All language subtitles for H.S02E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_track6_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:14,840 Karin, miltä hengittäminen tuntuu? 2 00:00:16,320 --> 00:00:20,560 -Voitko kertoa, mitä tapahtui? -Iskin häntä puukolla. 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,240 -Isäsi on kuollut. -Mitä tapahtui? 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,760 Häntä otti sydämestä, joten he soittivat ambulanssin. 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,320 -Mitä sinä teit? -Minäkö? 6 00:00:30,400 --> 00:00:31,880 Mikä sinua vaivaa? 7 00:00:31,960 --> 00:00:34,280 -Etkö voi jäädä? -En tänään. 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,240 Nähdään. 9 00:00:37,840 --> 00:00:42,320 -Sinut raiskattiin. -Se oli luultavasti joku klubilta. 10 00:00:43,760 --> 00:00:45,040 Oletko kaivannut minua? 11 00:00:45,120 --> 00:00:46,200 Voi paska. 12 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 Leo Sporre. 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,720 Olet todella kaunis. 14 00:01:05,160 --> 00:01:07,080 HAMMAS HAMPAASTA 15 00:01:20,400 --> 00:01:23,520 JANNI: VASTAAMATON PUHELU 16 00:01:23,600 --> 00:01:29,240 Hei. Tämä on puhelinvastaaja. Sinulle on viisi uutta viestiä. 17 00:01:30,240 --> 00:01:34,640 Viesti saapunut tänään kello yksi. 18 00:01:44,600 --> 00:01:46,040 Älä mene. 19 00:01:47,520 --> 00:01:50,240 -Päästä irti. -Entä jos en päästä? 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,680 -Rankaisetko minua? -Ehkä. 21 00:02:01,160 --> 00:02:05,360 En tiedä. Pituus ja ruumiinrakenne täsmäävät, mutta - 22 00:02:05,440 --> 00:02:09,040 en tiedä. 23 00:02:09,120 --> 00:02:14,120 Zorana on varma, että hyökkääjä tapasi hänet klubilla. 24 00:02:14,200 --> 00:02:19,760 -Emme voi olla varmoja hänestä. -Emme niin. 25 00:02:19,840 --> 00:02:24,040 Meidän on lähdettävä. Matteo haluaa, että tapaamme hänet ja Tomin. 26 00:02:24,120 --> 00:02:25,000 Miksi? 27 00:02:25,080 --> 00:02:27,840 Käymme kaiken läpi ennen poliisille menoa. 28 00:02:27,920 --> 00:02:33,000 Meillä ei ole muuta kuin se, että he ovat saman klubin jäseniä. 29 00:02:33,080 --> 00:02:37,720 -Olet oikeassa. Onko Elin soittanut? -Ei. Meidän on soitettava uudestaan. 30 00:02:40,160 --> 00:02:42,440 Voisiko se todella olla hän? 31 00:02:57,800 --> 00:02:59,840 Hei, Janni. 32 00:03:12,320 --> 00:03:13,680 Selvä. 33 00:03:19,440 --> 00:03:20,760 Tietysti. 34 00:03:30,920 --> 00:03:32,080 Kyllä. 35 00:03:35,880 --> 00:03:37,120 Kyllä. 36 00:03:38,040 --> 00:03:39,640 Selvä. Nähdään pian. 37 00:03:44,240 --> 00:03:45,880 Minun on mentävä toimistolle. 38 00:03:49,360 --> 00:03:53,480 -Mitä? Sunnuntainako? -Asiakas tarvitsee minua. 39 00:03:54,480 --> 00:03:57,320 Hän on siellä nyt, joten minun on mentävä. 40 00:04:02,480 --> 00:04:06,200 Työ ilman huvia on tylsää. 41 00:04:06,280 --> 00:04:08,320 Pahoittelen, mutta sinun pitää lähteä. 42 00:04:11,520 --> 00:04:13,160 Kiitos, että tulit. 43 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Selvä. 44 00:04:21,920 --> 00:04:25,160 Okei. 45 00:04:38,280 --> 00:04:40,400 -Nähdään pian. -Nähdään. 46 00:05:06,400 --> 00:05:10,400 Minun olisi pitänyt kertoa tarjouksista. 47 00:05:10,480 --> 00:05:14,640 Tiedäthän, mitä äitisi ajatteli minusta avioituessamme. 48 00:05:16,320 --> 00:05:18,680 Hän oli vihainen, kun valitsit minut. 49 00:05:20,080 --> 00:05:23,720 Sillä, mitä äiti ajattelee sinusta, ei ole merkitystä. 50 00:05:23,800 --> 00:05:25,360 Ehkä ei, mutta... 51 00:05:26,960 --> 00:05:30,520 Tuntui hyvältä, että hän tarvitsi minua. 52 00:05:32,040 --> 00:05:35,680 En olisi tässä ilman hänen apuaan. 53 00:05:39,320 --> 00:05:41,320 -Hei. -Hei. 54 00:05:41,400 --> 00:05:43,760 Voisitko jättää meidät kahden kesken hetkeksi? 55 00:05:44,600 --> 00:05:47,760 Selvä, mutta he ottavat näytteet parin minuutin päästä. 56 00:05:47,840 --> 00:05:50,720 Tule sitten hakemaan minut parin minuutin päästä. 57 00:05:57,000 --> 00:05:59,960 Hei, Karin. Voi luoja... 58 00:06:00,800 --> 00:06:02,680 On hienoa nähdä sinut. 59 00:06:04,360 --> 00:06:06,680 Tässä on pyytämäsi tietokone ja asiakirjat. 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,120 Kiitos. 61 00:06:10,200 --> 00:06:11,600 Miten voit? 62 00:06:13,680 --> 00:06:14,760 Tarvitsen apuasi. 63 00:06:18,640 --> 00:06:21,920 Minun pitää nähdä Stenshufvudin kirjanpito. 64 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 Voisitko tuoda paperit tänne huomaamatta? 65 00:06:26,720 --> 00:06:29,520 En ole varma, haluanko sekaantua tähän. 66 00:06:30,720 --> 00:06:32,400 Olet jo sekaantunut. 67 00:06:36,360 --> 00:06:37,840 Luotan sinuun. 68 00:06:42,560 --> 00:06:46,000 Hän tietää, keitä asiakkaamme ovat, ja hän on klubin jäsen. 69 00:06:46,080 --> 00:06:50,160 -En voi uskoa, etten tajunnut. -Ei kukaan muukaan. 70 00:06:50,240 --> 00:06:52,240 Emme voi olla varmoja, että se on hän. 71 00:06:53,640 --> 00:06:56,280 On se hän. Tiedän sen. 72 00:06:58,640 --> 00:07:01,600 Hänellä on haava tässä kohtaa. 73 00:07:01,680 --> 00:07:05,760 Mitä? Kuinka tiedät? 74 00:07:07,440 --> 00:07:12,120 Olen tavannut Leon muutaman kerran. 75 00:07:15,480 --> 00:07:16,640 Oletteko maanneet? 76 00:07:17,720 --> 00:07:20,880 -Mitä? Onko teillä suhde? -Ei. Tapasin hänet kerran. 77 00:07:20,960 --> 00:07:23,800 -Ja sitten viime yönä. -Mitä? 78 00:07:26,760 --> 00:07:29,880 -Hei. -Miten se sujui? 79 00:07:29,960 --> 00:07:34,880 No, luin esitutkimuksen asiakirjat. 80 00:07:34,960 --> 00:07:40,200 Ei mitään. Ei DNA:ta tai todistajia. Jotain aihetodisteita... 81 00:07:40,280 --> 00:07:43,640 -Muttei tarpeeksi syytteen nostoonko? -Mitä luulette? 82 00:07:44,240 --> 00:07:48,480 Kenties syytteen nostamiseen mutta tuskin tuomitsemiseen. 83 00:07:48,560 --> 00:07:52,360 -Mitä nyt teemme? -Emme voi olla varmoja hänestä. 84 00:07:52,440 --> 00:07:56,160 -On se hän. -Karin iski häntä veitsellä. 85 00:07:56,240 --> 00:07:59,360 -Hänellä on haava tässä. -Riittääkö se? 86 00:07:59,440 --> 00:08:02,640 Hän voi keksiä minkä tahansa syyn selittääkseen haavan. 87 00:08:02,720 --> 00:08:05,280 Muistatteko, kun hän sai Tumban veljekset vapaaksi? 88 00:08:05,360 --> 00:08:08,000 Kaiken sen jälkeen, mitä he olivat tehneet. 89 00:08:08,080 --> 00:08:12,320 Tarvitsemme todisteita. Jotain, mikä yhdistää hänet hyökkäyksiin. 90 00:08:12,400 --> 00:08:15,640 Vaatteita, kenkiä tai jotain, mitä voimme antaa Antillalle - 91 00:08:15,720 --> 00:08:17,360 tutkimuksia varten. 92 00:08:21,200 --> 00:08:24,080 -Ovatko he olleet kauan kimpassa? -En tiedä. 93 00:08:27,120 --> 00:08:30,960 Jos hän tapaa vielä miehen, hän voi hankkia vaatteita ja kenkiä. 94 00:08:31,040 --> 00:08:33,680 Tai jotain muuta, mikä yhdistää miehen rikospaikkaan. 95 00:08:33,760 --> 00:08:35,120 Hemmetin huono idea. 96 00:08:35,200 --> 00:08:37,440 Niin mutta onko vaihtoehtoja? 97 00:08:37,520 --> 00:08:39,760 Emme voi odottaa hänen... 98 00:08:43,560 --> 00:08:44,440 Mitä? 99 00:08:55,080 --> 00:08:59,440 -Kuinka saatoin olla niin väärässä? -Ei sillä ole enää merkitystä. 100 00:09:01,320 --> 00:09:05,440 -Kuinka nappaamme hänet? -Antillalle kaikki mahdollinen. 101 00:09:06,440 --> 00:09:09,600 He voivat tutkia valvontakamerat, internetin selaushistorian, 102 00:09:09,680 --> 00:09:12,800 luottokorttiostot... On paljon, mitä voimme käyttää. 103 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 Entä, jos se ei johda mihinkään? 104 00:09:16,200 --> 00:09:18,360 Sitten hänestä tulee vielä varovaisempi. 105 00:09:25,360 --> 00:09:27,400 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 106 00:09:33,760 --> 00:09:37,440 Voisitko tavata hänet uudelleen? 107 00:09:44,280 --> 00:09:47,560 Jos se on ainoa mahdollisuutemme saada todisteita, 108 00:09:48,200 --> 00:09:50,240 teen sen. 109 00:09:50,320 --> 00:09:54,760 Minusta se on huono idea. Se on todella vaarallista. 110 00:09:55,480 --> 00:09:57,520 Mitä muuta voimme tehdä? 111 00:10:12,560 --> 00:10:14,360 Nour Navidi puhelimessa. 112 00:10:16,520 --> 00:10:18,080 Mitä sinä haluat? 113 00:10:25,040 --> 00:10:27,880 -Kuka se oli? -Minun on mentävä. 114 00:10:27,960 --> 00:10:29,200 Miksi? 115 00:10:30,800 --> 00:10:34,040 Sandra on isän muistotilaisuudessa. 116 00:10:55,960 --> 00:11:03,000 Kulta. Olen nähnyt sinut tv:ssä. Olen ylpeä sinusta. 117 00:11:03,080 --> 00:11:04,440 Kiitos. 118 00:11:33,440 --> 00:11:37,800 -Tule mukaani. -Tässä on Ibbe. Olette kai tavanneet? 119 00:11:37,880 --> 00:11:40,440 Ibbe oli myös Uppsalassa. 120 00:11:44,880 --> 00:11:47,840 Mennään. Heti. 121 00:11:52,840 --> 00:11:54,000 Salam. 122 00:11:55,280 --> 00:11:56,600 Mitä sinä täällä teet? 123 00:11:59,160 --> 00:12:02,440 Onko hän se, joka väittää olevansa? 124 00:12:02,520 --> 00:12:05,520 Hän häpäisee isäsi läsnäolollaan. 125 00:12:06,800 --> 00:12:09,240 -Saatan sinut ulos. -Päästä irti. 126 00:12:09,320 --> 00:12:12,520 -Lähde nyt, ole hyvä. -Tule. 127 00:12:12,600 --> 00:12:15,520 Hän on oikeassa. Tyttäresi ei pitäisi olla täällä. 128 00:12:15,600 --> 00:12:17,440 Saisit hävetä. 129 00:12:18,360 --> 00:12:20,160 Minäkö saisin hävetä? 130 00:12:23,080 --> 00:12:25,040 -Minäkö saisin hävetä? -Mennään. 131 00:12:25,120 --> 00:12:28,920 Irti! Uskon, että tiedät, mitä Ruotsin laki määrää. 132 00:12:29,840 --> 00:12:34,160 Olen samanarvoinen kuin sinä, vaikka olenkin nainen. 133 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Vaikka minulla onkin vittu. 134 00:12:36,320 --> 00:12:39,720 Juuri niin! Koss! 135 00:12:39,800 --> 00:12:46,240 Pää kiinni, paskiaiset! Lähde. Ala painua! 136 00:12:50,600 --> 00:12:52,160 Ei minun tässä pidä hävetä. 137 00:13:18,000 --> 00:13:19,880 Älä tee enää noin. 138 00:13:20,960 --> 00:13:24,120 Älä koskaan enää hakeudu heidän seuraansa. Ymmärrätkö? 139 00:13:36,840 --> 00:13:38,200 Au. 140 00:13:47,360 --> 00:13:49,720 -Hei. -Hei, kulta. 141 00:13:50,720 --> 00:13:52,680 -Näytätpä hienolta. -Kiitos. 142 00:13:52,760 --> 00:13:57,440 -Kuinka voit? -Hyvin. Entä sinä? 143 00:13:57,520 --> 00:14:00,520 Hyvin. Missä mummi on? 144 00:14:00,600 --> 00:14:03,280 Hän käy matkalla kaupassa. Hän tulee kohta. 145 00:14:05,120 --> 00:14:09,120 Hän hermostui matkalla tänne. Luulin, että olisi helpompi - 146 00:14:09,200 --> 00:14:12,160 harjoitella ajoa hänen kuin sinun tai isän kanssa, mutta... 147 00:14:12,240 --> 00:14:14,800 Mummi ei ole ajanut 40 vuoteen. 148 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 Hei... 149 00:14:25,440 --> 00:14:28,960 Kerrothan minulle, jos olen epäreilu sinua kohtaan? 150 00:14:30,640 --> 00:14:34,120 -Jos olen liian tiukka. -Lopeta. 151 00:14:34,200 --> 00:14:35,560 Olen tosissani. 152 00:14:37,440 --> 00:14:40,360 En halua käydä tätä keskustelua 20 vuoden päästä. 153 00:14:42,200 --> 00:14:43,880 En tullut tänne... 154 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Mitä? 155 00:14:53,200 --> 00:14:56,680 Eikö sinun pitäisi itse tietää? 156 00:15:07,680 --> 00:15:10,480 Pystytkö jo istumaan? Hyvä. 157 00:15:10,560 --> 00:15:13,360 -Haen syötävää. -Täällä on sinulle sämpylä. 158 00:15:13,440 --> 00:15:16,160 -Ei kiitos. -Selvä. 159 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 Hei. 160 00:15:30,440 --> 00:15:33,440 Oletko varma, että meidän pitää puhua poliisille? 161 00:15:33,520 --> 00:15:36,600 Jos he pidättävät miehen liian vähin todistein... 162 00:15:36,680 --> 00:15:39,640 Emme voi seurata häntä yötä päivää. 163 00:15:40,680 --> 00:15:45,720 Leo Sporre on narsistinen sosiopaatti. Hän tekee virheen. 164 00:15:45,800 --> 00:15:51,120 Tai ei. Entä jos hän hyökkää taas, ja se menee meiltä ohi? 165 00:15:51,200 --> 00:15:56,160 -Niin, ymmärrän, mutta... -Meidän pitää kertoa Antillalle. 166 00:15:56,240 --> 00:15:58,080 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 167 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 -Hei. -Hei. 168 00:16:00,240 --> 00:16:05,400 Mummin pikku kulta. 169 00:16:05,480 --> 00:16:09,200 Mennäänpä rei'ittämään korvasi. Ei tarvitse itkeä. 170 00:16:09,280 --> 00:16:11,560 -Mitä? -Kunhan pelleilen. 171 00:16:11,640 --> 00:16:15,040 Menemme vain kävelylle. Hänen pitää olla kahdeksan kuukautta. 172 00:16:15,120 --> 00:16:16,960 Mietitään sitä. 173 00:16:23,200 --> 00:16:27,280 Kuuntele. Kaikki sopii kuvaukseen. Elin on nähnyt haavan. 174 00:16:27,360 --> 00:16:31,440 Anteeksi mutta Leo Sporre on poistettu epäiltyjen listalta. 175 00:16:31,520 --> 00:16:33,240 Mitä? 176 00:16:33,320 --> 00:16:38,000 Hän jäi kiinni ylinopeudesta samana yönä, kun Bea raiskattiin. 177 00:16:38,080 --> 00:16:41,160 -Hänen kotinsa lähellä, mutta... -Eikö se ole hyvä? 178 00:16:41,240 --> 00:16:43,720 -Eikö sitä voi käyttää jutussa? -Pahoittelen. 179 00:16:43,800 --> 00:16:47,720 Leo Sporrella on alibi. Tarkistimme sen. 180 00:16:47,800 --> 00:16:52,320 Sekä Beatrice Törnquistin että Marta Giorgisin tapauksessa. 181 00:16:52,400 --> 00:16:55,440 -Kuka hänen alibinsa on? -Tiedätte, etten voi kertoa sitä. 182 00:16:55,520 --> 00:17:00,920 Onko hän Societasin jäsen? Ehkä se pitäisi tarkistaa. 183 00:17:01,000 --> 00:17:04,160 Se on jo tutkittu. Siinä ei ole perää. 184 00:17:05,280 --> 00:17:08,560 -Pidän ovet avoinna mutta... -Mutta mitä? 185 00:17:08,640 --> 00:17:10,960 Hänellä on pitävä alibi. 186 00:17:11,040 --> 00:17:15,480 Hänellä ei ole aiempia tuomioita, eikä teillä ole todisteita. 187 00:17:16,320 --> 00:17:19,000 -Meillä on arpi. -Olen nähnyt arven. 188 00:17:19,080 --> 00:17:22,120 Sen olisi voinut aiheuttaa jokin muu. 189 00:17:22,200 --> 00:17:27,080 Veitsi, jolla Karin sanoi iskeneensä epäiltyä, on kadonnut. 190 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Hemmetti. 191 00:17:36,680 --> 00:17:39,840 -Mitä me nyt teemme? -En tiedä. 192 00:17:40,880 --> 00:17:41,840 Minä teen sen. 193 00:17:44,440 --> 00:17:47,600 Tapaan hänet. Minun on pakko. 194 00:17:47,680 --> 00:17:50,720 -Ei ole. -On. 195 00:17:50,800 --> 00:17:55,160 Jos haluamme lisätodisteita, minun on tehtävä se. 196 00:17:59,560 --> 00:18:03,840 -Tämä on paljon parempi. -Hei. 197 00:18:04,720 --> 00:18:07,640 -Hei. -Hei. 198 00:18:07,720 --> 00:18:09,040 Mitä sinä täällä teet? 199 00:18:10,520 --> 00:18:13,840 Halusin vain nähdä sinut ja antaa halin. 200 00:18:13,920 --> 00:18:15,360 Sopiiko se? 201 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 -Miten teillä menee? -Hyvin. 202 00:18:38,200 --> 00:18:39,640 Mitä nyt? 203 00:18:40,920 --> 00:18:43,760 Kiitos, että olet olemassa. 204 00:18:49,600 --> 00:18:51,280 -Minä... -Nähdään. 205 00:19:00,440 --> 00:19:02,200 Noin. 206 00:19:05,200 --> 00:19:06,880 Mussukka. 207 00:19:11,560 --> 00:19:12,760 Noin. 208 00:19:13,920 --> 00:19:15,600 Nyt nukutaan. 209 00:19:26,880 --> 00:19:33,040 ISYYSTESTI 210 00:19:37,560 --> 00:19:39,800 Mitä me nyt teemme? 211 00:19:39,880 --> 00:19:43,800 Meidän on selvitettävä, missä Leo pitää vaatteitaan ja kenkiään. 212 00:19:43,880 --> 00:19:46,920 Hänet pitää saada liitettyä rikospaikkaan rikoksien aikana. 213 00:19:47,000 --> 00:19:49,920 Tutkin hänen kotinsa, kun sinä tapaat hänet. 214 00:19:50,000 --> 00:19:54,320 Käytän tätä kopioidakseni Leon kännykän sisällön. 215 00:19:54,400 --> 00:19:57,880 Hyvä. Soittolistat, nettihaut ja sähköpostit. 216 00:19:59,000 --> 00:20:03,120 Kun olet valmis, lopeta treffit. 217 00:20:03,200 --> 00:20:05,920 Pidämme sinua silmällä. 218 00:20:21,960 --> 00:20:23,000 Elin... 219 00:20:25,600 --> 00:20:29,640 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. Voimme perua, jos haluat. 220 00:20:32,240 --> 00:20:34,160 Ensi kerralla hän voi tappaa. 221 00:20:35,600 --> 00:20:38,280 Tehdään tämä oikein tällä kertaa. 222 00:20:38,360 --> 00:20:41,800 Hänet asetetaan syytteeseen ja hän saa rangaistuksen. 223 00:21:04,520 --> 00:21:06,440 Se on auki. 224 00:21:40,520 --> 00:21:43,240 Voisimme aloittaa illan samppanjalla. 225 00:21:50,680 --> 00:21:52,000 Mikä hätänä? 226 00:21:53,240 --> 00:21:57,800 -En juo alkoholia. -Etkö edes samppanjaa? 227 00:21:59,880 --> 00:22:01,760 Olen entinen alkoholisti. 228 00:22:04,280 --> 00:22:08,480 -Anteeksi. Minun mokani. -Et voinut tietää. 229 00:22:09,080 --> 00:22:13,480 -Voimme mennä muualle. -Ei. 230 00:22:14,120 --> 00:22:17,760 Kokeillaan. Sinä juot, minä haistan. 231 00:22:18,400 --> 00:22:19,800 Oletko varma? 232 00:23:27,680 --> 00:23:31,000 Tuotko aina seuralaisesi tänne? 233 00:23:31,960 --> 00:23:33,480 Vain ne, joissa on jotain. 234 00:23:35,600 --> 00:23:38,160 Miten niin "on jotain"? 235 00:23:41,360 --> 00:23:43,400 -Terve, Leo! -Odota. 236 00:24:17,640 --> 00:24:20,280 -Mennään. -Miksi? 237 00:24:21,120 --> 00:24:24,280 Tämä oli typerä ajatus. Sain paremman idean. 238 00:24:25,680 --> 00:24:28,720 Meillä on ollut hauskaa ilman alkoholia, vai mitä? 239 00:24:32,720 --> 00:24:34,480 -Hän on tulossa. -Mitä? 240 00:24:34,560 --> 00:24:35,520 Hän on tulossa. 241 00:24:54,040 --> 00:24:57,360 -Mitä tapahtuu? -En tiedä. 242 00:25:21,720 --> 00:25:25,920 MITEN MENEE? 243 00:25:34,360 --> 00:25:36,080 Etkö saa makuuhaavoja? 244 00:25:37,680 --> 00:25:42,160 En minä niihin kuole. 245 00:25:42,240 --> 00:25:47,440 Ennemminkin ruokaan ja niin sanottuihin ruokajuomiin. 246 00:25:48,880 --> 00:25:52,960 Antaisin mitä vain kunnon leikkeestä ja kylmästä Urquellista. 247 00:25:54,840 --> 00:25:59,720 -Kaikella on hintansa. -Tiedän, että ajattelet niin. 248 00:26:01,280 --> 00:26:04,000 En tullut tänne valittamaan. 249 00:26:06,840 --> 00:26:09,680 Tiedäthän, että ihailin sinua pienempänä. 250 00:26:11,720 --> 00:26:16,000 Olit sankarini, Klas. Ihan totta. 251 00:26:16,080 --> 00:26:18,440 Pidit aina heikkojen puolta. 252 00:26:19,360 --> 00:26:22,080 Seurauksista huolimatta. 253 00:26:25,400 --> 00:26:28,280 -Mitä tapahtui? -Mitäkö tapahtui? 254 00:26:30,120 --> 00:26:35,160 En tiedä. Ehkä elämä. 255 00:26:39,880 --> 00:26:43,480 Näin kun vastaanottovirkailijasi yritti viedä nämä pois. 256 00:26:45,280 --> 00:26:47,880 Hän olisi saanut sydänkohtauksen. 257 00:26:50,400 --> 00:26:54,320 Mitä äiti on puuhaillut hankintojen lisäksi? 258 00:26:54,400 --> 00:26:56,000 Aika paljonkin. 259 00:26:57,440 --> 00:27:01,000 -Paljon pahempaa. -Näytä sitten. 260 00:27:03,800 --> 00:27:06,360 Saan kuitenkin tietää ennemmin tai myöhemmin. 261 00:27:07,920 --> 00:27:11,040 Birgitta on siirtänyt varoja ulkomaisille tileille. 262 00:27:13,320 --> 00:27:16,120 Sitä kutsutaan kai "luovaksi veronkierroksi". 263 00:27:19,720 --> 00:27:21,360 Anna asiakirja minulle. 264 00:27:23,520 --> 00:27:25,360 Hän on äitisi, Karin. 265 00:27:33,280 --> 00:27:35,400 Sinun pitäisi tietää jotain muutakin. 266 00:27:37,520 --> 00:27:40,280 Se liittyy rahoihin ja siihen, kuinka hän piilotti ne. 267 00:27:42,040 --> 00:27:43,720 Katso sivulle 13. 268 00:28:10,320 --> 00:28:14,040 He ovat nyt autossa. Emme tiedä, ovatko he menossa hänen luokseen. 269 00:28:14,120 --> 00:28:16,680 -Sinun on lähdettävä. -Okei. 270 00:28:53,000 --> 00:28:54,760 Mihin me menemme? 271 00:28:57,120 --> 00:28:58,520 Näytän sinulle jotain. 272 00:29:07,960 --> 00:29:09,680 Mihin he menevät? 273 00:29:18,880 --> 00:29:21,280 Miksi sinusta tuli puolustusasianajaja? 274 00:29:23,880 --> 00:29:26,600 "Todistettu ilman varteenotettavaa epäilystä." 275 00:29:28,720 --> 00:29:30,760 Siinä on jotain puhdasta ja pyhää. 276 00:29:33,440 --> 00:29:35,960 -Puhdasta ja pyhää vai? -Niin. 277 00:29:36,880 --> 00:29:39,880 Täydellinen rikos on sellainen, josta ei koskaan tuomita. 278 00:29:42,120 --> 00:29:47,160 Joko henkilö itse hyödyntää systeemiä tai häntä hyödynnetään. 279 00:29:47,800 --> 00:29:51,520 Kuinka raiskattu nainen voisi hyödyntää systeemiä? 280 00:29:52,360 --> 00:29:53,880 Se ei ole oikeutta. 281 00:30:17,240 --> 00:30:19,120 -Voi paska. -Aja! 282 00:30:19,200 --> 00:30:20,680 Mitä helvettiä? 283 00:30:20,760 --> 00:30:24,840 -Hänen puhelimestaan näkyy sijainti. -Joo joo. 284 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 -Mitä me täällä teemme? -Kohta näet. Tule. 285 00:30:32,040 --> 00:30:35,920 -Minulla on aikainen herätys. -Ei tämä kestä kauaa. Tule. 286 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 Miksi he pysähtyivät tuolla? 287 00:31:11,240 --> 00:31:12,600 Missä hitossa hän on? 288 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 Hitto. Hänen pitäisi olla täällä. 289 00:31:17,760 --> 00:31:18,920 Mitä helvettiä? 290 00:31:30,720 --> 00:31:32,040 Mitä nyt? 291 00:31:33,760 --> 00:31:36,680 Ihmissilmä voi nähdä kaksi tuhatta tähteä. 292 00:31:37,480 --> 00:31:38,360 Hienoa. 293 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 Eikö olekin? 294 00:31:47,760 --> 00:31:51,240 Tulen joskus tänne, kun minulla on painajaisia. 295 00:31:57,040 --> 00:31:58,560 Mistä sinä näet unia? 296 00:32:04,120 --> 00:32:05,360 En ikinä muista uniani. 297 00:32:14,920 --> 00:32:18,440 -Haloo? -Lähdin asunnolta. Miten menee? 298 00:32:18,520 --> 00:32:20,800 -Hän ei ole täällä. -Mitä? 299 00:32:20,880 --> 00:32:25,040 -Olemme kadottaneet heidät. -Mitä? Onhan teillä koordinaatit. 300 00:32:26,360 --> 00:32:30,080 -Missä hitossa hän on? -Haloo? Janni? 301 00:32:31,320 --> 00:32:33,120 Minun pitää mennä. 302 00:32:39,160 --> 00:32:41,200 -Miten menee? -Hyvin. 303 00:32:44,200 --> 00:32:46,120 Minulla on kylmä. Mennäänkö... 304 00:32:46,840 --> 00:32:49,600 Mikä kiire sinulla on? Katso ympärillesi. 305 00:32:57,320 --> 00:32:59,720 Maailmankaikkeus on 14 miljardia vuotta vanha. 306 00:33:01,120 --> 00:33:03,880 Siinä kontekstissa me olemme merkityksettömiä. 307 00:33:07,320 --> 00:33:09,720 Silti kysymme itseltämme vaikeita kysymyksiä. 308 00:33:13,400 --> 00:33:16,720 Kuka minä olen? Miksi olen täällä? 309 00:33:19,600 --> 00:33:25,720 Ja ennen kaikkea: kuka sinä olet, Elin? Miksi olet täällä? 310 00:33:25,800 --> 00:33:28,480 Ada soitti. Kysyn vain, mitä hän haluaa. 311 00:33:32,760 --> 00:33:34,280 Eikö tämä jo riitä? 312 00:33:51,800 --> 00:33:53,000 Hei, kysykää vartijoilta. 313 00:33:54,760 --> 00:33:55,920 Mitä hittoa? 314 00:33:58,240 --> 00:33:59,640 Se on Elinin. 315 00:34:04,280 --> 00:34:05,680 Mihin sinä menet? 316 00:34:08,120 --> 00:34:10,000 Olet ihan sairas. 317 00:34:12,480 --> 00:34:13,760 Olenko? 318 00:34:30,840 --> 00:34:32,800 -Elin! -Elin! 319 00:34:34,320 --> 00:34:35,600 Elin! 320 00:34:39,920 --> 00:34:43,240 -Elin, mitä tapahtui? -Kuinka voit? 321 00:34:43,320 --> 00:34:48,600 Ai kuinka voin? Jätitte minut. Mihin hittoon te menitte? 322 00:34:48,680 --> 00:34:53,120 -Kadotimme sinut. -Minkään ei pitänyt mennä vikaan. 323 00:34:53,200 --> 00:34:56,640 -Mitä hemmettiä te ajattelitte? -Anteeksi. 324 00:35:43,600 --> 00:35:47,640 En ole työntänyt pyörätuolia sitten 80-luvun, kun isäsi oli siinä. 325 00:35:48,880 --> 00:35:50,400 Hyvä. 326 00:35:52,040 --> 00:35:55,760 Unohdan aina ostaa näitä apteekista. 327 00:35:59,120 --> 00:36:00,920 Pidän sitä luontaisetuna. 328 00:36:02,880 --> 00:36:07,520 Tuen julkisia varoja enemmän kuin moni muu. 329 00:36:09,080 --> 00:36:10,240 Niinkö? 330 00:36:13,040 --> 00:36:17,080 Joidenkin mukaan eväät julkisiin varoihin tarkoitettuja rahoja. 331 00:36:18,840 --> 00:36:20,920 Ainakin tämän mukaan. 332 00:36:32,000 --> 00:36:34,480 Ne ovat minun rahojani, Karin. 333 00:36:36,360 --> 00:36:40,120 Olen ansainnut ne vuosien kovalla työllä. 334 00:36:42,920 --> 00:36:47,320 Olen suunnitellut verotukseni hyvin. Niin on tehtävä. 335 00:36:47,400 --> 00:36:50,760 Siten voi taata perheelleen kaiken mahdollisen avun. 336 00:36:50,840 --> 00:36:53,480 -Tein sen sinun vuoksesi. -Lopeta, äiti. 337 00:36:53,560 --> 00:36:57,200 Olet piilotellut varoja veroviranomaisilta. 338 00:36:57,280 --> 00:37:00,520 Olet käyttänyt Hederin kirjanpitoa apuna siihen. 339 00:37:03,000 --> 00:37:04,640 Karin-kulta... 340 00:37:07,000 --> 00:37:09,520 Miksi uskot, että olemme saaneet nauttia elämässä? 341 00:37:12,080 --> 00:37:15,400 Olen aina pitänyt huolen siitä, että sinä saat kaiken parhaan. 342 00:37:19,600 --> 00:37:21,680 En aio pitää tätä salassa. 343 00:37:23,760 --> 00:37:25,640 En suojele sinua. 344 00:37:30,320 --> 00:37:33,400 Siinä tapauksessa vaarannat Haraldin uran. 345 00:37:33,480 --> 00:37:35,800 Hän on aikuinen. Kyllä hän pärjää. 346 00:37:37,280 --> 00:37:40,600 Olet todella itsepäinen, Karin. Se ei ole hyvä asia. 347 00:37:40,680 --> 00:37:43,560 -Olisinpa opettanut sinua paremmin. -Tiedätkö mitä? 348 00:37:43,640 --> 00:37:47,880 En ole pärjännyt sinun takiasi. 349 00:37:47,960 --> 00:37:49,720 Vaan huolimatta sinusta, äiti. 350 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 En ole samanlainen kuin sinä. 351 00:37:57,160 --> 00:37:59,040 En halua olla samanlainen. 352 00:38:01,000 --> 00:38:06,880 Perheemme on aina pitänyt yhtä, kaikesta huolimatta. 353 00:38:09,880 --> 00:38:11,240 Tiedät sen. 354 00:38:32,440 --> 00:38:36,160 Kun tutkin Leon taloa, löysin avaimen varastoon, 355 00:38:36,240 --> 00:38:38,720 mutta pelkästään Tukholmassa niitä on yli 100. 356 00:38:38,800 --> 00:38:41,480 -Paska. -Kai navigaattori oli päällä? 357 00:38:41,560 --> 00:38:47,800 Otin kuvia siinä olleista viimeisistä osoitteista. 358 00:38:47,880 --> 00:38:51,160 Tämä on Kungsholmenissa lähellä käräjäoikeutta. 359 00:38:52,560 --> 00:38:56,400 -Ja Västberga Allé. -Mitä siellä on? 360 00:38:56,480 --> 00:38:58,040 Safe-Store Stockholm. 361 00:39:14,960 --> 00:39:15,880 Hei. 362 00:39:19,120 --> 00:39:21,520 Yksikkö 624A on rekisteröity väärällä nimellä. 363 00:39:21,600 --> 00:39:24,080 Olemme yhdistäneet sen Leo Sporreen. 364 00:40:01,800 --> 00:40:03,160 Se on auki. 365 00:40:13,040 --> 00:40:14,360 Mitä helvettiä? 366 00:40:23,000 --> 00:40:24,880 Tänne on saatava rikostekninen ryhmä. 367 00:40:55,680 --> 00:40:57,120 Lovisa? 368 00:41:22,280 --> 00:41:25,360 -Mitä on tapahtunut? -He ovat yhä täällä. 369 00:41:27,840 --> 00:41:31,480 -Mitä? Ketkä? -Sinun on autettava minua. 370 00:41:33,960 --> 00:41:36,080 Et ymmärrä. He kuulevat meidät. 371 00:41:47,480 --> 00:41:50,840 -Montako pilleriä otit? -Minun oli pakko. He ovat kaikkialla. 372 00:41:50,920 --> 00:41:56,040 -Sinun pitää oksentaa. Heti. -En halua kuolla. 373 00:42:01,200 --> 00:42:02,720 Missä puhelimesi on? 374 00:42:04,520 --> 00:42:07,160 -Hei. -Äiti, minua pelottaa. 375 00:42:08,320 --> 00:42:11,640 -Selvä. -Äiti, äiti. 376 00:42:14,960 --> 00:42:18,040 Olen tässä. Olen tässä. 377 00:42:24,840 --> 00:42:28,200 Lääkärit pitävät häntä tarkkailussa. 378 00:42:28,280 --> 00:42:30,680 En ymmärtänyt, kuinka sairas hän oli. 379 00:42:31,880 --> 00:42:34,720 -Kuinka hän voi nyt? -Paremmin. 380 00:42:34,800 --> 00:42:35,600 Hei. 381 00:42:36,840 --> 00:42:41,600 Hänelle tehtiin vatsahuuhtelu viime yönä, ja hän pääsee pois tänään. 382 00:42:50,520 --> 00:42:52,200 Kiitos eilisestä. 383 00:42:55,400 --> 00:42:56,880 Hiton paskiainen. 384 00:43:04,640 --> 00:43:06,000 Leo Sporre? 385 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Niin? 386 00:43:10,080 --> 00:43:12,440 Pidätän sinut raiskauksesta ja murhayrityksestä. 387 00:43:26,440 --> 00:43:27,960 Mitä tapahtui? 388 00:43:28,040 --> 00:43:31,720 Löysimme vastaavuuden varaston kengänjäljen kanssa. 389 00:43:32,440 --> 00:43:34,440 Sen pitäisi riittää syytteen nostamiseen. 390 00:43:36,960 --> 00:43:38,360 Olitte oikeassa. 391 00:43:41,800 --> 00:43:44,800 Tekstitys: Kirsi Suutarinen www.plint.com 29523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.