All language subtitles for He.Sends.Rain.2017.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,744 --> 00:01:21,669 EL TRIMITE PLOAIA 2 00:02:08,403 --> 00:02:12,330 - Eşti sigură că vrei să mergem ? - Bineînțeles ! 3 00:02:12,399 --> 00:02:14,805 N-am mai văzut pe Jen de secole ! Va fi amuzant. 4 00:02:14,900 --> 00:02:18,646 - Sper că ţi-ai luat barca ! - Nu e chiar aşa de rău ! 5 00:02:18,722 --> 00:02:20,980 Unde mergem de data asta ? 6 00:02:21,815 --> 00:02:24,350 Ne întâlnim cu toții să luăm cina la Acadia, 7 00:02:24,455 --> 00:02:26,851 iar Jen a zis să mergem să bem ceva după. 8 00:02:26,957 --> 00:02:30,465 - Cam scump... - Merit ! 9 00:02:30,536 --> 00:02:31,925 Bineînțeles ! 10 00:02:31,994 --> 00:02:34,287 Părinții tăi nu consideră că şi eu merit. 11 00:02:34,357 --> 00:02:35,885 Ce vrei să zici ? 12 00:02:35,956 --> 00:02:37,796 Când am fost la cabană, săptămâna trecută, 13 00:02:37,867 --> 00:02:39,429 s-au făcut înțeleși. 14 00:02:39,500 --> 00:02:42,452 - Doar glumeau pe seama ta. - Nu știu ce să cred. 15 00:02:42,558 --> 00:02:45,927 La un moment dat mama ta m-a încolțit. 16 00:02:45,997 --> 00:02:48,429 Îmi tot vorbea de un chec. 17 00:02:48,498 --> 00:02:51,069 - De ce ar face asta ? - Nu știu. 18 00:02:51,140 --> 00:02:53,814 Poate ca să-mi distragă atenția. 19 00:02:53,884 --> 00:02:57,149 Un șiretlic, astfel încât tatăl tău să-mi ia telefonul 20 00:02:57,220 --> 00:02:59,512 şi să-mi intre în contul bancar. 21 00:03:00,243 --> 00:03:03,334 Nu sunt așa de experimentați. 22 00:03:04,238 --> 00:03:07,330 Nu-ți face griji din cauza lor. Nu te cunosc la fel de bine ca mine. 23 00:03:07,401 --> 00:03:10,006 În plus, ce mai pot face acum ? 24 00:03:10,631 --> 00:03:15,113 Ești sigură că vrei să ieșim ? Incă putem rămâne acasă. 25 00:03:16,365 --> 00:03:18,937 Încalţă-te ! O să întârziem. 26 00:03:26,927 --> 00:03:29,845 Bun ! Cine și-a luat bilet la concertul Pitchfork ? 27 00:03:31,757 --> 00:03:33,562 Nu, nu cred ! 28 00:03:33,633 --> 00:03:35,856 - Mike ? - Îmi pare rău ! 29 00:03:35,926 --> 00:03:38,254 - Dave ? - Noi suntem ocupați. 30 00:03:38,359 --> 00:03:39,747 - V-am adus sucul. - Mulțumesc ! 31 00:03:39,818 --> 00:03:41,484 Ocupați ? Nu, nu, nu ! 32 00:03:41,555 --> 00:03:44,299 Nu mă refuzați și de data asta ! Data trecută ați zis că veniți. 33 00:03:44,404 --> 00:03:45,480 Scuze ! 34 00:03:45,551 --> 00:03:46,974 O să veniţi cu mine ! 35 00:03:47,080 --> 00:03:49,928 Poate că nu știți încă, dar așa o să fie ! 36 00:03:51,944 --> 00:03:56,217 Nu mai am băutură. Mai cer un rând. Vreți și voi ? 37 00:03:56,287 --> 00:03:57,745 - Da ! - Tu mai vrei ? 38 00:03:57,816 --> 00:03:59,170 Şi Julia mai vrea. 39 00:03:59,241 --> 00:04:01,011 Hai să facem să fie mai interesant. 40 00:04:01,082 --> 00:04:03,478 - Adică ? - Ce ziceți de puțină filozofie ? 41 00:04:03,549 --> 00:04:05,841 Ziceai de ceva mai interesant. 42 00:04:05,911 --> 00:04:08,100 Eu zic un citat, iar voi spuneți autorul. 43 00:04:08,170 --> 00:04:09,872 Primul care greșește cumpără următorul rând. 44 00:04:09,977 --> 00:04:12,060 Pe tine cine te întreabă ? 45 00:04:12,131 --> 00:04:14,562 Tu poți ! Ai putea să mă elimini din prima ! 46 00:04:14,633 --> 00:04:17,655 - E în regulă ? - Da, de ce nu ? 47 00:04:17,725 --> 00:04:19,392 Hai, Dave, întreabă-mă ! 48 00:04:19,498 --> 00:04:21,720 "O călătorie de 1 000 de mile începe..." 49 00:04:21,825 --> 00:04:23,527 "... cu primul pas." - Lao Tzu. 50 00:04:23,597 --> 00:04:25,368 Hai, Dave ! Nici nu te-ai chinuit. 51 00:04:26,411 --> 00:04:28,947 - Mike, ești gata ? - Aşa cred. 52 00:04:29,053 --> 00:04:30,093 Bine. 53 00:04:31,623 --> 00:04:36,556 "Întâi te ignoră, apoi râde de tine, apoi se luptă cu tine 54 00:04:36,626 --> 00:04:38,189 și apoi tu învingi." 55 00:04:39,198 --> 00:04:43,297 Sună a fi din "Civil disobedience", sună a fi străin, 56 00:04:43,402 --> 00:04:45,207 e citatul lui Gandhi ! 57 00:04:45,313 --> 00:04:46,632 Da, ai nimerit ! 58 00:04:47,780 --> 00:04:49,273 Bâne, dragule ! 59 00:04:49,343 --> 00:04:51,323 Câne urmează ? Jen ! 60 00:04:51,740 --> 00:04:54,554 "Dacă respecți toate regulile pierzi toată distracția." 61 00:04:55,598 --> 00:04:59,835 Îl știu pe ăsta. Nu e Liza Minnelli. 62 00:05:00,914 --> 00:05:03,136 - E Katharine Hepburn. - Aşa e ! 63 00:05:03,241 --> 00:05:05,777 Stați puțin ! Asta nu e filozofie ! 64 00:05:06,994 --> 00:05:09,842 Să găsesc unul bun pentru Dave. 65 00:05:09,913 --> 00:05:10,919 Gata ! 66 00:05:10,990 --> 00:05:13,282 "Oamenii sunt mult mai morali decât cred 67 00:05:13,387 --> 00:05:16,514 și mult mai lipsiți de moralitate decât își imaginează." 68 00:05:17,209 --> 00:05:19,015 Ușor ! E citatul lui Jean-Paul Sartre. 69 00:05:19,085 --> 00:05:20,683 Îmi pare rău ! 70 00:05:20,754 --> 00:05:23,219 Așteptam să zici Freud, Sigmund Freud ! 71 00:05:23,290 --> 00:05:25,269 Mersi că ai jucat ! Chelner ?! 72 00:05:25,340 --> 00:05:28,917 - Nu te grăbi ! E Sartre ! - Nu e, promit ! 73 00:05:31,142 --> 00:05:34,129 - Cât de sigur ești ? - Foarte sigur ! 74 00:05:35,069 --> 00:05:37,777 Atât de sigur încât, să zicem, dacă greșești 75 00:05:37,848 --> 00:05:40,766 ai cumpăra bilete la Pitchfork pentru toată lumea ? 76 00:05:40,871 --> 00:05:42,573 Dragule, asta înseamnă o avere ! 77 00:05:42,643 --> 00:05:44,170 Sunt sigur pe răspuns. 78 00:05:44,241 --> 00:05:46,985 Bine ! Dar dacă eu am dreptate, tu le cumperi. 79 00:05:47,056 --> 00:05:49,660 Chiar vrei să faci asta ? Bine. 80 00:05:49,731 --> 00:05:51,155 Nu te grăbi ! 81 00:05:51,260 --> 00:05:53,309 Avem nevoie de un judecător nepărtinitor. 82 00:05:53,379 --> 00:05:55,741 - Jennifer, te oferi ? - Sigur ! 83 00:06:04,324 --> 00:06:06,407 Îmi pare rău, Dave, e Freud. 84 00:06:06,513 --> 00:06:09,709 Da ! V-am spus eu ! V-am spus că o să veniți cu mine ! 85 00:06:09,814 --> 00:06:12,835 Se pare că va trebui să ne facem timp într-o zi ! 86 00:06:12,940 --> 00:06:14,572 Îmi pare rău, Dave ! 87 00:06:14,609 --> 00:06:17,352 Primim un rând de băutură și bilete la Pitchfork ? 88 00:06:17,458 --> 00:06:18,777 Mulțumim, Dave ! 89 00:06:23,885 --> 00:06:25,900 Ți-am spus eu că o să se oprească ploaia. 90 00:06:26,005 --> 00:06:27,255 Aşa e ! 91 00:06:33,371 --> 00:06:34,829 A fost plăcut ! 92 00:06:37,610 --> 00:06:41,118 Mersi că ai fost atât de generos ! Te țin la curent ! 93 00:06:41,224 --> 00:06:42,577 Pentru nimic ! 94 00:06:42,683 --> 00:06:46,052 - Te-ai mai gândit la investiție ? - Pare a fi o idee bună ! 95 00:06:46,157 --> 00:06:48,485 E foarte bună ! Ne va aduce mulţi bani ! 96 00:06:48,554 --> 00:06:50,639 Nu te deranjează să te îmbogățești, nu ? 97 00:06:50,743 --> 00:06:53,731 Bineînțeles că nu ! O să mă gândesc la asta. 98 00:06:53,836 --> 00:06:55,607 Să te gândești ? 99 00:06:55,712 --> 00:06:58,595 Bine, dar nu avem mult timp. Aprobarea e în curs. 100 00:06:58,701 --> 00:07:00,541 Ai face bine să te bagi până mai poți. 101 00:07:00,611 --> 00:07:01,827 Bine, ne vedem mai încolo ! 102 00:07:01,897 --> 00:07:03,911 Anunță-mă când încetezi să lucrezi pentru alții ! 103 00:07:03,981 --> 00:07:05,475 Nu mai bea ! 104 00:07:05,858 --> 00:07:07,003 Ce-a fost asta ? 105 00:07:07,074 --> 00:07:09,713 Mă tot bate la cap cu noul magazin din Roosevelt. 106 00:07:09,784 --> 00:07:11,208 - Alt magazin cu articole sportive ? - Da. 107 00:07:11,279 --> 00:07:13,848 - Zice că aș putea să devin asociat. - Ar trebui ! 108 00:07:13,919 --> 00:07:15,030 Da ? 109 00:07:15,169 --> 00:07:17,670 - Nu e. - Ba da, e ! 110 00:07:19,756 --> 00:07:22,534 - Ai lăsat lumina pornită ? - Nu cred. 111 00:07:28,512 --> 00:07:32,089 Bună, Karen. Nu ne așteptam să te vedem aici. 112 00:07:32,195 --> 00:07:35,773 - Da, scuze. - E totul în regulă ? 113 00:07:37,302 --> 00:07:40,741 David, putem vorbi între patru ochi ? 114 00:07:40,812 --> 00:07:42,896 Da, sigur ! 115 00:07:43,001 --> 00:07:44,667 Merg la duș. 116 00:07:55,092 --> 00:07:59,364 Scuză-mă că am intrat așa. Am cheia de când locuiam aici. 117 00:07:59,470 --> 00:08:02,179 E în regulă. Ce sunt toate astea ? 118 00:08:02,250 --> 00:08:04,646 De lucru. Nu se mai termină. 119 00:08:04,717 --> 00:08:06,070 Mie-mi spui ! 120 00:08:09,929 --> 00:08:12,221 Ar trebui să-ți spun direct. 121 00:08:14,828 --> 00:08:18,301 Tata e pe moarte. Are cancer. 122 00:08:19,797 --> 00:08:23,374 L-au descoperit acum câteva luni și e în stadiu avansat. 123 00:08:24,278 --> 00:08:25,493 Bine... 124 00:08:27,614 --> 00:08:29,906 Se vor întâmpla multe. 125 00:08:30,012 --> 00:08:31,956 Va trebui să ne pregătim de înmormântare. 126 00:08:32,062 --> 00:08:35,778 Mai e și casa. Nu am timp pentru toate astea. 127 00:08:35,883 --> 00:08:38,974 - Mâine plec la Tokyo. - Anulează plecarea. 128 00:08:39,045 --> 00:08:43,213 Nu pot. E o călătorie importantă. Lucrăm la asta de câteva luni. 129 00:08:43,318 --> 00:08:44,916 Nu o să mă ocup eu de asta. 130 00:08:45,021 --> 00:08:46,896 Voi fi plecată pentru câteva săptămâni. 131 00:08:46,967 --> 00:08:48,773 Medicii spun că va mai trăi o vreme. 132 00:08:48,843 --> 00:08:51,066 Te voi ajuta de îndată ce mă voi întoarce. Promit ! 133 00:08:51,136 --> 00:08:53,012 Chiar vrei să fac eu asta ? 134 00:08:53,117 --> 00:08:54,992 Nicidecum ! Nu merg așa din scurt ! 135 00:08:55,062 --> 00:08:56,451 David, trebuie ! 136 00:08:56,452 --> 00:08:58,606 Doar pentru că eu nu străbat întreaga lume 137 00:08:58,711 --> 00:09:00,690 înseamnă că trebuie să mă ocup de asta ? 138 00:09:00,795 --> 00:09:03,192 Știu că e ceva ce niciunul din noi nu-și dorește să facă, 139 00:09:03,297 --> 00:09:04,860 m-am gândit la asta. 140 00:09:06,286 --> 00:09:08,230 Ne-a lăsat nouă casă. 141 00:09:08,336 --> 00:09:10,941 Dacă mergi acasă și te ocupi de tot, 142 00:09:11,046 --> 00:09:13,095 îți poate reveni ție totul. 143 00:09:13,165 --> 00:09:14,554 Vinde casa ! 144 00:09:14,625 --> 00:09:17,716 Din partea mea poți să vinzi tot, nu vreau niciun bănuț ! 145 00:09:17,821 --> 00:09:20,739 - Confirmi asta şi în scris ? - Sigur ! 146 00:09:22,511 --> 00:09:25,638 David, dacă ar fi fost altcândva, aș fi făcut-o, dar... 147 00:09:25,743 --> 00:09:27,896 - Nu pot să cred ! - Știu ! 148 00:09:27,966 --> 00:09:29,876 Cine știe ? Poate va fi chiar plăcut ! 149 00:09:29,947 --> 00:09:32,031 Ţi-ar prinde bine o pauză. 150 00:09:32,102 --> 00:09:34,984 Sunt sigură că Juliei i-ar plăcea să vadă locul. 151 00:09:36,375 --> 00:09:38,493 - Nu vrei nimic ? - Nu. 152 00:09:38,564 --> 00:09:41,482 - Nimic ? - Nu, David. Crede-mă ! 153 00:09:41,587 --> 00:09:43,600 Sunt în regulă. 154 00:09:46,833 --> 00:09:50,654 - Bine. - Mulțumesc ! 155 00:09:52,636 --> 00:09:55,206 Te voi ajuta și eu de îndată ce voi reveni ! 156 00:10:10,842 --> 00:10:14,351 Ce voia Karen ? Să ai iar grijă de câinele ei ? 157 00:10:14,456 --> 00:10:16,157 Nu... 158 00:10:17,201 --> 00:10:22,064 Mi-a dat o veste proastă. Tata e pe moarte. 159 00:10:22,170 --> 00:10:24,288 - Poftim ? - Da... 160 00:10:24,359 --> 00:10:26,199 Tocmai mi-a spus asta. 161 00:10:26,964 --> 00:10:29,082 E bine ? Ar trebui să mergem la el ? 162 00:10:29,153 --> 00:10:32,384 E bine, e la ospiciu. 163 00:10:32,454 --> 00:10:34,954 Probabil va trebui să plec mâine. 164 00:10:35,060 --> 00:10:37,769 - Voi fi plecat o vreme. - Vin cu tine ! 165 00:10:37,840 --> 00:10:42,633 Nu, nu vreau să vii. Știi ce cred despre el. 166 00:10:42,739 --> 00:10:44,892 Știu, de aceea ar trebui să vin şi eu. 167 00:10:44,963 --> 00:10:50,208 Chiar nu trebuie. Vreau să mă ocup singur de asta. 168 00:10:50,279 --> 00:10:54,204 Nu voi sta aici în timp ce tu te vei ocupa singur de toate astea. 169 00:10:54,274 --> 00:10:55,976 Ce soție aş fi ? 170 00:10:56,081 --> 00:10:58,616 O soție care îi face pe plac soțului ei. 171 00:11:00,216 --> 00:11:07,338 - Dacă pleci mâine, vin cu tine. - Bine, dar nu mergem să-l vedem. 172 00:11:07,408 --> 00:11:09,631 - Dave ?! - Îmi promiți ? 173 00:11:11,230 --> 00:11:14,600 Bine. Dacă aşa vrei tu. 174 00:11:23,807 --> 00:11:25,648 O să fie bine. 175 00:13:12,074 --> 00:13:15,964 Aici e ? E frumos ! 176 00:13:16,765 --> 00:13:19,579 Iți imaginezi cum ar fi să locuim aici într-o bună zi ? 177 00:13:20,726 --> 00:13:24,269 Momentan e bine în oraș, dar cândva... 178 00:13:30,038 --> 00:13:33,164 David, ești bine ? Da ! 179 00:13:33,234 --> 00:13:35,249 Să luăm bagajele. 180 00:13:44,700 --> 00:13:49,809 David ! Tu ești ? Nu te-am recunoscut ! 181 00:13:49,912 --> 00:13:52,134 Arăți complet diferit. 182 00:13:52,205 --> 00:13:54,254 Nu într-un sens negativ, doar diferit. 183 00:13:54,325 --> 00:13:56,582 - Ce mai faci, frate ? Hai aici ! - Sunt bine ! 184 00:13:56,722 --> 00:13:59,709 - Mă bucur să te văd ! - Şi eu ! 185 00:13:59,814 --> 00:14:02,523 - Cine e această dnă drăguță ? - E soția mea, Julia. 186 00:14:02,594 --> 00:14:03,948 - Bună ! - Julia ! Pot să te îmbrățișez ? 187 00:14:04,019 --> 00:14:04,817 Sigur 188 00:14:04,887 --> 00:14:07,388 Suntem o familie, așa că ne vom mai îmbrățișa. 189 00:14:07,910 --> 00:14:11,280 - Cum a fost drumul ? - A fost bine. Tu ești Art, așa e ? 190 00:14:11,350 --> 00:14:14,129 Îl cunosc pe băiatul ăsta de când era destul de mic. 191 00:14:14,199 --> 00:14:15,866 Nu mai știu de când. 192 00:14:15,937 --> 00:14:18,367 Îmbătrânesc, Julia. Va trebui să mă înțelegi. 193 00:14:18,438 --> 00:14:20,903 - Să vă ajut cu bagajele. - Nu, e în regulă ! 194 00:14:21,009 --> 00:14:23,962 - Ba da, vreau să vă ajut ! - E în regulă ! Mă descurc ! 195 00:14:24,032 --> 00:14:27,367 Mereu faci pe independentul ! Te ajut, frate. 196 00:14:27,472 --> 00:14:30,250 Va fi plăcut să mai povestim ! Să mergem ! 197 00:14:30,321 --> 00:14:33,586 Cum de ți-ai luat o soție atât de drăguță ? 198 00:14:33,691 --> 00:14:35,358 - Sunt amuzant. - Nu e aşa ! 199 00:14:35,428 --> 00:14:36,400 Ba da ! 200 00:14:36,471 --> 00:14:38,137 - E amuzant ? - Ea spune că sunt amuzant. 201 00:14:38,208 --> 00:14:39,353 Aşa e. 202 00:14:40,223 --> 00:14:42,828 Omule, cred că i-ai făcut tu ceva. 203 00:14:45,470 --> 00:14:47,207 Intraţi ! 204 00:14:52,488 --> 00:14:54,989 A rămas la fel cum îmi amintesc eu. 205 00:14:55,546 --> 00:14:56,970 Cine e băiatul ? 206 00:14:57,040 --> 00:14:59,923 - El e Mărcuş ! - Fiul tău ? 207 00:15:00,029 --> 00:15:02,321 Poftim ? Nu ! 208 00:15:05,136 --> 00:15:08,331 - Karen trebuia să vă spună... - Ce anume ? 209 00:15:10,035 --> 00:15:12,257 Ce surpriză ! 210 00:15:14,587 --> 00:15:18,755 David, el e Mărcuş, fratele tău adoptat. 211 00:15:20,354 --> 00:15:21,673 Salut. 212 00:15:25,983 --> 00:15:27,407 Adoptat ? 213 00:15:27,478 --> 00:15:29,874 Tatăl tău l-a adoptat acum cinci ani. 214 00:15:29,944 --> 00:15:31,889 Mă surprinde faptul că tu nu știi. 215 00:15:31,994 --> 00:15:34,773 Ce se va întâmpla cu el ? 216 00:15:34,878 --> 00:15:36,683 Nu pare foarte fericit. 217 00:15:36,789 --> 00:15:41,478 Nu e vorba că nu e fericit. E doar surprins, atât. 218 00:15:42,383 --> 00:15:45,092 Nu pot să cred ! De ce nu am știut despre asta ? 219 00:15:45,162 --> 00:15:48,462 Nu știu. Eu am vorbit cu Karen. Ea trebuia să-ți spună totul. 220 00:15:48,532 --> 00:15:50,825 Ei bine, nu mi-a spus. Nu sunt pregătit pentru asta. 221 00:15:50,931 --> 00:15:53,083 - Știu... - Nici nu am timp pentru asta ! 222 00:15:53,188 --> 00:15:57,670 David, știu că ți-e greu, dar și Lui Mărcuş îi e greu. 223 00:15:57,776 --> 00:16:01,769 Tata tău a considerat că ar fi mai bine să rămână acasă, 224 00:16:01,840 --> 00:16:03,507 în camera lui și cu lucrurile lui. 225 00:16:03,612 --> 00:16:05,835 De ce mi-ar păsa ce vrea el ? 226 00:16:06,358 --> 00:16:08,094 Julia e încântată de asta. 227 00:16:08,199 --> 00:16:10,943 Da, Art, dar nu ştiu cum să am grijă de un copil. 228 00:16:10,944 --> 00:16:13,166 Nu mi-e tot una. 229 00:16:13,897 --> 00:16:17,718 - Nu pare să mă vrea aici. - Bineînțeles că te vrea ! 230 00:16:18,830 --> 00:16:20,115 O să fie bine. 231 00:16:20,846 --> 00:16:24,667 Mărcuş știe de tine și abia așteaptă să te cunoască. 232 00:16:26,058 --> 00:16:27,620 Ai încredere în mine ! 233 00:16:28,490 --> 00:16:31,269 Va fi bine ! Are tot ce îi trebuie ! 234 00:16:32,104 --> 00:16:35,021 Acum, scuză-mă, dar trebuie să plec. 235 00:16:35,891 --> 00:16:38,600 Sună-mă dacă ai nevoie de ceva. Bine ? 236 00:16:40,686 --> 00:16:42,422 Mă bucur că te-am văzut. 237 00:16:44,578 --> 00:16:49,475 Te vei descurca, crede-mă ! Se va scrie o carte despre tine ! 238 00:16:50,831 --> 00:16:54,409 Dă-i să mănânce Manwich ! Mie îmi place ! 239 00:16:55,870 --> 00:16:59,204 Pe bune ! Toată lumea iubește Manwich ! 240 00:17:47,119 --> 00:17:50,176 Poți să nu mai faci zgomot ? 241 00:17:53,060 --> 00:17:56,569 - Noi suntem frați, aşa e ? - Nu. 242 00:17:57,439 --> 00:17:58,583 Ba da ! 243 00:17:58,689 --> 00:18:02,441 Tatăl tău m-a adoptat, ceea ce ne face frați. 244 00:18:06,229 --> 00:18:10,014 - Ce faci acolo ? - Muncesc. 245 00:18:12,310 --> 00:18:17,138 - De ce nu vrei să-l vezi pe tata ? - E o poveste lungă. 246 00:18:18,633 --> 00:18:20,542 Eu am destul timp. 247 00:18:20,683 --> 00:18:24,121 Trebuia să înțelegi că nu vreau să vorbesc despre asta. 248 00:18:24,226 --> 00:18:27,144 Atunci despre ce vrei să vorbești ? 249 00:18:36,075 --> 00:18:39,548 - Cina va fi gata în 15 minute ! - Tare ! 250 00:19:01,196 --> 00:19:03,071 Ce noapte frumoasă ! 251 00:19:08,075 --> 00:19:11,167 - Iar faci chestia aia ! - Ce chestie ? 252 00:19:20,340 --> 00:19:22,147 La ce te gândești ? 253 00:19:25,865 --> 00:19:27,671 La nimic. 254 00:19:28,784 --> 00:19:30,937 Ce surpriză, nu ? 255 00:19:32,397 --> 00:19:36,531 - Pare un copil bun, nu ți se pare ? - Așa pare. 256 00:19:37,470 --> 00:19:39,692 Mi se pare frumos ce a făcut tatăl tău. 257 00:19:39,798 --> 00:19:44,731 E frumos că a împărțit-o cu cineva, decât să stea singur în toată casa. 258 00:19:48,588 --> 00:19:50,290 Tu nu crezi asta ? 259 00:19:57,657 --> 00:20:02,104 Ce s-a întâmplat între voi ? Nu mi-ai spus toată povestea. 260 00:20:04,155 --> 00:20:06,620 De ce nu vrei să-l vezi ? 261 00:20:12,007 --> 00:20:14,403 Nu e ca și cum nu ai putea vorbi cu mine. 262 00:20:15,829 --> 00:20:21,804 Cred că... nu prea îmi vine să vorbesc acum. 263 00:20:27,225 --> 00:20:29,483 Țânțarii ăștia ! 264 00:20:42,722 --> 00:20:45,604 David s-a purtat ciudat în ultimul timp. 265 00:20:45,605 --> 00:20:46,786 Cum ? 266 00:20:46,857 --> 00:20:49,566 În primul rând, nu vrea să-și vadă tatăl. 267 00:20:49,671 --> 00:20:51,025 Îţi dai seama ? 268 00:20:51,130 --> 00:20:53,735 Dacă tatăl meu era pe moarte ajungeam prima la el acasă. 269 00:20:53,840 --> 00:20:55,403 Mai e şi băiatul ăsta 270 00:20:55,509 --> 00:20:57,731 și se poartă ca și cum n-ar vrea să aibă de-a face cu el. 271 00:20:57,871 --> 00:20:59,607 - Un băiat... - Da ! 272 00:20:59,712 --> 00:21:02,248 - David are un frate adoptat. - Nu știam ! 273 00:21:02,353 --> 00:21:03,811 Nici noi ! 274 00:21:05,098 --> 00:21:07,877 Mi se pare că nu e el ! 275 00:21:07,982 --> 00:21:10,379 - Ai vorbit cu el despre asta ? - Bineînțeles ! 276 00:21:10,484 --> 00:21:12,810 - Şi nu a spus nimic ? - Nu ! 277 00:21:13,889 --> 00:21:15,138 Ciudat. 278 00:21:15,243 --> 00:21:17,258 Nu ne-am mai confruntat cu așa ceva. 279 00:21:17,363 --> 00:21:21,983 - Ai vorbit cu tatăl lui ? - Nu încă, nu vrea să-l întâlnesc. 280 00:21:22,088 --> 00:21:24,207 E absurd ! 281 00:21:24,278 --> 00:21:26,291 Vine încoace. Trebuie să închid. 282 00:21:26,362 --> 00:21:27,543 Pa ! 283 00:21:28,273 --> 00:21:30,218 - Ai vorbit la telefon ? - Da. 284 00:21:30,288 --> 00:21:31,816 - Cu cine ? - Cu Jennifer. 285 00:21:31,921 --> 00:21:34,005 - Cum e ? - E bine. 286 00:21:34,076 --> 00:21:35,534 Bine. 287 00:22:15,388 --> 00:22:17,089 Da, sună bine. 288 00:22:17,160 --> 00:22:20,564 Ai putea să treci în cursul zilei de azi pe aici ? 289 00:22:20,635 --> 00:22:21,884 Da, știu că e devreme, 290 00:22:21,955 --> 00:22:24,213 dar vreau să vând casa cât mai repede posibil. 291 00:22:25,430 --> 00:22:28,972 Da, sunt de acord să o dau la un preț mai mic. 292 00:22:29,043 --> 00:22:31,057 Scuză-mă puțin ! Ce e ? 293 00:22:31,127 --> 00:22:33,628 - Am întârziat pentru tabără ! - Ce tabără ? 294 00:22:33,733 --> 00:22:36,269 - Tabăra de vară. - Bine... 295 00:22:36,375 --> 00:22:38,562 - Trebuie să mă ducă cineva. - Chiar acum ? 296 00:22:38,668 --> 00:22:41,515 Da ! E un turneu de baschet. 297 00:22:41,621 --> 00:22:44,434 Jacob și Cody sunt în echipa mea, iar dacă eu nu ajung, o să fie... 298 00:22:44,539 --> 00:22:48,569 Scuză-mă Sam, trebuie să închid. Poți să treci pe la ora 14 ? 299 00:22:48,674 --> 00:22:50,758 Super ! Ne vedem ! 300 00:22:51,489 --> 00:22:54,302 Mergi în tabăra de vară ? De ce nu mi-ai spus ? 301 00:22:54,372 --> 00:22:55,831 Ești gata ? 302 00:22:56,457 --> 00:22:59,201 Stai ! Am nevoie de mănâncare. 303 00:22:59,306 --> 00:23:01,181 Ce îți pui de obicei ? 304 00:23:01,565 --> 00:23:03,926 Un sandviș, chipsuri și de băut. 305 00:23:18,729 --> 00:23:20,361 Nu e bine ? 306 00:23:22,412 --> 00:23:23,870 Hai ! 307 00:23:31,759 --> 00:23:33,425 Unde mergeți ? 308 00:23:33,496 --> 00:23:35,788 Mergem într-o tabără de vară. Vrei să vii și tu ? 309 00:23:35,893 --> 00:23:37,664 Nu, mulțumesc ! Distracție ! 310 00:23:37,769 --> 00:23:38,811 Mersi ! 311 00:23:39,576 --> 00:23:41,937 De acum încolo să mă anunți dinainte, bine ? 312 00:23:42,008 --> 00:23:43,084 Da. 313 00:23:44,753 --> 00:23:47,670 - Încotro ? - La biserică. 314 00:24:49,136 --> 00:24:51,985 - Să te distrezi, bine ? - Bine. Mersi că m-ai adus. 315 00:24:52,090 --> 00:24:53,791 Pentru nimic ! 316 00:24:59,212 --> 00:25:02,164 David ! 317 00:25:05,258 --> 00:25:08,801 - Nu mă așteptam să te văd aici. - A trebuit să las pe cinexa aici. 318 00:25:10,783 --> 00:25:12,728 Mulțumesc pentru că ai grijă de el. 319 00:25:12,798 --> 00:25:16,098 E un băiat bun, dar a trecut prin multe greutăți. 320 00:25:16,446 --> 00:25:20,545 Mă întrebam, care e scopul acestor lucruri ? 321 00:25:20,615 --> 00:25:23,360 Noi vom fi aici pentru o săptămână, două, deci... 322 00:25:23,464 --> 00:25:25,583 Ar trebui să vorbești cu Gloria. 323 00:25:25,654 --> 00:25:27,772 Cine e ? O membră a familiei sau...? 324 00:25:27,877 --> 00:25:29,926 Nu. E asistent social. 325 00:25:29,997 --> 00:25:34,929 Nu e departe de aici. Am cartea ei de vizită. 326 00:25:34,931 --> 00:25:39,273 2016, North Maple. Asta e vizavi de tribunal, nu ? 327 00:25:39,344 --> 00:25:40,801 - Da ! - Mulțumesc ! 328 00:25:40,907 --> 00:25:47,021 Ieri l-am văzut pe tatăl tău. S-ar bucura să-l vizitezi. 329 00:26:00,781 --> 00:26:02,379 Kevin, ce faci ? 330 00:26:02,449 --> 00:26:04,324 Te-am sunat să văd ce mai faci. 331 00:26:04,673 --> 00:26:06,479 Nimic important, ca de obicei. 332 00:26:06,584 --> 00:26:09,953 Lasă fetele în pace ! Ești luat, domnule ! 333 00:26:10,059 --> 00:26:12,003 O să încerc. 334 00:26:12,699 --> 00:26:16,798 - Ceva veşti ? - Da. 335 00:26:16,868 --> 00:26:19,091 Trece-mă cu întreaga sumă. 336 00:26:19,161 --> 00:26:21,141 - Ești serios ? - Da ! 337 00:26:21,211 --> 00:26:23,191 Dă-mi timp până săptămâna viitoare. 338 00:26:23,261 --> 00:26:24,720 Știi că sunt bun la asta. 339 00:26:24,790 --> 00:26:28,229 Bine. Dave ! Uită-te la tine ! Știam că-ți vei reveni ! 340 00:26:28,300 --> 00:26:31,217 Asigură-te că nu-ți ia mai mult, altfel vom pierde locația. 341 00:26:31,322 --> 00:26:32,572 Nu-ți face griji ! 342 00:26:32,643 --> 00:26:36,290 - Nu o să regreți. - Sper ! 343 00:26:36,291 --> 00:26:39,451 Sunt cam ocupat clniar acum. Ce zici să vorbim mai târziu ? 344 00:26:39,522 --> 00:26:41,606 Am înțeles. Salut-o pe Julia ! 345 00:26:41,711 --> 00:26:42,822 Bine. 346 00:27:10,515 --> 00:27:12,738 Vino după mine, dle Conrad. 347 00:27:23,128 --> 00:27:24,377 Ia un loc. 348 00:27:26,081 --> 00:27:29,728 - Sunt aici să vorbim despre... - Mărcuş Conrad, știu. 349 00:27:29,799 --> 00:27:31,952 Mi-a spus Art că o să treci pe aici. 350 00:27:32,058 --> 00:27:35,288 E o situație îngrozitoare, nu-i așa ? E îngrozitoare ! 351 00:27:36,331 --> 00:27:39,978 Știi prin ce a trecut Mărcuş ? Prin nouă orfelinate ! 352 00:27:40,048 --> 00:27:42,480 Nouă ! Şi nicăieri nu a fost bine. 353 00:27:42,550 --> 00:27:44,495 Acum s-a întâmplat asta... 354 00:27:45,434 --> 00:27:48,074 Cred că ești devastat. Îmi pare rău. 355 00:27:48,144 --> 00:27:49,638 E în regulă. 356 00:27:49,743 --> 00:27:52,904 Copilului îi plăcea acolo. 357 00:27:52,905 --> 00:27:57,629 Când a venit la noi era schelet. Nu l-ai recunoaște. 358 00:27:57,630 --> 00:27:59,817 Faptul că l-am dat lui Charles a fost cel mai bun lucru 359 00:27:59,923 --> 00:28:01,207 care i s-a întâmplat lui Mărcuş. 360 00:28:01,278 --> 00:28:02,354 Cred şi eu. 361 00:28:02,460 --> 00:28:04,439 Cu ce te pot ajuta ? 362 00:28:06,177 --> 00:28:10,033 Eu și soția mea vom fi aici doar pentru câteva săptămâni. 363 00:28:10,139 --> 00:28:11,249 Aşa... 364 00:28:11,355 --> 00:28:16,287 - E o situație nefericită, dar... - Dar ce ? 365 00:28:16,392 --> 00:28:19,623 Nici nu am știut că tatăl meu a adoptat un copil 366 00:28:19,728 --> 00:28:21,603 până ce am ajuns aici. 367 00:28:22,716 --> 00:28:24,626 El nu o să mai trăiască mult, 368 00:28:24,906 --> 00:28:27,232 iar eu nu sunt în stare să am grijă de el. 369 00:28:27,303 --> 00:28:28,205 David ! 370 00:28:28,276 --> 00:28:30,289 Când tatăl tău a aflat de boală, 371 00:28:30,360 --> 00:28:32,444 primul lucru pe care l-a făcut a fost să mă contacteze. 372 00:28:32,515 --> 00:28:35,397 E foarte îngrijorat pentru Mărcuş. 373 00:28:35,502 --> 00:28:39,358 Eu nu o să mă ocup de caz decât după ce el va muri, 374 00:28:39,464 --> 00:28:42,346 dar aceasta e o situație unică și m-am oferit să-l ajut. 375 00:28:42,868 --> 00:28:45,299 Mărcuş e un copil bun. 376 00:28:45,370 --> 00:28:47,905 Ne știm de mult timp și... 377 00:28:48,532 --> 00:28:51,241 ... mă bucur că te-ai gândit să treci pe aici. 378 00:28:51,346 --> 00:28:54,298 De obicei, când dăm un copil spre adopție, 379 00:28:54,369 --> 00:28:56,210 mai întâi contactăm prietenii și familia. 380 00:28:56,315 --> 00:28:59,441 Eu nu sunt rudă. Nu sunt. 381 00:28:59,858 --> 00:29:01,839 Poate că nu simți asta, 382 00:29:01,944 --> 00:29:04,062 mai ales că lucrurile s-au întâmplat din senin, 383 00:29:04,133 --> 00:29:06,772 dar legea spune că voi sunteţi frați. 384 00:29:06,843 --> 00:29:08,857 E absurd ! 385 00:29:08,927 --> 00:29:11,706 E o situație îngrozitoare, iar acum, mai mult ca niciodată, 386 00:29:11,776 --> 00:29:14,068 Mărcuş are nevoie de oameni care să-l iubească și să-l susțină. 387 00:29:14,174 --> 00:29:15,701 Facem tot ce putem ! 388 00:29:15,772 --> 00:29:19,976 Adevărul e că în curând va avea nevoie de un cămin. 389 00:29:20,081 --> 00:29:22,338 Sper că nu sugerezi că... 390 00:29:23,381 --> 00:29:25,952 Eu și soția mea nici nu am discutat de copii încă. 391 00:29:26,057 --> 00:29:27,862 Nici măcar în plan. 392 00:29:27,968 --> 00:29:30,677 Ai discutat cu soția ? 393 00:29:30,748 --> 00:29:33,178 Poate ar trebui să discuți cu ea. Cum se numește ? 394 00:29:33,249 --> 00:29:34,430 Julia. 395 00:29:34,500 --> 00:29:36,793 Poate ar trebui să discuți cu Julia despre Mărcuş. 396 00:29:36,898 --> 00:29:38,634 Nu prea cred. 397 00:29:38,739 --> 00:29:42,282 - Pot să fiu sinceră cu tine ? - Da ! 398 00:29:42,943 --> 00:29:45,652 Mărcuş e destul de mare pentru adopție. 399 00:29:45,723 --> 00:29:49,891 Dacă se întoarce în sistem, sunt șanse să nu stea mult acolo. 400 00:29:49,996 --> 00:29:51,455 Să iaşa ? 401 00:29:51,525 --> 00:29:53,783 Sistemul o să aibă grijă de el, 402 00:29:53,853 --> 00:29:57,049 dar șansele să mai fie adoptat la vârsta asta... 403 00:29:57,745 --> 00:30:00,141 Vor încerca să-l pregătească pentru viață. 404 00:30:00,247 --> 00:30:02,608 Acum merge la o școală, 405 00:30:02,713 --> 00:30:05,249 dar mulți copii orfani, după ce împlinesc 18 ani, 406 00:30:05,319 --> 00:30:08,515 sunt sătui de școală și o abandonează. 407 00:30:09,176 --> 00:30:11,225 Rareori se termină cu bine. 408 00:30:11,816 --> 00:30:14,526 Acești copii au nevoie de cineva căruia să-i pese de ei, 409 00:30:14,596 --> 00:30:17,306 să-i iubească, să le arate că îi pasă de ei. 410 00:30:17,375 --> 00:30:19,251 Mărcuş are nevoie de o familie. 411 00:30:19,391 --> 00:30:24,498 Înţeleg situația și, îmi pare rău, 412 00:30:24,603 --> 00:30:27,173 dar va trebui să îi găsiți un alt cămin. 413 00:30:27,279 --> 00:30:30,648 - Atât. - Ești sigur ? 414 00:30:30,753 --> 00:30:32,003 Da. 415 00:30:32,976 --> 00:30:35,268 Spuneai că o să fii în oraș pentru două săptămâni ? 416 00:30:35,374 --> 00:30:36,484 Cam aşa. 417 00:30:36,590 --> 00:30:38,361 Aşa din scurt, o să reuşesc 418 00:30:38,467 --> 00:30:40,619 să-i găsesc lui Mărcuş doar un alt orfelinat. 419 00:30:40,724 --> 00:30:43,052 Poate să stea cu voi până atunci ? 420 00:30:43,122 --> 00:30:48,472 Sigur. Mai ai nevoie de ceva de la mine ? 421 00:30:48,542 --> 00:30:52,260 Nu. Asta e tot. Poți să pleci. 422 00:30:53,094 --> 00:30:54,517 Mulțumesc ! 423 00:31:35,865 --> 00:31:39,513 - Ce e asta ? - Nimic, doar împachetez. 424 00:31:39,618 --> 00:31:42,119 Cutia aia era deja sigilată. 425 00:31:43,057 --> 00:31:45,524 Ce cauți prin lucrurile mamei mele ? 426 00:31:45,595 --> 00:31:47,052 Nu știu. 427 00:31:47,679 --> 00:31:52,264 Încercam să aflu cum a fost. Nu mi-ai spus nimic despre ea. 428 00:31:53,065 --> 00:31:55,010 Ce s-a întâmplat cu ea ? 429 00:31:58,207 --> 00:32:00,256 - Te ajut eu. - Nu ! 430 00:32:01,786 --> 00:32:06,475 Las-o baltă ! 431 00:32:16,378 --> 00:32:18,010 Îmi dai pâinea ? 432 00:32:20,270 --> 00:32:21,450 Mulțumesc. 433 00:32:22,772 --> 00:32:25,689 - Cum a fost în tabără ? - A fost bine. 434 00:32:25,760 --> 00:32:28,400 - Ce aţi făcut ? - Am jucat fotbal, baschet... 435 00:32:28,470 --> 00:32:30,171 Am dat două aruncări, de trei puncte. 436 00:32:30,242 --> 00:32:32,951 Drăguț ! Și Dave obișnuia să joace. 437 00:32:32,952 --> 00:32:36,043 - Ai jucat când erai la școală ? - Da, am jucat. 438 00:32:36,114 --> 00:32:39,553 A jucat în toți anii de liceu. Așa e dragule ? 439 00:32:39,623 --> 00:32:40,908 Da. 440 00:32:42,403 --> 00:32:46,051 - Care e echipa ta favorită ? - Chicago Bulls, până la capăt ! 441 00:32:46,121 --> 00:32:50,428 Și a mea ! Cred că o să câștige anul ăsta. 442 00:32:50,499 --> 00:32:51,331 Poate. 443 00:32:51,437 --> 00:32:55,849 - Ar trebui să-l ia pe LeBron. - Nu o să se întâmple asta. 444 00:32:55,920 --> 00:33:00,226 Eu și Dave mergem des la meciuri. Poate vii cu noi cândva. 445 00:33:00,297 --> 00:33:02,068 Ar fi grozav ! 446 00:33:02,139 --> 00:33:05,577 Am putea merge să-l vedem pe tata ? 447 00:33:05,648 --> 00:33:08,252 Nu am mai trecut pe la el. 448 00:33:09,609 --> 00:33:11,380 Cred că e o idee bună. 449 00:33:11,451 --> 00:33:13,569 Ce zici să mergem la el după cină ? 450 00:33:13,674 --> 00:33:14,959 Super ! 451 00:33:17,566 --> 00:33:23,193 - David, vrei să vii și tu ? - Am vorbit despre asta. 452 00:33:23,299 --> 00:33:26,876 Știu, dar Mărcuş are dreptul să-și vadă tatăl. 453 00:33:45,952 --> 00:33:48,348 Prietene ! Mă bucur să te văd ! 454 00:33:48,454 --> 00:33:52,380 - Cine e ? - Bună ! Sunt Julia ! 455 00:34:21,879 --> 00:34:23,581 Spune-mi despre tine. 456 00:34:23,652 --> 00:34:26,187 Cu ce te ocupi, unde locuiți, cum v-ați cunoscut ? 457 00:34:26,292 --> 00:34:28,375 Eu lucrez în cercetarea pieței, 458 00:34:28,446 --> 00:34:32,058 iar eu și David ne-am întâlnit într-o zi, în parc. 459 00:34:32,164 --> 00:34:35,324 L-am rugat să ne facă o poză mie și prietenei mele, 460 00:34:35,430 --> 00:34:37,375 iar el mi-a cerut numărul de telefon. 461 00:34:37,445 --> 00:34:39,077 De atunci, suntem împreună. 462 00:34:39,183 --> 00:34:40,919 Ce frumos ! 463 00:34:41,024 --> 00:34:43,698 Dar tu ? Cum te simți ? 464 00:34:44,706 --> 00:34:47,173 Ei bine, vezi și tu... 465 00:34:48,668 --> 00:34:52,732 Îmi pare rău pentru David, nu știu ce e cu el. 466 00:34:52,802 --> 00:34:57,839 E în regulă. E supărat pe mine de ceva timp. 467 00:34:57,944 --> 00:35:00,689 - Nu pot să-l învinovățesc. - Ce s-a întâmplat ? 468 00:35:00,794 --> 00:35:03,191 Am tot încercat să-l fac pe David să-mi spună. 469 00:35:03,261 --> 00:35:07,568 S-a întâmplat o tragedie, una regretabilă. 470 00:35:07,674 --> 00:35:11,703 - Poți să îmi spui mai multe ? - Nu ar trebui să te împovărez. 471 00:35:11,774 --> 00:35:13,614 Dacă David nu ți-a spus, 472 00:35:13,720 --> 00:35:16,116 înseamnă că cel mai bine e să rămână în trecut. 473 00:35:16,221 --> 00:35:18,096 Nu cred că e cel mai bine. 474 00:35:18,167 --> 00:35:22,161 Orice ar fi, îl distruge ! Trebuie să știu. 475 00:35:23,170 --> 00:35:25,358 Mai bine să nu-ți spun. 476 00:35:25,428 --> 00:35:28,415 În curând voi muri şi nimic nu va mai conta. 477 00:35:28,521 --> 00:35:32,133 Ba da, contează ! Nu ar trebui să fii singur. 478 00:35:32,238 --> 00:35:36,199 - Poate asta merit. - Cum poți spune asta ? 479 00:35:36,269 --> 00:35:39,534 Meriți să fii înconjurat de oamenii care te iubesc, 480 00:35:39,604 --> 00:35:41,931 de familie și de prieteni. 481 00:35:42,036 --> 00:35:46,448 Sunt. Familia mea e chiar aici. 482 00:35:48,291 --> 00:35:50,270 Mă așteptam să fii altfel, 483 00:35:50,375 --> 00:35:52,772 după modul în care a vorbit David despre tine. 484 00:35:52,877 --> 00:35:55,378 Are motivele sale. 485 00:35:56,004 --> 00:35:58,296 Spune-mi, te rog ! Ce s-a întâmplat ? 486 00:35:58,367 --> 00:35:59,825 Vreau să ajut. 487 00:35:59,930 --> 00:36:03,891 Mă scuzați, dar e târziu și toți vizitatorii sunt rugați să plece. 488 00:36:06,845 --> 00:36:09,311 Mă bucur că te-am cunoscut, Julia ! 489 00:36:09,381 --> 00:36:12,612 Mulțumesc pentru vizită, mai ales ție, tinere ! 490 00:36:12,682 --> 00:36:17,302 Mi-ai înseninat ziua ! Nu fiți ca niște străini. Bine ? 491 00:36:17,338 --> 00:36:19,318 Nu vom fi. 492 00:37:32,874 --> 00:37:37,148 - Unde mergi ? - La alergat, o să mă întorc. 493 00:39:40,772 --> 00:39:44,072 - Pot să te ajut cu ceva ? - Sper că da. 494 00:39:44,907 --> 00:39:48,380 - Bună. Sunt Barbara. - Eu sunt Julia. 495 00:39:48,451 --> 00:39:50,709 Bună, Julia. Am ceva de lucru în spate. 496 00:39:50,779 --> 00:39:51,925 Vino acolo. 497 00:39:58,562 --> 00:39:59,951 Mulțumesc. 498 00:40:05,719 --> 00:40:09,470 - De unde o știai pe Beverly ? - Am fost prietene în liceu. 499 00:40:09,576 --> 00:40:11,486 Eram de nedespărțit. 500 00:40:11,557 --> 00:40:15,135 Ne plăceau cam aceleași lucruri, chiar și aceiași băieți. 501 00:40:15,240 --> 00:40:18,609 Și pe Charles ? Cât de bine îl cunoști ? 502 00:40:18,610 --> 00:40:21,910 Eu și Charles am fost prieteni dinainte să o cunosc pe Beverly. 503 00:40:21,981 --> 00:40:27,156 Mereu s-a purtat frumos cu mine. Am păstrat legătura o vreme. 504 00:40:28,790 --> 00:40:32,055 - Îţi amintești de asta ? - Nu știu, să văd... 505 00:40:36,677 --> 00:40:40,325 l-am trimis-o lui Beverly când eram la școală în Pittsburgh. 506 00:40:40,430 --> 00:40:42,478 A fost primul meu an departe de casă. 507 00:40:42,549 --> 00:40:44,946 Ne trimiteam multe scrisori. 508 00:40:46,128 --> 00:40:51,513 "Nu cred că dr Martin mă place. Mi-a dat nota 5 la Sociologie." 509 00:40:51,618 --> 00:40:56,204 l-ai trimis-o în '82. Am auzit că ea a murit în '85. 510 00:40:56,274 --> 00:40:59,955 Aşa e. Ce tragedie ! 511 00:41:00,026 --> 00:41:04,368 Și micuțul David, bietul băiat. El a găsit-o moartă. 512 00:41:04,370 --> 00:41:09,510 - A găsit-o moartă ? - S-a spânzurat în hambar, 513 00:41:10,137 --> 00:41:13,923 Iți închipui că un copil mic și-a găsit mama în acea stare ? 514 00:41:13,994 --> 00:41:16,495 Toți au vorbit despre asta. 515 00:41:16,600 --> 00:41:19,065 Tocmai se întorsese de la scoală, 516 00:41:19,136 --> 00:41:22,020 sora lui era singură, plângea în pătuț. 517 00:41:22,089 --> 00:41:25,772 Charles era la lucru, nu știa nimic. 518 00:41:25,842 --> 00:41:28,656 Imediat ce a aflat s-a dus acasă. 519 00:41:28,726 --> 00:41:30,602 S-a spânzurat ? 520 00:41:30,672 --> 00:41:31,956 A fost cumplit. 521 00:41:32,027 --> 00:41:34,945 Familia nu a mai fost niciodată la fel. 522 00:41:35,015 --> 00:41:37,864 De ce crezi că ar fi făcut aşa ceva ? 523 00:41:37,933 --> 00:41:39,808 Nu pot să-mi explic. 524 00:41:40,956 --> 00:41:45,854 Mă bucur că a păstrat scrisoarea. Mi-a fost o prietenă bună. 525 00:42:19,419 --> 00:42:23,484 - Cum a fost la alergat ? - Bine. E un cartier frumos. 526 00:42:23,589 --> 00:42:28,209 - Ai fost plecată ceva timp. - Da, m-am simțit în formă azi. 527 00:42:29,010 --> 00:42:31,128 Pentru ce mă îmbrățișezi ? 528 00:42:31,233 --> 00:42:34,394 - Îmi trebuie un motiv ? - Nu. 529 00:42:50,100 --> 00:42:54,859 Am găsit un depozit în apropiere. Vom putea pune cutiile acolo. 530 00:42:54,929 --> 00:42:57,708 Putem merge de câteva ori într-o zi. 531 00:43:01,914 --> 00:43:04,796 Cel mai bine ar fi să mutăm mobila ultima dată. 532 00:43:04,867 --> 00:43:07,437 Trebuie să stăm și noi pe ceva. 533 00:43:08,723 --> 00:43:10,320 Sună bine ! 534 00:43:24,880 --> 00:43:29,187 După cum vezi, încă mai avem multe de făcut. 535 00:43:40,202 --> 00:43:42,426 Ce baie încăpătoare ! 536 00:43:50,973 --> 00:43:55,351 - Ai ceva recomandări ? - Uite, nu o să te mint. 537 00:43:55,421 --> 00:43:58,964 Mai aveți multe de făcut ca să puteți da casa spre vânzare. 538 00:44:00,042 --> 00:44:04,663 - Puteți vărui pereții ? - Nu prea avem timp. 539 00:44:05,949 --> 00:44:08,693 Știu că o dați la un preț mai mic, 540 00:44:08,763 --> 00:44:11,612 dar cererea nu e așa de mare pe aici. 541 00:44:11,682 --> 00:44:15,155 Acestea fiind spuse, știu câțiva oameni interesați, 542 00:44:15,226 --> 00:44:17,414 dar nu cred că vreți să-i speriați. 543 00:44:17,485 --> 00:44:19,360 Totul trebuie să fie perfect până vin ei. 544 00:44:19,465 --> 00:44:20,714 Înţeleg. 545 00:44:20,785 --> 00:44:24,085 Aș dori să stabilesc o prezentare a casei cât mai repede. 546 00:44:24,155 --> 00:44:26,517 - Ce zici de duminică ? - Sună bine. 547 00:44:26,587 --> 00:44:28,393 Super ! E stabilit. 548 00:44:28,464 --> 00:44:31,208 Dar va trebui să vă asigurați că totul e impecabil. 549 00:44:31,313 --> 00:44:35,829 Aranjați camera, astfel încât toate să fie la locul lor. 550 00:44:35,935 --> 00:44:41,388 Creați un mediu cald, rustic și fermecător. 551 00:44:42,988 --> 00:44:44,480 Veți avea mult de lucru. 552 00:44:44,551 --> 00:44:46,913 Nu-ți face griji pentru noi. Vom termina. 553 00:44:46,983 --> 00:44:48,476 Bine. 554 00:44:53,446 --> 00:44:55,495 Altceva ? 555 00:44:55,565 --> 00:44:57,961 Te referi la altceva sau la capcana aia ? 556 00:44:58,032 --> 00:44:59,491 Nu înțeleg. 557 00:44:59,561 --> 00:45:01,471 Clădirea de acolo. 558 00:45:01,541 --> 00:45:04,042 Mânerul ușii e ruginit pe dinăuntru, nu se deschide. 559 00:45:04,113 --> 00:45:06,822 Asigură-te că-l repari, mai ales că ai și un copil pe-aici. 560 00:45:06,927 --> 00:45:10,122 - E ca şi rezolvat. - Bine. Mult succes ! 561 00:45:18,498 --> 00:45:20,025 La ce te gândești ? 562 00:45:20,095 --> 00:45:24,020 Cred că săptămâna asta somnul o să fie un lux. 563 00:45:31,596 --> 00:45:33,992 Știu că e mult, dar putea fi mai rău. 564 00:45:34,063 --> 00:45:37,814 la tu jumătatea asta, iar eu o iau pe cealaltă. 565 00:45:37,920 --> 00:45:39,900 Mi se pare corect. 566 00:45:40,630 --> 00:45:44,416 Hai să terminăm înainte să răsară soarele de tot ! 567 00:45:44,487 --> 00:45:48,203 Apoi mergem și ne ocupăm de cutii. 568 00:45:48,309 --> 00:45:51,469 Vestea bună e că putem face un foc. 569 00:45:51,540 --> 00:45:55,084 - Știi să pregătești focul ? - Bineînțeles ! Am fost cercetaș. 570 00:45:55,188 --> 00:45:57,933 Nu te cred până nu văd. 571 00:45:58,002 --> 00:46:00,643 O să fac cel mai înalt foc pe care l-ai văzut vreodată. 572 00:46:00,713 --> 00:46:03,770 - Doar să nu incendiezi tot. - Te rog... 573 00:46:04,257 --> 00:46:06,063 - Eşti gata ? - Pentru ce ? 574 00:46:06,133 --> 00:46:07,973 Eu și tata mergem la pescuit în fiecare vineri ! 575 00:46:08,079 --> 00:46:12,456 - Suntem cam ocupați. - Haide ! Termin eu aici. 576 00:46:12,526 --> 00:46:14,818 Nu poți. Sunt prea multe de făcut. 577 00:46:14,924 --> 00:46:17,876 Ai nevoie de o pauză. Ai muncit pe rupte. 578 00:46:17,947 --> 00:46:20,447 Mă ocup eu de restul, promit. 579 00:46:20,553 --> 00:46:23,366 Du-te ! Serios, nu ai de ales. 580 00:46:23,471 --> 00:46:28,022 Dacă nu am de ales, înseamnă că mergem la pescuit. 581 00:46:28,093 --> 00:46:30,558 Super ! Iau eu trusa de pescuit ! 582 00:46:30,629 --> 00:46:31,774 Pe bune ? 583 00:46:51,823 --> 00:46:55,853 - Cum e viaţă în oraș ? - E destul de frumoasă. 584 00:46:55,958 --> 00:46:58,077 Ai multe de făcut. 585 00:46:58,251 --> 00:47:01,030 Da ? Aș vrea să merg și eu cândva. 586 00:47:05,166 --> 00:47:09,438 Cred că ți s-a blocat undița. Nu trebuie s-o tragi într-o parte. 587 00:47:09,509 --> 00:47:11,766 Scoate-o ușor. 588 00:47:16,041 --> 00:47:18,473 - Aşa. - Mersi ! 589 00:47:22,643 --> 00:47:24,761 Tata a spus că Dumnezeu ne-afacut stăpâni 590 00:47:24,866 --> 00:47:25,873 peste orice vieţuitoare. 591 00:47:26,117 --> 00:47:28,756 Trebuie doar să știm cum să administrăm ce avem. 592 00:47:29,626 --> 00:47:32,683 - Ce ? - Ai sunat ca un îndoctrinat. 593 00:47:32,788 --> 00:47:34,628 Nu sunt îndoctrinat. 594 00:47:35,394 --> 00:47:37,790 Asta ar spune un om spălat pe creier. 595 00:47:37,861 --> 00:47:39,527 Nu sunt aşa ! 596 00:47:39,564 --> 00:47:41,995 Pot să gândesc singur și chiar gândesc ! 597 00:47:42,100 --> 00:47:44,705 Îmi pare rău, nu era o insultă la adresa ta ! 598 00:47:44,810 --> 00:47:48,214 Spun doar că ești tânăr, ceea ce nu e rău, 599 00:47:48,250 --> 00:47:50,508 dar încă nu ai apucat să te gândești la prea multe. 600 00:47:50,578 --> 00:47:53,044 - De exemplu ? - Nu, las-o baltă. 601 00:47:53,149 --> 00:47:55,441 Nu poți să spui așa ceva fără să ai argumente. 602 00:47:55,512 --> 00:47:58,221 - Nu cred că ai vrea să auzi. - Pune-mă la încercare ! 603 00:47:59,855 --> 00:48:02,216 Iți zic un exemplu simplu. 604 00:48:02,321 --> 00:48:07,532 Cum poate un Dumnezeu iubitor să permită suferință în lume ? 605 00:48:07,603 --> 00:48:09,444 Din cauza căderii în păcat. 606 00:48:11,390 --> 00:48:14,168 Da... Ți-am spus eu că ești îndoctrinat. 607 00:48:18,757 --> 00:48:22,090 Căderea e un clișeu. 608 00:48:22,161 --> 00:48:24,453 Dumnezeu știa că omul o să cadă în păcat. 609 00:48:24,559 --> 00:48:26,503 De ce nu a oprit asta ? 610 00:48:27,477 --> 00:48:30,256 Pentru că le-a dat oamenilor dreptul să aleagă. 611 00:48:30,952 --> 00:48:33,800 Poate, dar e cam sadic. Nu ți se pare ? 612 00:48:33,871 --> 00:48:35,016 Nu. 613 00:48:36,268 --> 00:48:39,220 Dacă știa că omul o să cadă, de ce a pus planul în aplicare ? 614 00:48:39,325 --> 00:48:42,173 - Au rezultat şi beneficii. - Cum ar fi ? 615 00:48:42,279 --> 00:48:44,780 Dezvoltarea omului, oamenii au devenit mai buni. 616 00:48:44,816 --> 00:48:48,011 Ce zici de copilul de trei ani care moare de cancer ? 617 00:48:48,116 --> 00:48:49,539 Cum creşte ? 618 00:48:49,610 --> 00:48:51,937 Cum rămâne cu oamenii care mor de foame în Sudan ? 619 00:48:52,042 --> 00:48:53,744 Ce lucru bun rezultă din asta ? 620 00:48:53,815 --> 00:48:55,794 Lumea nu e perfectă. 621 00:48:55,864 --> 00:48:58,921 - Nici nu a creat-o să fie perfectă. - Dar El a creat-o ! 622 00:48:58,991 --> 00:49:01,527 Cel puțin așa credeți voi, nu ? 623 00:49:03,266 --> 00:49:06,356 Poate ai dreptate. Poate nu ești îndoctrinat. 624 00:49:06,392 --> 00:49:09,484 - Poate ești doar prost. - Poftim ? 625 00:49:09,555 --> 00:49:12,507 - Am spus că poate ești doar prost. - Vrei să mai spui asta o dată ? 626 00:49:12,612 --> 00:49:15,113 - Nu face pe nebunul cu mine ! - Vrei să fac pe nebunul ? 627 00:49:15,182 --> 00:49:16,850 Nu suntem pe terenul de joacă ! 628 00:49:16,920 --> 00:49:19,525 Dacă mă mai atingi o dată, ai încurcat-o ! 629 00:49:21,993 --> 00:49:23,833 A fost o idee proastă. 630 00:49:28,247 --> 00:49:30,435 Asta înseamnă că am terminat ? 631 00:50:12,131 --> 00:50:13,380 Da ?! 632 00:50:13,451 --> 00:50:15,708 - Dl Rollins ? - Da ! 633 00:50:15,778 --> 00:50:18,071 Bună, sunt o prietenă de-a lui Charles Conrad. 634 00:50:18,177 --> 00:50:21,302 - Putem vorbi puțin ? - Pleacă ! 635 00:50:23,596 --> 00:50:26,271 Vă rog ! E important să vorbesc cu dvs. 636 00:50:28,183 --> 00:50:29,641 Alo ? 637 00:51:37,847 --> 00:51:39,827 Pe bune ? Ești încă aici ? 638 00:51:40,106 --> 00:51:41,808 V-am spus că e ceva important. 639 00:51:41,877 --> 00:51:44,205 Nu vreau să am de-a face cu Charles Conrad. 640 00:51:44,310 --> 00:51:45,491 Nu sunt aici pentru el, 641 00:51:45,596 --> 00:51:47,332 am venit să aflu ce s-a întâmplat cu Beverly. 642 00:51:47,438 --> 00:51:49,798 - A murit. - Știu, dar vreau să știu cauza. 643 00:51:50,425 --> 00:51:53,377 Te rog, nu o să te rețin mult. 644 00:52:04,150 --> 00:52:07,311 - Îţi amintești de asta ? - Da. Ce e cu ea ? 645 00:52:07,416 --> 00:52:10,750 - Ești de la poliție ? - Nu. Sunt sota lui David. 646 00:52:10,821 --> 00:52:13,947 Ai trimis asta înainte cu trei ani ca Beverly să se sinucidă. 647 00:52:14,052 --> 00:52:16,762 Și chiar înainte ca el să-mi distrugă viața. 648 00:52:18,464 --> 00:52:20,236 Nu știi despre ce vorbesc, nu ? 649 00:52:22,982 --> 00:52:25,899 Am fost prieten bun cu Beverly și Charles. 650 00:52:25,970 --> 00:52:27,428 Eram apropiați. 651 00:52:27,499 --> 00:52:32,084 Eu și soția mea, adică fosta mea soție, obișnuiam 652 00:52:32,189 --> 00:52:34,134 să petrecem mult timp împreună cu ei. 653 00:52:34,240 --> 00:52:37,330 Luăm cina împreună, mergeam în excursii, la filme... 654 00:52:37,401 --> 00:52:38,894 Eram apropiați. 655 00:52:39,903 --> 00:52:42,195 Nu mult după ce am trimis această scrisoare am aflat 656 00:52:42,266 --> 00:52:44,731 că Charles și Caria aveau o aventură. 657 00:52:46,400 --> 00:52:47,962 Când am confruntat-o, 658 00:52:48,033 --> 00:52:50,360 mi-a spus că se întâmpla asta de câteva luni deja. 659 00:52:50,952 --> 00:52:52,861 Chiar sub nasul meu. 660 00:52:55,504 --> 00:52:58,629 Asta a fost tot. Finalul celor patru ani de căsnicie. 661 00:52:58,700 --> 00:53:00,749 Nu știam. 662 00:53:02,660 --> 00:53:05,127 Acel bărbat mi-a luat totul. 663 00:53:06,831 --> 00:53:08,705 Știa cât de mult îmi iubesc soția 664 00:53:08,811 --> 00:53:11,277 și cât de importantă era pentru mine. 665 00:53:11,347 --> 00:53:12,944 Dar nu i-a păsat. 666 00:53:13,015 --> 00:53:16,037 - Ești sigur ? - Bineînțeles ! Ea mi-a spus. 667 00:53:17,184 --> 00:53:21,075 Era îndrăgostită de el ! Plănuiau să fugă împreună ! 668 00:53:21,146 --> 00:53:23,751 Mi-a spus tot, până la cel mic amănunt. 669 00:53:23,821 --> 00:53:26,461 Cum aș putea să nu fiu sigur ? 670 00:53:26,531 --> 00:53:29,935 Bine. Îmi pare rău. 671 00:53:32,298 --> 00:53:36,224 Am auzit că e bolnav. Nu pot să spun că-mi pare rău. 672 00:53:39,422 --> 00:53:43,381 Și Beverly ? Cum au afectat-o toate acestea ? 673 00:53:43,452 --> 00:53:49,218 Cum crezi ? A fost la fel de devastată ca mine. 674 00:53:49,741 --> 00:53:51,303 Vrei sfatul meu ? 675 00:53:52,381 --> 00:53:55,716 Nu-ți pierde timpul cu omul ăsta, nu merită. 676 00:54:14,653 --> 00:54:16,946 Ce e asta ? Ai început iar să bei ? 677 00:54:17,051 --> 00:54:20,385 - Unde ai fost ? - Am dus niște cutii la depozit. 678 00:54:20,456 --> 00:54:22,714 David, nu e bine ce faci. 679 00:54:22,715 --> 00:54:25,388 Ai spus că o să termini tu treaba. 680 00:54:25,459 --> 00:54:29,107 Am terminat. Am curățat curtea din față. 681 00:54:29,177 --> 00:54:30,983 Am adunat câteva grămezi. 682 00:54:33,311 --> 00:54:34,909 Eşti bine ? 683 00:54:35,674 --> 00:54:38,313 - Unde e Mărcuş ? - S-a dus la somn. 684 00:54:38,384 --> 00:54:39,773 E abia ora 20:30. 685 00:54:39,879 --> 00:54:41,754 Se pare că s-a pus mai devreme la somn. 686 00:54:41,825 --> 00:54:43,630 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic ! 687 00:54:43,700 --> 00:54:47,104 - David, ce s-a întâmplat ? - E puțin supărat. Atât ! 688 00:54:47,209 --> 00:54:48,911 Fără motiv ? 689 00:54:51,171 --> 00:54:54,332 - Când ai început să bei ? - Nu cu mult înainte. 690 00:54:54,437 --> 00:54:58,188 - Toate astea sunt ale tale ? - Așa cred. 691 00:54:58,259 --> 00:55:02,184 Nu cred că Mărcuş a băut ceva, nu prea cred. 692 00:55:02,915 --> 00:55:05,311 - Ce-ar fi să mergi la somn ? - Unde ai fost ? 693 00:55:05,382 --> 00:55:08,264 Ți-am spus ! Am dus câteva cutii la depozit. 694 00:55:08,335 --> 00:55:10,419 Am vorbit cu administratorul. 695 00:55:11,601 --> 00:55:14,692 Mi-a spus că ai fost o singură dată, la ora două. 696 00:55:15,457 --> 00:55:19,452 Te mai întreb o dată. Unde ai fost ? 697 00:55:19,523 --> 00:55:23,031 - Nu-mi place cum te porți. - Nici mie nu-mi place ce faci. 698 00:55:23,102 --> 00:55:27,374 Nu-mi place faptul că ai spus că o să mă ajuți, dar nu faci asta. 699 00:55:27,445 --> 00:55:32,760 Nu-mi place faptul că ai spus să merg fără griji la pescuit, 700 00:55:32,830 --> 00:55:36,512 că te ocupi tu de tot, dar n-ai făcut-o. 701 00:55:36,583 --> 00:55:39,292 Mai avem câteva zile ca să terminăm. 702 00:55:39,397 --> 00:55:42,662 Știu ! Nu e nimic, o să terminăm. 703 00:55:42,942 --> 00:55:46,207 Ai dreptate. O să terminăm ! Totul va fi bine. Nu e nimic ! 704 00:55:46,312 --> 00:55:49,646 Trebuie doar să scăpăm de un munte de cutii 705 00:55:49,717 --> 00:55:52,287 și apoi să ne petrecem timpul făcându-ne unghiile. 706 00:55:52,357 --> 00:55:56,317 - David, ce se întâmplă ? - Tocmai ți-am spus ! 707 00:55:56,387 --> 00:55:58,332 Dar tu nu mi-ai spus nimic. 708 00:55:58,403 --> 00:56:00,556 Nu pot să vorbesc cu tine în starea în care ești ! 709 00:56:00,662 --> 00:56:03,440 Ar trebui să mergi la somn și să discutăm mai târziu ! 710 00:56:13,796 --> 00:56:15,219 Pot să intru ? 711 00:56:23,732 --> 00:56:26,233 - Ce faci ? - Bine. 712 00:56:27,451 --> 00:56:32,453 - Ce s-a întâmplat azi ? - Nimic. Nu e mare lucru. 713 00:56:32,523 --> 00:56:36,032 - Ceva s-a întâmplat ! - Ne-am certat puțin. Atât ! 714 00:56:36,102 --> 00:56:42,147 - De ce ? - Așa. Nu-ți face griji ! 715 00:56:44,336 --> 00:56:48,261 Îmi pare rău pentru David. De obicei nu se comportă așa. 716 00:56:49,478 --> 00:56:52,466 Îmi pare rău pentru tot ce ți se întâmplă ! 717 00:56:52,537 --> 00:56:54,793 Nu e nimic nou. 718 00:56:54,899 --> 00:56:58,303 - Totul o să fie bine ! - Mda... 719 00:56:58,373 --> 00:57:01,500 Poate că acum nu ți se pare, dar o să fie bine. 720 00:57:02,648 --> 00:57:05,634 De ce ? Mi-ați găsit o nouă familie ? 721 00:57:06,955 --> 00:57:10,256 Nu, dar Gloria a spus că mai caută. 722 00:57:10,361 --> 00:57:14,216 - De ce nu mă vreți ? - Nu e vorba de asta. 723 00:57:14,322 --> 00:57:18,559 Ești un copil minunat, Mărcuş ! Oricine ar fi norocos să te aibă. 724 00:57:18,665 --> 00:57:23,215 - Atunci, de ce ? - E complicat. 725 00:57:24,711 --> 00:57:27,837 Bâne. Poți să pleci. Sunt bine. 726 00:57:29,124 --> 00:57:30,929 Ești sigur ? 727 00:57:33,953 --> 00:57:38,538 Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva. Sunt alături de tine. 728 00:57:38,643 --> 00:57:40,206 O să vorbesc cu David. 729 00:57:40,312 --> 00:57:42,430 Nu o să se mai întâmple una ca asta. 730 00:58:00,881 --> 00:58:04,250 - Văd că ţi-ai adunat mizeria. - Da... 731 00:58:09,532 --> 00:58:11,893 Poți să îl lași azi pe Mărcuş la Cody. 732 00:58:11,894 --> 00:58:14,048 - Sper că e în regulă. - Da. 733 00:58:28,017 --> 00:58:29,823 Mă bucur să văd că ești din nou pe picioare. 734 00:58:29,893 --> 00:58:34,478 Îmi prinde bine puțin aer curat. Ce s-a întâmplat ? 735 00:58:36,320 --> 00:58:38,682 Am vorbit cu câțiva oameni din oraș. 736 00:58:38,788 --> 00:58:43,998 Știu că Beverly s-a sinucis și știu și de aventura ta. 737 00:58:46,084 --> 00:58:48,967 Să stăm în casa aia e ca o otravă. 738 00:58:49,038 --> 00:58:52,372 David a început iar să bea, după doi ani fără alcool. 739 00:58:52,477 --> 00:58:56,055 Ieri s-a certat cu Mărcuş. Sunt îngrijorată. 740 00:58:56,577 --> 00:58:58,140 Și ce propui ? 741 00:58:58,210 --> 00:59:01,128 Nu e bine să lași că lucrurile să continue așa. 742 00:59:01,233 --> 00:59:03,630 Ai vorbit vreodată cu David despre toate acestea ? 743 00:59:03,735 --> 00:59:06,306 Bineînțeles ! Am vorbit de la început. 744 00:59:06,411 --> 00:59:10,892 l-am spus că îmi pare rău și că regret ce am făcut. 745 00:59:10,997 --> 00:59:13,185 l-am spus și că Beverly era bolnavă. 746 00:59:13,290 --> 00:59:14,470 Bolnavă ? 747 00:59:14,576 --> 00:59:20,064 Eu și Beverly am trecut peste aventura mea după un timp. 748 00:59:20,169 --> 00:59:23,400 Eram bine, iar ea era fericită. 749 00:59:23,505 --> 00:59:26,944 Lucrurile s-au schimbat după ce a apărut Karen. 750 00:59:27,049 --> 00:59:28,750 Sora lui David ? 751 00:59:28,821 --> 00:59:32,503 Beverly a intrat în depresie, a fost groaznic. 752 00:59:32,573 --> 00:59:34,831 l-am spus și lui David asta, după ce a mai crescut, 753 00:59:34,936 --> 00:59:36,221 dar nu m-a crezut. 754 00:59:36,292 --> 00:59:42,093 Zicea că încerc să scap de vină. Crede-mă, am încercat ! 755 00:59:42,198 --> 00:59:45,394 Cea mai tristă zi din viaţa mea a fost când el s-a mutat. 756 00:59:45,464 --> 00:59:48,799 Era așa de fericit că scapă de tot de mine. 757 00:59:49,634 --> 00:59:52,482 De-a lungul anilor, am încercat să-l abordez. 758 00:59:52,552 --> 00:59:57,381 L-am sunat, i-am scris, dar nu mi-a răspuns. 759 00:59:57,452 --> 00:59:59,535 Nici măcar acum. 760 01:00:00,509 --> 01:00:03,044 Trebuie să existe o cale de rezolvare. 761 01:00:03,115 --> 01:00:07,839 Cred că dacă v-aţi întâlni și ați vorbi față în față, 762 01:00:07,910 --> 01:00:09,368 David te-ar asculta. 763 01:00:09,473 --> 01:00:15,066 Dacă ar fi vrut să vorbească cu mine, ar fi făcut-o deja. 764 01:00:15,136 --> 01:00:18,610 Nu știe ce e cel mai bine pentru el, nu gândește limpede. 765 01:00:19,376 --> 01:00:22,015 - Ce ar fi să vii cu mine ? - Poftim ? 766 01:00:22,085 --> 01:00:25,976 Vino cu mine ! Lucrurile nu pot continua astfel. 767 01:00:26,047 --> 01:00:28,826 Uită-te la mine ! Cum să ajung acolo ? 768 01:00:28,896 --> 01:00:32,612 Te ajut eu. Trebuie să încerci. 769 01:00:34,350 --> 01:00:35,601 Cindy ! 770 01:00:37,756 --> 01:00:41,820 Poți să îmi faci o scutire ? Voi fi plecat câteva ore. 771 01:00:41,925 --> 01:00:43,071 Sigur ! 772 01:01:27,130 --> 01:01:29,490 Nu, nu, nu ! Nu vreau să-l văd aici ! 773 01:01:29,596 --> 01:01:31,332 Vrea să vorbească cu tine ! 774 01:01:31,437 --> 01:01:34,494 E în regulă, Julia, e supărat. Să ne întoarcem ! 775 01:01:34,599 --> 01:01:36,127 Nu ! O să facem ăsta. 776 01:01:36,232 --> 01:01:38,733 - Ce cauți aici ? - Am venit doar să ajut. 777 01:01:38,804 --> 01:01:40,818 Nici gând ! Am zis să-l duceți de aici ! 778 01:01:40,888 --> 01:01:43,806 Ce-i ? Nu m-am făcut înțeleg ? 779 01:01:43,911 --> 01:01:47,523 Poate că nu m-am exprimat bine. Nu vreau să-l văd ! 780 01:01:47,803 --> 01:01:50,442 David, e tatăl tău ! Problema asta a durat prea mult ! 781 01:01:50,513 --> 01:01:53,848 Chiar aşa ? Nu știi nimic despre asta. 782 01:01:53,953 --> 01:01:58,607 - Te porţi ca un copil ! - Ajunge, nu mă cunoști ! 783 01:01:58,712 --> 01:02:00,901 Știu mai multe decât crezi ! 784 01:02:01,006 --> 01:02:04,201 E un om pe moarte care vrea să vorbească cu tine ! 785 01:02:04,307 --> 01:02:06,529 Un om căruia îi pasă mult de tine ! 786 01:02:06,634 --> 01:02:09,205 - Chiar ? - E aici, nu-i aşa ? 787 01:02:09,310 --> 01:02:11,151 E ceva, nu ți se pare ? 788 01:02:11,221 --> 01:02:14,659 O să stai şi o să asculți ce are de zis. 789 01:02:15,008 --> 01:02:17,440 Asta vrei tu ? 790 01:02:20,359 --> 01:02:24,458 Bine. Adu-l înăuntru. 791 01:02:31,477 --> 01:02:36,132 - De ce e aici ? - Ești supărat. 792 01:02:36,203 --> 01:02:40,337 Uite, David, nu e nimic ieșit din comun. 793 01:02:40,407 --> 01:02:42,213 E doar o conversație. 794 01:02:42,284 --> 01:02:47,807 O discuție între doi oameni care, cândva, țineau unul la altul. 795 01:02:47,877 --> 01:02:49,822 Să nu facem presupuneri. 796 01:02:49,927 --> 01:02:52,706 - Charles, ești bine ? - Da, sunt bine.. 797 01:02:52,812 --> 01:02:54,756 Bineînțeles că e bine ! Nu e pe moarte. 798 01:02:54,862 --> 01:02:57,084 - David ! - Nu e nimic, e în regulă. 799 01:02:58,232 --> 01:03:01,566 La supărare spunem multe, chiar și ce nu vrem. 800 01:03:01,637 --> 01:03:03,094 Ce spuneam de presupuneri ? 801 01:03:03,200 --> 01:03:06,500 David, nimeni nu trebuie să fie omul negru. 802 01:03:08,169 --> 01:03:10,288 Încercam doar să clarificăm lucrurile. 803 01:03:11,226 --> 01:03:14,318 Charles, ce-ar fi să începi să spui ce ai de spus ? 804 01:03:14,423 --> 01:03:16,333 Da ! Să terminăm odată ! 805 01:03:16,334 --> 01:03:22,413 David, fiule... Mă bucur să te văd. 806 01:03:24,638 --> 01:03:29,640 Știu că prin ce ai trecut la o vârstă așa fragedă este 807 01:03:29,746 --> 01:03:34,261 ceva prin care nimeni nu ar trebui să treacă. 808 01:03:34,402 --> 01:03:36,902 Îmi pare rău că s-a întâmplat. 809 01:03:36,972 --> 01:03:38,987 Iți pare rău ? Cui îi pasă ? 810 01:03:39,058 --> 01:03:40,863 Scuzele nu înseamnă nimic. 811 01:03:40,934 --> 01:03:44,476 Nu schimbă cu nimic trecutul, deși poate crezi asta. 812 01:03:44,581 --> 01:03:46,666 - Nu asta încerc să spun. - Atunci ce ? 813 01:03:46,736 --> 01:03:48,959 Știu că am greșit 814 01:03:49,029 --> 01:03:52,398 și îmi asum responsabilitatea pentru ce am făcut. 815 01:03:52,503 --> 01:03:57,645 Dar, David, eu și mama ta am lăsat totul în trecut. 816 01:03:57,751 --> 01:04:00,633 Nu ! Așa ceva nu uiți pur și simplu ! 817 01:04:00,704 --> 01:04:03,483 De unde știi ? De unde știi ce a simţit ? 818 01:04:03,587 --> 01:04:06,540 - Ai fost acolo ? Nu ! - Nu, nu am fost... 819 01:04:06,646 --> 01:04:12,272 Știu ce crezi tu, David. Crezi că sunt singurul vinovat. 820 01:04:12,343 --> 01:04:17,624 - Fiule, ea nu era bine. - Termină ! Pe bune ? 821 01:04:17,729 --> 01:04:19,987 Dacă nu era bine, asta era din cauza ta ! 822 01:04:20,057 --> 01:04:22,349 De ce nu înțelegi ? 823 01:04:22,454 --> 01:04:25,163 Nu am înțeles până când am crescut, 824 01:04:25,234 --> 01:04:27,735 dar, le-ai spus și lor ? 825 01:04:27,806 --> 01:04:31,105 Le-ai spus ce făceai când ea era acasă cu mine ? 826 01:04:31,210 --> 01:04:33,919 - Le-ai spus în detaliu ? - Știu, David. 827 01:04:33,989 --> 01:04:38,331 Bineînțeles că nu ! Altfel nu ar mai fi de partea ta ! 828 01:04:38,402 --> 01:04:41,841 - Nu m-ar mai judeca pe mine. - David, nimeni nu te judecă ! 829 01:04:41,911 --> 01:04:45,733 Ce a fost între Charles și acea femeie e îngrozitor, 830 01:04:45,803 --> 01:04:47,818 nimeni nu neagă asta, 831 01:04:47,887 --> 01:04:50,875 dar tatăl tău a trecut peste asta cu mult timp în urmă. 832 01:04:50,980 --> 01:04:52,438 A trecut peste ? 833 01:04:52,509 --> 01:04:57,511 Voi vă uitați la acest om bolnav, care e pe moarte și îl compătimiți. 834 01:04:57,617 --> 01:04:59,491 Eu nu mă las prostit așa ușor. 835 01:04:59,562 --> 01:05:01,473 Nu e vorba doar de el. 836 01:05:01,578 --> 01:05:02,966 Doar nu ați venit aici pentru mine ! 837 01:05:03,071 --> 01:05:06,024 Nu l-ați adus pentru mine, ci pentru el ! 838 01:05:06,094 --> 01:05:09,429 Problema e că nu puteți vedea dincolo de ipocrizie ! 839 01:05:09,534 --> 01:05:12,278 Faceți ce zice el, la fel ca proștii ăia care merg la biserică 840 01:05:12,383 --> 01:05:14,502 și-l ridică în slăvi pe fratele Charles Conrad. 841 01:05:14,572 --> 01:05:16,483 - Eu știu adevărul ! - David, încetează ! 842 01:05:16,588 --> 01:05:18,914 Nu o să-ţi dau ce vrei ! 843 01:05:18,985 --> 01:05:23,049 Știu cine ești și nu îți datorez nimic ! 844 01:05:23,120 --> 01:05:28,052 Nici puțin din timpul meu și nici măcar o vorbă bună ! 845 01:05:28,123 --> 01:05:31,318 Nici să-ţi îmbrățișez trupul muribund ! 846 01:05:31,910 --> 01:05:35,801 Meriți tot ce ți se întâmplă ! 847 01:05:38,025 --> 01:05:39,762 David, haide... ! 848 01:05:50,951 --> 01:05:56,023 E în regulă. Îmi pare rău pentru tot ! 849 01:05:56,128 --> 01:05:57,830 Nu e nimic. 850 01:05:59,915 --> 01:06:01,999 Hai să te ducem înapoi. 851 01:06:08,636 --> 01:06:12,110 Îmi pare rău, Charles ! Am crezut că o să fie mai bine. 852 01:06:15,064 --> 01:06:19,441 - Ești bine ? - Da... mulțumesc că ai încercat. 853 01:06:47,552 --> 01:06:50,364 - Ce-a fost asta ? - La ce te așteptai ? 854 01:06:50,435 --> 01:06:52,310 Cu siguranță, nu la asta. 855 01:06:52,381 --> 01:06:54,847 Nu mă așteptam să fii atât de aspru cu el, 856 01:06:54,952 --> 01:06:56,584 mai ales știind starea în care e. 857 01:06:56,654 --> 01:06:59,050 Ţi-am spus că nu mă cunoști ! 858 01:07:03,812 --> 01:07:05,201 Ce faci ? 859 01:07:05,271 --> 01:07:08,189 Îmi adun lucrurile, îl iau pe Mărcuş și plec de aici ! M-am săturat ! 860 01:07:08,294 --> 01:07:10,621 - De ce ? - De ce să rămân ? 861 01:07:10,692 --> 01:07:12,914 Nu vrei să vorbești cu mine, nici să asculți. 862 01:07:12,985 --> 01:07:15,903 Cum adică nu vorbesc ? Acum ce fac ? 863 01:07:16,008 --> 01:07:17,536 Ştii la ce mă refer ! 864 01:07:18,161 --> 01:07:19,550 Opreşte-te ! 865 01:07:20,038 --> 01:07:23,616 - Hai, oprește-te ! - Nu spune ce să fac ! 866 01:07:24,138 --> 01:07:29,765 - Ai dreptate. Vreau să rămâi. - Atunci cere-ți iertare ! 867 01:07:29,836 --> 01:07:32,893 - Îmi pare rău ! - Nu mie ! Lui ! 868 01:07:32,963 --> 01:07:36,402 Cere-ți iertare și ascultă ce are de zis ! 869 01:07:38,175 --> 01:07:39,356 Nu-mi vine să cred ! 870 01:07:39,426 --> 01:07:42,935 Ce legătură are asta cu tot ? Ce legătură are cu noi ? 871 01:07:43,213 --> 01:07:46,269 Vorbești serios ? Totul are legătură cu noi ! 872 01:07:46,375 --> 01:07:50,752 Eu l-am adus aici ! Eu vreau ca voi să vă împăcați ! 873 01:07:50,822 --> 01:07:55,720 Ce vei face peste 10 ani dacă te vei supăra pe mine ? 874 01:07:55,791 --> 01:07:58,117 Dacă aş face ceva ce te-ar răni ? 875 01:07:58,223 --> 01:08:01,106 O să mă lași baltă, la fel cum ai făcut cu el ? 876 01:08:01,177 --> 01:08:03,295 - Asta nu se va întâmpla. - De unde știi ? 877 01:08:03,366 --> 01:08:06,700 Tatăl tău a greșit ! Toți oamenii greșesc ! 878 01:08:06,770 --> 01:08:09,758 Știu că e urât ce s-a întâmplat, dar de ce-l învinovățești pe el ? 879 01:08:09,863 --> 01:08:12,190 - Nu știi întreaga poveste ! - Ba da, o știu ! 880 01:08:12,261 --> 01:08:14,274 Nu e posibil așa ceva. 881 01:08:14,345 --> 01:08:18,861 Nu știi la ce se gândea ea, ce a făcut-o să recurgă la asta ! 882 01:08:18,931 --> 01:08:20,355 Termină ! 883 01:08:20,460 --> 01:08:25,358 Încetează să te porți ca și cum ai ști ce gândea ea. 884 01:08:25,463 --> 01:08:27,269 - Putea fi orice. - Termină ! 885 01:08:27,549 --> 01:08:29,111 Nu ai de unde să știi de ce s-a sinucis 886 01:08:29,389 --> 01:08:30,814 și nu e corect să-l învinovățești pe el ! 887 01:08:30,919 --> 01:08:34,253 - Am spus să termini ! - Nu ! 888 01:08:34,324 --> 01:08:36,511 Nu o să-mi faci una ca asta, David ! 889 01:08:36,582 --> 01:08:38,874 Nu mă intimidezi și nu îmi spui mie să tac ! 890 01:08:38,980 --> 01:08:43,356 Dacă tatălui tău îi faci asta, cine știe de ce mai ești în stare ! 891 01:08:44,504 --> 01:08:47,387 Credeam că m-am căsătorit cu un om bun, 892 01:08:47,457 --> 01:08:49,367 înțelegător și afectuos. 893 01:08:49,438 --> 01:08:51,730 Acum nu te mai recunosc ! 894 01:08:52,565 --> 01:08:54,197 Dragă, așteaptă ! 895 01:08:55,692 --> 01:08:58,887 Îl iau pe Mărcuş și îl las la Art, aici nu e în siguranță. 896 01:08:58,993 --> 01:09:02,293 - Nu e în siguranță ? Pe bune ? - Da ! 897 01:09:02,363 --> 01:09:06,045 Poate că în timpul acesta ar trebui să te gândești mai bine 898 01:09:06,116 --> 01:09:08,721 la ceea ce ți se întâmplă. 899 01:09:12,231 --> 01:09:13,654 Julia ! 900 01:09:14,142 --> 01:09:16,538 Haide, Julia ! 901 01:09:18,554 --> 01:09:24,565 Julia, te rog ! Julia, nu ! Am nevoie de tine ! 902 01:09:26,095 --> 01:09:30,645 Haide, Julia ! Julia ! 903 01:10:29,713 --> 01:10:31,450 Ce foc grozav ! 904 01:10:34,230 --> 01:10:35,410 Pe bune ? 905 01:11:15,055 --> 01:11:16,757 Deschide-te ! 906 01:12:20,377 --> 01:12:21,905 Ești gata ? 907 01:12:32,330 --> 01:12:34,240 Hai odată ! 908 01:12:37,333 --> 01:12:38,583 Haide ! 909 01:13:09,611 --> 01:13:14,579 Tu ! Nu o dai ploaie peste mine ! 910 01:13:19,583 --> 01:13:21,771 Nu acolo e locul tău ! 911 01:13:22,849 --> 01:13:26,670 Cine ți-a spus că locul tău e acolo ? 912 01:13:27,679 --> 01:13:30,736 Nu acolo ţi-e locul ! 913 01:14:19,553 --> 01:14:24,938 Ai încercat să mă convingi, așa-i ? Dar nu ți-a mers ! 914 01:14:26,711 --> 01:14:31,366 Ce urât a fost ăla ! Artistul ar trebui împușcat. 915 01:14:36,649 --> 01:14:38,662 Serios ! 916 01:14:39,185 --> 01:14:43,354 Cine își umple casa cu astfel de prostii ? 917 01:14:43,459 --> 01:14:48,113 Arată ca un plastic ieftin din Țara Sfântă ! 918 01:15:00,796 --> 01:15:04,097 E în regulă. 919 01:15:05,522 --> 01:15:07,327 Incă nu am terminat ! 920 01:15:23,832 --> 01:15:25,013 Nu ! 921 01:15:30,330 --> 01:15:31,580 Deschide-te ! 922 01:17:34,996 --> 01:17:36,351 Bun ! 923 01:17:37,880 --> 01:17:40,555 O să iubiţi casa aceasta ! 924 01:17:40,625 --> 01:17:42,778 E o casă superbă într-o locație deosebită, 925 01:17:42,884 --> 01:17:44,863 iar proprietarii sunt foarte motivaţi. 926 01:17:44,968 --> 01:17:47,504 - Câte dormitoare are ? - Cinci. 927 01:17:48,513 --> 01:17:50,909 - Exteriorul e drăguț. - Da ! 928 01:17:50,910 --> 01:17:53,619 Ați spus că vă căutați o casă spațioasă. 929 01:17:53,724 --> 01:17:56,259 Nu găsiți una mai spațioasă că asta ! 930 01:17:56,365 --> 01:17:59,352 - Are demisol ? - Da, are şi demisol ! 931 01:18:00,986 --> 01:18:02,514 Ar trebui să bat la uşă. 932 01:18:02,619 --> 01:18:05,537 Proprietarii sunt aici, încă mută câteva lucruri la depozit. 933 01:18:07,067 --> 01:18:08,456 Dle Conrad ?! 934 01:18:08,561 --> 01:18:11,790 Dle Conrad, am un cuplu care dorește să vadă casa ! 935 01:18:13,286 --> 01:18:14,675 Dle Conrad ?! 936 01:18:23,640 --> 01:18:27,183 Cred că nu e momentul cel mai potrivit să vedeți casa. 937 01:18:27,254 --> 01:18:34,202 - Speram să o vedem azi. - Știu ! Dar nu e un moment bun. 938 01:18:34,307 --> 01:18:37,711 Mai am câteva locații care cred că v-ar plăcea. 939 01:18:37,816 --> 01:18:40,108 - Să mergem să vi le arăt ! - Bine... 940 01:18:41,429 --> 01:18:43,757 Am putea să o vedem cândva în viitor ? 941 01:18:43,862 --> 01:18:44,730 Da, sigur ! 942 01:18:44,800 --> 01:18:46,536 Știu că deseară nu puteți ajunge la prezentare, 943 01:18:46,607 --> 01:18:48,933 dar o să vă dăm o altă şansă. 944 01:18:49,039 --> 01:18:50,359 Bâne. 945 01:18:51,193 --> 01:18:53,208 Ajutor ! 946 01:18:54,563 --> 01:18:58,002 Sam ! 947 01:18:58,073 --> 01:19:00,747 Sam, sunt înăuntru ! 948 01:19:00,818 --> 01:19:03,214 - Auziţi şi voi ceva ? - Da... 949 01:19:04,918 --> 01:19:09,920 Puteți să mă așteptați în mașină ? Vin imediat ! Merg să verific. 950 01:19:10,026 --> 01:19:11,796 Înăuntru ! 951 01:19:17,009 --> 01:19:18,467 Mulțumesc ! 952 01:19:18,572 --> 01:19:21,247 Chiar aşa ? Ți-am spus că venim. 953 01:19:21,318 --> 01:19:23,853 - Știu ! - Revino-ţi ! 954 01:19:23,924 --> 01:19:27,189 Prezentarea e în seara asta, să n-o dai în bară ! 955 01:19:39,836 --> 01:19:41,504 Dumnezeule ! 956 01:19:48,523 --> 01:19:52,205 - Alo ? - Scuze ! 957 01:19:52,310 --> 01:19:55,749 - Poftim ? - Nu, nu ţie ! 958 01:19:55,855 --> 01:20:00,023 - Dave, cum merge treaba ? - E bine. 959 01:20:00,093 --> 01:20:04,018 Ascultă, se apropie deschiderea și nu ai dat niciun semn. 960 01:20:04,124 --> 01:20:07,180 - Încep să mă îngrijorez. - Nu ai de ce. 961 01:20:07,286 --> 01:20:08,917 Îţi dau banii în curând. 962 01:20:08,988 --> 01:20:13,018 David, o să fiu sincer cu tine. Am un alt investitor în așteptare. 963 01:20:13,123 --> 01:20:15,485 Dacă nu primesc banii de la tine până săptămâna viitoare, 964 01:20:15,589 --> 01:20:17,534 va trebui să mă asociez cu el. 965 01:20:21,288 --> 01:20:22,468 Prietene ? 966 01:20:23,338 --> 01:20:27,715 Da, înțeleg. O să-ţi dau banii. Ai încredere ! 967 01:20:27,820 --> 01:20:32,058 Fac tot ce pot să vând casa asta ! Am nevoie doar de puțin timp. 968 01:20:32,129 --> 01:20:34,595 Timpul e ceva ce tuturor ne lipsește, prietene. 969 01:20:34,699 --> 01:20:38,521 Înţeleg asta și nu o să te dezamăgesc. 970 01:20:38,591 --> 01:20:42,030 Promite-mi că mă anunți înainte să-l accepți pe celălalt investitor. 971 01:20:42,101 --> 01:20:43,593 Nu știu dacă pot. 972 01:20:43,698 --> 01:20:45,817 Haide ! Doar e vorba de mine. 973 01:20:45,888 --> 01:20:48,596 Dacă ar fi după mine, ți-aș da tot timpul din lume, dar nu e. 974 01:20:48,702 --> 01:20:53,669 - Asigură-te că-ți faci partea, da ? - Bine. 975 01:24:22,560 --> 01:24:24,956 - Salut ! - Salut ! 976 01:24:25,061 --> 01:24:29,542 - Ai vândut casa deja ? - Nu încă. 977 01:24:29,648 --> 01:24:32,808 Se pare că am făcut totul degeaba. 978 01:24:33,401 --> 01:24:35,936 Cred că prietenul meu Kevin nu o să fie foarte fericit. 979 01:24:36,006 --> 01:24:38,924 - Cine e Kevin ? - Nu contează. 980 01:24:40,141 --> 01:24:44,935 - Cum e la Arthur ? - E bine, e de treabă. 981 01:24:47,299 --> 01:24:50,945 - Deși aș prefera să fiu aici. - Aici ? De ce ? 982 01:24:51,051 --> 01:24:54,455 - Îmi place aici. - Chiar și cu mine în preajmă ? 983 01:24:54,525 --> 01:24:56,297 Da ! Ești de treabă ! 984 01:24:56,575 --> 01:24:58,103 Nu ți se pare că am dat-o-n bară ? 985 01:24:58,208 --> 01:25:00,954 Ai cam dat-o-n bară. 986 01:25:02,726 --> 01:25:06,060 Dar toţi o dăm în bară. 987 01:25:08,354 --> 01:25:12,768 - Știi ce o să se întâmple cu mine ? - Nu încă. 988 01:25:14,261 --> 01:25:17,074 - Ai vorbit cu Julia ? - Nu. 989 01:25:17,145 --> 01:25:21,244 - De ce ? - Nu știu... 990 01:25:21,245 --> 01:25:24,336 - Pentru că sunt un om rău ?! - Nu ești ! 991 01:25:24,407 --> 01:25:28,123 - Eu cred că sunt. - Crede-mă, nu ești ! 992 01:25:28,194 --> 01:25:30,660 Am cunoscut oameni cu adevărat răi. 993 01:25:30,765 --> 01:25:33,821 Ești doar rănit. O să se întoarcă ea. 994 01:25:35,282 --> 01:25:36,567 Sper. 995 01:26:23,370 --> 01:26:25,592 Bună ! Am vorbit la telefon. 996 01:26:25,697 --> 01:26:27,781 - Da, intră ! - Mulțumesc ! 997 01:26:32,195 --> 01:26:34,070 - la un loc. - Mulțumesc. 998 01:26:38,518 --> 01:26:42,443 - Ce vrei să afli ? - Totul. 999 01:26:42,549 --> 01:26:45,362 Erai prin zonă când Beverly a aflat de aventură ? 1000 01:26:45,467 --> 01:26:48,732 Da. Am vorbit despre asta de câteva ori. 1001 01:26:48,838 --> 01:26:50,192 Şi cum a reacționat ? 1002 01:26:50,298 --> 01:26:52,728 A trecut prin multe din lucrurile prin care trec oamenii 1003 01:26:52,799 --> 01:26:54,778 când li se întâmplă una ca asta. 1004 01:26:54,884 --> 01:26:58,427 A început să pună la îndoială cine era, și-a pierdut stima de sine, 1005 01:26:58,497 --> 01:27:00,094 se întreba ce să facă mai departe. 1006 01:27:00,165 --> 01:27:01,519 A fost greu pentru ea. 1007 01:27:01,590 --> 01:27:04,021 Charles a spus că au reușit să se împace. 1008 01:27:04,091 --> 01:27:05,236 Aşa e. 1009 01:27:05,307 --> 01:27:07,738 Charles a încheiat relația imediat. 1010 01:27:07,809 --> 01:27:10,552 Nu cred că fetei cu care era i-a fost ușor, 1011 01:27:10,658 --> 01:27:14,514 dar el a înțeles că Beverly era mai importantă. 1012 01:27:15,348 --> 01:27:17,571 A făcut tot ce a putut să se împace cu ea. 1013 01:27:17,642 --> 01:27:21,949 După un an s-au împăcat. El a avut grijă de ea. 1014 01:27:22,020 --> 01:27:25,042 Ea l-a iertat, cel puțin așa știu eu. 1015 01:27:25,112 --> 01:27:28,829 Dacă Charles și Beverly au putut să treacă peste aventură, 1016 01:27:28,935 --> 01:27:30,948 de ce a făcut ea ce a făcut ? 1017 01:27:32,201 --> 01:27:34,493 Cu toții am fost șocați când s-a întâmplat. 1018 01:27:37,168 --> 01:27:38,419 Mai ales eu. 1019 01:27:39,774 --> 01:27:42,171 Nu m-am mai gândit la asta. 1020 01:27:45,473 --> 01:27:47,348 După ce a născut-o pe Karen, 1021 01:27:47,453 --> 01:27:49,884 Beverly a trecut printr-o perioadă mai dificilă. 1022 01:27:49,989 --> 01:27:52,768 A devenit distrasă, stătea mai mult în casă. 1023 01:27:52,874 --> 01:27:54,818 Nu mai ieșea aproape cu nimeni. 1024 01:27:54,889 --> 01:27:57,667 De ce ? Charles mi-a spus că era bolnavă. 1025 01:27:57,738 --> 01:28:01,003 Cred că a fost foarte bolnavă. 1026 01:28:04,166 --> 01:28:05,832 Săracul bărbat. 1027 01:28:06,598 --> 01:28:09,655 Cred că Charles a încercat doar să îi protejeze pe copii. 1028 01:28:27,306 --> 01:28:30,258 Am mers la ei după ce s-a întâmplat. 1029 01:28:30,364 --> 01:28:33,977 Le-am dus ceva de mâncare lui Charles și copiilor. 1030 01:28:35,194 --> 01:28:39,084 Și, înainte să plec, am văzut ceva. Charles îl aruncase. 1031 01:28:39,154 --> 01:28:43,115 Era la gunoi, împreună cu alte lucruri. 1032 01:28:44,609 --> 01:28:46,345 Poate nu ar fi trebuit să-l iau, 1033 01:28:46,416 --> 01:28:50,272 dar am vrut ceva ce să-mi amintească de ea. 1034 01:28:50,342 --> 01:28:53,294 - Ce e ? - Jurnalul ei. 1035 01:28:53,365 --> 01:28:58,055 - Ce scrie ? - Mai bine să afli singură. 1036 01:29:15,081 --> 01:29:19,562 David ?! Ce te aduce aici ? 1037 01:29:21,649 --> 01:29:25,712 Nu știu. Eram prin zonă. 1038 01:29:26,929 --> 01:29:30,715 - Putem vorbi ? - Bineînțeles ! 1039 01:29:43,850 --> 01:29:48,401 Nu știu ce se întâmplă. Julia a plecat. 1040 01:29:49,445 --> 01:29:54,169 Nu vrea să-mi răspundă la mesaje. Nu mă sună înapoi. 1041 01:29:54,240 --> 01:29:56,357 Îmi pare rău să aud asta. 1042 01:29:57,783 --> 01:30:00,041 E din cauza celor întâmplate în acea zi ? 1043 01:30:00,111 --> 01:30:03,689 Da. Şi înainte de acea zi. 1044 01:30:07,721 --> 01:30:11,576 - La ce te gândești ? - Nu știu. 1045 01:30:12,967 --> 01:30:16,302 Adică, ea vrea ceva de la mine. 1046 01:30:16,373 --> 01:30:20,506 Știu că vrea să fiu mai bun, 1047 01:30:21,340 --> 01:30:25,891 să mă port diferit, dar nu pot. 1048 01:30:25,962 --> 01:30:27,385 Ințeleg. 1049 01:30:29,262 --> 01:30:31,520 David, nu ești singur. 1050 01:30:33,015 --> 01:30:42,361 Când oamenii trec prin tragedii, e normal să caute un vinovat. 1051 01:30:42,466 --> 01:30:44,862 În cazul acesta chiar e cineva vinovat. 1052 01:30:44,968 --> 01:30:46,738 De cele mai multe ori este. 1053 01:30:51,291 --> 01:30:54,730 Acum trei ani, Tabita a fost ucisă de un șofer beat. 1054 01:30:55,565 --> 01:30:58,066 Îmi pare rău, nu am știut. 1055 01:31:00,047 --> 01:31:06,995 Chiar atunci, voiam ca acel om să plătească. 1056 01:31:11,444 --> 01:31:14,361 Voiam să sufere la fel de mult ca mine. 1057 01:31:17,906 --> 01:31:23,082 Nu am spus nimănui despre asta, dar, într-o noapte, am mers la el 1058 01:31:24,820 --> 01:31:29,163 și, timp de câteva ore am așteptat să ajungă acasă. 1059 01:31:35,627 --> 01:31:38,092 In acea noapte am fost aproape 1060 01:31:38,197 --> 01:31:40,698 să fac ceva ce, mai apoi, aș fi regretat. 1061 01:31:40,769 --> 01:31:42,262 Foarte aproape ! 1062 01:31:42,992 --> 01:31:45,805 Art, îmi pare foarte rău ! 1063 01:31:46,328 --> 01:31:48,620 Ideea e următoarea. 1064 01:31:48,691 --> 01:31:51,539 În lumea asta nu trebuie să căutăm mult 1065 01:31:51,609 --> 01:31:55,326 ca să găsim un vinovat. 1066 01:31:56,994 --> 01:32:03,734 Dar, justificați sau nu, păstrăm acea ură în noi. 1067 01:32:08,322 --> 01:32:13,080 Acea amărăciune te va distruge. 1068 01:32:15,792 --> 01:32:17,736 Vrei să-ţi dau un sfat ? 1069 01:32:21,282 --> 01:32:23,227 Trebuie să ierți ! 1070 01:32:23,888 --> 01:32:27,014 - Nu pot ! - Ba da, poți. 1071 01:32:29,829 --> 01:32:31,600 Nu e ușor. 1072 01:32:32,088 --> 01:32:34,796 E o alegere pe care trebuie să o faci în fiecare zi 1073 01:32:34,867 --> 01:32:42,058 şi trebuie să îţi recunoști imperfecțiunile. 1074 01:32:45,325 --> 01:32:46,992 Apoi trebuie să înțelegi 1075 01:32:47,098 --> 01:32:51,857 că dacă ai trăi viața fără să ierți, ai fi singur. 1076 01:33:00,232 --> 01:33:05,824 Apoi, eu mă gândesc la El și la suferința prin care a trecut, 1077 01:33:05,895 --> 01:33:09,090 a fost insultat, nedreptățit. 1078 01:33:10,447 --> 01:33:14,406 Acestea îmi amintesc că trebuie să iert. 1079 01:33:19,098 --> 01:33:24,969 El are toate motivele să plece de la noi, dar nu o face. 1080 01:33:26,221 --> 01:33:28,964 - Nu pot. - Poți ! 1081 01:33:29,035 --> 01:33:32,474 Poți alege să fii apăsat și să ții durerea în suflet 1082 01:33:32,544 --> 01:33:35,393 sau poți să îi dai drumul. 1083 01:33:37,236 --> 01:33:39,423 Dar nu poți face asta singur. 1084 01:33:48,492 --> 01:33:51,897 - Ce înseamnă asta ? - Ce anume ? 1085 01:33:52,002 --> 01:33:53,982 Acest verset. 1086 01:33:54,087 --> 01:33:57,143 De ce vă legați atât de mult de judecată ? 1087 01:33:57,249 --> 01:33:59,367 Asta crezi că înseamnă ? 1088 01:34:03,295 --> 01:34:07,463 A fost scris cu mult timp în urmă, într-un ținut secetos. 1089 01:34:07,741 --> 01:34:11,667 Ploaia era considerată o binecuvântare. 1090 01:34:11,772 --> 01:34:13,925 Esențială pentru viață. 1091 01:34:16,532 --> 01:34:19,381 El face ca soarele să strălucească și că ploaia să cadă 1092 01:34:19,486 --> 01:34:21,604 ca să existe viaţă. 1093 01:34:23,898 --> 01:34:29,908 Versetul e despre milă Să, nu despre judecată. 1094 01:35:05,106 --> 01:35:06,460 Salut ! 1095 01:35:07,608 --> 01:35:12,402 N-ai mai dat niciun semn. Am fost îngrijorat. 1096 01:35:16,607 --> 01:35:17,961 Ce ai acolo ? 1097 01:35:20,151 --> 01:35:23,104 Vreau să știi că sunt aici pentru tine. 1098 01:35:23,174 --> 01:35:26,960 Nu vreau să te rănesc, vreau doar să afli adevărul. 1099 01:35:27,065 --> 01:35:28,801 Bâne. 1100 01:35:30,401 --> 01:35:34,013 Uneori, lucrurile sunt greu de auzit. 1101 01:35:34,084 --> 01:35:36,793 În cazul acesta, cred că trebuie să asculți. 1102 01:35:36,899 --> 01:35:40,684 - E vorba de noi ? - Nu. 1103 01:35:40,789 --> 01:35:43,847 - Atunci nu contează. - David, te rog. 1104 01:35:54,896 --> 01:35:58,335 Iți amintești că tatăl tău a spus că mama ta nu era bine ? 1105 01:35:59,865 --> 01:36:04,416 - Spunea adevărul. - De unde știi ? Ce ai acolo ? 1106 01:36:05,945 --> 01:36:09,836 - L-a aruncat ca să nu-l vezi tu. - Despre ce vorbești ? 1107 01:36:09,941 --> 01:36:11,503 E jurnalul ei. 1108 01:36:11,609 --> 01:36:14,283 Nu poți continua crezând într-o minciună. 1109 01:36:14,354 --> 01:36:15,882 Nu poți ! 1110 01:36:25,472 --> 01:36:28,703 "3 septembrie 1984 1111 01:36:29,746 --> 01:36:32,699 O altă zi obișnuită de joi. 1112 01:36:32,769 --> 01:36:37,458 Copilul plânge, nu se mai oprește." 1113 01:36:39,058 --> 01:36:43,956 "10 octombrie 1984 Mă doare capul. 1114 01:36:44,478 --> 01:36:48,473 Nu pot să dorm, nu pot gândi, nu pot respira." 1115 01:36:54,276 --> 01:36:57,785 "2 noiembrie 1984 1116 01:36:58,723 --> 01:37:03,726 Uite-i cum dorm. Ar trebui să mi se pară drăguț. 1117 01:37:03,831 --> 01:37:07,096 Nu pot să mă gândesc decât la cât de delicați sunt. 1118 01:37:07,201 --> 01:37:09,563 Cât de ușor ar fi..." 1119 01:37:10,920 --> 01:37:16,442 Îmi pare rău, David. El doar încerca să vă protejeze. 1120 01:37:16,548 --> 01:37:17,764 Nu ! 1121 01:37:18,389 --> 01:37:21,168 Nu voia ca voi să vă învinovățiți pentru asta, 1122 01:37:21,274 --> 01:37:22,627 şi a reușit. 1123 01:37:22,698 --> 01:37:27,874 Asta nu dovedește nimic. De ce mi l-ai adus ? 1124 01:37:27,980 --> 01:37:29,125 David ! 1125 01:37:29,230 --> 01:37:33,295 Ea a aflat de aventura lui și de aceea era în starea aceea. 1126 01:37:33,400 --> 01:37:37,047 Asta e tot. Ce scrie aici nu înseamnă nimic. 1127 01:37:37,186 --> 01:37:38,715 Ba da ! 1128 01:37:38,819 --> 01:37:41,703 Dacă te uiți la paginile dinainte, poți să vezi că a scris 1129 01:37:41,773 --> 01:37:46,984 că lucrurile decurgeau mai bine, că el și-a recunoscut greșeala 1130 01:37:47,090 --> 01:37:48,895 iar ea se simțea din nou iubită. 1131 01:37:49,000 --> 01:37:49,937 Nu ! 1132 01:37:50,043 --> 01:37:51,952 - David, ascultă ! - Nu ! 1133 01:37:52,023 --> 01:37:54,941 - Știu că ești șocat... - Nu sunt ! 1134 01:37:55,046 --> 01:37:58,032 Știu ce s-a întâmplat. Las-o baltă ! 1135 01:37:58,138 --> 01:38:00,291 Știu că ți-e greu, 1136 01:38:00,396 --> 01:38:03,384 dar gândește-te cât de greu trebuie să fi fost pentru el ! 1137 01:38:03,454 --> 01:38:08,109 Toată viața l-ai învinovățit pentru ceva ce nu a făcut. 1138 01:38:08,180 --> 01:38:11,445 Și tu și sora ta. Iți imaginezi cum s-a simțit ? 1139 01:38:11,516 --> 01:38:12,765 Nu contează ! 1140 01:38:12,836 --> 01:38:15,024 Nici măcar acum că ai adevărul în fața ochilor ? 1141 01:38:15,094 --> 01:38:17,699 - Citeşte-l, David ! - Am citit deja. 1142 01:38:17,769 --> 01:38:21,834 Toată viața am știut adevărul și am trăit cu el toată viața ! 1143 01:38:21,904 --> 01:38:26,003 Acum știi adevărul și ai șansa să îndrepți lucrurile. 1144 01:38:26,074 --> 01:38:29,303 Să le îndrept ? Nu am greșit cu nimic ! 1145 01:38:29,374 --> 01:38:31,353 Nu ai greșit cât ai fost copil. 1146 01:38:31,459 --> 01:38:35,454 Pot să înțeleg un copil rănit și distant. 1147 01:38:35,559 --> 01:38:37,469 Pot să înțeleg un copil care îl învinovățește, 1148 01:38:37,539 --> 01:38:40,040 dar tu nu mai ești un copil ! 1149 01:38:40,145 --> 01:38:43,097 Singurul lucru pentru care e vinovat e că te iubește 1150 01:38:43,168 --> 01:38:45,183 și a încercat să te protejeze ! 1151 01:38:49,631 --> 01:38:52,965 La început a acceptat să îl învinovățești pe el, 1152 01:38:53,070 --> 01:38:56,648 pentru că așa știa că nu te vei învinovăți pe tine. 1153 01:38:57,483 --> 01:38:59,845 Poate că nu a fost cea mai bună alegere, 1154 01:38:59,951 --> 01:39:01,651 dar a făcut-o pentru tine ! 1155 01:39:04,502 --> 01:39:07,107 Atât de mult ține la tine încât a venit până aici, 1156 01:39:07,213 --> 01:39:08,983 când abia putea sta pe picioare. 1157 01:39:09,088 --> 01:39:11,242 A făcut asta ca să fie el împăcat. 1158 01:39:11,347 --> 01:39:15,098 Ai putea, măcar pentru puțin, să accepți că poate tatăl tău nu e 1159 01:39:15,169 --> 01:39:17,252 cine crezi tu că e ? 1160 01:39:17,323 --> 01:39:20,345 Nu e un om perfect, știu. 1161 01:39:21,840 --> 01:39:25,834 Dar te iubește pe tine și a iubit-o pe mama ta. 1162 01:39:26,774 --> 01:39:30,560 Ce trebuie să mai fac ca să înțelegi asta ? 1163 01:39:30,630 --> 01:39:35,320 David, te rog, citește ! Tot ce trebuie să știi e acolo. 1164 01:39:35,390 --> 01:39:36,745 Doar citește ! 1165 01:39:38,031 --> 01:39:41,504 Voiai să știi ce gândea, acum poți afla. 1166 01:39:46,161 --> 01:39:49,357 Nu are niciun sens. 1167 01:39:49,463 --> 01:39:51,372 E adevărul ! 1168 01:39:52,346 --> 01:39:55,298 Și-a luat viața fiindcă și-a pierdut credința. 1169 01:39:56,376 --> 01:39:59,468 Credea multe lucruri care nu erau adevărate. 1170 01:39:59,538 --> 01:40:02,387 Nu vreau să ți se întâmple și ție asta. 1171 01:40:05,480 --> 01:40:10,031 - Vrei să răspund eu ? - Nu. Răspund eu. 1172 01:40:13,436 --> 01:40:14,652 Alo ? 1173 01:40:14,722 --> 01:40:18,439 - Pot să vorbesc cu David Conrad ? - Eu sunt acela. 1174 01:40:18,509 --> 01:40:19,933 Buna, David. 1175 01:40:20,038 --> 01:40:23,756 Îmi pare rău, dar tatăl tău nu se simte bine. 1176 01:40:23,825 --> 01:40:25,666 Poate muri în orice clipă. 1177 01:40:25,737 --> 01:40:28,063 M-a rugat să te sun. 1178 01:40:28,169 --> 01:40:31,538 Bine. Mulțumesc ! 1179 01:41:13,165 --> 01:41:14,518 E slăbit. 1180 01:41:14,589 --> 01:41:17,437 Nu poate să se miște sau să vorbească. 1181 01:41:17,508 --> 01:41:19,869 l-am administrat multe medicamente, 1182 01:41:19,974 --> 01:41:22,127 dar îți va simți prezența. 1183 01:41:38,077 --> 01:41:43,149 Tată ?! Mă auzi ? 1184 01:41:47,041 --> 01:41:50,202 Poate nu te așteptai să mă vezi aici. 1185 01:41:53,434 --> 01:41:58,818 Julia a găsit jurnalul mamei. L-am citit. 1186 01:42:00,001 --> 01:42:04,100 M-am gândit mai mult și... 1187 01:42:07,227 --> 01:42:12,369 ... mi-am amintit de vremurile când obișnuiam să mergem la lac. 1188 01:42:13,448 --> 01:42:15,288 Doar noi doi. 1189 01:42:15,810 --> 01:42:19,318 Uneori stăteam și o zi întreagă. 1190 01:42:20,188 --> 01:42:27,171 Aerul era cald, umed și îmbâcsit, iar țânțarii erau peste tot, 1191 01:42:27,241 --> 01:42:29,186 dar nu ne păsa ! 1192 01:42:30,333 --> 01:42:34,467 Stăteam până ce apunea soarele și venea mama să ne cheme... 1193 01:42:34,538 --> 01:42:40,652 Se rugă de noi să mergem, pentru că noi nu voiam să plecăm. 1194 01:42:41,313 --> 01:42:44,717 Voiam să stăm acolo pentru totdeauna. 1195 01:42:51,528 --> 01:42:53,751 Nu vreau să mori ! 1196 01:42:56,149 --> 01:43:01,464 În tot acest timp am fost supărat pe tine, iar acum... 1197 01:43:03,273 --> 01:43:05,633 ... acum nu vreau să mori ! 1198 01:43:10,117 --> 01:43:12,201 Îmi pare rău ! 1199 01:43:13,488 --> 01:43:16,301 Îmi pare foarte rău ! 1200 01:45:32,538 --> 01:45:36,360 - O să-mi fie dor de copil. - Şi mie ! 1201 01:45:37,958 --> 01:45:41,189 Am terminat de vorbit cu Gloria. I-am spus că o să trecem pe la ea. 1202 01:45:41,329 --> 01:45:46,783 - Parcă nu e ce trebuie, aşa-i ? - Da. 1203 01:45:46,889 --> 01:45:49,458 Dar nu putem avea grijă de un copil. 1204 01:45:49,563 --> 01:45:53,801 - Nu sunt așa de sigur. - Ce vrei să spui ? 1205 01:45:54,219 --> 01:45:56,094 Ce ne oprește ? 1206 01:45:57,728 --> 01:46:01,063 Pe lângă faptul că nu avem experiență cu copiii ? 1207 01:46:01,134 --> 01:46:02,557 Avem ceva experiență. 1208 01:46:02,627 --> 01:46:05,511 Am reușit să-l ținem în viață în ultimele două săptămâni. 1209 01:46:06,276 --> 01:46:08,742 In curând va absolvi liceul. 1210 01:46:09,195 --> 01:46:12,286 Măcar așa ar rămâne cu familia. 1211 01:46:13,781 --> 01:46:14,996 Ce e ? 1212 01:46:16,491 --> 01:46:18,714 - E ceva nou. - Știu ! 1213 01:46:19,549 --> 01:46:25,003 Iar casa noastră e mică, dar în curând o să avem bani. 1214 01:46:25,073 --> 01:46:28,130 Nu e ca și cum am vrea să facem altceva cu ei. 1215 01:46:28,756 --> 01:46:33,377 - La ce am renunța ? - Nu știu. 1216 01:46:33,934 --> 01:46:37,650 Ar fi frumos să ne gândim și la altcineva pentru o clipă. 1217 01:46:37,721 --> 01:46:40,290 Ar însemna mult pentru el. 1218 01:46:41,196 --> 01:46:47,900 - Ești sigur că putem face asta ? - Nu știu, dar putem încerca. 1219 01:46:49,395 --> 01:46:52,278 Cred că ați fi fericiți să aflați, că i-am găsit o casă lui Mărcuş. 1220 01:46:52,348 --> 01:46:55,405 Am făcut multe eforturi, dar măcar are o casă. 1221 01:46:55,475 --> 01:46:58,602 Chiar voiam să vorbim despre asta. 1222 01:46:58,707 --> 01:47:01,590 Ar fi prea târziu să-l adoptăm noi ? 1223 01:47:01,660 --> 01:47:04,891 Nu știu, dle Conrad. E o decizie importantă. 1224 01:47:04,962 --> 01:47:06,836 Aţi vorbit cu Mărcuş ? 1225 01:47:06,906 --> 01:47:08,782 Ați făcut o promisiune pe care nu o puteți respecta ? 1226 01:47:08,888 --> 01:47:12,534 Nu ! Eu și Julia am vorbit despre asta. 1227 01:47:12,640 --> 01:47:16,183 Vrem ca Mărcuş să facă parte din familia noastră. 1228 01:47:16,254 --> 01:47:19,066 După cum știți, am anumite îngrijorări. 1229 01:47:19,137 --> 01:47:22,819 Înţeleg că merită o familie bună. 1230 01:47:22,924 --> 01:47:25,459 Suntem gata să facem orice e nevoie. 1231 01:47:25,565 --> 01:47:34,041 - Sunteți siguri ? - Da, suntem siguri. 1232 01:47:35,571 --> 01:47:38,246 Atunci să începem procedura. 1233 01:48:01,423 --> 01:48:05,278 - Pot să pun și asta în mașină ? - Da ! 1234 01:48:53,367 --> 01:48:56,840 - Ești gata, prietene ? - Da, să mergem ! 1235 01:49:19,009 --> 01:49:27,208 Ați urmărit filmul artistic "El trimite ploaia" 1236 01:49:27,278 --> 01:49:33,254 Traducerea: ALFA OMEGA TV Adaptarea şi sincronizarea: MANU100661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.