Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,744 --> 00:01:21,669
EL TRIMITE PLOAIA
2
00:02:08,403 --> 00:02:12,330
- Eşti sigură că vrei să mergem ?
- Bineînțeles !
3
00:02:12,399 --> 00:02:14,805
N-am mai văzut pe Jen de secole !
Va fi amuzant.
4
00:02:14,900 --> 00:02:18,646
- Sper că ţi-ai luat barca !
- Nu e chiar aşa de rău !
5
00:02:18,722 --> 00:02:20,980
Unde mergem de data asta ?
6
00:02:21,815 --> 00:02:24,350
Ne întâlnim cu toții
să luăm cina la Acadia,
7
00:02:24,455 --> 00:02:26,851
iar Jen a zis
să mergem să bem ceva după.
8
00:02:26,957 --> 00:02:30,465
- Cam scump...
- Merit !
9
00:02:30,536 --> 00:02:31,925
Bineînțeles !
10
00:02:31,994 --> 00:02:34,287
Părinții tăi nu consideră că şi eu merit.
11
00:02:34,357 --> 00:02:35,885
Ce vrei să zici ?
12
00:02:35,956 --> 00:02:37,796
Când am fost la cabană,
săptămâna trecută,
13
00:02:37,867 --> 00:02:39,429
s-au făcut înțeleși.
14
00:02:39,500 --> 00:02:42,452
- Doar glumeau pe seama ta.
- Nu știu ce să cred.
15
00:02:42,558 --> 00:02:45,927
La un moment dat
mama ta m-a încolțit.
16
00:02:45,997 --> 00:02:48,429
Îmi tot vorbea de un chec.
17
00:02:48,498 --> 00:02:51,069
- De ce ar face asta ?
- Nu știu.
18
00:02:51,140 --> 00:02:53,814
Poate ca să-mi distragă atenția.
19
00:02:53,884 --> 00:02:57,149
Un șiretlic, astfel încât tatăl tău
să-mi ia telefonul
20
00:02:57,220 --> 00:02:59,512
şi să-mi intre în contul bancar.
21
00:03:00,243 --> 00:03:03,334
Nu sunt așa de experimentați.
22
00:03:04,238 --> 00:03:07,330
Nu-ți face griji din cauza lor.
Nu te cunosc la fel de bine ca mine.
23
00:03:07,401 --> 00:03:10,006
În plus, ce mai pot face acum ?
24
00:03:10,631 --> 00:03:15,113
Ești sigură că vrei să ieșim ?
Incă putem rămâne acasă.
25
00:03:16,365 --> 00:03:18,937
Încalţă-te !
O să întârziem.
26
00:03:26,927 --> 00:03:29,845
Bun ! Cine și-a luat bilet
la concertul Pitchfork ?
27
00:03:31,757 --> 00:03:33,562
Nu, nu cred !
28
00:03:33,633 --> 00:03:35,856
- Mike ?
- Îmi pare rău !
29
00:03:35,926 --> 00:03:38,254
- Dave ?
- Noi suntem ocupați.
30
00:03:38,359 --> 00:03:39,747
- V-am adus sucul.
- Mulțumesc !
31
00:03:39,818 --> 00:03:41,484
Ocupați ?
Nu, nu, nu !
32
00:03:41,555 --> 00:03:44,299
Nu mă refuzați și de data asta !
Data trecută ați zis că veniți.
33
00:03:44,404 --> 00:03:45,480
Scuze !
34
00:03:45,551 --> 00:03:46,974
O să veniţi cu mine !
35
00:03:47,080 --> 00:03:49,928
Poate că nu știți încă,
dar așa o să fie !
36
00:03:51,944 --> 00:03:56,217
Nu mai am băutură.
Mai cer un rând. Vreți și voi ?
37
00:03:56,287 --> 00:03:57,745
- Da !
- Tu mai vrei ?
38
00:03:57,816 --> 00:03:59,170
Şi Julia mai vrea.
39
00:03:59,241 --> 00:04:01,011
Hai să facem să fie mai interesant.
40
00:04:01,082 --> 00:04:03,478
- Adică ?
- Ce ziceți de puțină filozofie ?
41
00:04:03,549 --> 00:04:05,841
Ziceai de ceva mai interesant.
42
00:04:05,911 --> 00:04:08,100
Eu zic un citat,
iar voi spuneți autorul.
43
00:04:08,170 --> 00:04:09,872
Primul care greșește
cumpără următorul rând.
44
00:04:09,977 --> 00:04:12,060
Pe tine cine te întreabă ?
45
00:04:12,131 --> 00:04:14,562
Tu poți !
Ai putea să mă elimini din prima !
46
00:04:14,633 --> 00:04:17,655
- E în regulă ?
- Da, de ce nu ?
47
00:04:17,725 --> 00:04:19,392
Hai, Dave, întreabă-mă !
48
00:04:19,498 --> 00:04:21,720
"O călătorie de 1 000 de mile începe..."
49
00:04:21,825 --> 00:04:23,527
"... cu primul pas." - Lao Tzu.
50
00:04:23,597 --> 00:04:25,368
Hai, Dave !
Nici nu te-ai chinuit.
51
00:04:26,411 --> 00:04:28,947
- Mike, ești gata ?
- Aşa cred.
52
00:04:29,053 --> 00:04:30,093
Bine.
53
00:04:31,623 --> 00:04:36,556
"Întâi te ignoră, apoi râde de tine,
apoi se luptă cu tine
54
00:04:36,626 --> 00:04:38,189
și apoi tu învingi."
55
00:04:39,198 --> 00:04:43,297
Sună a fi din "Civil disobedience",
sună a fi străin,
56
00:04:43,402 --> 00:04:45,207
e citatul lui Gandhi !
57
00:04:45,313 --> 00:04:46,632
Da, ai nimerit !
58
00:04:47,780 --> 00:04:49,273
Bâne, dragule !
59
00:04:49,343 --> 00:04:51,323
Câne urmează ?
Jen !
60
00:04:51,740 --> 00:04:54,554
"Dacă respecți toate regulile
pierzi toată distracția."
61
00:04:55,598 --> 00:04:59,835
Îl știu pe ăsta.
Nu e Liza Minnelli.
62
00:05:00,914 --> 00:05:03,136
- E Katharine Hepburn.
- Aşa e !
63
00:05:03,241 --> 00:05:05,777
Stați puțin !
Asta nu e filozofie !
64
00:05:06,994 --> 00:05:09,842
Să găsesc unul bun pentru Dave.
65
00:05:09,913 --> 00:05:10,919
Gata !
66
00:05:10,990 --> 00:05:13,282
"Oamenii sunt
mult mai morali decât cred
67
00:05:13,387 --> 00:05:16,514
și mult mai lipsiți de moralitate
decât își imaginează."
68
00:05:17,209 --> 00:05:19,015
Ușor !
E citatul lui Jean-Paul Sartre.
69
00:05:19,085 --> 00:05:20,683
Îmi pare rău !
70
00:05:20,754 --> 00:05:23,219
Așteptam să zici Freud,
Sigmund Freud !
71
00:05:23,290 --> 00:05:25,269
Mersi că ai jucat !
Chelner ?!
72
00:05:25,340 --> 00:05:28,917
- Nu te grăbi ! E Sartre !
- Nu e, promit !
73
00:05:31,142 --> 00:05:34,129
- Cât de sigur ești ?
- Foarte sigur !
74
00:05:35,069 --> 00:05:37,777
Atât de sigur încât, să zicem,
dacă greșești
75
00:05:37,848 --> 00:05:40,766
ai cumpăra bilete la Pitchfork
pentru toată lumea ?
76
00:05:40,871 --> 00:05:42,573
Dragule, asta înseamnă o avere !
77
00:05:42,643 --> 00:05:44,170
Sunt sigur pe răspuns.
78
00:05:44,241 --> 00:05:46,985
Bine ! Dar dacă eu am dreptate,
tu le cumperi.
79
00:05:47,056 --> 00:05:49,660
Chiar vrei să faci asta ?
Bine.
80
00:05:49,731 --> 00:05:51,155
Nu te grăbi !
81
00:05:51,260 --> 00:05:53,309
Avem nevoie
de un judecător nepărtinitor.
82
00:05:53,379 --> 00:05:55,741
- Jennifer, te oferi ?
- Sigur !
83
00:06:04,324 --> 00:06:06,407
Îmi pare rău, Dave, e Freud.
84
00:06:06,513 --> 00:06:09,709
Da ! V-am spus eu !
V-am spus că o să veniți cu mine !
85
00:06:09,814 --> 00:06:12,835
Se pare că va trebui
să ne facem timp într-o zi !
86
00:06:12,940 --> 00:06:14,572
Îmi pare rău, Dave !
87
00:06:14,609 --> 00:06:17,352
Primim un rând de băutură
și bilete la Pitchfork ?
88
00:06:17,458 --> 00:06:18,777
Mulțumim, Dave !
89
00:06:23,885 --> 00:06:25,900
Ți-am spus eu că o
să se oprească ploaia.
90
00:06:26,005 --> 00:06:27,255
Aşa e !
91
00:06:33,371 --> 00:06:34,829
A fost plăcut !
92
00:06:37,610 --> 00:06:41,118
Mersi că ai fost atât de generos !
Te țin la curent !
93
00:06:41,224 --> 00:06:42,577
Pentru nimic !
94
00:06:42,683 --> 00:06:46,052
- Te-ai mai gândit la investiție ?
- Pare a fi o idee bună !
95
00:06:46,157 --> 00:06:48,485
E foarte bună !
Ne va aduce mulţi bani !
96
00:06:48,554 --> 00:06:50,639
Nu te deranjează
să te îmbogățești, nu ?
97
00:06:50,743 --> 00:06:53,731
Bineînțeles că nu !
O să mă gândesc la asta.
98
00:06:53,836 --> 00:06:55,607
Să te gândești ?
99
00:06:55,712 --> 00:06:58,595
Bine, dar nu avem mult timp.
Aprobarea e în curs.
100
00:06:58,701 --> 00:07:00,541
Ai face bine să te bagi
până mai poți.
101
00:07:00,611 --> 00:07:01,827
Bine, ne vedem mai încolo !
102
00:07:01,897 --> 00:07:03,911
Anunță-mă când încetezi
să lucrezi pentru alții !
103
00:07:03,981 --> 00:07:05,475
Nu mai bea !
104
00:07:05,858 --> 00:07:07,003
Ce-a fost asta ?
105
00:07:07,074 --> 00:07:09,713
Mă tot bate la cap
cu noul magazin din Roosevelt.
106
00:07:09,784 --> 00:07:11,208
- Alt magazin cu articole sportive ?
- Da.
107
00:07:11,279 --> 00:07:13,848
- Zice că aș putea să devin asociat.
- Ar trebui !
108
00:07:13,919 --> 00:07:15,030
Da ?
109
00:07:15,169 --> 00:07:17,670
- Nu e.
- Ba da, e !
110
00:07:19,756 --> 00:07:22,534
- Ai lăsat lumina pornită ?
- Nu cred.
111
00:07:28,512 --> 00:07:32,089
Bună, Karen.
Nu ne așteptam să te vedem aici.
112
00:07:32,195 --> 00:07:35,773
- Da, scuze.
- E totul în regulă ?
113
00:07:37,302 --> 00:07:40,741
David, putem vorbi
între patru ochi ?
114
00:07:40,812 --> 00:07:42,896
Da, sigur !
115
00:07:43,001 --> 00:07:44,667
Merg la duș.
116
00:07:55,092 --> 00:07:59,364
Scuză-mă că am intrat așa.
Am cheia de când locuiam aici.
117
00:07:59,470 --> 00:08:02,179
E în regulă.
Ce sunt toate astea ?
118
00:08:02,250 --> 00:08:04,646
De lucru.
Nu se mai termină.
119
00:08:04,717 --> 00:08:06,070
Mie-mi spui !
120
00:08:09,929 --> 00:08:12,221
Ar trebui să-ți spun direct.
121
00:08:14,828 --> 00:08:18,301
Tata e pe moarte.
Are cancer.
122
00:08:19,797 --> 00:08:23,374
L-au descoperit acum câteva luni
și e în stadiu avansat.
123
00:08:24,278 --> 00:08:25,493
Bine...
124
00:08:27,614 --> 00:08:29,906
Se vor întâmpla multe.
125
00:08:30,012 --> 00:08:31,956
Va trebui să ne pregătim
de înmormântare.
126
00:08:32,062 --> 00:08:35,778
Mai e și casa.
Nu am timp pentru toate astea.
127
00:08:35,883 --> 00:08:38,974
- Mâine plec la Tokyo.
- Anulează plecarea.
128
00:08:39,045 --> 00:08:43,213
Nu pot. E o călătorie importantă.
Lucrăm la asta de câteva luni.
129
00:08:43,318 --> 00:08:44,916
Nu o să mă ocup eu de asta.
130
00:08:45,021 --> 00:08:46,896
Voi fi plecată pentru câteva săptămâni.
131
00:08:46,967 --> 00:08:48,773
Medicii spun că va mai trăi o vreme.
132
00:08:48,843 --> 00:08:51,066
Te voi ajuta de îndată
ce mă voi întoarce. Promit !
133
00:08:51,136 --> 00:08:53,012
Chiar vrei să fac eu asta ?
134
00:08:53,117 --> 00:08:54,992
Nicidecum !
Nu merg așa din scurt !
135
00:08:55,062 --> 00:08:56,451
David, trebuie !
136
00:08:56,452 --> 00:08:58,606
Doar pentru că eu nu
străbat întreaga lume
137
00:08:58,711 --> 00:09:00,690
înseamnă că trebuie să
mă ocup de asta ?
138
00:09:00,795 --> 00:09:03,192
Știu că e ceva ce niciunul din noi
nu-și dorește să facă,
139
00:09:03,297 --> 00:09:04,860
m-am gândit la asta.
140
00:09:06,286 --> 00:09:08,230
Ne-a lăsat nouă casă.
141
00:09:08,336 --> 00:09:10,941
Dacă mergi acasă și te ocupi de tot,
142
00:09:11,046 --> 00:09:13,095
îți poate reveni ție totul.
143
00:09:13,165 --> 00:09:14,554
Vinde casa !
144
00:09:14,625 --> 00:09:17,716
Din partea mea poți să vinzi tot,
nu vreau niciun bănuț !
145
00:09:17,821 --> 00:09:20,739
- Confirmi asta şi în scris ?
- Sigur !
146
00:09:22,511 --> 00:09:25,638
David, dacă ar fi fost altcândva,
aș fi făcut-o, dar...
147
00:09:25,743 --> 00:09:27,896
- Nu pot să cred !
- Știu !
148
00:09:27,966 --> 00:09:29,876
Cine știe ?
Poate va fi chiar plăcut !
149
00:09:29,947 --> 00:09:32,031
Ţi-ar prinde bine o pauză.
150
00:09:32,102 --> 00:09:34,984
Sunt sigură că Juliei
i-ar plăcea să vadă locul.
151
00:09:36,375 --> 00:09:38,493
- Nu vrei nimic ?
- Nu.
152
00:09:38,564 --> 00:09:41,482
- Nimic ?
- Nu, David. Crede-mă !
153
00:09:41,587 --> 00:09:43,600
Sunt în regulă.
154
00:09:46,833 --> 00:09:50,654
- Bine.
- Mulțumesc !
155
00:09:52,636 --> 00:09:55,206
Te voi ajuta și eu
de îndată ce voi reveni !
156
00:10:10,842 --> 00:10:14,351
Ce voia Karen ?
Să ai iar grijă de câinele ei ?
157
00:10:14,456 --> 00:10:16,157
Nu...
158
00:10:17,201 --> 00:10:22,064
Mi-a dat o veste proastă.
Tata e pe moarte.
159
00:10:22,170 --> 00:10:24,288
- Poftim ?
- Da...
160
00:10:24,359 --> 00:10:26,199
Tocmai mi-a spus asta.
161
00:10:26,964 --> 00:10:29,082
E bine ?
Ar trebui să mergem la el ?
162
00:10:29,153 --> 00:10:32,384
E bine, e la ospiciu.
163
00:10:32,454 --> 00:10:34,954
Probabil va trebui să plec mâine.
164
00:10:35,060 --> 00:10:37,769
- Voi fi plecat o vreme.
- Vin cu tine !
165
00:10:37,840 --> 00:10:42,633
Nu, nu vreau să vii.
Știi ce cred despre el.
166
00:10:42,739 --> 00:10:44,892
Știu, de aceea ar trebui să vin şi eu.
167
00:10:44,963 --> 00:10:50,208
Chiar nu trebuie.
Vreau să mă ocup singur de asta.
168
00:10:50,279 --> 00:10:54,204
Nu voi sta aici în timp ce tu
te vei ocupa singur de toate astea.
169
00:10:54,274 --> 00:10:55,976
Ce soție aş fi ?
170
00:10:56,081 --> 00:10:58,616
O soție care îi face
pe plac soțului ei.
171
00:11:00,216 --> 00:11:07,338
- Dacă pleci mâine, vin cu tine.
- Bine, dar nu mergem să-l vedem.
172
00:11:07,408 --> 00:11:09,631
- Dave ?!
- Îmi promiți ?
173
00:11:11,230 --> 00:11:14,600
Bine.
Dacă aşa vrei tu.
174
00:11:23,807 --> 00:11:25,648
O să fie bine.
175
00:13:12,074 --> 00:13:15,964
Aici e ?
E frumos !
176
00:13:16,765 --> 00:13:19,579
Iți imaginezi cum ar fi
să locuim aici într-o bună zi ?
177
00:13:20,726 --> 00:13:24,269
Momentan e bine în oraș,
dar cândva...
178
00:13:30,038 --> 00:13:33,164
David, ești bine ?
Da !
179
00:13:33,234 --> 00:13:35,249
Să luăm bagajele.
180
00:13:44,700 --> 00:13:49,809
David ! Tu ești ?
Nu te-am recunoscut !
181
00:13:49,912 --> 00:13:52,134
Arăți complet diferit.
182
00:13:52,205 --> 00:13:54,254
Nu într-un sens negativ, doar diferit.
183
00:13:54,325 --> 00:13:56,582
- Ce mai faci, frate ? Hai aici !
- Sunt bine !
184
00:13:56,722 --> 00:13:59,709
- Mă bucur să te văd !
- Şi eu !
185
00:13:59,814 --> 00:14:02,523
- Cine e această dnă drăguță ?
- E soția mea, Julia.
186
00:14:02,594 --> 00:14:03,948
- Bună !
- Julia ! Pot să te îmbrățișez ?
187
00:14:04,019 --> 00:14:04,817
Sigur
188
00:14:04,887 --> 00:14:07,388
Suntem o familie,
așa că ne vom mai îmbrățișa.
189
00:14:07,910 --> 00:14:11,280
- Cum a fost drumul ?
- A fost bine. Tu ești Art, așa e ?
190
00:14:11,350 --> 00:14:14,129
Îl cunosc pe băiatul ăsta
de când era destul de mic.
191
00:14:14,199 --> 00:14:15,866
Nu mai știu de când.
192
00:14:15,937 --> 00:14:18,367
Îmbătrânesc, Julia.
Va trebui să mă înțelegi.
193
00:14:18,438 --> 00:14:20,903
- Să vă ajut cu bagajele.
- Nu, e în regulă !
194
00:14:21,009 --> 00:14:23,962
- Ba da, vreau să vă ajut !
- E în regulă ! Mă descurc !
195
00:14:24,032 --> 00:14:27,367
Mereu faci pe independentul !
Te ajut, frate.
196
00:14:27,472 --> 00:14:30,250
Va fi plăcut să mai povestim !
Să mergem !
197
00:14:30,321 --> 00:14:33,586
Cum de ți-ai luat
o soție atât de drăguță ?
198
00:14:33,691 --> 00:14:35,358
- Sunt amuzant.
- Nu e aşa !
199
00:14:35,428 --> 00:14:36,400
Ba da !
200
00:14:36,471 --> 00:14:38,137
- E amuzant ?
- Ea spune că sunt amuzant.
201
00:14:38,208 --> 00:14:39,353
Aşa e.
202
00:14:40,223 --> 00:14:42,828
Omule, cred că i-ai făcut tu ceva.
203
00:14:45,470 --> 00:14:47,207
Intraţi !
204
00:14:52,488 --> 00:14:54,989
A rămas la fel cum îmi amintesc eu.
205
00:14:55,546 --> 00:14:56,970
Cine e băiatul ?
206
00:14:57,040 --> 00:14:59,923
- El e Mărcuş !
- Fiul tău ?
207
00:15:00,029 --> 00:15:02,321
Poftim ? Nu !
208
00:15:05,136 --> 00:15:08,331
- Karen trebuia să vă spună...
- Ce anume ?
209
00:15:10,035 --> 00:15:12,257
Ce surpriză !
210
00:15:14,587 --> 00:15:18,755
David, el e Mărcuş,
fratele tău adoptat.
211
00:15:20,354 --> 00:15:21,673
Salut.
212
00:15:25,983 --> 00:15:27,407
Adoptat ?
213
00:15:27,478 --> 00:15:29,874
Tatăl tău l-a adoptat acum cinci ani.
214
00:15:29,944 --> 00:15:31,889
Mă surprinde faptul că tu nu știi.
215
00:15:31,994 --> 00:15:34,773
Ce se va întâmpla cu el ?
216
00:15:34,878 --> 00:15:36,683
Nu pare foarte fericit.
217
00:15:36,789 --> 00:15:41,478
Nu e vorba că nu e fericit.
E doar surprins, atât.
218
00:15:42,383 --> 00:15:45,092
Nu pot să cred !
De ce nu am știut despre asta ?
219
00:15:45,162 --> 00:15:48,462
Nu știu. Eu am vorbit cu Karen.
Ea trebuia să-ți spună totul.
220
00:15:48,532 --> 00:15:50,825
Ei bine, nu mi-a spus.
Nu sunt pregătit pentru asta.
221
00:15:50,931 --> 00:15:53,083
- Știu...
- Nici nu am timp pentru asta !
222
00:15:53,188 --> 00:15:57,670
David, știu că ți-e greu,
dar și Lui Mărcuş îi e greu.
223
00:15:57,776 --> 00:16:01,769
Tata tău a considerat
că ar fi mai bine să rămână acasă,
224
00:16:01,840 --> 00:16:03,507
în camera lui și cu lucrurile lui.
225
00:16:03,612 --> 00:16:05,835
De ce mi-ar păsa ce vrea el ?
226
00:16:06,358 --> 00:16:08,094
Julia e încântată de asta.
227
00:16:08,199 --> 00:16:10,943
Da, Art, dar nu ştiu
cum să am grijă de un copil.
228
00:16:10,944 --> 00:16:13,166
Nu mi-e tot una.
229
00:16:13,897 --> 00:16:17,718
- Nu pare să mă vrea aici.
- Bineînțeles că te vrea !
230
00:16:18,830 --> 00:16:20,115
O să fie bine.
231
00:16:20,846 --> 00:16:24,667
Mărcuş știe de tine și
abia așteaptă să te cunoască.
232
00:16:26,058 --> 00:16:27,620
Ai încredere în mine !
233
00:16:28,490 --> 00:16:31,269
Va fi bine !
Are tot ce îi trebuie !
234
00:16:32,104 --> 00:16:35,021
Acum, scuză-mă,
dar trebuie să plec.
235
00:16:35,891 --> 00:16:38,600
Sună-mă dacă ai nevoie de ceva.
Bine ?
236
00:16:40,686 --> 00:16:42,422
Mă bucur că te-am văzut.
237
00:16:44,578 --> 00:16:49,475
Te vei descurca, crede-mă !
Se va scrie o carte despre tine !
238
00:16:50,831 --> 00:16:54,409
Dă-i să mănânce Manwich !
Mie îmi place !
239
00:16:55,870 --> 00:16:59,204
Pe bune !
Toată lumea iubește Manwich !
240
00:17:47,119 --> 00:17:50,176
Poți să nu mai faci zgomot ?
241
00:17:53,060 --> 00:17:56,569
- Noi suntem frați, aşa e ?
- Nu.
242
00:17:57,439 --> 00:17:58,583
Ba da !
243
00:17:58,689 --> 00:18:02,441
Tatăl tău m-a adoptat,
ceea ce ne face frați.
244
00:18:06,229 --> 00:18:10,014
- Ce faci acolo ?
- Muncesc.
245
00:18:12,310 --> 00:18:17,138
- De ce nu vrei să-l vezi pe tata ?
- E o poveste lungă.
246
00:18:18,633 --> 00:18:20,542
Eu am destul timp.
247
00:18:20,683 --> 00:18:24,121
Trebuia să înțelegi
că nu vreau să vorbesc despre asta.
248
00:18:24,226 --> 00:18:27,144
Atunci despre ce vrei să vorbești ?
249
00:18:36,075 --> 00:18:39,548
- Cina va fi gata în 15 minute !
- Tare !
250
00:19:01,196 --> 00:19:03,071
Ce noapte frumoasă !
251
00:19:08,075 --> 00:19:11,167
- Iar faci chestia aia !
- Ce chestie ?
252
00:19:20,340 --> 00:19:22,147
La ce te gândești ?
253
00:19:25,865 --> 00:19:27,671
La nimic.
254
00:19:28,784 --> 00:19:30,937
Ce surpriză, nu ?
255
00:19:32,397 --> 00:19:36,531
- Pare un copil bun, nu ți se pare ?
- Așa pare.
256
00:19:37,470 --> 00:19:39,692
Mi se pare frumos ce a făcut tatăl tău.
257
00:19:39,798 --> 00:19:44,731
E frumos că a împărțit-o cu cineva,
decât să stea singur în toată casa.
258
00:19:48,588 --> 00:19:50,290
Tu nu crezi asta ?
259
00:19:57,657 --> 00:20:02,104
Ce s-a întâmplat între voi ?
Nu mi-ai spus toată povestea.
260
00:20:04,155 --> 00:20:06,620
De ce nu vrei să-l vezi ?
261
00:20:12,007 --> 00:20:14,403
Nu e ca și cum nu
ai putea vorbi cu mine.
262
00:20:15,829 --> 00:20:21,804
Cred că...
nu prea îmi vine să vorbesc acum.
263
00:20:27,225 --> 00:20:29,483
Țânțarii ăștia !
264
00:20:42,722 --> 00:20:45,604
David s-a purtat ciudat în ultimul timp.
265
00:20:45,605 --> 00:20:46,786
Cum ?
266
00:20:46,857 --> 00:20:49,566
În primul rând, nu vrea
să-și vadă tatăl.
267
00:20:49,671 --> 00:20:51,025
Îţi dai seama ?
268
00:20:51,130 --> 00:20:53,735
Dacă tatăl meu era pe moarte
ajungeam prima la el acasă.
269
00:20:53,840 --> 00:20:55,403
Mai e şi băiatul ăsta
270
00:20:55,509 --> 00:20:57,731
și se poartă ca și cum n-ar vrea
să aibă de-a face cu el.
271
00:20:57,871 --> 00:20:59,607
- Un băiat...
- Da !
272
00:20:59,712 --> 00:21:02,248
- David are un frate adoptat.
- Nu știam !
273
00:21:02,353 --> 00:21:03,811
Nici noi !
274
00:21:05,098 --> 00:21:07,877
Mi se pare că nu e el !
275
00:21:07,982 --> 00:21:10,379
- Ai vorbit cu el despre asta ?
- Bineînțeles !
276
00:21:10,484 --> 00:21:12,810
- Şi nu a spus nimic ?
- Nu !
277
00:21:13,889 --> 00:21:15,138
Ciudat.
278
00:21:15,243 --> 00:21:17,258
Nu ne-am mai confruntat cu așa ceva.
279
00:21:17,363 --> 00:21:21,983
- Ai vorbit cu tatăl lui ?
- Nu încă, nu vrea să-l întâlnesc.
280
00:21:22,088 --> 00:21:24,207
E absurd !
281
00:21:24,278 --> 00:21:26,291
Vine încoace.
Trebuie să închid.
282
00:21:26,362 --> 00:21:27,543
Pa !
283
00:21:28,273 --> 00:21:30,218
- Ai vorbit la telefon ?
- Da.
284
00:21:30,288 --> 00:21:31,816
- Cu cine ?
- Cu Jennifer.
285
00:21:31,921 --> 00:21:34,005
- Cum e ?
- E bine.
286
00:21:34,076 --> 00:21:35,534
Bine.
287
00:22:15,388 --> 00:22:17,089
Da, sună bine.
288
00:22:17,160 --> 00:22:20,564
Ai putea să treci
în cursul zilei de azi pe aici ?
289
00:22:20,635 --> 00:22:21,884
Da, știu că e devreme,
290
00:22:21,955 --> 00:22:24,213
dar vreau să vând casa
cât mai repede posibil.
291
00:22:25,430 --> 00:22:28,972
Da, sunt de acord să o dau
la un preț mai mic.
292
00:22:29,043 --> 00:22:31,057
Scuză-mă puțin !
Ce e ?
293
00:22:31,127 --> 00:22:33,628
- Am întârziat pentru tabără !
- Ce tabără ?
294
00:22:33,733 --> 00:22:36,269
- Tabăra de vară.
- Bine...
295
00:22:36,375 --> 00:22:38,562
- Trebuie să mă ducă cineva.
- Chiar acum ?
296
00:22:38,668 --> 00:22:41,515
Da !
E un turneu de baschet.
297
00:22:41,621 --> 00:22:44,434
Jacob și Cody sunt în echipa mea,
iar dacă eu nu ajung, o să fie...
298
00:22:44,539 --> 00:22:48,569
Scuză-mă Sam, trebuie să închid.
Poți să treci pe la ora 14 ?
299
00:22:48,674 --> 00:22:50,758
Super ! Ne vedem !
300
00:22:51,489 --> 00:22:54,302
Mergi în tabăra de vară ?
De ce nu mi-ai spus ?
301
00:22:54,372 --> 00:22:55,831
Ești gata ?
302
00:22:56,457 --> 00:22:59,201
Stai !
Am nevoie de mănâncare.
303
00:22:59,306 --> 00:23:01,181
Ce îți pui de obicei ?
304
00:23:01,565 --> 00:23:03,926
Un sandviș, chipsuri și de băut.
305
00:23:18,729 --> 00:23:20,361
Nu e bine ?
306
00:23:22,412 --> 00:23:23,870
Hai !
307
00:23:31,759 --> 00:23:33,425
Unde mergeți ?
308
00:23:33,496 --> 00:23:35,788
Mergem într-o tabără de vară.
Vrei să vii și tu ?
309
00:23:35,893 --> 00:23:37,664
Nu, mulțumesc !
Distracție !
310
00:23:37,769 --> 00:23:38,811
Mersi !
311
00:23:39,576 --> 00:23:41,937
De acum încolo
să mă anunți dinainte, bine ?
312
00:23:42,008 --> 00:23:43,084
Da.
313
00:23:44,753 --> 00:23:47,670
- Încotro ?
- La biserică.
314
00:24:49,136 --> 00:24:51,985
- Să te distrezi, bine ?
- Bine. Mersi că m-ai adus.
315
00:24:52,090 --> 00:24:53,791
Pentru nimic !
316
00:24:59,212 --> 00:25:02,164
David !
317
00:25:05,258 --> 00:25:08,801
- Nu mă așteptam să te văd aici.
- A trebuit să las pe cinexa aici.
318
00:25:10,783 --> 00:25:12,728
Mulțumesc pentru că ai grijă de el.
319
00:25:12,798 --> 00:25:16,098
E un băiat bun,
dar a trecut prin multe greutăți.
320
00:25:16,446 --> 00:25:20,545
Mă întrebam,
care e scopul acestor lucruri ?
321
00:25:20,615 --> 00:25:23,360
Noi vom fi aici
pentru o săptămână, două, deci...
322
00:25:23,464 --> 00:25:25,583
Ar trebui să vorbești cu Gloria.
323
00:25:25,654 --> 00:25:27,772
Cine e ?
O membră a familiei sau...?
324
00:25:27,877 --> 00:25:29,926
Nu.
E asistent social.
325
00:25:29,997 --> 00:25:34,929
Nu e departe de aici.
Am cartea ei de vizită.
326
00:25:34,931 --> 00:25:39,273
2016, North Maple.
Asta e vizavi de tribunal, nu ?
327
00:25:39,344 --> 00:25:40,801
- Da !
- Mulțumesc !
328
00:25:40,907 --> 00:25:47,021
Ieri l-am văzut pe tatăl tău.
S-ar bucura să-l vizitezi.
329
00:26:00,781 --> 00:26:02,379
Kevin, ce faci ?
330
00:26:02,449 --> 00:26:04,324
Te-am sunat să văd ce mai faci.
331
00:26:04,673 --> 00:26:06,479
Nimic important, ca de obicei.
332
00:26:06,584 --> 00:26:09,953
Lasă fetele în pace !
Ești luat, domnule !
333
00:26:10,059 --> 00:26:12,003
O să încerc.
334
00:26:12,699 --> 00:26:16,798
- Ceva veşti ?
- Da.
335
00:26:16,868 --> 00:26:19,091
Trece-mă cu întreaga sumă.
336
00:26:19,161 --> 00:26:21,141
- Ești serios ?
- Da !
337
00:26:21,211 --> 00:26:23,191
Dă-mi timp
până săptămâna viitoare.
338
00:26:23,261 --> 00:26:24,720
Știi că sunt bun la asta.
339
00:26:24,790 --> 00:26:28,229
Bine. Dave ! Uită-te la tine !
Știam că-ți vei reveni !
340
00:26:28,300 --> 00:26:31,217
Asigură-te că nu-ți ia mai mult,
altfel vom pierde locația.
341
00:26:31,322 --> 00:26:32,572
Nu-ți face griji !
342
00:26:32,643 --> 00:26:36,290
- Nu o să regreți.
- Sper !
343
00:26:36,291 --> 00:26:39,451
Sunt cam ocupat clniar acum.
Ce zici să vorbim mai târziu ?
344
00:26:39,522 --> 00:26:41,606
Am înțeles.
Salut-o pe Julia !
345
00:26:41,711 --> 00:26:42,822
Bine.
346
00:27:10,515 --> 00:27:12,738
Vino după mine, dle Conrad.
347
00:27:23,128 --> 00:27:24,377
Ia un loc.
348
00:27:26,081 --> 00:27:29,728
- Sunt aici să vorbim despre...
- Mărcuş Conrad, știu.
349
00:27:29,799 --> 00:27:31,952
Mi-a spus Art
că o să treci pe aici.
350
00:27:32,058 --> 00:27:35,288
E o situație îngrozitoare,
nu-i așa ? E îngrozitoare !
351
00:27:36,331 --> 00:27:39,978
Știi prin ce a trecut Mărcuş ?
Prin nouă orfelinate !
352
00:27:40,048 --> 00:27:42,480
Nouă !
Şi nicăieri nu a fost bine.
353
00:27:42,550 --> 00:27:44,495
Acum s-a întâmplat asta...
354
00:27:45,434 --> 00:27:48,074
Cred că ești devastat.
Îmi pare rău.
355
00:27:48,144 --> 00:27:49,638
E în regulă.
356
00:27:49,743 --> 00:27:52,904
Copilului îi plăcea acolo.
357
00:27:52,905 --> 00:27:57,629
Când a venit la noi era schelet.
Nu l-ai recunoaște.
358
00:27:57,630 --> 00:27:59,817
Faptul că l-am dat lui Charles
a fost cel mai bun lucru
359
00:27:59,923 --> 00:28:01,207
care i s-a întâmplat lui Mărcuş.
360
00:28:01,278 --> 00:28:02,354
Cred şi eu.
361
00:28:02,460 --> 00:28:04,439
Cu ce te pot ajuta ?
362
00:28:06,177 --> 00:28:10,033
Eu și soția mea vom fi aici
doar pentru câteva săptămâni.
363
00:28:10,139 --> 00:28:11,249
Aşa...
364
00:28:11,355 --> 00:28:16,287
- E o situație nefericită, dar...
- Dar ce ?
365
00:28:16,392 --> 00:28:19,623
Nici nu am știut că tatăl meu
a adoptat un copil
366
00:28:19,728 --> 00:28:21,603
până ce am ajuns aici.
367
00:28:22,716 --> 00:28:24,626
El nu o să mai trăiască mult,
368
00:28:24,906 --> 00:28:27,232
iar eu nu sunt în stare
să am grijă de el.
369
00:28:27,303 --> 00:28:28,205
David !
370
00:28:28,276 --> 00:28:30,289
Când tatăl tău a aflat de boală,
371
00:28:30,360 --> 00:28:32,444
primul lucru pe care l-a făcut
a fost să mă contacteze.
372
00:28:32,515 --> 00:28:35,397
E foarte îngrijorat pentru Mărcuş.
373
00:28:35,502 --> 00:28:39,358
Eu nu o să mă ocup de caz
decât după ce el va muri,
374
00:28:39,464 --> 00:28:42,346
dar aceasta e o situație unică
și m-am oferit să-l ajut.
375
00:28:42,868 --> 00:28:45,299
Mărcuş e un copil bun.
376
00:28:45,370 --> 00:28:47,905
Ne știm de mult timp și...
377
00:28:48,532 --> 00:28:51,241
... mă bucur
că te-ai gândit să treci pe aici.
378
00:28:51,346 --> 00:28:54,298
De obicei, când dăm un
copil spre adopție,
379
00:28:54,369 --> 00:28:56,210
mai întâi contactăm prietenii și familia.
380
00:28:56,315 --> 00:28:59,441
Eu nu sunt rudă.
Nu sunt.
381
00:28:59,858 --> 00:29:01,839
Poate că nu simți asta,
382
00:29:01,944 --> 00:29:04,062
mai ales că lucrurile
s-au întâmplat din senin,
383
00:29:04,133 --> 00:29:06,772
dar legea spune că voi sunteţi frați.
384
00:29:06,843 --> 00:29:08,857
E absurd !
385
00:29:08,927 --> 00:29:11,706
E o situație îngrozitoare,
iar acum, mai mult ca niciodată,
386
00:29:11,776 --> 00:29:14,068
Mărcuş are nevoie de oameni
care să-l iubească și să-l susțină.
387
00:29:14,174 --> 00:29:15,701
Facem tot ce putem !
388
00:29:15,772 --> 00:29:19,976
Adevărul e că în curând
va avea nevoie de un cămin.
389
00:29:20,081 --> 00:29:22,338
Sper că nu sugerezi că...
390
00:29:23,381 --> 00:29:25,952
Eu și soția mea
nici nu am discutat de copii încă.
391
00:29:26,057 --> 00:29:27,862
Nici măcar în plan.
392
00:29:27,968 --> 00:29:30,677
Ai discutat cu soția ?
393
00:29:30,748 --> 00:29:33,178
Poate ar trebui să discuți cu ea.
Cum se numește ?
394
00:29:33,249 --> 00:29:34,430
Julia.
395
00:29:34,500 --> 00:29:36,793
Poate ar trebui să discuți
cu Julia despre Mărcuş.
396
00:29:36,898 --> 00:29:38,634
Nu prea cred.
397
00:29:38,739 --> 00:29:42,282
- Pot să fiu sinceră cu tine ?
- Da !
398
00:29:42,943 --> 00:29:45,652
Mărcuş e destul de mare
pentru adopție.
399
00:29:45,723 --> 00:29:49,891
Dacă se întoarce în sistem,
sunt șanse să nu stea mult acolo.
400
00:29:49,996 --> 00:29:51,455
Să iaşa ?
401
00:29:51,525 --> 00:29:53,783
Sistemul o să aibă grijă de el,
402
00:29:53,853 --> 00:29:57,049
dar șansele să mai fie adoptat
la vârsta asta...
403
00:29:57,745 --> 00:30:00,141
Vor încerca să-l pregătească
pentru viață.
404
00:30:00,247 --> 00:30:02,608
Acum merge la o școală,
405
00:30:02,713 --> 00:30:05,249
dar mulți copii orfani,
după ce împlinesc 18 ani,
406
00:30:05,319 --> 00:30:08,515
sunt sătui de școală și o abandonează.
407
00:30:09,176 --> 00:30:11,225
Rareori se termină cu bine.
408
00:30:11,816 --> 00:30:14,526
Acești copii au nevoie de cineva
căruia să-i pese de ei,
409
00:30:14,596 --> 00:30:17,306
să-i iubească, să le
arate că îi pasă de ei.
410
00:30:17,375 --> 00:30:19,251
Mărcuş are nevoie de o familie.
411
00:30:19,391 --> 00:30:24,498
Înţeleg situația și, îmi pare rău,
412
00:30:24,603 --> 00:30:27,173
dar va trebui să îi găsiți un alt cămin.
413
00:30:27,279 --> 00:30:30,648
- Atât.
- Ești sigur ?
414
00:30:30,753 --> 00:30:32,003
Da.
415
00:30:32,976 --> 00:30:35,268
Spuneai că o să fii în oraș
pentru două săptămâni ?
416
00:30:35,374 --> 00:30:36,484
Cam aşa.
417
00:30:36,590 --> 00:30:38,361
Aşa din scurt, o să reuşesc
418
00:30:38,467 --> 00:30:40,619
să-i găsesc lui Mărcuş
doar un alt orfelinat.
419
00:30:40,724 --> 00:30:43,052
Poate să stea cu voi până atunci ?
420
00:30:43,122 --> 00:30:48,472
Sigur.
Mai ai nevoie de ceva de la mine ?
421
00:30:48,542 --> 00:30:52,260
Nu. Asta e tot.
Poți să pleci.
422
00:30:53,094 --> 00:30:54,517
Mulțumesc !
423
00:31:35,865 --> 00:31:39,513
- Ce e asta ?
- Nimic, doar împachetez.
424
00:31:39,618 --> 00:31:42,119
Cutia aia era deja sigilată.
425
00:31:43,057 --> 00:31:45,524
Ce cauți prin lucrurile mamei mele ?
426
00:31:45,595 --> 00:31:47,052
Nu știu.
427
00:31:47,679 --> 00:31:52,264
Încercam să aflu cum a fost.
Nu mi-ai spus nimic despre ea.
428
00:31:53,065 --> 00:31:55,010
Ce s-a întâmplat cu ea ?
429
00:31:58,207 --> 00:32:00,256
- Te ajut eu.
- Nu !
430
00:32:01,786 --> 00:32:06,475
Las-o baltă !
431
00:32:16,378 --> 00:32:18,010
Îmi dai pâinea ?
432
00:32:20,270 --> 00:32:21,450
Mulțumesc.
433
00:32:22,772 --> 00:32:25,689
- Cum a fost în tabără ?
- A fost bine.
434
00:32:25,760 --> 00:32:28,400
- Ce aţi făcut ?
- Am jucat fotbal, baschet...
435
00:32:28,470 --> 00:32:30,171
Am dat două aruncări,
de trei puncte.
436
00:32:30,242 --> 00:32:32,951
Drăguț !
Și Dave obișnuia să joace.
437
00:32:32,952 --> 00:32:36,043
- Ai jucat când erai la școală ?
- Da, am jucat.
438
00:32:36,114 --> 00:32:39,553
A jucat în toți anii de liceu.
Așa e dragule ?
439
00:32:39,623 --> 00:32:40,908
Da.
440
00:32:42,403 --> 00:32:46,051
- Care e echipa ta favorită ?
- Chicago Bulls, până la capăt !
441
00:32:46,121 --> 00:32:50,428
Și a mea !
Cred că o să câștige anul ăsta.
442
00:32:50,499 --> 00:32:51,331
Poate.
443
00:32:51,437 --> 00:32:55,849
- Ar trebui să-l ia pe LeBron.
- Nu o să se întâmple asta.
444
00:32:55,920 --> 00:33:00,226
Eu și Dave mergem des la meciuri.
Poate vii cu noi cândva.
445
00:33:00,297 --> 00:33:02,068
Ar fi grozav !
446
00:33:02,139 --> 00:33:05,577
Am putea merge să-l vedem pe tata ?
447
00:33:05,648 --> 00:33:08,252
Nu am mai trecut pe la el.
448
00:33:09,609 --> 00:33:11,380
Cred că e o idee bună.
449
00:33:11,451 --> 00:33:13,569
Ce zici să mergem la el după cină ?
450
00:33:13,674 --> 00:33:14,959
Super !
451
00:33:17,566 --> 00:33:23,193
- David, vrei să vii și tu ?
- Am vorbit despre asta.
452
00:33:23,299 --> 00:33:26,876
Știu, dar Mărcuş are dreptul
să-și vadă tatăl.
453
00:33:45,952 --> 00:33:48,348
Prietene !
Mă bucur să te văd !
454
00:33:48,454 --> 00:33:52,380
- Cine e ?
- Bună ! Sunt Julia !
455
00:34:21,879 --> 00:34:23,581
Spune-mi despre tine.
456
00:34:23,652 --> 00:34:26,187
Cu ce te ocupi, unde locuiți,
cum v-ați cunoscut ?
457
00:34:26,292 --> 00:34:28,375
Eu lucrez în cercetarea pieței,
458
00:34:28,446 --> 00:34:32,058
iar eu și David ne-am întâlnit
într-o zi, în parc.
459
00:34:32,164 --> 00:34:35,324
L-am rugat să ne facă o poză
mie și prietenei mele,
460
00:34:35,430 --> 00:34:37,375
iar el mi-a cerut numărul de telefon.
461
00:34:37,445 --> 00:34:39,077
De atunci, suntem împreună.
462
00:34:39,183 --> 00:34:40,919
Ce frumos !
463
00:34:41,024 --> 00:34:43,698
Dar tu ?
Cum te simți ?
464
00:34:44,706 --> 00:34:47,173
Ei bine, vezi și tu...
465
00:34:48,668 --> 00:34:52,732
Îmi pare rău pentru David,
nu știu ce e cu el.
466
00:34:52,802 --> 00:34:57,839
E în regulă.
E supărat pe mine de ceva timp.
467
00:34:57,944 --> 00:35:00,689
- Nu pot să-l învinovățesc.
- Ce s-a întâmplat ?
468
00:35:00,794 --> 00:35:03,191
Am tot încercat să-l
fac pe David să-mi spună.
469
00:35:03,261 --> 00:35:07,568
S-a întâmplat o tragedie,
una regretabilă.
470
00:35:07,674 --> 00:35:11,703
- Poți să îmi spui mai multe ?
- Nu ar trebui să te împovărez.
471
00:35:11,774 --> 00:35:13,614
Dacă David nu ți-a spus,
472
00:35:13,720 --> 00:35:16,116
înseamnă că cel mai bine e
să rămână în trecut.
473
00:35:16,221 --> 00:35:18,096
Nu cred că e cel mai bine.
474
00:35:18,167 --> 00:35:22,161
Orice ar fi, îl distruge !
Trebuie să știu.
475
00:35:23,170 --> 00:35:25,358
Mai bine să nu-ți spun.
476
00:35:25,428 --> 00:35:28,415
În curând voi muri
şi nimic nu va mai conta.
477
00:35:28,521 --> 00:35:32,133
Ba da, contează !
Nu ar trebui să fii singur.
478
00:35:32,238 --> 00:35:36,199
- Poate asta merit.
- Cum poți spune asta ?
479
00:35:36,269 --> 00:35:39,534
Meriți să fii înconjurat
de oamenii care te iubesc,
480
00:35:39,604 --> 00:35:41,931
de familie și de prieteni.
481
00:35:42,036 --> 00:35:46,448
Sunt.
Familia mea e chiar aici.
482
00:35:48,291 --> 00:35:50,270
Mă așteptam să fii altfel,
483
00:35:50,375 --> 00:35:52,772
după modul în care a vorbit
David despre tine.
484
00:35:52,877 --> 00:35:55,378
Are motivele sale.
485
00:35:56,004 --> 00:35:58,296
Spune-mi, te rog !
Ce s-a întâmplat ?
486
00:35:58,367 --> 00:35:59,825
Vreau să ajut.
487
00:35:59,930 --> 00:36:03,891
Mă scuzați, dar e târziu și toți
vizitatorii sunt rugați să plece.
488
00:36:06,845 --> 00:36:09,311
Mă bucur
că te-am cunoscut, Julia !
489
00:36:09,381 --> 00:36:12,612
Mulțumesc pentru vizită,
mai ales ție, tinere !
490
00:36:12,682 --> 00:36:17,302
Mi-ai înseninat ziua !
Nu fiți ca niște străini. Bine ?
491
00:36:17,338 --> 00:36:19,318
Nu vom fi.
492
00:37:32,874 --> 00:37:37,148
- Unde mergi ?
- La alergat, o să mă întorc.
493
00:39:40,772 --> 00:39:44,072
- Pot să te ajut cu ceva ?
- Sper că da.
494
00:39:44,907 --> 00:39:48,380
- Bună. Sunt Barbara.
- Eu sunt Julia.
495
00:39:48,451 --> 00:39:50,709
Bună, Julia.
Am ceva de lucru în spate.
496
00:39:50,779 --> 00:39:51,925
Vino acolo.
497
00:39:58,562 --> 00:39:59,951
Mulțumesc.
498
00:40:05,719 --> 00:40:09,470
- De unde o știai pe Beverly ?
- Am fost prietene în liceu.
499
00:40:09,576 --> 00:40:11,486
Eram de nedespărțit.
500
00:40:11,557 --> 00:40:15,135
Ne plăceau cam aceleași lucruri,
chiar și aceiași băieți.
501
00:40:15,240 --> 00:40:18,609
Și pe Charles ?
Cât de bine îl cunoști ?
502
00:40:18,610 --> 00:40:21,910
Eu și Charles am fost prieteni
dinainte să o cunosc pe Beverly.
503
00:40:21,981 --> 00:40:27,156
Mereu s-a purtat frumos cu mine.
Am păstrat legătura o vreme.
504
00:40:28,790 --> 00:40:32,055
- Îţi amintești de asta ?
- Nu știu, să văd...
505
00:40:36,677 --> 00:40:40,325
l-am trimis-o lui Beverly
când eram la școală în Pittsburgh.
506
00:40:40,430 --> 00:40:42,478
A fost primul meu an
departe de casă.
507
00:40:42,549 --> 00:40:44,946
Ne trimiteam multe scrisori.
508
00:40:46,128 --> 00:40:51,513
"Nu cred că dr Martin mă place.
Mi-a dat nota 5 la Sociologie."
509
00:40:51,618 --> 00:40:56,204
l-ai trimis-o în '82.
Am auzit că ea a murit în '85.
510
00:40:56,274 --> 00:40:59,955
Aşa e.
Ce tragedie !
511
00:41:00,026 --> 00:41:04,368
Și micuțul David, bietul băiat.
El a găsit-o moartă.
512
00:41:04,370 --> 00:41:09,510
- A găsit-o moartă ?
- S-a spânzurat în hambar,
513
00:41:10,137 --> 00:41:13,923
Iți închipui că un copil mic
și-a găsit mama în acea stare ?
514
00:41:13,994 --> 00:41:16,495
Toți au vorbit despre asta.
515
00:41:16,600 --> 00:41:19,065
Tocmai se întorsese de la scoală,
516
00:41:19,136 --> 00:41:22,020
sora lui era singură, plângea în pătuț.
517
00:41:22,089 --> 00:41:25,772
Charles era la lucru, nu știa nimic.
518
00:41:25,842 --> 00:41:28,656
Imediat ce a aflat s-a dus acasă.
519
00:41:28,726 --> 00:41:30,602
S-a spânzurat ?
520
00:41:30,672 --> 00:41:31,956
A fost cumplit.
521
00:41:32,027 --> 00:41:34,945
Familia nu a mai fost niciodată la fel.
522
00:41:35,015 --> 00:41:37,864
De ce crezi că ar fi făcut aşa ceva ?
523
00:41:37,933 --> 00:41:39,808
Nu pot să-mi explic.
524
00:41:40,956 --> 00:41:45,854
Mă bucur că a păstrat scrisoarea.
Mi-a fost o prietenă bună.
525
00:42:19,419 --> 00:42:23,484
- Cum a fost la alergat ?
- Bine. E un cartier frumos.
526
00:42:23,589 --> 00:42:28,209
- Ai fost plecată ceva timp.
- Da, m-am simțit în formă azi.
527
00:42:29,010 --> 00:42:31,128
Pentru ce mă îmbrățișezi ?
528
00:42:31,233 --> 00:42:34,394
- Îmi trebuie un motiv ?
- Nu.
529
00:42:50,100 --> 00:42:54,859
Am găsit un depozit în apropiere.
Vom putea pune cutiile acolo.
530
00:42:54,929 --> 00:42:57,708
Putem merge de câteva ori într-o zi.
531
00:43:01,914 --> 00:43:04,796
Cel mai bine ar fi să
mutăm mobila ultima dată.
532
00:43:04,867 --> 00:43:07,437
Trebuie să stăm și noi pe ceva.
533
00:43:08,723 --> 00:43:10,320
Sună bine !
534
00:43:24,880 --> 00:43:29,187
După cum vezi,
încă mai avem multe de făcut.
535
00:43:40,202 --> 00:43:42,426
Ce baie încăpătoare !
536
00:43:50,973 --> 00:43:55,351
- Ai ceva recomandări ?
- Uite, nu o să te mint.
537
00:43:55,421 --> 00:43:58,964
Mai aveți multe de făcut ca
să puteți da casa spre vânzare.
538
00:44:00,042 --> 00:44:04,663
- Puteți vărui pereții ?
- Nu prea avem timp.
539
00:44:05,949 --> 00:44:08,693
Știu că o dați la un preț mai mic,
540
00:44:08,763 --> 00:44:11,612
dar cererea nu e
așa de mare pe aici.
541
00:44:11,682 --> 00:44:15,155
Acestea fiind spuse,
știu câțiva oameni interesați,
542
00:44:15,226 --> 00:44:17,414
dar nu cred că vreți să-i speriați.
543
00:44:17,485 --> 00:44:19,360
Totul trebuie să fie perfect până vin ei.
544
00:44:19,465 --> 00:44:20,714
Înţeleg.
545
00:44:20,785 --> 00:44:24,085
Aș dori să stabilesc o prezentare
a casei cât mai repede.
546
00:44:24,155 --> 00:44:26,517
- Ce zici de duminică ?
- Sună bine.
547
00:44:26,587 --> 00:44:28,393
Super ! E stabilit.
548
00:44:28,464 --> 00:44:31,208
Dar va trebui să vă asigurați
că totul e impecabil.
549
00:44:31,313 --> 00:44:35,829
Aranjați camera, astfel încât
toate să fie la locul lor.
550
00:44:35,935 --> 00:44:41,388
Creați un mediu cald,
rustic și fermecător.
551
00:44:42,988 --> 00:44:44,480
Veți avea mult de lucru.
552
00:44:44,551 --> 00:44:46,913
Nu-ți face griji pentru noi.
Vom termina.
553
00:44:46,983 --> 00:44:48,476
Bine.
554
00:44:53,446 --> 00:44:55,495
Altceva ?
555
00:44:55,565 --> 00:44:57,961
Te referi la altceva
sau la capcana aia ?
556
00:44:58,032 --> 00:44:59,491
Nu înțeleg.
557
00:44:59,561 --> 00:45:01,471
Clădirea de acolo.
558
00:45:01,541 --> 00:45:04,042
Mânerul ușii e ruginit pe dinăuntru,
nu se deschide.
559
00:45:04,113 --> 00:45:06,822
Asigură-te că-l repari,
mai ales că ai și un copil pe-aici.
560
00:45:06,927 --> 00:45:10,122
- E ca şi rezolvat.
- Bine. Mult succes !
561
00:45:18,498 --> 00:45:20,025
La ce te gândești ?
562
00:45:20,095 --> 00:45:24,020
Cred că săptămâna asta
somnul o să fie un lux.
563
00:45:31,596 --> 00:45:33,992
Știu că e mult,
dar putea fi mai rău.
564
00:45:34,063 --> 00:45:37,814
la tu jumătatea asta,
iar eu o iau pe cealaltă.
565
00:45:37,920 --> 00:45:39,900
Mi se pare corect.
566
00:45:40,630 --> 00:45:44,416
Hai să terminăm
înainte să răsară soarele de tot !
567
00:45:44,487 --> 00:45:48,203
Apoi mergem și ne ocupăm de cutii.
568
00:45:48,309 --> 00:45:51,469
Vestea bună e că putem face un foc.
569
00:45:51,540 --> 00:45:55,084
- Știi să pregătești focul ?
- Bineînțeles ! Am fost cercetaș.
570
00:45:55,188 --> 00:45:57,933
Nu te cred până nu văd.
571
00:45:58,002 --> 00:46:00,643
O să fac cel mai înalt foc
pe care l-ai văzut vreodată.
572
00:46:00,713 --> 00:46:03,770
- Doar să nu incendiezi tot.
- Te rog...
573
00:46:04,257 --> 00:46:06,063
- Eşti gata ?
- Pentru ce ?
574
00:46:06,133 --> 00:46:07,973
Eu și tata mergem la pescuit
în fiecare vineri !
575
00:46:08,079 --> 00:46:12,456
- Suntem cam ocupați.
- Haide ! Termin eu aici.
576
00:46:12,526 --> 00:46:14,818
Nu poți.
Sunt prea multe de făcut.
577
00:46:14,924 --> 00:46:17,876
Ai nevoie de o pauză.
Ai muncit pe rupte.
578
00:46:17,947 --> 00:46:20,447
Mă ocup eu de restul, promit.
579
00:46:20,553 --> 00:46:23,366
Du-te !
Serios, nu ai de ales.
580
00:46:23,471 --> 00:46:28,022
Dacă nu am de ales,
înseamnă că mergem la pescuit.
581
00:46:28,093 --> 00:46:30,558
Super !
Iau eu trusa de pescuit !
582
00:46:30,629 --> 00:46:31,774
Pe bune ?
583
00:46:51,823 --> 00:46:55,853
- Cum e viaţă în oraș ?
- E destul de frumoasă.
584
00:46:55,958 --> 00:46:58,077
Ai multe de făcut.
585
00:46:58,251 --> 00:47:01,030
Da ?
Aș vrea să merg și eu cândva.
586
00:47:05,166 --> 00:47:09,438
Cred că ți s-a blocat undița.
Nu trebuie s-o tragi într-o parte.
587
00:47:09,509 --> 00:47:11,766
Scoate-o ușor.
588
00:47:16,041 --> 00:47:18,473
- Aşa.
- Mersi !
589
00:47:22,643 --> 00:47:24,761
Tata a spus că Dumnezeu
ne-afacut stăpâni
590
00:47:24,866 --> 00:47:25,873
peste orice vieţuitoare.
591
00:47:26,117 --> 00:47:28,756
Trebuie doar să știm cum
să administrăm ce avem.
592
00:47:29,626 --> 00:47:32,683
- Ce ?
- Ai sunat ca un îndoctrinat.
593
00:47:32,788 --> 00:47:34,628
Nu sunt îndoctrinat.
594
00:47:35,394 --> 00:47:37,790
Asta ar spune un om spălat pe creier.
595
00:47:37,861 --> 00:47:39,527
Nu sunt aşa !
596
00:47:39,564 --> 00:47:41,995
Pot să gândesc singur și chiar gândesc !
597
00:47:42,100 --> 00:47:44,705
Îmi pare rău,
nu era o insultă la adresa ta !
598
00:47:44,810 --> 00:47:48,214
Spun doar că ești tânăr,
ceea ce nu e rău,
599
00:47:48,250 --> 00:47:50,508
dar încă nu ai apucat
să te gândești la prea multe.
600
00:47:50,578 --> 00:47:53,044
- De exemplu ?
- Nu, las-o baltă.
601
00:47:53,149 --> 00:47:55,441
Nu poți să spui așa ceva
fără să ai argumente.
602
00:47:55,512 --> 00:47:58,221
- Nu cred că ai vrea să auzi.
- Pune-mă la încercare !
603
00:47:59,855 --> 00:48:02,216
Iți zic un exemplu simplu.
604
00:48:02,321 --> 00:48:07,532
Cum poate un Dumnezeu iubitor
să permită suferință în lume ?
605
00:48:07,603 --> 00:48:09,444
Din cauza căderii în păcat.
606
00:48:11,390 --> 00:48:14,168
Da...
Ți-am spus eu că ești îndoctrinat.
607
00:48:18,757 --> 00:48:22,090
Căderea e un clișeu.
608
00:48:22,161 --> 00:48:24,453
Dumnezeu știa
că omul o să cadă în păcat.
609
00:48:24,559 --> 00:48:26,503
De ce nu a oprit asta ?
610
00:48:27,477 --> 00:48:30,256
Pentru că le-a dat oamenilor
dreptul să aleagă.
611
00:48:30,952 --> 00:48:33,800
Poate, dar e cam sadic.
Nu ți se pare ?
612
00:48:33,871 --> 00:48:35,016
Nu.
613
00:48:36,268 --> 00:48:39,220
Dacă știa că omul o să cadă,
de ce a pus planul în aplicare ?
614
00:48:39,325 --> 00:48:42,173
- Au rezultat şi beneficii.
- Cum ar fi ?
615
00:48:42,279 --> 00:48:44,780
Dezvoltarea omului,
oamenii au devenit mai buni.
616
00:48:44,816 --> 00:48:48,011
Ce zici de copilul de trei ani
care moare de cancer ?
617
00:48:48,116 --> 00:48:49,539
Cum creşte ?
618
00:48:49,610 --> 00:48:51,937
Cum rămâne cu oamenii
care mor de foame în Sudan ?
619
00:48:52,042 --> 00:48:53,744
Ce lucru bun rezultă din asta ?
620
00:48:53,815 --> 00:48:55,794
Lumea nu e perfectă.
621
00:48:55,864 --> 00:48:58,921
- Nici nu a creat-o să fie perfectă.
- Dar El a creat-o !
622
00:48:58,991 --> 00:49:01,527
Cel puțin așa credeți voi, nu ?
623
00:49:03,266 --> 00:49:06,356
Poate ai dreptate.
Poate nu ești îndoctrinat.
624
00:49:06,392 --> 00:49:09,484
- Poate ești doar prost.
- Poftim ?
625
00:49:09,555 --> 00:49:12,507
- Am spus că poate ești doar prost.
- Vrei să mai spui asta o dată ?
626
00:49:12,612 --> 00:49:15,113
- Nu face pe nebunul cu mine !
- Vrei să fac pe nebunul ?
627
00:49:15,182 --> 00:49:16,850
Nu suntem pe terenul de joacă !
628
00:49:16,920 --> 00:49:19,525
Dacă mă mai atingi o dată,
ai încurcat-o !
629
00:49:21,993 --> 00:49:23,833
A fost o idee proastă.
630
00:49:28,247 --> 00:49:30,435
Asta înseamnă că am terminat ?
631
00:50:12,131 --> 00:50:13,380
Da ?!
632
00:50:13,451 --> 00:50:15,708
- Dl Rollins ?
- Da !
633
00:50:15,778 --> 00:50:18,071
Bună, sunt o prietenă
de-a lui Charles Conrad.
634
00:50:18,177 --> 00:50:21,302
- Putem vorbi puțin ?
- Pleacă !
635
00:50:23,596 --> 00:50:26,271
Vă rog !
E important să vorbesc cu dvs.
636
00:50:28,183 --> 00:50:29,641
Alo ?
637
00:51:37,847 --> 00:51:39,827
Pe bune ?
Ești încă aici ?
638
00:51:40,106 --> 00:51:41,808
V-am spus că e ceva important.
639
00:51:41,877 --> 00:51:44,205
Nu vreau să am de-a face
cu Charles Conrad.
640
00:51:44,310 --> 00:51:45,491
Nu sunt aici pentru el,
641
00:51:45,596 --> 00:51:47,332
am venit să aflu
ce s-a întâmplat cu Beverly.
642
00:51:47,438 --> 00:51:49,798
- A murit.
- Știu, dar vreau să știu cauza.
643
00:51:50,425 --> 00:51:53,377
Te rog, nu o să te rețin mult.
644
00:52:04,150 --> 00:52:07,311
- Îţi amintești de asta ?
- Da. Ce e cu ea ?
645
00:52:07,416 --> 00:52:10,750
- Ești de la poliție ?
- Nu. Sunt sota lui David.
646
00:52:10,821 --> 00:52:13,947
Ai trimis asta înainte cu trei ani
ca Beverly să se sinucidă.
647
00:52:14,052 --> 00:52:16,762
Și chiar înainte
ca el să-mi distrugă viața.
648
00:52:18,464 --> 00:52:20,236
Nu știi despre ce vorbesc, nu ?
649
00:52:22,982 --> 00:52:25,899
Am fost prieten bun
cu Beverly și Charles.
650
00:52:25,970 --> 00:52:27,428
Eram apropiați.
651
00:52:27,499 --> 00:52:32,084
Eu și soția mea,
adică fosta mea soție, obișnuiam
652
00:52:32,189 --> 00:52:34,134
să petrecem mult timp împreună cu ei.
653
00:52:34,240 --> 00:52:37,330
Luăm cina împreună,
mergeam în excursii, la filme...
654
00:52:37,401 --> 00:52:38,894
Eram apropiați.
655
00:52:39,903 --> 00:52:42,195
Nu mult după ce am trimis
această scrisoare am aflat
656
00:52:42,266 --> 00:52:44,731
că Charles și Caria
aveau o aventură.
657
00:52:46,400 --> 00:52:47,962
Când am confruntat-o,
658
00:52:48,033 --> 00:52:50,360
mi-a spus că se întâmpla asta
de câteva luni deja.
659
00:52:50,952 --> 00:52:52,861
Chiar sub nasul meu.
660
00:52:55,504 --> 00:52:58,629
Asta a fost tot.
Finalul celor patru ani de căsnicie.
661
00:52:58,700 --> 00:53:00,749
Nu știam.
662
00:53:02,660 --> 00:53:05,127
Acel bărbat mi-a luat totul.
663
00:53:06,831 --> 00:53:08,705
Știa cât de mult îmi iubesc soția
664
00:53:08,811 --> 00:53:11,277
și cât de importantă era pentru mine.
665
00:53:11,347 --> 00:53:12,944
Dar nu i-a păsat.
666
00:53:13,015 --> 00:53:16,037
- Ești sigur ?
- Bineînțeles ! Ea mi-a spus.
667
00:53:17,184 --> 00:53:21,075
Era îndrăgostită de el !
Plănuiau să fugă împreună !
668
00:53:21,146 --> 00:53:23,751
Mi-a spus tot, până la cel mic amănunt.
669
00:53:23,821 --> 00:53:26,461
Cum aș putea să nu fiu sigur ?
670
00:53:26,531 --> 00:53:29,935
Bine.
Îmi pare rău.
671
00:53:32,298 --> 00:53:36,224
Am auzit că e bolnav.
Nu pot să spun că-mi pare rău.
672
00:53:39,422 --> 00:53:43,381
Și Beverly ?
Cum au afectat-o toate acestea ?
673
00:53:43,452 --> 00:53:49,218
Cum crezi ?
A fost la fel de devastată ca mine.
674
00:53:49,741 --> 00:53:51,303
Vrei sfatul meu ?
675
00:53:52,381 --> 00:53:55,716
Nu-ți pierde timpul cu omul ăsta,
nu merită.
676
00:54:14,653 --> 00:54:16,946
Ce e asta ?
Ai început iar să bei ?
677
00:54:17,051 --> 00:54:20,385
- Unde ai fost ?
- Am dus niște cutii la depozit.
678
00:54:20,456 --> 00:54:22,714
David, nu e bine ce faci.
679
00:54:22,715 --> 00:54:25,388
Ai spus că o să termini tu treaba.
680
00:54:25,459 --> 00:54:29,107
Am terminat.
Am curățat curtea din față.
681
00:54:29,177 --> 00:54:30,983
Am adunat câteva grămezi.
682
00:54:33,311 --> 00:54:34,909
Eşti bine ?
683
00:54:35,674 --> 00:54:38,313
- Unde e Mărcuş ?
- S-a dus la somn.
684
00:54:38,384 --> 00:54:39,773
E abia ora 20:30.
685
00:54:39,879 --> 00:54:41,754
Se pare că s-a pus
mai devreme la somn.
686
00:54:41,825 --> 00:54:43,630
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic !
687
00:54:43,700 --> 00:54:47,104
- David, ce s-a întâmplat ?
- E puțin supărat. Atât !
688
00:54:47,209 --> 00:54:48,911
Fără motiv ?
689
00:54:51,171 --> 00:54:54,332
- Când ai început să bei ?
- Nu cu mult înainte.
690
00:54:54,437 --> 00:54:58,188
- Toate astea sunt ale tale ?
- Așa cred.
691
00:54:58,259 --> 00:55:02,184
Nu cred că Mărcuş a băut ceva,
nu prea cred.
692
00:55:02,915 --> 00:55:05,311
- Ce-ar fi să mergi la somn ?
- Unde ai fost ?
693
00:55:05,382 --> 00:55:08,264
Ți-am spus !
Am dus câteva cutii la depozit.
694
00:55:08,335 --> 00:55:10,419
Am vorbit cu administratorul.
695
00:55:11,601 --> 00:55:14,692
Mi-a spus că ai fost
o singură dată, la ora două.
696
00:55:15,457 --> 00:55:19,452
Te mai întreb o dată.
Unde ai fost ?
697
00:55:19,523 --> 00:55:23,031
- Nu-mi place cum te porți.
- Nici mie nu-mi place ce faci.
698
00:55:23,102 --> 00:55:27,374
Nu-mi place faptul că ai spus
că o să mă ajuți, dar nu faci asta.
699
00:55:27,445 --> 00:55:32,760
Nu-mi place faptul că ai spus
să merg fără griji la pescuit,
700
00:55:32,830 --> 00:55:36,512
că te ocupi tu de tot,
dar n-ai făcut-o.
701
00:55:36,583 --> 00:55:39,292
Mai avem câteva zile ca să terminăm.
702
00:55:39,397 --> 00:55:42,662
Știu !
Nu e nimic, o să terminăm.
703
00:55:42,942 --> 00:55:46,207
Ai dreptate. O să terminăm !
Totul va fi bine. Nu e nimic !
704
00:55:46,312 --> 00:55:49,646
Trebuie doar să scăpăm
de un munte de cutii
705
00:55:49,717 --> 00:55:52,287
și apoi să ne petrecem timpul
făcându-ne unghiile.
706
00:55:52,357 --> 00:55:56,317
- David, ce se întâmplă ?
- Tocmai ți-am spus !
707
00:55:56,387 --> 00:55:58,332
Dar tu nu mi-ai spus nimic.
708
00:55:58,403 --> 00:56:00,556
Nu pot să vorbesc cu tine
în starea în care ești !
709
00:56:00,662 --> 00:56:03,440
Ar trebui să mergi la somn
și să discutăm mai târziu !
710
00:56:13,796 --> 00:56:15,219
Pot să intru ?
711
00:56:23,732 --> 00:56:26,233
- Ce faci ?
- Bine.
712
00:56:27,451 --> 00:56:32,453
- Ce s-a întâmplat azi ?
- Nimic. Nu e mare lucru.
713
00:56:32,523 --> 00:56:36,032
- Ceva s-a întâmplat !
- Ne-am certat puțin. Atât !
714
00:56:36,102 --> 00:56:42,147
- De ce ?
- Așa. Nu-ți face griji !
715
00:56:44,336 --> 00:56:48,261
Îmi pare rău pentru David.
De obicei nu se comportă așa.
716
00:56:49,478 --> 00:56:52,466
Îmi pare rău pentru
tot ce ți se întâmplă !
717
00:56:52,537 --> 00:56:54,793
Nu e nimic nou.
718
00:56:54,899 --> 00:56:58,303
- Totul o să fie bine !
- Mda...
719
00:56:58,373 --> 00:57:01,500
Poate că acum nu ți se pare,
dar o să fie bine.
720
00:57:02,648 --> 00:57:05,634
De ce ?
Mi-ați găsit o nouă familie ?
721
00:57:06,955 --> 00:57:10,256
Nu, dar Gloria a spus că mai caută.
722
00:57:10,361 --> 00:57:14,216
- De ce nu mă vreți ?
- Nu e vorba de asta.
723
00:57:14,322 --> 00:57:18,559
Ești un copil minunat, Mărcuş !
Oricine ar fi norocos să te aibă.
724
00:57:18,665 --> 00:57:23,215
- Atunci, de ce ?
- E complicat.
725
00:57:24,711 --> 00:57:27,837
Bâne. Poți să pleci.
Sunt bine.
726
00:57:29,124 --> 00:57:30,929
Ești sigur ?
727
00:57:33,953 --> 00:57:38,538
Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva.
Sunt alături de tine.
728
00:57:38,643 --> 00:57:40,206
O să vorbesc cu David.
729
00:57:40,312 --> 00:57:42,430
Nu o să se mai întâmple una ca asta.
730
00:58:00,881 --> 00:58:04,250
- Văd că ţi-ai adunat mizeria.
- Da...
731
00:58:09,532 --> 00:58:11,893
Poți să îl lași azi
pe Mărcuş la Cody.
732
00:58:11,894 --> 00:58:14,048
- Sper că e în regulă.
- Da.
733
00:58:28,017 --> 00:58:29,823
Mă bucur să văd că
ești din nou pe picioare.
734
00:58:29,893 --> 00:58:34,478
Îmi prinde bine puțin aer curat.
Ce s-a întâmplat ?
735
00:58:36,320 --> 00:58:38,682
Am vorbit cu câțiva oameni din oraș.
736
00:58:38,788 --> 00:58:43,998
Știu că Beverly s-a sinucis
și știu și de aventura ta.
737
00:58:46,084 --> 00:58:48,967
Să stăm în casa aia e ca o otravă.
738
00:58:49,038 --> 00:58:52,372
David a început iar să bea,
după doi ani fără alcool.
739
00:58:52,477 --> 00:58:56,055
Ieri s-a certat cu Mărcuş.
Sunt îngrijorată.
740
00:58:56,577 --> 00:58:58,140
Și ce propui ?
741
00:58:58,210 --> 00:59:01,128
Nu e bine să lași
că lucrurile să continue așa.
742
00:59:01,233 --> 00:59:03,630
Ai vorbit vreodată cu David
despre toate acestea ?
743
00:59:03,735 --> 00:59:06,306
Bineînțeles !
Am vorbit de la început.
744
00:59:06,411 --> 00:59:10,892
l-am spus că îmi pare rău
și că regret ce am făcut.
745
00:59:10,997 --> 00:59:13,185
l-am spus
și că Beverly era bolnavă.
746
00:59:13,290 --> 00:59:14,470
Bolnavă ?
747
00:59:14,576 --> 00:59:20,064
Eu și Beverly am trecut
peste aventura mea după un timp.
748
00:59:20,169 --> 00:59:23,400
Eram bine, iar ea era fericită.
749
00:59:23,505 --> 00:59:26,944
Lucrurile s-au schimbat
după ce a apărut Karen.
750
00:59:27,049 --> 00:59:28,750
Sora lui David ?
751
00:59:28,821 --> 00:59:32,503
Beverly a intrat în depresie,
a fost groaznic.
752
00:59:32,573 --> 00:59:34,831
l-am spus și lui David asta,
după ce a mai crescut,
753
00:59:34,936 --> 00:59:36,221
dar nu m-a crezut.
754
00:59:36,292 --> 00:59:42,093
Zicea că încerc să scap de vină.
Crede-mă, am încercat !
755
00:59:42,198 --> 00:59:45,394
Cea mai tristă zi din viaţa mea
a fost când el s-a mutat.
756
00:59:45,464 --> 00:59:48,799
Era așa de fericit că scapă
de tot de mine.
757
00:59:49,634 --> 00:59:52,482
De-a lungul anilor,
am încercat să-l abordez.
758
00:59:52,552 --> 00:59:57,381
L-am sunat, i-am scris,
dar nu mi-a răspuns.
759
00:59:57,452 --> 00:59:59,535
Nici măcar acum.
760
01:00:00,509 --> 01:00:03,044
Trebuie să existe o cale de rezolvare.
761
01:00:03,115 --> 01:00:07,839
Cred că dacă v-aţi întâlni
și ați vorbi față în față,
762
01:00:07,910 --> 01:00:09,368
David te-ar asculta.
763
01:00:09,473 --> 01:00:15,066
Dacă ar fi vrut să vorbească
cu mine, ar fi făcut-o deja.
764
01:00:15,136 --> 01:00:18,610
Nu știe ce e cel mai bine pentru el,
nu gândește limpede.
765
01:00:19,376 --> 01:00:22,015
- Ce ar fi să vii cu mine ?
- Poftim ?
766
01:00:22,085 --> 01:00:25,976
Vino cu mine !
Lucrurile nu pot continua astfel.
767
01:00:26,047 --> 01:00:28,826
Uită-te la mine !
Cum să ajung acolo ?
768
01:00:28,896 --> 01:00:32,612
Te ajut eu.
Trebuie să încerci.
769
01:00:34,350 --> 01:00:35,601
Cindy !
770
01:00:37,756 --> 01:00:41,820
Poți să îmi faci o scutire ?
Voi fi plecat câteva ore.
771
01:00:41,925 --> 01:00:43,071
Sigur !
772
01:01:27,130 --> 01:01:29,490
Nu, nu, nu !
Nu vreau să-l văd aici !
773
01:01:29,596 --> 01:01:31,332
Vrea să vorbească cu tine !
774
01:01:31,437 --> 01:01:34,494
E în regulă, Julia, e supărat.
Să ne întoarcem !
775
01:01:34,599 --> 01:01:36,127
Nu ! O să facem ăsta.
776
01:01:36,232 --> 01:01:38,733
- Ce cauți aici ?
- Am venit doar să ajut.
777
01:01:38,804 --> 01:01:40,818
Nici gând !
Am zis să-l duceți de aici !
778
01:01:40,888 --> 01:01:43,806
Ce-i ?
Nu m-am făcut înțeleg ?
779
01:01:43,911 --> 01:01:47,523
Poate că nu m-am exprimat bine.
Nu vreau să-l văd !
780
01:01:47,803 --> 01:01:50,442
David, e tatăl tău !
Problema asta a durat prea mult !
781
01:01:50,513 --> 01:01:53,848
Chiar aşa ?
Nu știi nimic despre asta.
782
01:01:53,953 --> 01:01:58,607
- Te porţi ca un copil !
- Ajunge, nu mă cunoști !
783
01:01:58,712 --> 01:02:00,901
Știu mai multe decât crezi !
784
01:02:01,006 --> 01:02:04,201
E un om pe moarte
care vrea să vorbească cu tine !
785
01:02:04,307 --> 01:02:06,529
Un om căruia îi pasă mult de tine !
786
01:02:06,634 --> 01:02:09,205
- Chiar ?
- E aici, nu-i aşa ?
787
01:02:09,310 --> 01:02:11,151
E ceva, nu ți se pare ?
788
01:02:11,221 --> 01:02:14,659
O să stai şi o să asculți
ce are de zis.
789
01:02:15,008 --> 01:02:17,440
Asta vrei tu ?
790
01:02:20,359 --> 01:02:24,458
Bine.
Adu-l înăuntru.
791
01:02:31,477 --> 01:02:36,132
- De ce e aici ?
- Ești supărat.
792
01:02:36,203 --> 01:02:40,337
Uite, David, nu e nimic
ieșit din comun.
793
01:02:40,407 --> 01:02:42,213
E doar o conversație.
794
01:02:42,284 --> 01:02:47,807
O discuție între doi oameni
care, cândva, țineau unul la altul.
795
01:02:47,877 --> 01:02:49,822
Să nu facem presupuneri.
796
01:02:49,927 --> 01:02:52,706
- Charles, ești bine ?
- Da, sunt bine..
797
01:02:52,812 --> 01:02:54,756
Bineînțeles că e bine !
Nu e pe moarte.
798
01:02:54,862 --> 01:02:57,084
- David !
- Nu e nimic, e în regulă.
799
01:02:58,232 --> 01:03:01,566
La supărare spunem multe,
chiar și ce nu vrem.
800
01:03:01,637 --> 01:03:03,094
Ce spuneam de presupuneri ?
801
01:03:03,200 --> 01:03:06,500
David, nimeni nu trebuie să fie
omul negru.
802
01:03:08,169 --> 01:03:10,288
Încercam doar să clarificăm lucrurile.
803
01:03:11,226 --> 01:03:14,318
Charles, ce-ar fi să începi
să spui ce ai de spus ?
804
01:03:14,423 --> 01:03:16,333
Da !
Să terminăm odată !
805
01:03:16,334 --> 01:03:22,413
David, fiule...
Mă bucur să te văd.
806
01:03:24,638 --> 01:03:29,640
Știu că prin ce ai trecut
la o vârstă așa fragedă este
807
01:03:29,746 --> 01:03:34,261
ceva prin care nimeni
nu ar trebui să treacă.
808
01:03:34,402 --> 01:03:36,902
Îmi pare rău că s-a întâmplat.
809
01:03:36,972 --> 01:03:38,987
Iți pare rău ?
Cui îi pasă ?
810
01:03:39,058 --> 01:03:40,863
Scuzele nu înseamnă nimic.
811
01:03:40,934 --> 01:03:44,476
Nu schimbă cu nimic trecutul,
deși poate crezi asta.
812
01:03:44,581 --> 01:03:46,666
- Nu asta încerc să spun.
- Atunci ce ?
813
01:03:46,736 --> 01:03:48,959
Știu că am greșit
814
01:03:49,029 --> 01:03:52,398
și îmi asum responsabilitatea
pentru ce am făcut.
815
01:03:52,503 --> 01:03:57,645
Dar, David, eu și mama ta
am lăsat totul în trecut.
816
01:03:57,751 --> 01:04:00,633
Nu !
Așa ceva nu uiți pur și simplu !
817
01:04:00,704 --> 01:04:03,483
De unde știi ?
De unde știi ce a simţit ?
818
01:04:03,587 --> 01:04:06,540
- Ai fost acolo ? Nu !
- Nu, nu am fost...
819
01:04:06,646 --> 01:04:12,272
Știu ce crezi tu, David.
Crezi că sunt singurul vinovat.
820
01:04:12,343 --> 01:04:17,624
- Fiule, ea nu era bine.
- Termină ! Pe bune ?
821
01:04:17,729 --> 01:04:19,987
Dacă nu era bine,
asta era din cauza ta !
822
01:04:20,057 --> 01:04:22,349
De ce nu înțelegi ?
823
01:04:22,454 --> 01:04:25,163
Nu am înțeles până când am crescut,
824
01:04:25,234 --> 01:04:27,735
dar, le-ai spus și lor ?
825
01:04:27,806 --> 01:04:31,105
Le-ai spus ce făceai
când ea era acasă cu mine ?
826
01:04:31,210 --> 01:04:33,919
- Le-ai spus în detaliu ?
- Știu, David.
827
01:04:33,989 --> 01:04:38,331
Bineînțeles că nu !
Altfel nu ar mai fi de partea ta !
828
01:04:38,402 --> 01:04:41,841
- Nu m-ar mai judeca pe mine.
- David, nimeni nu te judecă !
829
01:04:41,911 --> 01:04:45,733
Ce a fost între Charles
și acea femeie e îngrozitor,
830
01:04:45,803 --> 01:04:47,818
nimeni nu neagă asta,
831
01:04:47,887 --> 01:04:50,875
dar tatăl tău a trecut peste asta
cu mult timp în urmă.
832
01:04:50,980 --> 01:04:52,438
A trecut peste ?
833
01:04:52,509 --> 01:04:57,511
Voi vă uitați la acest om bolnav,
care e pe moarte și îl compătimiți.
834
01:04:57,617 --> 01:04:59,491
Eu nu mă las prostit așa ușor.
835
01:04:59,562 --> 01:05:01,473
Nu e vorba doar de el.
836
01:05:01,578 --> 01:05:02,966
Doar nu ați venit aici pentru mine !
837
01:05:03,071 --> 01:05:06,024
Nu l-ați adus pentru mine,
ci pentru el !
838
01:05:06,094 --> 01:05:09,429
Problema e că nu puteți vedea
dincolo de ipocrizie !
839
01:05:09,534 --> 01:05:12,278
Faceți ce zice el, la fel ca proștii
ăia care merg la biserică
840
01:05:12,383 --> 01:05:14,502
și-l ridică în slăvi
pe fratele Charles Conrad.
841
01:05:14,572 --> 01:05:16,483
- Eu știu adevărul !
- David, încetează !
842
01:05:16,588 --> 01:05:18,914
Nu o să-ţi dau ce vrei !
843
01:05:18,985 --> 01:05:23,049
Știu cine ești
și nu îți datorez nimic !
844
01:05:23,120 --> 01:05:28,052
Nici puțin din timpul meu
și nici măcar o vorbă bună !
845
01:05:28,123 --> 01:05:31,318
Nici să-ţi îmbrățișez
trupul muribund !
846
01:05:31,910 --> 01:05:35,801
Meriți tot ce ți se întâmplă !
847
01:05:38,025 --> 01:05:39,762
David, haide... !
848
01:05:50,951 --> 01:05:56,023
E în regulă.
Îmi pare rău pentru tot !
849
01:05:56,128 --> 01:05:57,830
Nu e nimic.
850
01:05:59,915 --> 01:06:01,999
Hai să te ducem înapoi.
851
01:06:08,636 --> 01:06:12,110
Îmi pare rău, Charles !
Am crezut că o să fie mai bine.
852
01:06:15,064 --> 01:06:19,441
- Ești bine ?
- Da... mulțumesc că ai încercat.
853
01:06:47,552 --> 01:06:50,364
- Ce-a fost asta ?
- La ce te așteptai ?
854
01:06:50,435 --> 01:06:52,310
Cu siguranță, nu la asta.
855
01:06:52,381 --> 01:06:54,847
Nu mă așteptam să fii
atât de aspru cu el,
856
01:06:54,952 --> 01:06:56,584
mai ales știind starea în care e.
857
01:06:56,654 --> 01:06:59,050
Ţi-am spus că nu mă cunoști !
858
01:07:03,812 --> 01:07:05,201
Ce faci ?
859
01:07:05,271 --> 01:07:08,189
Îmi adun lucrurile, îl iau pe Mărcuş
și plec de aici ! M-am săturat !
860
01:07:08,294 --> 01:07:10,621
- De ce ?
- De ce să rămân ?
861
01:07:10,692 --> 01:07:12,914
Nu vrei să vorbești cu mine,
nici să asculți.
862
01:07:12,985 --> 01:07:15,903
Cum adică nu vorbesc ?
Acum ce fac ?
863
01:07:16,008 --> 01:07:17,536
Ştii la ce mă refer !
864
01:07:18,161 --> 01:07:19,550
Opreşte-te !
865
01:07:20,038 --> 01:07:23,616
- Hai, oprește-te !
- Nu spune ce să fac !
866
01:07:24,138 --> 01:07:29,765
- Ai dreptate. Vreau să rămâi.
- Atunci cere-ți iertare !
867
01:07:29,836 --> 01:07:32,893
- Îmi pare rău !
- Nu mie ! Lui !
868
01:07:32,963 --> 01:07:36,402
Cere-ți iertare și ascultă ce are de zis !
869
01:07:38,175 --> 01:07:39,356
Nu-mi vine să cred !
870
01:07:39,426 --> 01:07:42,935
Ce legătură are asta cu tot ?
Ce legătură are cu noi ?
871
01:07:43,213 --> 01:07:46,269
Vorbești serios ?
Totul are legătură cu noi !
872
01:07:46,375 --> 01:07:50,752
Eu l-am adus aici !
Eu vreau ca voi să vă împăcați !
873
01:07:50,822 --> 01:07:55,720
Ce vei face peste 10 ani
dacă te vei supăra pe mine ?
874
01:07:55,791 --> 01:07:58,117
Dacă aş face ceva ce te-ar răni ?
875
01:07:58,223 --> 01:08:01,106
O să mă lași baltă,
la fel cum ai făcut cu el ?
876
01:08:01,177 --> 01:08:03,295
- Asta nu se va întâmpla.
- De unde știi ?
877
01:08:03,366 --> 01:08:06,700
Tatăl tău a greșit ! Toți oamenii greșesc !
878
01:08:06,770 --> 01:08:09,758
Știu că e urât ce s-a întâmplat,
dar de ce-l învinovățești pe el ?
879
01:08:09,863 --> 01:08:12,190
- Nu știi întreaga poveste !
- Ba da, o știu !
880
01:08:12,261 --> 01:08:14,274
Nu e posibil așa ceva.
881
01:08:14,345 --> 01:08:18,861
Nu știi la ce se gândea ea,
ce a făcut-o să recurgă la asta !
882
01:08:18,931 --> 01:08:20,355
Termină !
883
01:08:20,460 --> 01:08:25,358
Încetează să te porți
ca și cum ai ști ce gândea ea.
884
01:08:25,463 --> 01:08:27,269
- Putea fi orice.
- Termină !
885
01:08:27,549 --> 01:08:29,111
Nu ai de unde să știi
de ce s-a sinucis
886
01:08:29,389 --> 01:08:30,814
și nu e corect să-l
învinovățești pe el !
887
01:08:30,919 --> 01:08:34,253
- Am spus să termini !
- Nu !
888
01:08:34,324 --> 01:08:36,511
Nu o să-mi faci una ca asta, David !
889
01:08:36,582 --> 01:08:38,874
Nu mă intimidezi
și nu îmi spui mie să tac !
890
01:08:38,980 --> 01:08:43,356
Dacă tatălui tău îi faci asta,
cine știe de ce mai ești în stare !
891
01:08:44,504 --> 01:08:47,387
Credeam că m-am căsătorit
cu un om bun,
892
01:08:47,457 --> 01:08:49,367
înțelegător și afectuos.
893
01:08:49,438 --> 01:08:51,730
Acum nu te mai recunosc !
894
01:08:52,565 --> 01:08:54,197
Dragă, așteaptă !
895
01:08:55,692 --> 01:08:58,887
Îl iau pe Mărcuş și îl las la Art,
aici nu e în siguranță.
896
01:08:58,993 --> 01:09:02,293
- Nu e în siguranță ? Pe bune ?
- Da !
897
01:09:02,363 --> 01:09:06,045
Poate că în timpul acesta
ar trebui să te gândești mai bine
898
01:09:06,116 --> 01:09:08,721
la ceea ce ți se întâmplă.
899
01:09:12,231 --> 01:09:13,654
Julia !
900
01:09:14,142 --> 01:09:16,538
Haide, Julia !
901
01:09:18,554 --> 01:09:24,565
Julia, te rog !
Julia, nu ! Am nevoie de tine !
902
01:09:26,095 --> 01:09:30,645
Haide, Julia !
Julia !
903
01:10:29,713 --> 01:10:31,450
Ce foc grozav !
904
01:10:34,230 --> 01:10:35,410
Pe bune ?
905
01:11:15,055 --> 01:11:16,757
Deschide-te !
906
01:12:20,377 --> 01:12:21,905
Ești gata ?
907
01:12:32,330 --> 01:12:34,240
Hai odată !
908
01:12:37,333 --> 01:12:38,583
Haide !
909
01:13:09,611 --> 01:13:14,579
Tu !
Nu o dai ploaie peste mine !
910
01:13:19,583 --> 01:13:21,771
Nu acolo e locul tău !
911
01:13:22,849 --> 01:13:26,670
Cine ți-a spus că locul tău e acolo ?
912
01:13:27,679 --> 01:13:30,736
Nu acolo ţi-e locul !
913
01:14:19,553 --> 01:14:24,938
Ai încercat să mă convingi, așa-i ?
Dar nu ți-a mers !
914
01:14:26,711 --> 01:14:31,366
Ce urât a fost ăla !
Artistul ar trebui împușcat.
915
01:14:36,649 --> 01:14:38,662
Serios !
916
01:14:39,185 --> 01:14:43,354
Cine își umple casa cu astfel de prostii ?
917
01:14:43,459 --> 01:14:48,113
Arată ca un plastic
ieftin din Țara Sfântă !
918
01:15:00,796 --> 01:15:04,097
E în regulă.
919
01:15:05,522 --> 01:15:07,327
Incă nu am terminat !
920
01:15:23,832 --> 01:15:25,013
Nu !
921
01:15:30,330 --> 01:15:31,580
Deschide-te !
922
01:17:34,996 --> 01:17:36,351
Bun !
923
01:17:37,880 --> 01:17:40,555
O să iubiţi casa aceasta !
924
01:17:40,625 --> 01:17:42,778
E o casă superbă
într-o locație deosebită,
925
01:17:42,884 --> 01:17:44,863
iar proprietarii sunt foarte motivaţi.
926
01:17:44,968 --> 01:17:47,504
- Câte dormitoare are ?
- Cinci.
927
01:17:48,513 --> 01:17:50,909
- Exteriorul e drăguț.
- Da !
928
01:17:50,910 --> 01:17:53,619
Ați spus că vă căutați o casă spațioasă.
929
01:17:53,724 --> 01:17:56,259
Nu găsiți una mai
spațioasă că asta !
930
01:17:56,365 --> 01:17:59,352
- Are demisol ?
- Da, are şi demisol !
931
01:18:00,986 --> 01:18:02,514
Ar trebui să bat la uşă.
932
01:18:02,619 --> 01:18:05,537
Proprietarii sunt aici,
încă mută câteva lucruri la depozit.
933
01:18:07,067 --> 01:18:08,456
Dle Conrad ?!
934
01:18:08,561 --> 01:18:11,790
Dle Conrad, am un cuplu
care dorește să vadă casa !
935
01:18:13,286 --> 01:18:14,675
Dle Conrad ?!
936
01:18:23,640 --> 01:18:27,183
Cred că nu e momentul
cel mai potrivit să vedeți casa.
937
01:18:27,254 --> 01:18:34,202
- Speram să o vedem azi.
- Știu ! Dar nu e un moment bun.
938
01:18:34,307 --> 01:18:37,711
Mai am câteva locații
care cred că v-ar plăcea.
939
01:18:37,816 --> 01:18:40,108
- Să mergem să vi le arăt !
- Bine...
940
01:18:41,429 --> 01:18:43,757
Am putea să o vedem
cândva în viitor ?
941
01:18:43,862 --> 01:18:44,730
Da, sigur !
942
01:18:44,800 --> 01:18:46,536
Știu că deseară
nu puteți ajunge la prezentare,
943
01:18:46,607 --> 01:18:48,933
dar o să vă dăm o altă şansă.
944
01:18:49,039 --> 01:18:50,359
Bâne.
945
01:18:51,193 --> 01:18:53,208
Ajutor !
946
01:18:54,563 --> 01:18:58,002
Sam !
947
01:18:58,073 --> 01:19:00,747
Sam, sunt înăuntru !
948
01:19:00,818 --> 01:19:03,214
- Auziţi şi voi ceva ?
- Da...
949
01:19:04,918 --> 01:19:09,920
Puteți să mă așteptați în mașină ?
Vin imediat ! Merg să verific.
950
01:19:10,026 --> 01:19:11,796
Înăuntru !
951
01:19:17,009 --> 01:19:18,467
Mulțumesc !
952
01:19:18,572 --> 01:19:21,247
Chiar aşa ?
Ți-am spus că venim.
953
01:19:21,318 --> 01:19:23,853
- Știu !
- Revino-ţi !
954
01:19:23,924 --> 01:19:27,189
Prezentarea e în seara asta,
să n-o dai în bară !
955
01:19:39,836 --> 01:19:41,504
Dumnezeule !
956
01:19:48,523 --> 01:19:52,205
- Alo ?
- Scuze !
957
01:19:52,310 --> 01:19:55,749
- Poftim ?
- Nu, nu ţie !
958
01:19:55,855 --> 01:20:00,023
- Dave, cum merge treaba ?
- E bine.
959
01:20:00,093 --> 01:20:04,018
Ascultă, se apropie deschiderea
și nu ai dat niciun semn.
960
01:20:04,124 --> 01:20:07,180
- Încep să mă îngrijorez.
- Nu ai de ce.
961
01:20:07,286 --> 01:20:08,917
Îţi dau banii în curând.
962
01:20:08,988 --> 01:20:13,018
David, o să fiu sincer cu tine.
Am un alt investitor în așteptare.
963
01:20:13,123 --> 01:20:15,485
Dacă nu primesc banii de la tine
până săptămâna viitoare,
964
01:20:15,589 --> 01:20:17,534
va trebui să mă asociez cu el.
965
01:20:21,288 --> 01:20:22,468
Prietene ?
966
01:20:23,338 --> 01:20:27,715
Da, înțeleg.
O să-ţi dau banii. Ai încredere !
967
01:20:27,820 --> 01:20:32,058
Fac tot ce pot să vând casa asta !
Am nevoie doar de puțin timp.
968
01:20:32,129 --> 01:20:34,595
Timpul e ceva
ce tuturor ne lipsește, prietene.
969
01:20:34,699 --> 01:20:38,521
Înţeleg asta și nu o să te dezamăgesc.
970
01:20:38,591 --> 01:20:42,030
Promite-mi că mă anunți înainte
să-l accepți pe celălalt investitor.
971
01:20:42,101 --> 01:20:43,593
Nu știu dacă pot.
972
01:20:43,698 --> 01:20:45,817
Haide !
Doar e vorba de mine.
973
01:20:45,888 --> 01:20:48,596
Dacă ar fi după mine, ți-aș da
tot timpul din lume, dar nu e.
974
01:20:48,702 --> 01:20:53,669
- Asigură-te că-ți faci partea, da ?
- Bine.
975
01:24:22,560 --> 01:24:24,956
- Salut !
- Salut !
976
01:24:25,061 --> 01:24:29,542
- Ai vândut casa deja ?
- Nu încă.
977
01:24:29,648 --> 01:24:32,808
Se pare
că am făcut totul degeaba.
978
01:24:33,401 --> 01:24:35,936
Cred că prietenul meu Kevin
nu o să fie foarte fericit.
979
01:24:36,006 --> 01:24:38,924
- Cine e Kevin ?
- Nu contează.
980
01:24:40,141 --> 01:24:44,935
- Cum e la Arthur ?
- E bine, e de treabă.
981
01:24:47,299 --> 01:24:50,945
- Deși aș prefera să fiu aici.
- Aici ? De ce ?
982
01:24:51,051 --> 01:24:54,455
- Îmi place aici.
- Chiar și cu mine în preajmă ?
983
01:24:54,525 --> 01:24:56,297
Da ! Ești de treabă !
984
01:24:56,575 --> 01:24:58,103
Nu ți se pare că am dat-o-n bară ?
985
01:24:58,208 --> 01:25:00,954
Ai cam dat-o-n bară.
986
01:25:02,726 --> 01:25:06,060
Dar toţi o dăm în bară.
987
01:25:08,354 --> 01:25:12,768
- Știi ce o să se întâmple cu mine ?
- Nu încă.
988
01:25:14,261 --> 01:25:17,074
- Ai vorbit cu Julia ?
- Nu.
989
01:25:17,145 --> 01:25:21,244
- De ce ?
- Nu știu...
990
01:25:21,245 --> 01:25:24,336
- Pentru că sunt un om rău ?!
- Nu ești !
991
01:25:24,407 --> 01:25:28,123
- Eu cred că sunt.
- Crede-mă, nu ești !
992
01:25:28,194 --> 01:25:30,660
Am cunoscut oameni cu adevărat răi.
993
01:25:30,765 --> 01:25:33,821
Ești doar rănit.
O să se întoarcă ea.
994
01:25:35,282 --> 01:25:36,567
Sper.
995
01:26:23,370 --> 01:26:25,592
Bună !
Am vorbit la telefon.
996
01:26:25,697 --> 01:26:27,781
- Da, intră !
- Mulțumesc !
997
01:26:32,195 --> 01:26:34,070
- la un loc.
- Mulțumesc.
998
01:26:38,518 --> 01:26:42,443
- Ce vrei să afli ?
- Totul.
999
01:26:42,549 --> 01:26:45,362
Erai prin zonă
când Beverly a aflat de aventură ?
1000
01:26:45,467 --> 01:26:48,732
Da.
Am vorbit despre asta de câteva ori.
1001
01:26:48,838 --> 01:26:50,192
Şi cum a reacționat ?
1002
01:26:50,298 --> 01:26:52,728
A trecut prin multe din lucrurile
prin care trec oamenii
1003
01:26:52,799 --> 01:26:54,778
când li se întâmplă una ca asta.
1004
01:26:54,884 --> 01:26:58,427
A început să pună la îndoială cine
era, și-a pierdut stima de sine,
1005
01:26:58,497 --> 01:27:00,094
se întreba ce să facă mai departe.
1006
01:27:00,165 --> 01:27:01,519
A fost greu pentru ea.
1007
01:27:01,590 --> 01:27:04,021
Charles a spus
că au reușit să se împace.
1008
01:27:04,091 --> 01:27:05,236
Aşa e.
1009
01:27:05,307 --> 01:27:07,738
Charles a încheiat relația imediat.
1010
01:27:07,809 --> 01:27:10,552
Nu cred că fetei cu care
era i-a fost ușor,
1011
01:27:10,658 --> 01:27:14,514
dar el a înțeles că
Beverly era mai importantă.
1012
01:27:15,348 --> 01:27:17,571
A făcut tot ce a putut
să se împace cu ea.
1013
01:27:17,642 --> 01:27:21,949
După un an s-au împăcat.
El a avut grijă de ea.
1014
01:27:22,020 --> 01:27:25,042
Ea l-a iertat, cel puțin așa știu eu.
1015
01:27:25,112 --> 01:27:28,829
Dacă Charles și Beverly au putut
să treacă peste aventură,
1016
01:27:28,935 --> 01:27:30,948
de ce a făcut ea ce a făcut ?
1017
01:27:32,201 --> 01:27:34,493
Cu toții am fost șocați
când s-a întâmplat.
1018
01:27:37,168 --> 01:27:38,419
Mai ales eu.
1019
01:27:39,774 --> 01:27:42,171
Nu m-am mai gândit la asta.
1020
01:27:45,473 --> 01:27:47,348
După ce a născut-o pe Karen,
1021
01:27:47,453 --> 01:27:49,884
Beverly a trecut printr-o
perioadă mai dificilă.
1022
01:27:49,989 --> 01:27:52,768
A devenit distrasă,
stătea mai mult în casă.
1023
01:27:52,874 --> 01:27:54,818
Nu mai ieșea aproape cu nimeni.
1024
01:27:54,889 --> 01:27:57,667
De ce ?
Charles mi-a spus că era bolnavă.
1025
01:27:57,738 --> 01:28:01,003
Cred că a fost foarte bolnavă.
1026
01:28:04,166 --> 01:28:05,832
Săracul bărbat.
1027
01:28:06,598 --> 01:28:09,655
Cred că Charles a încercat
doar să îi protejeze pe copii.
1028
01:28:27,306 --> 01:28:30,258
Am mers la ei după ce s-a întâmplat.
1029
01:28:30,364 --> 01:28:33,977
Le-am dus ceva de mâncare
lui Charles și copiilor.
1030
01:28:35,194 --> 01:28:39,084
Și, înainte să plec, am văzut ceva.
Charles îl aruncase.
1031
01:28:39,154 --> 01:28:43,115
Era la gunoi,
împreună cu alte lucruri.
1032
01:28:44,609 --> 01:28:46,345
Poate nu ar fi trebuit să-l iau,
1033
01:28:46,416 --> 01:28:50,272
dar am vrut ceva
ce să-mi amintească de ea.
1034
01:28:50,342 --> 01:28:53,294
- Ce e ?
- Jurnalul ei.
1035
01:28:53,365 --> 01:28:58,055
- Ce scrie ?
- Mai bine să afli singură.
1036
01:29:15,081 --> 01:29:19,562
David ?!
Ce te aduce aici ?
1037
01:29:21,649 --> 01:29:25,712
Nu știu.
Eram prin zonă.
1038
01:29:26,929 --> 01:29:30,715
- Putem vorbi ?
- Bineînțeles !
1039
01:29:43,850 --> 01:29:48,401
Nu știu ce se întâmplă.
Julia a plecat.
1040
01:29:49,445 --> 01:29:54,169
Nu vrea să-mi răspundă la mesaje.
Nu mă sună înapoi.
1041
01:29:54,240 --> 01:29:56,357
Îmi pare rău să aud asta.
1042
01:29:57,783 --> 01:30:00,041
E din cauza celor întâmplate
în acea zi ?
1043
01:30:00,111 --> 01:30:03,689
Da.
Şi înainte de acea zi.
1044
01:30:07,721 --> 01:30:11,576
- La ce te gândești ?
- Nu știu.
1045
01:30:12,967 --> 01:30:16,302
Adică, ea vrea ceva de la mine.
1046
01:30:16,373 --> 01:30:20,506
Știu că vrea să fiu mai bun,
1047
01:30:21,340 --> 01:30:25,891
să mă port diferit, dar nu pot.
1048
01:30:25,962 --> 01:30:27,385
Ințeleg.
1049
01:30:29,262 --> 01:30:31,520
David, nu ești singur.
1050
01:30:33,015 --> 01:30:42,361
Când oamenii trec prin tragedii,
e normal să caute un vinovat.
1051
01:30:42,466 --> 01:30:44,862
În cazul acesta chiar e cineva vinovat.
1052
01:30:44,968 --> 01:30:46,738
De cele mai multe ori este.
1053
01:30:51,291 --> 01:30:54,730
Acum trei ani, Tabita a fost
ucisă de un șofer beat.
1054
01:30:55,565 --> 01:30:58,066
Îmi pare rău, nu am știut.
1055
01:31:00,047 --> 01:31:06,995
Chiar atunci, voiam
ca acel om să plătească.
1056
01:31:11,444 --> 01:31:14,361
Voiam să sufere
la fel de mult ca mine.
1057
01:31:17,906 --> 01:31:23,082
Nu am spus nimănui despre asta,
dar, într-o noapte, am mers la el
1058
01:31:24,820 --> 01:31:29,163
și, timp de câteva ore
am așteptat să ajungă acasă.
1059
01:31:35,627 --> 01:31:38,092
In acea noapte am fost aproape
1060
01:31:38,197 --> 01:31:40,698
să fac ceva ce,
mai apoi, aș fi regretat.
1061
01:31:40,769 --> 01:31:42,262
Foarte aproape !
1062
01:31:42,992 --> 01:31:45,805
Art, îmi pare foarte rău !
1063
01:31:46,328 --> 01:31:48,620
Ideea e următoarea.
1064
01:31:48,691 --> 01:31:51,539
În lumea asta nu
trebuie să căutăm mult
1065
01:31:51,609 --> 01:31:55,326
ca să găsim un vinovat.
1066
01:31:56,994 --> 01:32:03,734
Dar, justificați sau nu,
păstrăm acea ură în noi.
1067
01:32:08,322 --> 01:32:13,080
Acea amărăciune te va distruge.
1068
01:32:15,792 --> 01:32:17,736
Vrei să-ţi dau un sfat ?
1069
01:32:21,282 --> 01:32:23,227
Trebuie să ierți !
1070
01:32:23,888 --> 01:32:27,014
- Nu pot !
- Ba da, poți.
1071
01:32:29,829 --> 01:32:31,600
Nu e ușor.
1072
01:32:32,088 --> 01:32:34,796
E o alegere pe care trebuie
să o faci în fiecare zi
1073
01:32:34,867 --> 01:32:42,058
şi trebuie să îţi recunoști
imperfecțiunile.
1074
01:32:45,325 --> 01:32:46,992
Apoi trebuie să înțelegi
1075
01:32:47,098 --> 01:32:51,857
că dacă ai trăi viața fără să ierți,
ai fi singur.
1076
01:33:00,232 --> 01:33:05,824
Apoi, eu mă gândesc la El
și la suferința prin care a trecut,
1077
01:33:05,895 --> 01:33:09,090
a fost insultat, nedreptățit.
1078
01:33:10,447 --> 01:33:14,406
Acestea îmi amintesc
că trebuie să iert.
1079
01:33:19,098 --> 01:33:24,969
El are toate motivele
să plece de la noi, dar nu o face.
1080
01:33:26,221 --> 01:33:28,964
- Nu pot.
- Poți !
1081
01:33:29,035 --> 01:33:32,474
Poți alege să fii apăsat
și să ții durerea în suflet
1082
01:33:32,544 --> 01:33:35,393
sau poți să îi dai drumul.
1083
01:33:37,236 --> 01:33:39,423
Dar nu poți face asta singur.
1084
01:33:48,492 --> 01:33:51,897
- Ce înseamnă asta ?
- Ce anume ?
1085
01:33:52,002 --> 01:33:53,982
Acest verset.
1086
01:33:54,087 --> 01:33:57,143
De ce vă legați atât de
mult de judecată ?
1087
01:33:57,249 --> 01:33:59,367
Asta crezi că înseamnă ?
1088
01:34:03,295 --> 01:34:07,463
A fost scris cu mult timp în urmă,
într-un ținut secetos.
1089
01:34:07,741 --> 01:34:11,667
Ploaia era considerată o binecuvântare.
1090
01:34:11,772 --> 01:34:13,925
Esențială pentru viață.
1091
01:34:16,532 --> 01:34:19,381
El face ca soarele să strălucească
și că ploaia să cadă
1092
01:34:19,486 --> 01:34:21,604
ca să existe viaţă.
1093
01:34:23,898 --> 01:34:29,908
Versetul e despre milă Să,
nu despre judecată.
1094
01:35:05,106 --> 01:35:06,460
Salut !
1095
01:35:07,608 --> 01:35:12,402
N-ai mai dat niciun semn.
Am fost îngrijorat.
1096
01:35:16,607 --> 01:35:17,961
Ce ai acolo ?
1097
01:35:20,151 --> 01:35:23,104
Vreau să știi că sunt
aici pentru tine.
1098
01:35:23,174 --> 01:35:26,960
Nu vreau să te rănesc,
vreau doar să afli adevărul.
1099
01:35:27,065 --> 01:35:28,801
Bâne.
1100
01:35:30,401 --> 01:35:34,013
Uneori, lucrurile sunt greu de auzit.
1101
01:35:34,084 --> 01:35:36,793
În cazul acesta,
cred că trebuie să asculți.
1102
01:35:36,899 --> 01:35:40,684
- E vorba de noi ?
- Nu.
1103
01:35:40,789 --> 01:35:43,847
- Atunci nu contează.
- David, te rog.
1104
01:35:54,896 --> 01:35:58,335
Iți amintești că tatăl tău a spus
că mama ta nu era bine ?
1105
01:35:59,865 --> 01:36:04,416
- Spunea adevărul.
- De unde știi ? Ce ai acolo ?
1106
01:36:05,945 --> 01:36:09,836
- L-a aruncat ca să nu-l vezi tu.
- Despre ce vorbești ?
1107
01:36:09,941 --> 01:36:11,503
E jurnalul ei.
1108
01:36:11,609 --> 01:36:14,283
Nu poți continua crezând
într-o minciună.
1109
01:36:14,354 --> 01:36:15,882
Nu poți !
1110
01:36:25,472 --> 01:36:28,703
"3 septembrie 1984
1111
01:36:29,746 --> 01:36:32,699
O altă zi obișnuită de joi.
1112
01:36:32,769 --> 01:36:37,458
Copilul plânge,
nu se mai oprește."
1113
01:36:39,058 --> 01:36:43,956
"10 octombrie 1984
Mă doare capul.
1114
01:36:44,478 --> 01:36:48,473
Nu pot să dorm, nu pot gândi,
nu pot respira."
1115
01:36:54,276 --> 01:36:57,785
"2 noiembrie 1984
1116
01:36:58,723 --> 01:37:03,726
Uite-i cum dorm.
Ar trebui să mi se pară drăguț.
1117
01:37:03,831 --> 01:37:07,096
Nu pot să mă gândesc
decât la cât de delicați sunt.
1118
01:37:07,201 --> 01:37:09,563
Cât de ușor ar fi..."
1119
01:37:10,920 --> 01:37:16,442
Îmi pare rău, David.
El doar încerca să vă protejeze.
1120
01:37:16,548 --> 01:37:17,764
Nu !
1121
01:37:18,389 --> 01:37:21,168
Nu voia ca voi să
vă învinovățiți pentru asta,
1122
01:37:21,274 --> 01:37:22,627
şi a reușit.
1123
01:37:22,698 --> 01:37:27,874
Asta nu dovedește nimic.
De ce mi l-ai adus ?
1124
01:37:27,980 --> 01:37:29,125
David !
1125
01:37:29,230 --> 01:37:33,295
Ea a aflat de aventura lui
și de aceea era în starea aceea.
1126
01:37:33,400 --> 01:37:37,047
Asta e tot.
Ce scrie aici nu înseamnă nimic.
1127
01:37:37,186 --> 01:37:38,715
Ba da !
1128
01:37:38,819 --> 01:37:41,703
Dacă te uiți la paginile dinainte,
poți să vezi că a scris
1129
01:37:41,773 --> 01:37:46,984
că lucrurile decurgeau mai bine,
că el și-a recunoscut greșeala
1130
01:37:47,090 --> 01:37:48,895
iar ea se simțea din nou iubită.
1131
01:37:49,000 --> 01:37:49,937
Nu !
1132
01:37:50,043 --> 01:37:51,952
- David, ascultă !
- Nu !
1133
01:37:52,023 --> 01:37:54,941
- Știu că ești șocat...
- Nu sunt !
1134
01:37:55,046 --> 01:37:58,032
Știu ce s-a întâmplat.
Las-o baltă !
1135
01:37:58,138 --> 01:38:00,291
Știu că ți-e greu,
1136
01:38:00,396 --> 01:38:03,384
dar gândește-te cât de greu
trebuie să fi fost pentru el !
1137
01:38:03,454 --> 01:38:08,109
Toată viața l-ai învinovățit
pentru ceva ce nu a făcut.
1138
01:38:08,180 --> 01:38:11,445
Și tu și sora ta.
Iți imaginezi cum s-a simțit ?
1139
01:38:11,516 --> 01:38:12,765
Nu contează !
1140
01:38:12,836 --> 01:38:15,024
Nici măcar acum
că ai adevărul în fața ochilor ?
1141
01:38:15,094 --> 01:38:17,699
- Citeşte-l, David !
- Am citit deja.
1142
01:38:17,769 --> 01:38:21,834
Toată viața am știut adevărul
și am trăit cu el toată viața !
1143
01:38:21,904 --> 01:38:26,003
Acum știi adevărul
și ai șansa să îndrepți lucrurile.
1144
01:38:26,074 --> 01:38:29,303
Să le îndrept ?
Nu am greșit cu nimic !
1145
01:38:29,374 --> 01:38:31,353
Nu ai greșit cât ai fost copil.
1146
01:38:31,459 --> 01:38:35,454
Pot să înțeleg
un copil rănit și distant.
1147
01:38:35,559 --> 01:38:37,469
Pot să înțeleg un copil
care îl învinovățește,
1148
01:38:37,539 --> 01:38:40,040
dar tu nu mai ești un copil !
1149
01:38:40,145 --> 01:38:43,097
Singurul lucru pentru care e
vinovat e că te iubește
1150
01:38:43,168 --> 01:38:45,183
și a încercat să te protejeze !
1151
01:38:49,631 --> 01:38:52,965
La început a acceptat
să îl învinovățești pe el,
1152
01:38:53,070 --> 01:38:56,648
pentru că așa știa
că nu te vei învinovăți pe tine.
1153
01:38:57,483 --> 01:38:59,845
Poate că nu a fost
cea mai bună alegere,
1154
01:38:59,951 --> 01:39:01,651
dar a făcut-o pentru tine !
1155
01:39:04,502 --> 01:39:07,107
Atât de mult ține la tine
încât a venit până aici,
1156
01:39:07,213 --> 01:39:08,983
când abia putea sta pe picioare.
1157
01:39:09,088 --> 01:39:11,242
A făcut asta ca să fie el împăcat.
1158
01:39:11,347 --> 01:39:15,098
Ai putea, măcar pentru puțin,
să accepți că poate tatăl tău nu e
1159
01:39:15,169 --> 01:39:17,252
cine crezi tu că e ?
1160
01:39:17,323 --> 01:39:20,345
Nu e un om perfect, știu.
1161
01:39:21,840 --> 01:39:25,834
Dar te iubește pe tine
și a iubit-o pe mama ta.
1162
01:39:26,774 --> 01:39:30,560
Ce trebuie să mai fac
ca să înțelegi asta ?
1163
01:39:30,630 --> 01:39:35,320
David, te rog, citește !
Tot ce trebuie să știi e acolo.
1164
01:39:35,390 --> 01:39:36,745
Doar citește !
1165
01:39:38,031 --> 01:39:41,504
Voiai să știi ce gândea,
acum poți afla.
1166
01:39:46,161 --> 01:39:49,357
Nu are niciun sens.
1167
01:39:49,463 --> 01:39:51,372
E adevărul !
1168
01:39:52,346 --> 01:39:55,298
Și-a luat viața
fiindcă și-a pierdut credința.
1169
01:39:56,376 --> 01:39:59,468
Credea multe lucruri
care nu erau adevărate.
1170
01:39:59,538 --> 01:40:02,387
Nu vreau
să ți se întâmple și ție asta.
1171
01:40:05,480 --> 01:40:10,031
- Vrei să răspund eu ?
- Nu. Răspund eu.
1172
01:40:13,436 --> 01:40:14,652
Alo ?
1173
01:40:14,722 --> 01:40:18,439
- Pot să vorbesc cu David Conrad ?
- Eu sunt acela.
1174
01:40:18,509 --> 01:40:19,933
Buna, David.
1175
01:40:20,038 --> 01:40:23,756
Îmi pare rău,
dar tatăl tău nu se simte bine.
1176
01:40:23,825 --> 01:40:25,666
Poate muri în orice clipă.
1177
01:40:25,737 --> 01:40:28,063
M-a rugat să te sun.
1178
01:40:28,169 --> 01:40:31,538
Bine.
Mulțumesc !
1179
01:41:13,165 --> 01:41:14,518
E slăbit.
1180
01:41:14,589 --> 01:41:17,437
Nu poate să se miște
sau să vorbească.
1181
01:41:17,508 --> 01:41:19,869
l-am administrat
multe medicamente,
1182
01:41:19,974 --> 01:41:22,127
dar îți va simți prezența.
1183
01:41:38,077 --> 01:41:43,149
Tată ?!
Mă auzi ?
1184
01:41:47,041 --> 01:41:50,202
Poate nu te așteptai
să mă vezi aici.
1185
01:41:53,434 --> 01:41:58,818
Julia a găsit jurnalul mamei.
L-am citit.
1186
01:42:00,001 --> 01:42:04,100
M-am gândit mai mult și...
1187
01:42:07,227 --> 01:42:12,369
... mi-am amintit de vremurile
când obișnuiam să mergem la lac.
1188
01:42:13,448 --> 01:42:15,288
Doar noi doi.
1189
01:42:15,810 --> 01:42:19,318
Uneori stăteam și o zi întreagă.
1190
01:42:20,188 --> 01:42:27,171
Aerul era cald, umed și îmbâcsit,
iar țânțarii erau peste tot,
1191
01:42:27,241 --> 01:42:29,186
dar nu ne păsa !
1192
01:42:30,333 --> 01:42:34,467
Stăteam până ce apunea soarele
și venea mama să ne cheme...
1193
01:42:34,538 --> 01:42:40,652
Se rugă de noi să mergem,
pentru că noi nu voiam să plecăm.
1194
01:42:41,313 --> 01:42:44,717
Voiam să stăm acolo
pentru totdeauna.
1195
01:42:51,528 --> 01:42:53,751
Nu vreau să mori !
1196
01:42:56,149 --> 01:43:01,464
În tot acest timp am fost
supărat pe tine, iar acum...
1197
01:43:03,273 --> 01:43:05,633
... acum nu vreau să mori !
1198
01:43:10,117 --> 01:43:12,201
Îmi pare rău !
1199
01:43:13,488 --> 01:43:16,301
Îmi pare foarte rău !
1200
01:45:32,538 --> 01:45:36,360
- O să-mi fie dor de copil.
- Şi mie !
1201
01:45:37,958 --> 01:45:41,189
Am terminat de vorbit cu Gloria.
I-am spus că o să trecem pe la ea.
1202
01:45:41,329 --> 01:45:46,783
- Parcă nu e ce trebuie, aşa-i ?
- Da.
1203
01:45:46,889 --> 01:45:49,458
Dar nu putem avea grijă de un copil.
1204
01:45:49,563 --> 01:45:53,801
- Nu sunt așa de sigur.
- Ce vrei să spui ?
1205
01:45:54,219 --> 01:45:56,094
Ce ne oprește ?
1206
01:45:57,728 --> 01:46:01,063
Pe lângă faptul că
nu avem experiență cu copiii ?
1207
01:46:01,134 --> 01:46:02,557
Avem ceva experiență.
1208
01:46:02,627 --> 01:46:05,511
Am reușit să-l ținem în viață
în ultimele două săptămâni.
1209
01:46:06,276 --> 01:46:08,742
In curând va absolvi liceul.
1210
01:46:09,195 --> 01:46:12,286
Măcar așa ar rămâne cu familia.
1211
01:46:13,781 --> 01:46:14,996
Ce e ?
1212
01:46:16,491 --> 01:46:18,714
- E ceva nou.
- Știu !
1213
01:46:19,549 --> 01:46:25,003
Iar casa noastră e mică,
dar în curând o să avem bani.
1214
01:46:25,073 --> 01:46:28,130
Nu e ca și cum am vrea
să facem altceva cu ei.
1215
01:46:28,756 --> 01:46:33,377
- La ce am renunța ?
- Nu știu.
1216
01:46:33,934 --> 01:46:37,650
Ar fi frumos să ne gândim
și la altcineva pentru o clipă.
1217
01:46:37,721 --> 01:46:40,290
Ar însemna mult pentru el.
1218
01:46:41,196 --> 01:46:47,900
- Ești sigur că putem face asta ?
- Nu știu, dar putem încerca.
1219
01:46:49,395 --> 01:46:52,278
Cred că ați fi fericiți să aflați,
că i-am găsit o casă lui Mărcuş.
1220
01:46:52,348 --> 01:46:55,405
Am făcut multe eforturi,
dar măcar are o casă.
1221
01:46:55,475 --> 01:46:58,602
Chiar voiam să vorbim despre asta.
1222
01:46:58,707 --> 01:47:01,590
Ar fi prea târziu să-l adoptăm noi ?
1223
01:47:01,660 --> 01:47:04,891
Nu știu, dle Conrad.
E o decizie importantă.
1224
01:47:04,962 --> 01:47:06,836
Aţi vorbit cu Mărcuş ?
1225
01:47:06,906 --> 01:47:08,782
Ați făcut o promisiune
pe care nu o puteți respecta ?
1226
01:47:08,888 --> 01:47:12,534
Nu !
Eu și Julia am vorbit despre asta.
1227
01:47:12,640 --> 01:47:16,183
Vrem ca Mărcuş să facă parte
din familia noastră.
1228
01:47:16,254 --> 01:47:19,066
După cum știți,
am anumite îngrijorări.
1229
01:47:19,137 --> 01:47:22,819
Înţeleg că merită o familie bună.
1230
01:47:22,924 --> 01:47:25,459
Suntem gata
să facem orice e nevoie.
1231
01:47:25,565 --> 01:47:34,041
- Sunteți siguri ?
- Da, suntem siguri.
1232
01:47:35,571 --> 01:47:38,246
Atunci să începem procedura.
1233
01:48:01,423 --> 01:48:05,278
- Pot să pun și asta în mașină ?
- Da !
1234
01:48:53,367 --> 01:48:56,840
- Ești gata, prietene ?
- Da, să mergem !
1235
01:49:19,009 --> 01:49:27,208
Ați urmărit filmul artistic
"El trimite ploaia"
1236
01:49:27,278 --> 01:49:33,254
Traducerea: ALFA OMEGA TV
Adaptarea şi sincronizarea: MANU100661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.