Omistan
suuren televiestintäyhtiön, joten...
290
00:30:30,520 --> 00:30:33,080
Onko kyseessä perätön lausuma?
291
00:30:33,240 --> 00:30:36,640
-Mitä asiaa?
-Kiitos viimeisestä.
292
00:30:36,800 --> 00:30:41,160
-Voisitko tulla illalla käymään?
-Meillä on juhlat.
293
00:30:41,320 --> 00:30:45,760
-Haluan näyttää kaiken sinulle.
-Kaiken materiaalisiko?
294
00:30:45,920 --> 00:30:47,440
Milloin voin tulla?
295
00:30:47,600 --> 00:30:51,320
Haluan kääntää
uuden lehden elämässäni.
296
00:30:51,480 --> 00:30:54,800
Me käännämme sen puolestasi,
senkin paskiainen.
297
00:30:54,960 --> 00:30:57,040
Hyi hemmetti.
298
00:30:59,840 --> 00:31:03,800
Hitto! Sähköpostiin
kilahti taas uusi kalukuva.
299
00:31:03,960 --> 00:31:07,280
Mela-Lars lähetti
jo neljännen lisän kokoelmaan.
300
00:31:07,440 --> 00:31:10,360
Nyt se kaartui kuin raparperi.
301
00:31:10,520 --> 00:31:14,800
-Tämä tuntuu tiukalta.
-Sen kuuluukin tuntua.
302
00:31:14,960 --> 00:31:19,240
-Ei tämä sovi minulle.
-Sopii, musta on sinun värisi.
303
00:31:19,400 --> 00:31:22,360
Kiitos, samoin harmaa ja beige.
304
00:31:22,520 --> 00:31:26,760
Monacon prinsessakin
pukeutui aina hyljepukuun.
305
00:31:26,920 --> 00:31:30,640
-Kiitti.
-Se oli vitsi, näytät upealta.
306
00:31:30,800 --> 00:31:34,960
Colin Lindy voisi
kiihottua tällaisesta.
307
00:31:35,120 --> 00:31:39,960
Colin? Ei, olet liian vanha hänelle.
308
00:31:40,120 --> 00:31:43,760
Se kusipää vapautuu,
jos emme voi valittaa.
309
00:31:43,920 --> 00:31:47,040
Ujutetaan lapsipornoa
hänen kovalevylleen.
310
00:31:47,200 --> 00:31:51,240
Muutama vuosi pedofiilivankilassa
voisi tehdä hyvää.
311
00:31:51,400 --> 00:31:55,000
"Teiltä putosi saippua, herra."
312
00:31:55,160 --> 00:31:58,040
Anteeksi, sattuiko?
313
00:31:59,720 --> 00:32:02,480
Halal-viiniä meille kahdelle.
314
00:32:02,640 --> 00:32:06,040
Millainen auto hänellä on? Colinilla.
315
00:32:06,200 --> 00:32:12,000
En tiedä, mutta rekkarissa lukee
"ahpla", alpha nurinperin.
316
00:32:12,160 --> 00:32:17,680
Unohdetaan nyt se. Nappaamme
hänet vielä. Nyt juhlitaan.
317
00:32:17,840 --> 00:32:22,280
Ada! Hän unohti avaimensa.
Minun pitää mennä.
318
00:32:22,440 --> 00:32:26,720
-Eikö David voi auttaa?
-En viivy kauan.
319
00:32:26,880 --> 00:32:32,920
Missä osoitteessa asuu henkilö,
jonka auton rekkari on "ahpla"?
320
00:32:33,080 --> 00:32:36,680
A niin kuin Aatami,
H niin kuin...
321
00:33:08,480 --> 00:33:10,040
Rapid Home Security.
322
00:33:10,200 --> 00:33:15,880
Soitan osoitteesta Skeppargatan 34.
Joko autotallimme kamerat toimivat?
323
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
Hetkinen vain.
324
00:33:18,320 --> 00:33:21,680
En tiedä,
meillä ei ole mitään tietoja.
325
00:33:21,840 --> 00:33:25,640
Yhtiökokouksessa sanottiin,
että ne asennetaan kohta.
326
00:33:25,800 --> 00:33:29,160
Voin tarkistaa
asian maanantaina, jos haluat.
327
00:33:29,320 --> 00:33:32,440
Kysyn taloyhtiön hallitukselta.
Kiitos, hei.
328
00:34:22,480 --> 00:34:24,440
Hei pitkästä aikaa.
329
00:35:03,240 --> 00:35:09,920
Mitä helvettiä? Mitä vittua tämä on?!
330
00:35:59,040 --> 00:36:06,040
Rohkeiden tyttöjen ansiosta
voimme jatkaa taistelua.
331
00:36:06,200 --> 00:36:10,360
Siteeraan erästä viisasta henkilöä,
joka sanoo aina:
332
00:36:10,520 --> 00:36:14,920
Suostuvainen nainen
ei makaa vain paikallaan.
333
00:36:15,080 --> 00:36:19,160
Muistakaa tämä siellä kotisohvilla.
334
00:36:21,000 --> 00:36:24,880
"Säästöpankkisäätiö."
335
00:36:25,040 --> 00:36:30,120
-Ihmiset haluavat osoittaa tukea.
-Me ansaitsemme tämän.
336
00:36:30,280 --> 00:36:34,320
He voisivat tukea
vaikka SOS-Lapsikyliä-
337
00:36:34,480 --> 00:36:37,040
-eivätkä hukuttaa meitä risuihin.
338
00:36:37,200 --> 00:36:40,000
Kellari pitää muuttaa kompostiksi.
339
00:36:40,160 --> 00:36:44,360
Karin, oletteko te tavanneet?
Robert KRIS-järjestöstä.
340
00:36:44,520 --> 00:36:47,960
-En usko.
-Robert Bengtsson.
341
00:36:48,120 --> 00:36:50,240
Karin Stenshufvud.
342
00:36:50,400 --> 00:36:56,960
Robert sai viime vuonna säätiömme
apurahan. Tai siis KRIS sai.
343
00:36:59,280 --> 00:37:03,280
Hei. Minä olen Nour.
Näytänkö tutulta?
344
00:37:03,440 --> 00:37:07,120
Olen usein telkkarissa,
toisin kuin Karin.
345
00:37:07,280 --> 00:37:10,600
Siksi hän ei varmaan näytä tutulta.
346
00:37:10,760 --> 00:37:14,480
-Janni Can, asianajaja.
-Hauska tutustua.
347
00:37:16,360 --> 00:37:19,640
-Ottaisitko viiniä?
-Haetaan lasilliset.
348
00:37:19,800 --> 00:37:25,560
Hakekaa sieltä vain.
Minä voin ottaa ne. Ihania.
349
00:37:26,560 --> 00:37:30,560
-Onko teillä Fantaa?
-Karin.
350
00:37:30,720 --> 00:37:34,320
-En halua äidin tietävän, että...
-Te naitte.
351
00:37:34,480 --> 00:37:39,160
-Että meillä on suhde.
-Minun pitää lähteä tapaamaan CA:ta.
352
00:37:40,160 --> 00:37:43,520
-Leikkaa jo napanuora.
-Tässä ei ole kyse siitä.
353
00:37:43,680 --> 00:37:46,520
Tässä on kyse rahasta.
354
00:37:51,000 --> 00:37:56,760
-Janni, kenkä!
-Voi ei! Sori.
355
00:37:56,920 --> 00:38:00,360
-Sataako siellä noin?
-Siellä on sikakylmä.
356
00:38:00,520 --> 00:38:03,520
Minä lähden tapaamaan CA:ta.
357
00:38:03,680 --> 00:38:07,840
Hänen materiaalinsa
voi auttaa meitä hovioikeudessa.
358
00:38:08,000 --> 00:38:12,520
-Älä tee mitään tyhmää.
-Miten niin? En tietenkään.
359
00:38:12,680 --> 00:38:17,680
Emme ole olleet yhdessä
yli puoleen vuoteen. Älä huoli!
360
00:38:36,640 --> 00:38:40,400
Haluan kiittää teitä kaikkia siitä-
361
00:38:40,560 --> 00:38:43,960
-että olette tulleet
juhlimaan meidän kanssamme.
362
00:38:44,120 --> 00:38:48,360
Kymmenen vuotta.
Kymmenen suurenmoista vuotta.
363
00:38:48,520 --> 00:38:54,600
Kun mietin saavutuksiamme,
tunnen valtavaa ylpeyttä.
364
00:38:54,760 --> 00:38:59,840
Mutta mietin myös, mitä
nuo saavutukset ovat maksaneet-
365
00:39:00,000 --> 00:39:05,960
-ja mitä ne vaativat.
Käymme jatkuvaa taistelua.
366
00:39:06,120 --> 00:39:10,160
Kun aloitimme,
istuimme pikkutyttöjen pöydässä.
367
00:39:10,320 --> 00:39:15,520
Nyt kymmenen vuotta myöhemmin
istumme yhä samassa pöydässä.
368
00:39:15,680 --> 00:39:20,560
Mutta nyt voimme
sentään puhua avoimesti-
369
00:39:20,720 --> 00:39:25,680
-vihasta, uhkauksista ja pilkasta,
jota joudumme sietämään-
370
00:39:25,840 --> 00:39:29,840
-koska olemme päättäneet
puolustaa heikoimpia.
371
00:39:30,000 --> 00:39:33,320
Heitä,
jotka apuamme kipeimmin tarvitsevat.
372
00:39:34,560 --> 00:39:38,120
Ja kukkia tulee aina vain lisää.
373
00:39:38,280 --> 00:39:40,560
"Vanhat ystävät ovat parhaimpia."
374
00:39:40,720 --> 00:39:46,880
"Menestystä seuraavallekin
kymmenelle vuodelle." Pierre Kanold.
375
00:39:47,040 --> 00:39:50,600
-Nostetaan malja meille.
-Skool!
376
00:39:56,280 --> 00:40:02,360
Huhuu? CA?
377
00:40:06,720 --> 00:40:08,760
Huhuu?
378
00:40:27,720 --> 00:40:31,120
-Keneltä tämä on?
-Ei mitään hajua.
379
00:40:31,280 --> 00:40:34,840
-Äiskä aikoo pitää puheen.
-Vihdoinkin.
380
00:40:37,800 --> 00:40:42,160
Rakkaat ystävät ja kollegat.
381
00:40:42,320 --> 00:40:48,760
En aio pitää pitkää puhetta,
vaikka sitä varmasti toivoisittekin.
382
00:40:48,920 --> 00:40:52,560
Mutta konsernin johtajana-
383
00:40:52,720 --> 00:40:58,240
-ja yhden Hederin asianajotoimiston
avainhenkilön sukulaisena-
384
00:40:58,400 --> 00:41:03,320
-minun on lausuttava muutama sana.
385
00:42:41,120 --> 00:42:46,320
-Hätäkeskus. Mitä on tapahtunut?
-Erästä miestä on...
386
00:42:46,480 --> 00:42:51,640
Miestä on puukotettu
osoitteessa Kungsgatan 73.
387
00:42:51,800 --> 00:42:54,960
Lähettäkää ambulanssi! Helvetti!
388
00:42:56,200 --> 00:43:00,880
Haluan hallituksen ja Stenshufvudin
puolesta kohottaa maljan.
389
00:43:01,040 --> 00:43:03,560
-Skool!
-Skool!
390
00:43:03,720 --> 00:43:06,800
Onnittelut kymmenvuotispäivänä!
391
00:43:06,960 --> 00:43:13,320
Ain eläkööt he, ain eläkööt he
392
00:43:13,480 --> 00:43:18,360
Ain satavuotiaaksi he eläkööt
393
00:43:44,880 --> 00:43:46,480
Hengitä!
394
00:44:32,720 --> 00:44:36,640
Nelinkertainen hurraa-huuto
Hederille.
395
00:44:36,800 --> 00:44:40,560
Hurraa! Hurraa! Hurraa! Hur...
396
00:44:53,240 --> 00:44:57,240
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com
32888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.